All language subtitles for Paula (1952).Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:17,930 --> 00:00:21,930 EL SECRETO DE PAULA 3 00:01:05,010 --> 00:01:08,047 Tenemos una urgencia. Compresas del núm. 2. 4 00:01:08,651 --> 00:01:11,927 Busca sangre tipo O y oxígeno. Hecho. 5 00:01:13,892 --> 00:01:15,511 - ¿Para quién es? - Para el Dr. Role. 6 00:01:15,733 --> 00:01:17,644 Bueno. Yo cojo el oxígeno. 7 00:01:19,414 --> 00:01:21,291 OBSTETRICIA 8 00:01:25,015 --> 00:01:26,573 Rápido. Rápido. 9 00:01:27,456 --> 00:01:30,653 - ¿Un caso difícil? - Seguro. No se usa mucho este equipo. 10 00:01:40,099 --> 00:01:42,451 Ya no lo necesitaremos. Hemos acabado la operación. 11 00:01:42,740 --> 00:01:45,777 Dile al Dr. Frazer lo ocurrido. El marido de la mujer está con él. 12 00:01:46,141 --> 00:01:48,939 Son amigos íntimos. Que le de él la mala noticia. 13 00:01:49,181 --> 00:01:50,250 Muy bien, doctor. 14 00:01:57,144 --> 00:01:59,499 DR. CLIFFORD FRAZER JEFE DE CIRUGÍA 15 00:02:00,985 --> 00:02:02,384 Doctor, ¿puedo hablar con usted? 16 00:02:11,307 --> 00:02:12,501 Cliff. ¿Qué ha pasado? 17 00:02:13,748 --> 00:02:15,386 Hemos perdido al bebé. 18 00:02:16,949 --> 00:02:21,110 Han hecho lo que han podido, y Paula estará bien. 19 00:02:21,190 --> 00:02:24,739 - ¿Puedo verla ahora? - Está sedada por las complicaciones. 20 00:02:25,071 --> 00:02:28,188 - ¿Complicaciones? - Paula no puede tener hijos. 21 00:02:30,232 --> 00:02:31,833 Ya sabes cómo lo ha intentado, Cliff. 22 00:02:31,913 --> 00:02:36,634 Después de que el primero naciera muerto, tuvo mucho cuidado con éste. 23 00:02:36,714 --> 00:02:39,435 - Las inyecciones, la dieta... - Tenía pocas posibilidades. 24 00:02:39,515 --> 00:02:40,670 ¿Cómo se lo voy a decir? 25 00:02:40,995 --> 00:02:44,476 Me encargaré de eso. Hablaré con ella por la mañana. 26 00:02:44,556 --> 00:02:45,750 Gracias, Cliff. 27 00:02:46,156 --> 00:02:50,274 Espero que sepas que lo ocurrido causará un gran cambio en ella. 28 00:02:51,398 --> 00:02:54,196 Va a reaccionar. Se tensará, se deprimirá. 29 00:02:54,558 --> 00:02:57,755 - Se volverá neurótica. - ¿Neurótica? No Paula. 30 00:02:58,239 --> 00:03:02,835 - Ya lo veremos. - La última vez, se recuperó pronto. 31 00:03:03,641 --> 00:03:05,279 Es porque tenía otra oportunidad. 32 00:03:06,121 --> 00:03:08,954 Algo que esperar. Esta vez, es el final. 33 00:03:09,802 --> 00:03:11,121 No hay más oportunidades. 34 00:03:12,163 --> 00:03:16,236 Has sido buen marido. Ahora deberás serlo mucho más. 35 00:03:16,924 --> 00:03:19,233 Más amable y gentil que antes. 36 00:03:20,165 --> 00:03:21,359 Lo entiendo. 37 00:03:23,006 --> 00:03:24,644 Puedo verla mañana, ¿verdad? 38 00:03:33,769 --> 00:03:35,487 Ya, ya, Sra. Rogers. 39 00:03:36,649 --> 00:03:38,799 El Dr. Frazer me dijo que estaba despierta. 40 00:03:39,130 --> 00:03:41,007 - Sí. - ¿Necesita cualquier cosa? 41 00:03:41,811 --> 00:03:42,926 No. 42 00:03:44,091 --> 00:03:45,240 No. 43 00:03:51,133 --> 00:03:52,646 Mi marido. 44 00:03:55,534 --> 00:03:58,048 El Dr. Frazer dijo que mi marido vendría a verme, pero... 45 00:03:59,735 --> 00:04:04,490 - no recuerdo a qué hora dijo. - Estará aquí sobre las 12h. 46 00:04:08,018 --> 00:04:11,454 - Ya veo. - Ya casi es la hora. 47 00:04:16,100 --> 00:04:17,818 ¿De verdad? 48 00:04:26,422 --> 00:04:29,937 - Levante la cama, por favor. - Claro, Sra. Rogers. 49 00:04:35,705 --> 00:04:36,899 Así está bien. 50 00:04:40,106 --> 00:04:44,179 - ¡Qué dolor de cabeza! - Le daré medicación para eso. 51 00:04:45,307 --> 00:04:50,222 No se moleste. Deme el cepillo y el peine que están en la maleta. 52 00:04:59,311 --> 00:05:02,462 - Y unos polvos y un pintalabios. - Está bien. 53 00:05:10,354 --> 00:05:11,582 Aquí lo tiene. 54 00:05:15,075 --> 00:05:17,828 Déjeme a mí. Soy bastante buena esto, ¿sabía? 55 00:05:18,796 --> 00:05:22,869 No, no. Siéntese como una buena chica. Así. Muy bonita. 56 00:05:25,598 --> 00:05:26,872 Sí, así mejor. 57 00:05:38,881 --> 00:05:42,794 Sí, Sr. Rogers. Gire a la izquierda. Primera puerta a la derecha. 58 00:05:43,162 --> 00:05:44,117 Gracias. 59 00:05:53,965 --> 00:05:55,080 ¡John! 60 00:05:57,206 --> 00:05:58,480 ¡Cariño! 61 00:06:06,488 --> 00:06:08,206 Pareces una niña. 62 00:06:10,009 --> 00:06:12,204 Son las coletas. Siéntate. 63 00:06:12,810 --> 00:06:15,961 - La enfermera hizo un buen trabajo. - Son bonitas. 64 00:06:16,571 --> 00:06:20,007 Eres maravillosa. Creí que te encontraría cansada y llorosa. 65 00:06:20,292 --> 00:06:22,965 Te sorprendería qué hacen 12 horas de sueño para una chica. 66 00:06:23,253 --> 00:06:24,368 Paula. 67 00:06:24,773 --> 00:06:26,491 ¿De verdad estás bien? 68 00:06:27,054 --> 00:06:30,729 Sí, cariño. Estoy bien. Muy bien. 69 00:06:31,975 --> 00:06:33,294 Bien. 70 00:06:34,215 --> 00:06:36,410 Tengo algo para ti. 71 00:06:37,696 --> 00:06:41,086 - ¿Una sorpresa? - No exactamente. Pero te encantará. 72 00:06:51,580 --> 00:06:52,933 ¡John! 73 00:06:54,541 --> 00:06:56,736 ¡Es hermosa! 74 00:06:57,341 --> 00:06:59,536 Más hermosa de lo que recordaba. 75 00:07:00,742 --> 00:07:03,415 - ¿Hace cuánto que lo tienes? - Lo compré al día siguiente. 76 00:07:04,463 --> 00:07:05,976 ¡Tú! 77 00:07:06,424 --> 00:07:09,973 - Eres sorprendente. Nunca esperé... - Paula. 78 00:07:10,585 --> 00:07:13,782 - ¿Te ha dicho Cliff qué...? - Sí, cariño. 79 00:07:14,746 --> 00:07:16,099 Sí. Me lo ha dicho. 80 00:07:18,387 --> 00:07:21,982 No me mires así. Son cosas que pasan. 81 00:07:23,068 --> 00:07:24,387 ¿Verdad? 82 00:07:27,349 --> 00:07:29,704 Lo importante es que estás bien. 83 00:07:34,191 --> 00:07:38,352 Y quiero que sigas bien. Así que te dejo que descanses. 84 00:07:38,432 --> 00:07:40,343 - Adiós. - Adiós, cariño. 85 00:07:41,753 --> 00:07:42,788 Adiós. 86 00:07:44,754 --> 00:07:49,066 - Me encanta tu regalo, John. - Lo sabía. Conozco a mi chica. 87 00:07:49,635 --> 00:07:51,148 - Hasta mañana. - Sí. 88 00:08:13,921 --> 00:08:16,560 - ¿Cómo está? - Igual que cómo le conté antes. 89 00:08:20,923 --> 00:08:23,642 - Hola, cariño. - No soy tu cariño, soy el doctor. 90 00:08:24,564 --> 00:08:27,522 Lo siento, Cliff. John está a punto de llegar. 91 00:08:27,885 --> 00:08:30,922 - Estabas lista para volver a actuar. - ¿Actuar? 92 00:08:31,246 --> 00:08:33,967 Puedes engañar a tu marido porque te ama y quiere que seas feliz. 93 00:08:34,047 --> 00:08:36,383 Y no quiere creer que esto ha sido muy duro para ti. 94 00:08:36,767 --> 00:08:38,246 Pero a mí no me engañas. 95 00:08:39,048 --> 00:08:42,927 Sé que cuando viene te maquillas y sonríes. 96 00:08:43,289 --> 00:08:46,645 Le cuentas historias de las enfermeras y pacientes. 97 00:08:47,090 --> 00:08:51,049 - Le dices que lo ocurrido no importa. - ¿Hay algo de malo en eso? 98 00:08:52,291 --> 00:08:54,759 Y cada noche lloras hasta dormirte. 99 00:08:55,852 --> 00:08:57,398 No se lo has contado, ¿verdad? - No. 100 00:08:57,478 --> 00:08:59,333 Y no lo harás, ¿no? - Por supuesto que no. 101 00:08:59,413 --> 00:09:03,054 Paula. El mundo no se derrumbó al perder a tu hijo. 102 00:09:03,134 --> 00:09:06,012 Les ha ocurrido a miles de mujeres. Te recuperarás igual que ellas. 103 00:09:07,095 --> 00:09:08,847 Supongo. Pero... 104 00:09:09,936 --> 00:09:12,291 Mientras tanto, estoy asustada. 105 00:09:13,737 --> 00:09:15,170 ¿Por qué, Paula? 106 00:09:16,338 --> 00:09:18,374 - ¿Por qué tienes miedo? - Bueno... 107 00:09:20,059 --> 00:09:24,132 Cliff. Quiero ser su ama de casa, su esposa, la madre de sus hijos. 108 00:09:24,820 --> 00:09:26,697 Siempre quiso una familia, ya lo sabes. 109 00:09:27,140 --> 00:09:30,337 - Y ahora no puedo dárselos. - Te quiere a ti, Paula. 110 00:09:31,101 --> 00:09:32,898 Y yo le quiero a él. No quiero perderle. 111 00:09:33,782 --> 00:09:38,492 Si reprimes esos sentimientos, enfermarás y entonces le perderás. 112 00:09:39,143 --> 00:09:40,098 ¿Qué quieres decir? 113 00:09:40,464 --> 00:09:43,581 Deja ir los sentimientos. Llorar, gritar, pero en sus brazos. 114 00:09:43,905 --> 00:09:45,099 Te ama. Es tu marido. 115 00:09:48,586 --> 00:09:50,941 No lo he hecho muy bien, ¿verdad? 116 00:09:53,827 --> 00:09:54,782 ¿Qué hora es? 117 00:09:57,108 --> 00:09:58,461 No llegará tarde. 118 00:10:02,510 --> 00:10:05,229 Cora ha trabajado día y noche para limpiar bien la casa. 119 00:10:05,670 --> 00:10:07,644 ¿Le dijiste que no tocara los libros? - Sí. 120 00:10:07,724 --> 00:10:09,746 Siempre los mezcla, ya sabes. - Lo sé. 121 00:10:13,632 --> 00:10:15,270 Debe estar decepcionada. 122 00:10:15,713 --> 00:10:17,988 - ¿Quién? - Cora. 123 00:10:18,994 --> 00:10:21,986 Hizo planes elaborados para cuidar del bebé. 124 00:10:23,195 --> 00:10:27,666 ¿Por qué no adoptamos uno? Hay niños que necesitan padres. 125 00:10:28,196 --> 00:10:32,394 Butterfield. Ya le conoces. Pelirrojo del Depto. de literatura. 126 00:10:32,797 --> 00:10:35,231 La misma situación. Han adoptado a dos. 127 00:10:35,958 --> 00:10:40,076 - Y son los más guapos que he visto. - Hablemos de esto otro día. 128 00:10:41,440 --> 00:10:42,429 Está bien. 129 00:11:04,726 --> 00:11:08,401 - ¡Bienvenida a casa! - ¡Cora! ¿Cómo estás? 130 00:11:09,727 --> 00:11:11,638 ¡Madre mía! ¡Está estupenda! 131 00:11:11,928 --> 00:11:15,557 ¿Por qué no debería estarlo? Te cuidan mucho en el hospital. 132 00:11:16,369 --> 00:11:19,009 ¡Cora! La casa está muy bien. ¿Qué has hecho? 133 00:11:19,089 --> 00:11:22,490 - Restregar un poco y ya está. - Nunca antes la vi así. 134 00:11:22,570 --> 00:11:25,038 Vamos. Arriba. 135 00:11:25,451 --> 00:11:28,732 Quedan por limpiar los libros. El Sr. Rogers no me los dejó tocar. 136 00:11:28,812 --> 00:11:31,929 No te preocupes. Un día los haremos tú y yo. 137 00:11:38,094 --> 00:11:41,415 Bájame. Puedo caminar. Ve a buscar mi maleta. 138 00:11:41,495 --> 00:11:44,453 - Te pondré en la cama. - No, estoy bien. Ve a buscarla. 139 00:12:53,394 --> 00:12:56,075 - No debe volver la semana que viene. - Bien. 140 00:12:56,155 --> 00:12:58,155 - Está en buena forma. - Gracias a usted, doctor. 141 00:12:58,235 --> 00:13:01,196 - La visitaré dentro de 3 meses. - Nos veremos entonces. 142 00:13:01,276 --> 00:13:02,629 - Adiós, Srta. Barrell. - Adiós. 143 00:13:03,477 --> 00:13:04,797 - ¡Hola! - ¿Cómo está? 144 00:13:04,877 --> 00:13:06,708 Estoy bien, gracias. 145 00:13:07,678 --> 00:13:11,148 Es muy bonita. ¡Y cómo ha crecido! 146 00:13:11,959 --> 00:13:13,233 Y ya tiene 6 dientes. 147 00:13:14,159 --> 00:13:15,840 - ¡Maravilloso! - El doctor está listo. 148 00:13:15,920 --> 00:13:18,115 - Déjemelo a mí. - Está bien. 149 00:13:21,761 --> 00:13:22,830 Srta. Barrell. 150 00:13:23,202 --> 00:13:24,999 Si está ocupada, yo me encargo del bebé. 151 00:13:26,443 --> 00:13:30,755 Hola. Vamos. ¿Qué te ocurre? 152 00:13:31,364 --> 00:13:34,083 Sí. Eres una buena niña. 153 00:13:34,845 --> 00:13:38,201 Sí. ¿Qué te ha pasado? 154 00:13:38,646 --> 00:13:41,797 Hola. ¿Qué te pasa, cariño? 155 00:14:05,893 --> 00:14:09,134 Srta. Barrell. Coja al bebé. Ahora recuerdo que tengo otra cita. 156 00:14:09,214 --> 00:14:10,814 - Sí. - Adiós. 157 00:14:10,894 --> 00:14:12,293 Adiós, Sra. Rogers. 158 00:14:17,696 --> 00:14:20,813 Mira, John. Tanto yo como Tom creemos que este trabajo es para ti. 159 00:14:21,457 --> 00:14:23,175 Ha sido una decisión meditada. 160 00:14:23,577 --> 00:14:25,613 Hace tiempo que lo discutimos. 161 00:14:26,098 --> 00:14:28,407 Este año definitivamente me jubilo. 162 00:14:28,699 --> 00:14:32,578 Y el presidente Russell y yo creemos que eres quien me substituirá. 163 00:14:34,020 --> 00:14:35,851 Decano. 164 00:14:36,821 --> 00:14:38,334 Y serás un buen decano, John. 165 00:14:38,601 --> 00:14:41,002 A los estudiantes les gustan y los profesores te respetan. 166 00:14:41,082 --> 00:14:41,982 ¿Qué te parece? 167 00:14:42,062 --> 00:14:45,903 ¿Si convencemos a la junta de administración, aceptarás el puesto? 168 00:14:45,983 --> 00:14:47,462 - Será un placer. - ¡Bien! 169 00:14:47,784 --> 00:14:50,696 Organizaremos una recepción aquí en mi casa la semana que viene. 170 00:14:51,064 --> 00:14:56,146 Hablaremos con miembros de la junta, y profesores de la facultad. 171 00:14:56,226 --> 00:14:57,454 Muy bien. 172 00:15:02,267 --> 00:15:05,418 RAYOS X: HISTERO-SALPINGOGRAFÍA RESULTADOS: NO ESTÁ CAPACITADA 173 00:15:06,228 --> 00:15:08,464 Lo lamento, Sra. Rogers. Su médico tenía la razón. 174 00:15:08,549 --> 00:15:10,858 No hay posibilidades de que pueda tener un hijo. 175 00:15:23,913 --> 00:15:26,746 Tenga. Beba esto. La hará sentir mejor. 176 00:15:37,357 --> 00:15:38,870 Doc... 177 00:15:40,877 --> 00:15:42,105 Nada. 178 00:15:46,239 --> 00:15:47,991 De... 179 00:15:50,280 --> 00:15:52,430 Debo irme ya, doctor. 180 00:15:54,121 --> 00:15:56,874 Le dan una recepción a mi marido. 181 00:15:57,522 --> 00:15:59,080 Ya llego tarde. 182 00:16:05,244 --> 00:16:07,917 - Adiós, Sra. Rogers. - Adiós. Muchas gracias. 183 00:16:17,087 --> 00:16:19,476 CARRETERA DEL VALLE CORTADA 184 00:18:35,443 --> 00:18:36,922 - ¿Qué pasa? - Yo... 185 00:18:37,883 --> 00:18:38,918 ¿Qué ha ocurrido? 186 00:18:39,404 --> 00:18:43,920 - Salió de ahí, y el otro coche... - El otro coche. Sí, claro. 187 00:18:44,485 --> 00:18:46,926 Las mujeres están locas. Conduciendo tan rápido. 188 00:18:47,006 --> 00:18:49,042 Apuesto a que está borracha. 189 00:18:50,167 --> 00:18:54,160 - No lo mueva. Puede ser peor. - Salga del en medio. 190 00:18:54,928 --> 00:18:55,883 ¡Espere un momento! 191 00:18:57,088 --> 00:18:59,044 - Vaya con cuidado. - ¡Salga de en medio! 192 00:18:59,609 --> 00:19:02,362 - Déjeme sentarme ahí... - ¡Váyase! 193 00:19:03,130 --> 00:19:05,928 ¿A dónde le lleva? ¿A qué hospital? 194 00:19:06,651 --> 00:19:08,881 Espéreme. Le seguiré en mi coche. 195 00:19:09,852 --> 00:19:10,887 ¡Espéreme! 196 00:19:13,653 --> 00:19:15,484 ¿A qué hospital? 197 00:20:53,879 --> 00:20:55,995 - Hola, Paula. - Hola, Jane. 198 00:20:56,839 --> 00:20:58,875 Disculpe. Sí, buenas tardes. 199 00:21:08,523 --> 00:21:11,196 Paula. Te hemos estado buscando. 200 00:21:12,043 --> 00:21:14,263 Buenas tardes. - Hay un rumor corriendo por ahí. 201 00:21:14,343 --> 00:21:15,841 Felicidades. - Sí, gracias. 202 00:21:16,645 --> 00:21:18,085 Disculpe. Lo siento. 203 00:21:18,165 --> 00:21:20,726 ¡Paula! ¿Dónde has estado? Te echamos de menos en el club. 204 00:21:20,806 --> 00:21:23,366 - No, no he podido... - Debes volver a venir. 205 00:21:23,446 --> 00:21:25,407 Sí. Lo haré. Eso haré. 206 00:21:25,487 --> 00:21:28,328 - ¡Paula Rogers! Ya lo he oído. - Hola, Mary. 207 00:21:28,408 --> 00:21:31,088 John y yo queríamos quedar los 4. 208 00:21:31,168 --> 00:21:35,650 - Buenas tardes, John. - Es una pena no haber quedado antes. 209 00:21:35,730 --> 00:21:38,608 Mañana te llamaré y lo arreglamos. - No lo olvidaré. 210 00:21:38,688 --> 00:21:41,451 Buenas tardes, Sra. Rogers. - Buenas tardes. 211 00:21:41,531 --> 00:21:42,800 - Hola, John. - Hola, cariño. 212 00:21:42,951 --> 00:21:44,172 - Estás hermosa. - Gracias. 213 00:21:44,252 --> 00:21:46,833 - Te presento a la Sra. Laslow. - Encantada. 214 00:21:47,213 --> 00:21:48,693 - El Dr. Laslow. - Encantada. 215 00:21:48,773 --> 00:21:50,293 - Y el Sr. Brown. - Encantada. 216 00:21:50,373 --> 00:21:52,443 - John, ¿podemos hablar? - Hola, disculpe... 217 00:21:53,254 --> 00:21:54,775 Presidente Russell, buenas tardes. 218 00:21:54,855 --> 00:21:58,973 ¿Me presta a su marido? Desearía presentarle algunas personas. 219 00:21:59,336 --> 00:22:01,247 Discúlpame, cariño. Ahora vuelvo. 220 00:22:04,417 --> 00:22:07,409 Hola, Paula. Esto creo que te vendrá bien. 221 00:22:08,018 --> 00:22:09,007 Gracias, doctor. 222 00:22:13,419 --> 00:22:14,852 Buenas tardes. 223 00:22:16,300 --> 00:22:18,689 - ¿Sabes dónde está el teléfono? - En la entrada. 224 00:22:20,981 --> 00:22:23,814 - Hay mucha gente. ¿Hay otro? - Arriba, en la habitación. 225 00:22:24,422 --> 00:22:25,457 Gracias. 226 00:22:25,823 --> 00:22:26,778 Disculpe. 227 00:22:31,184 --> 00:22:32,663 Hola. 228 00:22:33,064 --> 00:22:36,225 Hubo un accidente hoy en la carretera. Golpearon a un niño. 229 00:22:36,305 --> 00:22:37,533 Un momento, por favor. 230 00:22:38,666 --> 00:22:40,384 Recibiendo urgencia. 231 00:22:41,107 --> 00:22:44,543 Golpearon a un niño en la carretera. ¿Lo han traído aquí? 232 00:22:44,988 --> 00:22:46,262 Un momento. 233 00:22:51,829 --> 00:22:53,847 ¿El del conductor ebrio que se dio a la fuga? 234 00:22:56,391 --> 00:22:58,029 ¿Hola? ¿Con quién hablo? 235 00:22:58,991 --> 00:23:00,504 ¿Quién es? ¿Con quién hablo? 236 00:23:16,916 --> 00:23:19,225 - Buenas noches. - Buenas noches. 237 00:23:28,199 --> 00:23:30,588 - Buenas noches. - Buenas noches y gracias. 238 00:23:31,960 --> 00:23:33,279 Buenas noches. 239 00:23:40,042 --> 00:23:41,962 - Debo decirte algo. - ¡John! 240 00:23:42,042 --> 00:23:43,423 - Cuando venía... - Hola, Carl. 241 00:23:43,503 --> 00:23:45,134 ¿Comemos juntos esta semana? Los dos. 242 00:23:45,443 --> 00:23:46,604 - Buena idea. - Te llamaré. 243 00:23:46,684 --> 00:23:48,037 Está bien, Carl. 244 00:23:48,564 --> 00:23:50,525 - Quiero... - Dale recuerdos a tu mujer. 245 00:23:50,605 --> 00:23:51,754 Gracias. 246 00:23:54,206 --> 00:23:57,086 - Debo decirte algo... - Durante años, conoces a personas, 247 00:23:57,166 --> 00:24:00,920 y cuando cambia tu posición, su actitud hacia a uno, cambia. 248 00:24:01,327 --> 00:24:03,363 - John. - ¡Eh! 249 00:24:05,128 --> 00:24:08,409 Ese hombre, Carl Swanson, se ha pasado años detrás de mi trabajo. 250 00:24:08,489 --> 00:24:11,401 - Sí, lo sé. - Y ahora que tengo el cargo, 251 00:24:11,770 --> 00:24:15,171 somos amigos. ¿Comemos juntos? Seamos amigos. 252 00:24:15,251 --> 00:24:16,371 - Es genial. - John. 253 00:24:16,451 --> 00:24:18,732 - ¿Sabes lo que me dijo Corwell? - No. 254 00:24:18,812 --> 00:24:21,451 Te estarán vigilando. Te estarán vigilando. 255 00:24:22,453 --> 00:24:26,454 A partir de ahora, debo ser ejemplar en todos los aspectos. 256 00:24:26,534 --> 00:24:29,606 Nada de corbatas, ni de opiniones extravagantes. Nada de política. 257 00:24:29,975 --> 00:24:32,205 Y sobre todo, ningún escándalo. 258 00:24:33,376 --> 00:24:35,014 Pedí que me lo dieran. 259 00:24:35,576 --> 00:24:38,613 Russell dice que tardará unas 4 semanas en arreglarlo todo. 260 00:24:38,937 --> 00:24:40,848 Y entonces, el anuncio será oficial. 261 00:24:43,698 --> 00:24:46,292 - ¿Cómo está el niño? - Posible hematoma cerebral. 262 00:24:46,899 --> 00:24:48,537 - ¿Qué es eso? - Hemorragia. 263 00:24:49,540 --> 00:24:50,673 - ¿Es grave? - Sí. 264 00:24:50,960 --> 00:24:53,720 ¿Se ha hablado con la familia? - No sabemos el nombre del niño aún. 265 00:24:53,800 --> 00:24:55,541 Intentan buscar una pista en su ropa. 266 00:24:55,621 --> 00:24:57,532 - ¿Quién lleva el caso? - El teniente Dargen. 267 00:25:01,343 --> 00:25:03,220 La matrícula hubiera sido de ayuda. 268 00:25:03,704 --> 00:25:06,013 Teniente. Entienda la situación. 269 00:25:06,264 --> 00:25:09,176 Ella me prometió que me seguiría. 270 00:25:09,585 --> 00:25:12,622 - Si no, hubiera anotado la matrícula. - Claro, sí. 271 00:25:13,306 --> 00:25:18,016 - Dijo que era un Studebaker. - Dije que parecía un Studebaker. 272 00:25:18,547 --> 00:25:20,428 Puede que fuera un Nash o un Ford. 273 00:25:20,508 --> 00:25:25,423 No me fijé bien. Sólo me preocupaba ese pobre chico. 274 00:25:25,869 --> 00:25:30,147 - ¿Dudas acerca del color del coche? - Verde. Creo que era verde. 275 00:25:30,431 --> 00:25:31,989 Dijo que ella había bebido. 276 00:25:33,951 --> 00:25:37,739 Estaba como una cuba, teniente, como una cuba. 277 00:25:42,554 --> 00:25:45,273 - Disculpe. - Me acabo de acordar de algo. 278 00:25:45,554 --> 00:25:48,195 El coche tenía una pegatina en la ventana de atrás. 279 00:25:48,275 --> 00:25:52,109 - Una pegatina de la universidad. - Bien. Eso nos servirá. 280 00:25:52,676 --> 00:25:54,075 Un momento. 281 00:25:56,877 --> 00:26:00,318 Se llama David Larson. Estaba en un orfanato. 282 00:26:00,398 --> 00:26:03,679 - Desapareció sobre las 20.30. - ¿Algo más? ¿Algo sobre la ropa? 283 00:26:03,759 --> 00:26:06,751 Bueno, no lo sé. Esto verde podría ser del coche. 284 00:26:07,560 --> 00:26:09,915 - Puede ser algo. Al laboratorio. - Muy bien. 285 00:26:12,401 --> 00:26:15,120 ¿Qué tipo de mujer diría que es, Sr. Bascom? 286 00:26:15,442 --> 00:26:17,443 Atrevida. Muy atrevida. 287 00:26:17,523 --> 00:26:20,564 - ¿Cómo iba vestida? - Iba muy arreglada. 288 00:26:20,644 --> 00:26:24,080 Un vestido de seda negro, muchas joyas... 289 00:26:24,565 --> 00:26:28,240 Llevaba uno de esos sombreros, esos que se llevan ahora. 290 00:26:28,846 --> 00:26:32,236 - Una mujer ebria de clase alta. - Se podría decir eso, sí. 291 00:26:34,127 --> 00:26:35,845 Me ha cogido con la guardia baja. 292 00:26:38,648 --> 00:26:39,717 Ahora. 293 00:26:42,209 --> 00:26:44,803 CAMPESINO AYUDA A UNA VÍCTIMA DE UN ACCIDENTE CON FUGA 294 00:26:47,090 --> 00:26:49,888 HUÉRFANO GOLPEADO POR UNA MUJER EBRIA 295 00:27:27,061 --> 00:27:28,938 Hospital Memorial. Buenos días. 296 00:27:29,581 --> 00:27:31,060 Con la oficina del Dr. Frazer. 297 00:27:32,182 --> 00:27:33,262 Oficina del Dr. Frazer. 298 00:27:33,342 --> 00:27:35,783 Soy la Sra. Rogers. ¿Está el Dr. Frazer? 299 00:27:35,863 --> 00:27:40,061 No, Sra. Rogers. Pero pronto volverá. ¿Quiere que la llame? 300 00:27:40,424 --> 00:27:43,336 No, no. Quiero verle. 301 00:27:43,785 --> 00:27:47,539 Voy a venir. Dígale que me espere, por favor. 302 00:27:47,866 --> 00:27:50,539 - Está bien, Sra. Rogers. Así lo haré. - Gracias. 303 00:27:51,527 --> 00:27:54,008 - ¿Tienes algún problema? - Sí, más o menos. 304 00:27:55,668 --> 00:28:01,300 Últimamente, me siento inútil. Tengo que hacer algo para pasar el tiempo. 305 00:28:02,110 --> 00:28:04,431 - Algo útil. - ¿Trabajo en el hospital? 306 00:28:04,511 --> 00:28:06,581 - Sí, puede. - ¿Para cuánto tiempo? 307 00:28:06,831 --> 00:28:09,789 Bueno, no lo sé. Tampoco lo he pensado mucho. 308 00:28:10,512 --> 00:28:14,187 Cliff. Dicen que lo han traído aquí, a este hospital. 309 00:28:20,755 --> 00:28:22,791 No sabía que leías al revés. 310 00:28:24,076 --> 00:28:27,316 - Lo leí mientras desayunaba. - Podrías trabajar con la Cruz Roja. 311 00:28:27,396 --> 00:28:29,546 Sería interesante y gratificante para ti. 312 00:28:29,877 --> 00:28:31,708 Cliff, ¿sabes algo de este caso? 313 00:28:32,518 --> 00:28:35,271 Sí. He recibido los informes. ¿Te gustaría probar la Cruz Roja? 314 00:28:35,559 --> 00:28:37,709 No lo sé exactamente. No estoy segura, pero... 315 00:28:38,039 --> 00:28:40,837 el periódico decía que su condición es grave. 316 00:28:42,520 --> 00:28:45,193 - Es difícil de decir. - ¿Se va a morir? 317 00:28:46,561 --> 00:28:52,603 Como tu amigo y tu médico, te receto que te centres en cosas positivas. 318 00:28:52,683 --> 00:28:55,436 Por favor, Cliff. De verdad quiero saberlo. 319 00:28:56,404 --> 00:28:57,439 ¿Qué le ha pasado? 320 00:28:58,845 --> 00:29:01,313 Tuvimos que operar para aliviar la presión del cerebro. 321 00:29:01,765 --> 00:29:04,154 Fue bien, pero aún es pronto para decirlo. 322 00:29:04,846 --> 00:29:07,201 Puede que se recupere en pocos días o puede que nunca. 323 00:29:13,408 --> 00:29:15,169 Podrías trabajar con las mujeres grises. 324 00:29:15,249 --> 00:29:19,162 Ayudan a las enfermeras. Alegran a los pacientes, te gustará. 325 00:29:20,450 --> 00:29:23,328 Puedo arreglarlo. ¿Cuándo quieres empezar? ¿Mañana? 326 00:29:24,491 --> 00:29:26,049 Sí, mañana estará bien. 327 00:29:27,092 --> 00:29:28,320 Muy bien. 328 00:29:30,053 --> 00:29:31,884 Y, Paula... 329 00:29:32,573 --> 00:29:34,609 Mantén el contacto conmigo. ¿Lo prometes? 330 00:29:35,334 --> 00:29:36,369 Por supuesto, Cliff. 331 00:29:37,815 --> 00:29:40,124 - Ven cuando quieras. - De acuerdo. 332 00:29:41,416 --> 00:29:42,856 - Y gracias otra vez. - Adiós. 333 00:29:42,936 --> 00:29:44,085 Adiós, Cliff. 334 00:29:49,778 --> 00:29:51,416 Ha vuelto. ¿Está libre, doctor? 335 00:29:52,138 --> 00:29:53,617 Está bien. 336 00:29:56,180 --> 00:29:58,250 Vine para despedirme. 337 00:29:59,180 --> 00:30:01,136 - Habrá visto esto. - Sí. 338 00:30:03,061 --> 00:30:06,656 - Si necesita algo más... - Ha ayudado mucho, Sr. Bascom. 339 00:30:07,022 --> 00:30:10,173 - Mantendremos el contacto. - Bien. 340 00:30:12,624 --> 00:30:15,377 La pintura del coche es como una huella digital, teniente. 341 00:30:15,905 --> 00:30:19,025 Ninguna fábrica usa exactamente la misma mezcla que otra. 342 00:30:19,105 --> 00:30:22,063 Siempre hay algún componente químico diferente. 343 00:30:22,466 --> 00:30:28,302 Ya he comparado estos trozos con los catálogos que tenemos. 344 00:30:28,708 --> 00:30:30,187 Quiero enseñarle algo. 345 00:30:31,709 --> 00:30:34,826 Esta pintura, la ponemos en la muestra. 346 00:30:35,430 --> 00:30:37,022 Y mire bien. 347 00:30:39,111 --> 00:30:41,420 - Parecen iguales para mí. - No hay duda sobre ello. 348 00:30:42,111 --> 00:30:45,308 - ¿Qué tenemos que buscar? - Un Ford verde del 1951. 349 00:30:45,552 --> 00:30:47,349 - Muy bien. Hasta luego. - Adiós. 350 00:30:53,594 --> 00:30:55,824 - Hola. - ¡Hola! 351 00:30:56,155 --> 00:30:59,227 - ¿Ya te has acostumbrado a esto? - Aún me pierdo. Es muy grande. 352 00:31:00,516 --> 00:31:02,717 - Dime algo, por favor. - ¿El qué? 353 00:31:02,797 --> 00:31:05,227 ¿Dónde ponen a los pacientes con cirugía en el cerebro? 354 00:31:05,377 --> 00:31:08,333 - Depende del caso. ¿Es un adulto? - Un niño. 355 00:31:08,918 --> 00:31:11,796 Estará en pediatría. Piso 12, ala este. 356 00:31:12,319 --> 00:31:14,549 ¿Este ascensor? Gracias. 357 00:31:19,761 --> 00:31:20,750 Gracias. 358 00:31:21,722 --> 00:31:22,950 Al 12, por favor. 359 00:31:29,404 --> 00:31:31,360 Piso 4. 360 00:31:31,884 --> 00:31:34,114 Vamos para arriba. 361 00:31:38,886 --> 00:31:42,561 - Hola Paula. ¿Todo bien? - Sí, doctor. 362 00:31:56,811 --> 00:31:58,403 Piso 11. 363 00:32:16,056 --> 00:32:17,250 Piso 12. 364 00:32:20,817 --> 00:32:21,813 Piso 12. 365 00:32:22,217 --> 00:32:23,491 Sí, lo siento. 366 00:32:43,543 --> 00:32:45,295 Echan a Harvey de la facultad. 367 00:32:46,504 --> 00:32:47,539 Es horrible. 368 00:32:48,104 --> 00:32:53,053 Su hermano ha creado un escándalo. Y porque alguien escribió unas cartas 369 00:32:53,946 --> 00:32:56,176 el hombre pierde su posición en el Dpto. 370 00:32:56,546 --> 00:32:58,741 Corwall no quiere defenderle, no lo entiendo. 371 00:33:01,508 --> 00:33:02,702 ¿Algo va mal, cariño? 372 00:33:06,429 --> 00:33:07,987 - No pasa nada. - Duerme un poco. 373 00:33:09,750 --> 00:33:11,183 No estoy cansada, John. 374 00:33:11,670 --> 00:33:15,471 - ¿Te caliento un poco de leche? - La verdad: odio la leche caliente. 375 00:33:15,551 --> 00:33:18,588 - Has estado muy tensa estos días... - Por favor, John. 376 00:33:19,672 --> 00:33:21,025 Estoy bien. 377 00:33:29,115 --> 00:33:31,629 - Buenas noches, cariño. - Buenas noches, John. 378 00:33:44,519 --> 00:33:46,828 ADAMS. AGENCIA AUTOMOVILÍSTICA. VENTAS 379 00:34:02,043 --> 00:34:04,352 ÁREA PEDIÁTRICA 380 00:34:05,204 --> 00:34:07,593 ¡Niños! ¡Ha llegado el carrito de los juguetes! 381 00:34:08,485 --> 00:34:11,366 Suerte de tu ayuda. Se necesitan dos para cuidar estos indios. 382 00:34:11,446 --> 00:34:12,926 Seguro que sí. Vamos, niños. 383 00:34:13,006 --> 00:34:14,127 - Vamos. - Vamos. 384 00:34:14,207 --> 00:34:16,402 - Eres nueva aquí, ¿verdad? - Sí, así es. 385 00:34:18,528 --> 00:34:21,122 Bueno. ¿Veis algo con qué queráis jugar? 386 00:34:23,769 --> 00:34:26,330 Un momento, niños. Sólo un momento. 387 00:34:26,410 --> 00:34:29,208 - Primero, esta es la Sra. Rogers. - Hola, Sra. Rogers. 388 00:34:30,091 --> 00:34:32,480 - ¿Qué hacemos hoy? - A recortar muñecos. 389 00:34:35,772 --> 00:34:38,373 - ¡Un momento! - ¡A recortar! ¡Por favor! 390 00:34:38,453 --> 00:34:40,053 - Pues a recortar. - Sí, a recortar. 391 00:34:40,133 --> 00:34:42,288 - Ya sabéis usar las tijeras. - ¡Sí! 392 00:34:43,374 --> 00:34:45,330 - Aquí hay uno para ti. - Otro para ti. 393 00:34:45,655 --> 00:34:46,724 ¿Te gusta este? 394 00:34:47,295 --> 00:34:48,284 Coge este de aquí. 395 00:34:48,455 --> 00:34:49,456 - ¿Paula? - ¿Sí? 396 00:34:49,536 --> 00:34:52,687 - Trata que ese niño venga aquí. - Claro. 397 00:34:53,057 --> 00:34:54,126 Perdona. 398 00:34:57,418 --> 00:34:58,771 ¿Qué tenemos...? 399 00:35:05,380 --> 00:35:06,529 Hola. 400 00:35:08,020 --> 00:35:10,409 ¿No vas a venir a jugar con los otros niños y niñas? 401 00:35:12,822 --> 00:35:14,619 Tenemos libros para recortar. 402 00:35:15,582 --> 00:35:17,015 Nos vamos a divertir mucho. 403 00:35:17,863 --> 00:35:22,300 David ha estado muy enfermo. Hasta hoy no se ha podido levantar. 404 00:35:25,705 --> 00:35:27,821 Pero ahora te has levantado. ¿No está bien? 405 00:35:28,826 --> 00:35:30,657 ¿Por qué no vienes a jugar con nosotros? 406 00:35:32,507 --> 00:35:35,628 - Vamos, no seas tímido. - No es tímido. 407 00:35:35,708 --> 00:35:38,541 No puede hablar. Le golpeó un coche y ha perdido el habla. 408 00:35:38,828 --> 00:35:41,900 No puede decir nada. Nada de nada. 409 00:35:58,634 --> 00:36:00,625 El chico ha perdido la capacidad de hablar. 410 00:36:00,994 --> 00:36:03,264 No estaba seguro hasta que le hicimos estas pruebas. 411 00:36:03,595 --> 00:36:07,474 El golpe en la cabeza fue en la zona que controla el habla y la escritura. 412 00:36:07,956 --> 00:36:11,426 - A esto se le llama afasia motora. - Pero sabe qué está ocurriendo. 413 00:36:11,837 --> 00:36:15,034 Reacciona. Entiende lo que dicen los otros niños. 414 00:36:15,438 --> 00:36:18,589 Así es. Ese es el problema. El chico puede pensar. 415 00:36:19,479 --> 00:36:21,037 Quiere expresar sus pensamientos. 416 00:36:21,440 --> 00:36:23,192 Pero la manera de expresarlos se ha ido. 417 00:36:25,201 --> 00:36:29,882 Un científico amigo mío hizo la lista de combinaciones de movimientos, 418 00:36:29,962 --> 00:36:34,114 de labios, lengua y laringe que usamos en el lenguaje diario. 419 00:36:35,203 --> 00:36:39,164 Cuando llegó a las 1100, lo dejó. El niño no sabe ninguna combinación. 420 00:36:39,244 --> 00:36:41,917 No puede ni carraspear, es como un recién nacido. 421 00:36:44,686 --> 00:36:46,244 ¿Será siempre así? 422 00:36:46,686 --> 00:36:48,035 Bueno. Necesita un profesor. 423 00:36:49,567 --> 00:36:50,795 ¿Qué puede hacer un profesor? 424 00:36:51,887 --> 00:36:54,720 Reeducarlo. Enseñarle a hablar otra vez. 425 00:36:55,288 --> 00:36:59,918 Procesar es complicado. Lleva tiempo. Tiempo, paciencia y más tiempo. 426 00:37:01,050 --> 00:37:03,769 Meses y meses. A veces años. Hay un problema. 427 00:37:04,251 --> 00:37:07,049 No hay profesores. No tengo a nadie para hacerlo. 428 00:37:10,252 --> 00:37:11,765 Es una pena. 429 00:37:14,653 --> 00:37:19,681 Me dijiste que querías hacer algo útil, ¿qué te parece hacerlo? 430 00:37:20,215 --> 00:37:22,604 Podrías hacer este trabajo. Te enseñaré como. 431 00:37:24,016 --> 00:37:27,486 ¿Quieres decir enseñarle yo a hablar? 432 00:37:28,017 --> 00:37:30,611 Deberás llevártelo a tu casa. Tendrá que vivir ahí. 433 00:37:31,378 --> 00:37:34,688 Y trabajarías sin descanso durante horas y horas. 434 00:37:35,539 --> 00:37:40,488 Es un buen chico. Necesita amor, amabilidad y ayuda. 435 00:37:41,540 --> 00:37:43,292 John quiere adoptar un niño. 436 00:37:48,702 --> 00:37:51,819 - Deja que lo hable con él, Cliff. - Claro, claro. 437 00:37:53,183 --> 00:37:54,298 Sí. 438 00:37:55,704 --> 00:37:56,659 Gracias. 439 00:38:20,470 --> 00:38:23,223 - Hemos acabado por hoy, señores. - Creo que lo hablamos todo. 440 00:38:23,551 --> 00:38:25,906 - Buenos días, John. - Buenas tardes. 441 00:38:26,632 --> 00:38:29,590 - Léete este informe, por favor. - Me gustaría, sí. 442 00:38:30,913 --> 00:38:32,141 - Buenos días. - Buenos días. 443 00:38:34,074 --> 00:38:38,750 - ¡Amor! Conoces a mi mujer, Charles. - Sí, claro, la Sra. Rogers. 444 00:38:39,075 --> 00:38:41,987 - Me alegra verla. - Gracias, a mi también a usted. 445 00:38:44,877 --> 00:38:48,198 - ¿Qué haces aquí? ¿Una sorpresa? - He encontrado un niño. 446 00:38:48,278 --> 00:38:49,398 ¿Cómo? 447 00:38:49,478 --> 00:38:52,759 - Bueno, aún quieres adoptar, ¿no? - Sí, claro. 448 00:38:52,839 --> 00:38:54,192 Pues he encontrado a un niño. 449 00:38:54,679 --> 00:38:56,317 - ¿Encontrado? - Siete años. 450 00:38:56,720 --> 00:38:58,711 - ¡Maravilloso! - Sólo hay un problema. 451 00:38:59,361 --> 00:39:01,716 - ¿Cuál? - No puede hablar. 452 00:39:02,761 --> 00:39:05,355 ¿Que no puede hablar? ¿Qué quieres decir con eso? 453 00:39:06,202 --> 00:39:08,716 El chico tiene afasia motora. ¿Sabes qué es? 454 00:39:10,323 --> 00:39:12,632 Sí, lo hablé con el Dr. Goldberg mientras venía. 455 00:39:13,164 --> 00:39:17,043 - No es tan optimista como tú. - Yo sé más sobre este caso. 456 00:39:17,605 --> 00:39:20,324 Tengo una mente tan abierta como la que más. 457 00:39:20,846 --> 00:39:24,236 Sabes cuánto quiero tener un hijo. ¿Pero por qué tiene que ser raro? 458 00:39:24,807 --> 00:39:26,126 No es raro, John. 459 00:39:27,288 --> 00:39:29,048 Lo sé, lo sé. Lo dije sin pensar. 460 00:39:29,128 --> 00:39:33,997 Les enseño a mis alumnos de caridad, tolerancia y madurez emocional. 461 00:39:35,450 --> 00:39:38,203 Pero cuando se trata de aplicarlo yo mismo, Cliff, 462 00:39:38,651 --> 00:39:41,688 sólo quiero tener un hijo del que poder presumir. 463 00:39:42,852 --> 00:39:46,213 - ¿Le has dicho todo esto a Paula? - Lo intenté, pero no pude acabar. 464 00:39:46,293 --> 00:39:48,409 - ¿Por qué? - Empezó a llorar. 465 00:39:49,534 --> 00:39:51,650 Paula ha estado tensa últimamente. 466 00:39:52,694 --> 00:39:54,905 Tenías razón sobre su reacción al perder al bebé. 467 00:39:56,295 --> 00:39:58,331 Sí, y volveré a hacer una predicción. 468 00:39:59,056 --> 00:40:02,128 - Dime. - Si no encuentra nada para perderse, 469 00:40:02,537 --> 00:40:05,893 va a empeorar y vas a lidiar con una psiconeurótica. 470 00:40:06,538 --> 00:40:09,496 Oye, Cliff. No adoptaré a ese niño. Estoy seguro. 471 00:40:13,860 --> 00:40:16,215 Pero si ayuda a Paula... 472 00:40:17,781 --> 00:40:22,059 Le llevaré a casa con la condición que se le buscará otra permanente. 473 00:40:23,542 --> 00:40:25,373 Eso se puede arreglar. 474 00:40:27,063 --> 00:40:29,372 Está bien. ¿Cuándo viene? 475 00:40:30,544 --> 00:40:31,693 En unos diez días. 476 00:40:32,305 --> 00:40:37,333 Hace algo maravilloso. Estábamos ya preocupados por el caso de David. 477 00:40:37,706 --> 00:40:40,982 El orfanato no tenía el dinero que costaría este tratamiento. 478 00:40:44,548 --> 00:40:46,937 A David no le importa si hablamos de él, ¿verdad? 479 00:40:47,549 --> 00:40:50,905 Tienes mucha suerte al ir a una bonita casa como la de ellos. 480 00:40:51,190 --> 00:40:55,031 Pocos tienen la oportunidad de ir con gente tan buena. 481 00:40:55,111 --> 00:40:57,545 Sra. Smith, ésa de ahí es nuestra casa. 482 00:41:03,313 --> 00:41:05,952 - Buenas noches. Gracias por traemos. - Buenas noches. 483 00:41:06,314 --> 00:41:09,033 - Nos vemos pronto. - Eso espero. Buenas noches, David. 484 00:41:19,877 --> 00:41:20,946 Entra, David. 485 00:41:21,758 --> 00:41:23,350 Hola, cariño. 486 00:41:25,719 --> 00:41:26,674 John. 487 00:41:27,439 --> 00:41:28,758 Él es David. 488 00:41:30,240 --> 00:41:31,275 Hola, David. 489 00:41:32,960 --> 00:41:34,518 ¿Quieres darle la mano? 490 00:41:37,442 --> 00:41:39,910 Cora. David, ella es Cora. 491 00:41:40,442 --> 00:41:43,434 Que Dios te bendiga. Estás muy delgado. 492 00:41:43,803 --> 00:41:45,839 Tendremos que darte de comer, David. 493 00:41:46,164 --> 00:41:49,759 - Les he preparado la cena. - No te preocupes, ya hemos cenado. 494 00:41:50,325 --> 00:41:51,445 ¿No ibas hoy a la iglesia? 495 00:41:51,525 --> 00:41:54,566 - No me importa dejarlo. - No, no, ya puedes ir. 496 00:41:54,646 --> 00:41:57,319 - Nosotros pondremos a David a dormir. - Está bien. 497 00:41:59,527 --> 00:42:00,596 Gracias, cariño. 498 00:42:01,488 --> 00:42:04,002 - Vamos, David. - Hasta mañana. 499 00:42:04,449 --> 00:42:07,329 - Mañana te enseñaré a hacer gofres. - Buenas noches, Cora. 500 00:42:07,409 --> 00:42:09,890 - Buenas noches. - Arreglé lo del colegio de David. 501 00:42:09,970 --> 00:42:11,623 ¿Colegio? - Sí. David empezará el lunes. 502 00:42:11,703 --> 00:42:14,225 ¿Y qué hará en el colegio? - Seguir por donde lo dejó. 503 00:42:14,891 --> 00:42:16,688 Está en segundo. ¿Verdad, David? 504 00:42:17,332 --> 00:42:18,481 Por aquí. 505 00:42:21,933 --> 00:42:23,207 Este es tu cuarto, David. 506 00:42:26,134 --> 00:42:27,647 ¿Te gusta? 507 00:42:34,897 --> 00:42:36,432 Deja que te guarde la chaqueta. 508 00:42:36,737 --> 00:42:40,286 La pondré aquí en el armario. Aquí guardaremos todas tus cosas. 509 00:42:40,618 --> 00:42:43,699 Justo aquí. Y esta cajonera también es tuya. 510 00:42:43,779 --> 00:42:48,455 Ahí pondremos tus pijamas, la ropa interior, todo eso ahí. 511 00:42:49,220 --> 00:42:51,688 Ya es tarde, David. Así que, antes de guardar tus cosas, 512 00:42:54,061 --> 00:42:57,098 te bañarás con agua calentita y nos iremos a la cama, ¿sí? 513 00:42:58,503 --> 00:43:00,300 Pon esto en el cajón de abajo. 514 00:43:06,025 --> 00:43:09,062 Cuando yo era pequeña, me encantaba bañarme. 515 00:43:09,546 --> 00:43:12,424 Los niños siempre dicen que los odian. Pero no me lo creo. 516 00:43:12,946 --> 00:43:16,621 Se divierten mucho jugando en el agua y con barcos. 517 00:43:17,948 --> 00:43:19,859 Aquí guardamos el cepillo de dientes. 518 00:43:24,469 --> 00:43:25,379 Así. 519 00:43:33,432 --> 00:43:34,467 Vamos, David. 520 00:43:35,992 --> 00:43:37,983 Quiero que recuerdes lo que te dije. 521 00:43:38,273 --> 00:43:43,028 No pienses en nosotros como adultos que vamos a mandarte, ¿entiendes? 522 00:43:43,554 --> 00:43:46,022 Somos tres personas viviendo en la misma casa. 523 00:43:46,555 --> 00:43:50,025 Como amigos. Seremos buenos amigos, David. 524 00:43:50,916 --> 00:43:52,144 Y nos vamos a divertir mucho. 525 00:43:52,757 --> 00:43:55,476 Claro que lo más divertido, será cuando aprendas a hablar. 526 00:43:55,998 --> 00:43:59,115 Entonces, podremos hablar de muchas cosas. 527 00:43:59,398 --> 00:44:03,437 Dame el otro. Trabajaremos muy duro en hablar, David. 528 00:44:03,680 --> 00:44:05,557 Y en leer y escribir. 529 00:44:06,600 --> 00:44:10,639 Mientras tanto, si quieres algo o necesitas, 530 00:44:11,041 --> 00:44:15,034 haremos signos e intentaré entenderte, ¿de acuerdo? 531 00:44:16,963 --> 00:44:18,601 Abajo los pantalones. Así. 532 00:44:23,125 --> 00:44:25,685 - ¡John! - ¿Sí? 533 00:44:26,085 --> 00:44:27,723 ¡Tengo un trabajo para ti! 534 00:44:39,169 --> 00:44:42,605 Dale a David un baño mientras yo guardo todas sus cosas. 535 00:44:43,730 --> 00:44:47,962 - No sé cómo bañar a un niño. - Es como lavar un coche. 536 00:44:48,571 --> 00:44:54,407 - Esto no estaba en el acuerdo. - No seas tonto, dale un baño. 537 00:44:55,093 --> 00:44:57,732 Está bien, hijo. Vamos. 538 00:45:05,776 --> 00:45:06,686 Así. 539 00:45:08,376 --> 00:45:10,207 A mí me parece que está bien. 540 00:45:11,537 --> 00:45:12,467 Adentro. 541 00:45:16,779 --> 00:45:18,531 Así. Veamos... 542 00:45:19,299 --> 00:45:20,254 Y ahora... 543 00:45:21,500 --> 00:45:22,649 Mójate. 544 00:45:23,900 --> 00:45:25,219 Quiero decir, todo. 545 00:45:26,701 --> 00:45:28,054 Chico tonto. 546 00:45:29,222 --> 00:45:30,342 El pelo no. 547 00:45:30,422 --> 00:45:32,094 ¿Quieres resfriarte? 548 00:45:33,463 --> 00:45:35,021 ¡Paula! Se ha mojado el pelo. 549 00:45:37,344 --> 00:45:41,383 - Aprovecharé para lavárselo. - Como quieras, cariño. 550 00:45:42,785 --> 00:45:44,821 ¿Qué te parece? ¿Quieres champú? 551 00:45:45,346 --> 00:45:47,621 Tendré que lavarte la cabeza de todas formas. 552 00:45:48,187 --> 00:45:49,256 Vamos, un poco de jabón. 553 00:45:53,468 --> 00:45:54,423 ¡Quieto! 554 00:46:02,710 --> 00:46:04,985 ¡Paula! Tiene cosquillas. 555 00:46:07,952 --> 00:46:10,261 ¿Vas a bañar al niño o a jugar? 556 00:46:11,193 --> 00:46:12,512 Bañarle, por supuesto. 557 00:46:18,315 --> 00:46:20,670 Vamos, a ver cómo nadas. 558 00:46:22,196 --> 00:46:24,391 No está mal, no, señor. Nada mal. 559 00:46:24,996 --> 00:46:26,065 Estupendo. 560 00:46:27,077 --> 00:46:29,437 - ¿Aquí, Cliff? - Sí, pondremos una silla. 561 00:46:29,517 --> 00:46:32,589 - ¿Empezaremos ahora? - Sí. Paula, siéntate aquí. 562 00:46:33,158 --> 00:46:35,547 El primer ejercicio será corto. David. 563 00:46:37,399 --> 00:46:42,075 Será un trabajo duro. Recuerda que así podrás volver a hablar. 564 00:46:42,521 --> 00:46:46,230 Ahora. Miraros el uno al otro. Y después, en el espejo. 565 00:46:47,762 --> 00:46:50,879 Acostumbraros a eso. A partir de ahora, así os miraréis siempre. 566 00:46:51,243 --> 00:46:54,474 - Acércate. Dame un listín telefónico. - Sí. 567 00:46:55,644 --> 00:46:59,205 Hay muchas palabras aquí. Las moveremos hasta aquí. 568 00:46:59,285 --> 00:47:00,604 Una a una. 569 00:47:04,527 --> 00:47:05,676 Así. Mucho mejor. 570 00:47:06,367 --> 00:47:10,042 Miraros. David aprenderá mirándote a ti, Paula. 571 00:47:10,408 --> 00:47:14,089 Su boca ha olvidado qué hacer. Cuando te vea hacerlo, te copiará, 572 00:47:14,169 --> 00:47:15,727 y veremos qué sale. 573 00:47:16,210 --> 00:47:17,700 ¿Necesitas algo más, Cliff? - No. 574 00:47:17,780 --> 00:47:20,369 Tengo una reunión. Adiós, cariño. - Adiós, cariño. 575 00:47:20,691 --> 00:47:22,522 - Nos vemos luego, Cliff. - Adiós, John. 576 00:47:22,811 --> 00:47:23,800 Buena suerte, David. 577 00:47:30,093 --> 00:47:32,846 Esta es la primera grabación de la voz de David Larson. 578 00:47:37,095 --> 00:47:40,849 Empezaremos con sonidos sencillos. La vocales, la ''o''. 579 00:47:41,256 --> 00:47:43,577 Haz el sonido claro y alto, Paula. 580 00:47:43,657 --> 00:47:48,333 Y David, mira los labios de Paula como si no hubieras visto nunca nada. 581 00:47:49,218 --> 00:47:50,856 Está bien. ¿Listos? 582 00:47:53,979 --> 00:47:54,929 Así. 583 00:47:55,580 --> 00:47:57,359 ¿Ves cómo los labios hacen un círculo? 584 00:47:57,540 --> 00:47:58,814 ¿Ves cómo es redondo? 585 00:47:59,421 --> 00:48:00,854 Enséñaselo con el dedo, Paula. 586 00:48:04,902 --> 00:48:06,130 ¿Lo coges, David? 587 00:48:07,263 --> 00:48:08,901 Está bien. Inténtalo. 588 00:48:18,666 --> 00:48:19,596 ¿David? 589 00:48:23,987 --> 00:48:25,625 Debes intentarlo alguna vez. 590 00:48:32,069 --> 00:48:33,058 Muy bien. 591 00:48:33,830 --> 00:48:38,028 Es la primera vez desde el accidente. Qué bien hacer sonidos de nuevo, ¿no? 592 00:48:38,631 --> 00:48:41,668 Vamos, intentémoslo otra vez. Y con la boca no tan abierta. 593 00:48:42,112 --> 00:48:43,227 Un círculo más pequeño. 594 00:48:47,353 --> 00:48:49,071 Eso es. Ya lo tienes. 595 00:48:52,595 --> 00:48:57,953 Algún día lo pondremos y nos dirás que difícil fue hacer el primero. 596 00:48:58,796 --> 00:48:59,751 Ahora... 597 00:49:00,917 --> 00:49:02,635 Aquí está la letra ''o''. 598 00:49:03,317 --> 00:49:05,990 Y quiero que la sigas con el dedo así. 599 00:49:06,718 --> 00:49:10,836 Así aprendes cómo se escribe y cómo suena. 600 00:49:11,479 --> 00:49:12,434 ¿Lo ves? 601 00:49:14,520 --> 00:49:17,321 Bien, Paula. Ese es el procedimiento. 602 00:49:17,401 --> 00:49:19,882 Y lo estáis haciendo bien. Los dos. 603 00:49:19,962 --> 00:49:21,441 Ahora hacedlo vosotros. 604 00:49:23,403 --> 00:49:24,472 ¿Estás listo? 605 00:49:29,124 --> 00:49:30,193 Bien. 606 00:49:33,325 --> 00:49:35,361 Eso está muy bien. Una vez más. 607 00:49:38,286 --> 00:49:39,480 ¡Maravilloso! 608 00:49:41,407 --> 00:49:43,363 David, ¿quieres una galleta? 609 00:50:29,740 --> 00:50:30,695 ¡Quieto! 610 00:50:36,582 --> 00:50:37,537 ¡Quieta! 611 00:50:42,383 --> 00:50:43,657 ¡Quieta! ¡Tú, muévete! 612 00:50:44,024 --> 00:50:45,696 ¡Nos están mirando! 613 00:50:46,264 --> 00:50:47,379 ¿Quién eres? 614 00:50:48,545 --> 00:50:50,297 - ¿Cómo te llamas? - ¿Quién es ése? 615 00:50:50,985 --> 00:50:52,054 ¿Quién eres? 616 00:50:54,466 --> 00:50:56,347 - Eres un niño nuevo. - ¿Dónde vives? 617 00:50:56,427 --> 00:50:59,578 - ¿Desde cuándo vives aquí? - ¿Cuántos años tienes? 618 00:51:03,869 --> 00:51:06,099 - ¿Qué te ocurre? - ¿Te mordió la lengua el gato? 619 00:51:10,190 --> 00:51:11,828 Le mordió la lengua el gato. 620 00:51:12,231 --> 00:51:14,811 - Le mordió la lengua el gato. - ¡David! 621 00:51:16,632 --> 00:51:21,069 ¡Le mordió la lengua el gato! ¡Le mordió la lengua el gato! 622 00:51:21,433 --> 00:51:23,947 - ¡Le mordió la lengua el gato! - ¡David! 623 00:51:26,755 --> 00:51:31,226 ¡Le mordió la lengua el gato! ¡Le mordió la lengua el gato! 624 00:51:31,356 --> 00:51:34,069 - ¡Le mordió la lengua el gato! - Vamos, chicos. Ya está bien. 625 00:51:34,236 --> 00:51:35,464 ¡Basta! ¡Dejadle ir! 626 00:51:37,037 --> 00:51:37,958 ¡Corred! 627 00:51:38,038 --> 00:51:39,710 ¡Vamos! ¡A casa! 628 00:51:44,439 --> 00:51:45,394 Vamos. 629 00:51:51,481 --> 00:51:54,917 No tiene importancia. No importa, cariño. 630 00:51:55,362 --> 00:51:57,592 Ven, deja que te seque la cara. 631 00:51:58,403 --> 00:52:03,204 David. Deja que te diga algo. No sabían que no puedes hablar. 632 00:52:03,284 --> 00:52:08,926 Mi niño. Lo harás uno de estos días. Te lo prometo. 633 00:52:09,006 --> 00:52:11,361 Trabajaremos tan duro en ello que... 634 00:52:12,527 --> 00:52:15,087 Oye. ¿Escuchas eso? 635 00:52:16,648 --> 00:52:18,479 ¿Quieres un helado? 636 00:52:19,208 --> 00:52:20,243 ¡Vamos a buscar uno! 637 00:52:21,849 --> 00:52:22,804 ¡Helados! 638 00:52:27,610 --> 00:52:28,645 Está bueno, ¿no? 639 00:52:33,932 --> 00:52:35,365 ¿Te gusta más el chocolate? 640 00:52:36,173 --> 00:52:37,686 Te lo cambio. 641 00:53:05,860 --> 00:53:06,895 Dr. Frazer. 642 00:53:09,581 --> 00:53:10,570 Dr. Frazer. 643 00:53:11,822 --> 00:53:13,202 - ¿Sí? - Soy el teniente Dargen. 644 00:53:13,282 --> 00:53:16,891 Trabajo en el caso de David Larson. El chico atropellado. 645 00:53:17,183 --> 00:53:20,539 - Sí. - Quería verle pero estaba grave. 646 00:53:21,304 --> 00:53:24,580 Querría saber si es posible verle, hablar con él, necesito información. 647 00:53:25,385 --> 00:53:30,015 - Será difícil. Ha dejado el hospital. - ¿Ha vuelto al orfanato? 648 00:53:30,827 --> 00:53:35,696 No. Ha ido a vivir a casa del Sr. y la Sra. Rogers. 649 00:53:36,188 --> 00:53:37,462 ¿Rogers? 650 00:53:45,111 --> 00:53:47,784 - La Sra. Rogers. ¿Es Paula Rogers? - Sí. 651 00:53:48,231 --> 00:53:51,112 - ¿Viven cerca de la universidad? - Sí, así es. 652 00:53:51,192 --> 00:53:54,150 - ¿Tienen un Ford verde del 1951? - ¿Quiere un cigarrillo? 653 00:53:56,754 --> 00:54:02,192 Sabe que los médicos y los policías tienen cosas en común. 654 00:54:02,875 --> 00:54:03,910 De vez en cuando. 655 00:54:07,956 --> 00:54:10,754 ¿Tiene un momento? Me gustaría hablar con usted. Siéntese. 656 00:54:11,397 --> 00:54:12,546 Póngase cómodo. 657 00:54:17,439 --> 00:54:20,670 Siete. Tienes siete años. 658 00:54:21,560 --> 00:54:26,429 Coge la tiza y resigue el siete para mí. Hazlo muy bien. 659 00:54:27,402 --> 00:54:28,373 Siete. 660 00:54:30,362 --> 00:54:32,273 Te ayudaré con el siguiente. 661 00:54:32,883 --> 00:54:38,435 Siete. ¡Muy bien! Coge el siete y ponlo con los demás. 662 00:54:42,846 --> 00:54:43,995 Bien. 663 00:54:45,446 --> 00:54:46,515 Muy bien. 664 00:54:47,927 --> 00:54:49,963 Y ahora, David. Ven aquí. 665 00:54:51,488 --> 00:54:54,241 Hoy empezaremos con un sonido nuevo. 666 00:54:54,769 --> 00:54:59,445 El sonido de la letra ''P''. ¿Lo ves? Resíguela una vez para mí. 667 00:54:59,930 --> 00:55:01,409 Es la ''P''. 668 00:55:02,371 --> 00:55:06,205 Y el sonido es así. 669 00:55:08,732 --> 00:55:12,486 Es como cuando sacas el aire por la boca. 670 00:55:12,933 --> 00:55:14,412 ¿Lo ves? Vamos, pruébalo conmigo. 671 00:55:16,014 --> 00:55:20,215 No, usas tu voz. Sólo quiero oír el aire saliendo de tu boca. 672 00:55:20,295 --> 00:55:21,364 Otra vez. 673 00:55:22,616 --> 00:55:24,368 No, cariño. No con la voz, sólo... 674 00:55:27,657 --> 00:55:29,056 Sí, claro. 675 00:55:29,698 --> 00:55:34,169 Mira bien, David. Apagaré la cerilla haciendo este sonido. 676 00:55:35,579 --> 00:55:36,898 ¿Lo ves? 677 00:55:37,300 --> 00:55:39,734 Bien. Ahora, inténtalo tú. 678 00:55:40,300 --> 00:55:41,210 Está bien. Ahora. 679 00:55:42,821 --> 00:55:44,413 Vamos, apágala. 680 00:55:45,622 --> 00:55:48,853 No, eso no es lo que quería decir. Te lo enseñaré una vez más. 681 00:55:49,303 --> 00:55:50,622 Mira atentamente. 682 00:55:53,344 --> 00:55:54,982 Ahora. ¿Lo ves? 683 00:55:56,985 --> 00:55:58,941 Vamos, ahora. Inténtalo más fuerte. 684 00:55:59,906 --> 00:56:03,785 ¡Bien! ¡Muy bien! Ahora inténtalo sin la cerilla. 685 00:56:05,627 --> 00:56:06,821 Bien. Otra vez. 686 00:56:08,108 --> 00:56:10,781 ¡Bien! Este es el sonido de la ''P''. 687 00:56:11,549 --> 00:56:13,619 Como en ''perro''. 688 00:56:14,549 --> 00:56:15,504 ''Perro''. 689 00:56:16,750 --> 00:56:17,705 Un momento. 690 00:56:18,430 --> 00:56:22,548 Mira, David. Esto es un perro. ¿Lo ves? 691 00:56:23,432 --> 00:56:26,902 Tócalo. Mira qué bueno y suave que es. 692 00:56:27,233 --> 00:56:30,031 Un perro. El perro es tu amigo. 693 00:56:31,514 --> 00:56:34,665 ¡Bien! A ver. Coge esta letra y ponla con las demás. 694 00:56:44,637 --> 00:56:46,150 H, E, L, L... 695 00:56:52,719 --> 00:56:54,710 Y a ver si puedes hacer la ''O'' tú solo. 696 00:56:58,881 --> 00:57:00,030 No te salgas de la línea. 697 00:57:02,922 --> 00:57:05,755 ¡Bien! Y ahora, dilo para mí: ''hola''. 698 00:57:06,203 --> 00:57:07,397 Hola. 699 00:57:08,883 --> 00:57:12,796 Bien. Bien. Muy bien. 700 00:57:13,325 --> 00:57:14,445 - Sra. Rogers. - ¿Sí? 701 00:57:14,525 --> 00:57:18,200 Abajo hay un detective de policía. Quiere verla. 702 00:57:19,246 --> 00:57:20,998 - ¿Dijo qué quiere? - No. 703 00:57:21,727 --> 00:57:23,160 Dile que ahora bajo. 704 00:57:24,688 --> 00:57:27,885 Sigue. Resíguela hasta que vuelva. 705 00:57:30,169 --> 00:57:32,729 - Cora. Ya voy yo. - De acuerdo. 706 00:57:40,172 --> 00:57:41,452 - ¿Sí? - ¿Sra. Rogers? 707 00:57:41,532 --> 00:57:44,365 - Sí. - Soy el teniente Dargen, Sra. Rogers. 708 00:57:44,733 --> 00:57:47,770 - Dígame, teniente. - ¿Su jardinero se llama Feathers? 709 00:57:48,294 --> 00:57:51,092 - Sí, lo tuve. ¿Por qué? - Le estamos investigando. 710 00:57:51,495 --> 00:57:54,487 No es nada grave. Pero me gustaría preguntarle algunas cosas. 711 00:57:54,935 --> 00:57:57,927 - Por supuesto. Entre. - Gracias. 712 00:58:03,258 --> 00:58:05,931 - Una casa bonita, Sra. Rogers. - Gracias. Siéntese. 713 00:58:07,019 --> 00:58:09,055 Su esposo trabaja en la universidad, ¿no? 714 00:58:09,899 --> 00:58:11,860 Es el decano del Dpto. de inglés. 715 00:58:11,940 --> 00:58:13,817 Es muy joven para estar casada con un decano. 716 00:58:14,060 --> 00:58:17,370 Como si los decanos todos tuvieran pelo blanco y barba. 717 00:58:18,902 --> 00:58:20,893 ¿Qué quiere saber sobre Feathers? 718 00:58:21,462 --> 00:58:23,976 Feathers. ¿Por qué dejó esta casa? 719 00:58:25,303 --> 00:58:28,261 Fue hace varios años. Yo, yo... 720 00:58:29,384 --> 00:58:31,825 Se fue. No creo que hubiera ninguna razón en particular. 721 00:58:31,905 --> 00:58:34,626 - ¿Era un hombre honrado? - Sí, incluso demasiado. 722 00:58:34,706 --> 00:58:38,062 Recuerdo que lo guardaba todo: las herramientas, las semillas, todo. 723 00:58:39,227 --> 00:58:42,748 No me imagino porqué le investigan. Espero que no tenga problemas graves. 724 00:58:42,828 --> 00:58:46,138 - No, no, es sólo de rutina. - Me alegro. 725 00:58:48,229 --> 00:58:49,947 David, baja. 726 00:58:52,710 --> 00:58:55,383 David, él es el teniente Dargen. Teniente, él es David. 727 00:58:55,671 --> 00:58:56,865 Hola, David. 728 00:58:58,072 --> 00:58:59,471 ¿Quieres intentarlo? 729 00:59:05,074 --> 00:59:06,746 David, no. 730 00:59:07,234 --> 00:59:08,633 Hola. 731 00:59:09,595 --> 00:59:11,313 Hola. 732 00:59:13,076 --> 00:59:17,277 David ha tenido problemas con poder hablar, pero está aprendiendo. 733 00:59:17,357 --> 00:59:19,029 ¿De verdad? 734 00:59:20,078 --> 00:59:22,478 - Muchas gracias, Sra. Rogers. - De nada, teniente. 735 00:59:22,558 --> 00:59:25,391 Tengo la información que quería. Adiós, David. 736 00:59:25,719 --> 00:59:27,118 Nos vemos pronto. 737 00:59:27,720 --> 00:59:29,312 - Adiós. - Adiós. 738 00:59:32,321 --> 00:59:34,994 ¡Has estado muy bien! Vamos, volvamos a trabajar. 739 01:00:11,051 --> 01:00:14,252 - ¿Y bien? - No ha ni arreglado el coche. 740 01:00:14,332 --> 01:00:16,448 - El caso está resuelto. - ¿La va a arrestar? 741 01:00:17,732 --> 01:00:20,405 No hay prisa. No hay prisa. 742 01:00:23,214 --> 01:00:28,208 Y ahora: ''A, M, I, G, O''. Es amigo. 743 01:00:31,736 --> 01:00:33,010 Amigo. ¿Ves? 744 01:00:34,617 --> 01:00:37,495 - Vamos, John. Date prisa. - Sí, ahora voy. 745 01:00:38,018 --> 01:00:42,296 Vamos, escribamos tu nombre. 746 01:00:43,139 --> 01:00:44,116 D. 747 01:00:45,900 --> 01:00:46,832 A. 748 01:00:48,540 --> 01:00:49,517 V. 749 01:00:50,621 --> 01:00:51,553 I. 750 01:00:52,462 --> 01:00:53,895 Otra ''D''. 751 01:00:54,662 --> 01:00:55,617 David. 752 01:00:56,543 --> 01:00:58,898 ¡Bien! Pronto ya firmarás cheques. 753 01:01:00,504 --> 01:01:01,653 ¿Cheques? 754 01:01:02,664 --> 01:01:04,382 Bueno, los cheques son... 755 01:01:05,545 --> 01:01:09,458 Ya te contaré qué son otro día. Vamos, copia tu nombre. 756 01:01:14,667 --> 01:01:18,546 - ¿Se ha ido a la cama? - No, lo dejé escribiendo su nombre. 757 01:01:19,429 --> 01:01:21,420 ¡David! ¡Ve a la cama! ¡Ahora voy! 758 01:01:25,590 --> 01:01:27,455 He completado los papeles de la adopción. 759 01:01:27,535 --> 01:01:31,066 Barry Hendrickson conoce a alguien en el ayuntamiento que los cursará. 760 01:01:31,432 --> 01:01:36,460 - ¡Es maravilloso! - Y si pienso que casi me lo pierdo... 761 01:01:36,793 --> 01:01:38,465 Sí, pero no lo hiciste. 762 01:01:39,554 --> 01:01:41,385 - Es un chico maravilloso. - Sí. 763 01:01:42,114 --> 01:01:44,674 No se ve bien. Hazlo otra vez. 764 01:01:58,719 --> 01:01:59,834 ¿Ya estás listo, cariño? 765 01:02:04,440 --> 01:02:05,350 Buenas noches, David. 766 01:02:07,841 --> 01:02:09,479 Que Dios te bendiga y te cuide. 767 01:02:13,082 --> 01:02:14,435 Dulces sueños. 768 01:02:16,083 --> 01:02:17,198 ¿Qué te ocurre? 769 01:02:20,164 --> 01:02:21,483 Cariño, ¿qué te pasa? 770 01:02:38,689 --> 01:02:40,520 Vamos, Paula. Llegamos tarde. 771 01:02:41,450 --> 01:02:42,405 Buenas noches, hijo. 772 01:02:43,730 --> 01:02:45,129 ¿Le das un beso de buenas noches? 773 01:02:49,092 --> 01:02:50,445 Buenas noches, hijo. 774 01:02:53,093 --> 01:02:54,446 ¡Que me asfixias! 775 01:02:55,293 --> 01:02:56,806 Abrazas como un oso. 776 01:02:59,735 --> 01:03:01,168 Y también sabes escribir. 777 01:03:04,136 --> 01:03:05,564 Nos vemos en el desayuno, hijo. 778 01:03:10,857 --> 01:03:11,972 No te olvides de rezar. 779 01:03:25,901 --> 01:03:27,300 ¡Hola, David! 780 01:03:32,503 --> 01:03:33,772 ¿Cómo ha ido la escuela hoy? 781 01:03:36,824 --> 01:03:37,813 Vamos, cariño. 782 01:03:39,065 --> 01:03:41,465 - Sra. Rogers. - ¿Sí? 783 01:03:41,545 --> 01:03:43,456 - ¿Podemos hablar un momento? - Por supuesto. 784 01:03:46,347 --> 01:03:49,259 ¿Ha ocurrido algo hoy o desde ayer por la tarde? 785 01:03:49,948 --> 01:03:52,468 - ¿Qué quiere decir? - Bueno. No lo entiendo. 786 01:03:52,548 --> 01:03:55,829 - Siempre participa con los niños. - Sí. 787 01:03:55,909 --> 01:03:58,139 Y lo han aceptado como a cualquier otro. 788 01:03:58,470 --> 01:04:01,428 Pero hoy no era el mismo. No tenía el mismo interés. 789 01:04:01,671 --> 01:04:03,787 No es propio de él, Sra. Rogers. 790 01:04:04,431 --> 01:04:07,389 - ¿Ha intentado hablar, hoy? - Nada. 791 01:04:07,952 --> 01:04:11,233 Ya veo. No se preocupe, seguro que está bien. 792 01:04:11,313 --> 01:04:13,543 - Eso espero. - Gracias, Srta. Turner. 793 01:04:23,156 --> 01:04:25,351 Entiendes lo que te he dicho, ¿no? 794 01:04:25,797 --> 01:04:29,585 Fue un accidente. No quería hacerte daño, no quise hacerlo. 795 01:04:30,798 --> 01:04:35,269 Y cuando supe cómo estabas de grave, quise hacer todo lo que pude por ti. 796 01:04:35,960 --> 01:04:40,192 Cuando viniste por primera vez a casa y cuando empezamos a trabajar, 797 01:04:40,841 --> 01:04:44,072 era porque quería ayudar a un niño al que había hecho daño. 798 01:04:45,362 --> 01:04:48,718 Pero mientras tanto, David, acabé por quererte. 799 01:04:52,444 --> 01:04:53,763 No me crees, ¿verdad? 800 01:04:54,444 --> 01:04:56,912 - No te crees nada, ¿no? - Buenas tardes. 801 01:04:57,365 --> 01:04:59,242 - Buenas tardes. - ¿Qué tal, chico? 802 01:05:00,206 --> 01:05:01,764 ¿Cuántos años tienes? 803 01:05:02,726 --> 01:05:06,275 - Tiene siete. - ¡Qué chico tan guapo! 804 01:05:06,567 --> 01:05:07,636 Gracias. 805 01:05:13,129 --> 01:05:15,165 David, ¿por qué no contestaste al señor? 806 01:05:16,130 --> 01:05:18,360 Sabes cuántos años tienes y puedes decirlo. 807 01:05:19,731 --> 01:05:21,164 ¿Es que lo has olvidado? 808 01:05:22,852 --> 01:05:25,047 ¿O has decidido parar de intentarlo? 809 01:05:28,333 --> 01:05:29,812 ¿Es por qué me odias? 810 01:05:32,254 --> 01:05:33,528 Me odias, ¿verdad? 811 01:05:45,538 --> 01:05:48,450 Me odias más que a nada en el mundo, ¿no? 812 01:05:49,299 --> 01:05:55,647 Me odias tanto que quieres que me encarcelen por lo que te hice. 813 01:05:56,660 --> 01:05:59,811 Quieres que todo el mundo sepa lo mala que soy, ¿verdad? 814 01:06:02,902 --> 01:06:04,130 Bueno... 815 01:06:05,103 --> 01:06:07,822 Nunca lo sabrán, David. Nunca lo sabrán. 816 01:06:08,544 --> 01:06:10,933 Porque tú eres el único que se lo puede decir. 817 01:06:11,624 --> 01:06:12,943 Y no puedes hablar. 818 01:06:13,465 --> 01:06:14,500 ¿No es una pena? 819 01:06:18,026 --> 01:06:23,419 Pero por supuesto, si seguimos con que te enseñe a hablar, 820 01:06:24,468 --> 01:06:25,742 entonces, podrás decírselo. 821 01:06:26,868 --> 01:06:28,681 Entonces, se lo podrás decir a todos. 822 01:06:29,669 --> 01:06:31,739 A todos, David. Diles lo que te hice. 823 01:06:33,990 --> 01:06:34,979 ¿Estás de acuerdo? 824 01:06:38,911 --> 01:06:39,980 Bien. 825 01:06:46,153 --> 01:06:47,108 Vamos, David. 826 01:07:07,439 --> 01:07:08,838 Mi nombre... 827 01:07:13,080 --> 01:07:14,115 es David. 828 01:07:20,922 --> 01:07:24,883 Nunca me lo creí. No ni en un millón de años. 829 01:07:24,963 --> 01:07:26,760 David, es el Sr. Bascom. 830 01:07:27,524 --> 01:07:31,039 No tiene que presentarnos a David y a mí. ¿Verdad, chico? 831 01:07:31,485 --> 01:07:35,922 No sé si lo habrás olvidado, pero tú y yo ya nos conocemos. 832 01:07:36,766 --> 01:07:38,119 En otras circunstancias. 833 01:07:38,647 --> 01:07:42,640 El Sr. Bascom te llevó al hospital cuando te golpeó ese coche. 834 01:07:44,208 --> 01:07:46,483 Estoy contento. Es todo lo que tengo que decir. 835 01:07:47,009 --> 01:07:47,964 Contento. 836 01:07:48,329 --> 01:07:51,878 Sólo quería ver a este chico en pie otra vez. 837 01:07:53,131 --> 01:07:55,411 - ¿La señora volverá a las cinco? - Así es. 838 01:07:55,491 --> 01:07:57,959 Lamentará muchísimo no haberle podido conocer. 839 01:07:58,332 --> 01:08:04,168 Bueno. Dígale que cuando supe dónde estaba, tenía que venir a conocerla. 840 01:08:05,174 --> 01:08:07,494 Dígale que vendré la próxima vez que venga a la ciudad. 841 01:08:07,574 --> 01:08:10,452 Sólo quiero darle la mano. 842 01:08:11,015 --> 01:08:13,813 Quiero agradecerle, a mi manera, por... 843 01:08:14,616 --> 01:08:18,655 Lo que está haciendo por este pobre chico. 844 01:08:19,057 --> 01:08:20,172 Se lo diré. 845 01:08:21,618 --> 01:08:23,290 Bueno, adiós, David. 846 01:08:24,339 --> 01:08:25,374 Adiós. 847 01:08:32,101 --> 01:08:35,855 - Cora, ¡eso nunca más va a ocurrir! - No sé por qué le molesta tanto. 848 01:08:36,382 --> 01:08:39,977 El hombre condujo 80 km para verla y para darle las gracias. 849 01:08:40,543 --> 01:08:43,853 No me importa. Y si vuelve, que no entre en casa. 850 01:08:44,224 --> 01:08:45,134 ¿Lo entiendes? 851 01:08:49,145 --> 01:08:50,624 Lo siento, Cora. 852 01:08:52,146 --> 01:08:54,137 No quería perder tanto los estribos. 853 01:08:54,547 --> 01:08:58,096 Pero es importante que no se le recuerde a David sobre el accidente. 854 01:09:10,431 --> 01:09:12,228 Estaré contigo en un momento. 855 01:09:13,112 --> 01:09:14,067 Un momento. 856 01:09:15,672 --> 01:09:20,109 - El Dr. Frazer le gusta con azúcar. - Gracias, Cora. 857 01:09:27,315 --> 01:09:28,794 ¿Por qué estás tan emocionado? 858 01:09:35,717 --> 01:09:40,552 - Yo. - Sí, eres tú, ¿no? 859 01:09:41,439 --> 01:09:44,272 - Yo. - ¿Recuerdas todo lo del accidente? 860 01:09:45,560 --> 01:09:46,754 Sí. 861 01:09:47,320 --> 01:09:51,996 Pero ahora estarás bien. En unos meses estarás como antes. 862 01:09:52,442 --> 01:09:54,797 - No, no. - Cliff. 863 01:09:55,242 --> 01:09:57,995 - Cliff, ¿te lo tomas con azúcar? - Sí, gracias. 864 01:09:59,484 --> 01:10:00,837 Cora tenía razón, entonces. 865 01:10:02,444 --> 01:10:04,162 ¿Quieres una galleta, David? 866 01:10:06,645 --> 01:10:08,158 ¿Es esta la última grabación? 867 01:10:09,166 --> 01:10:11,885 - Sí. - Me la llevaré al trabajo, entonces. 868 01:10:13,767 --> 01:10:16,918 Esta es la semana 11 de la grabación de David Larson. 869 01:10:17,288 --> 01:10:20,360 Mi nombre... 870 01:10:22,329 --> 01:10:25,050 - Mi nombre... - Aquí tienes, Cliff. 871 01:10:25,130 --> 01:10:26,199 Gracias. 872 01:10:26,651 --> 01:10:29,245 Mi nombre... 873 01:10:29,931 --> 01:10:32,650 es Da... 874 01:10:33,652 --> 01:10:36,689 David. 875 01:10:43,175 --> 01:10:44,445 Yo tengo... 876 01:10:47,896 --> 01:10:49,045 siete años 877 01:10:55,018 --> 01:10:56,417 de edad. 878 01:10:57,499 --> 01:11:00,377 Este chico podría ir a la universidad en otoño. 879 01:11:00,819 --> 01:11:03,460 Y a finales de semestre sería el primero de la clase. 880 01:11:03,540 --> 01:11:06,134 Ojalá no tuvieras que ir a esa reunión esta noche. 881 01:11:06,501 --> 01:11:08,810 Yo también. Pero es la vida de un decano. 882 01:11:10,022 --> 01:11:13,492 Tienes un agujero aquí. Espera, te traeré otra chaqueta. 883 01:11:16,143 --> 01:11:17,496 - Será un momento. - Está bien. 884 01:11:24,226 --> 01:11:25,944 - ¿Qué? - Ella... 885 01:11:26,426 --> 01:11:27,825 - Ella... - ¿Ella? 886 01:11:28,067 --> 01:11:29,027 - Ella... - ¿El qué? 887 01:11:29,207 --> 01:11:32,746 Ella hizo... Ella hizo... 888 01:11:33,668 --> 01:11:35,306 ¿Lo has oído? ¿Le has oído hablar? 889 01:11:35,949 --> 01:11:38,622 Claro que lo hizo. Paula te ha enseñado a hablar. 890 01:11:39,429 --> 01:11:41,021 Claro que lo hizo. 891 01:11:41,910 --> 01:11:43,263 Vamos, a la cama. 892 01:11:48,592 --> 01:11:50,662 - No tardaré mucho, cariño. - Está bien. 893 01:11:50,912 --> 01:11:51,953 Estoy tentado a no ir. 894 01:11:52,033 --> 01:11:53,507 - Buenas noches. - Buenas noches. 895 01:11:55,114 --> 01:11:56,706 Duerme bien, chico, ¿de acuerdo? 896 01:11:59,515 --> 01:12:01,392 - ¡John! - ¿Sí? 897 01:12:03,316 --> 01:12:05,113 Bueno, nada. 898 01:12:06,156 --> 01:12:08,750 - Buenas noches, cariño. - Buenas noches. 899 01:12:26,642 --> 01:12:27,870 David. 900 01:12:47,807 --> 01:12:48,842 Buenas noches, cariño. 901 01:13:09,613 --> 01:13:11,205 - ¿Sra. Rogers? - ¿Sí? 902 01:13:11,853 --> 01:13:13,172 Mi nombre es Bascom, señora. 903 01:13:13,494 --> 01:13:17,189 Su sirvienta me dijo que estaba en casa por las noches, así que 904 01:13:17,269 --> 01:13:20,964 vengo a decirle lo bueno que me parece lo que hace por ese niño. 905 01:13:21,336 --> 01:13:24,567 De alguna manera, estamos en el mismo barco. 906 01:13:24,857 --> 01:13:28,532 Quiero decir, yo hice mi aportación cuando estaba en la carretera y... 907 01:13:31,859 --> 01:13:33,212 ¡Usted! 908 01:13:33,779 --> 01:13:37,380 ¡Es usted! La que estaba borracha allí en la carretera. 909 01:13:37,460 --> 01:13:39,735 ¡Usted golpeó al niño! 910 01:13:40,541 --> 01:13:44,500 Acogió al niño para salvar la piel, ¿no? 911 01:13:44,782 --> 01:13:46,943 - No. - Le usa para esconder el delito. 912 01:13:47,023 --> 01:13:49,263 - No. - No le va a salir bien. 913 01:13:49,343 --> 01:13:50,464 ¡Nada bien! 914 01:13:50,544 --> 01:13:52,424 Porque la voy a entregar. 915 01:13:52,504 --> 01:13:55,345 Deje que le explique algo. No lo entiende. 916 01:13:55,425 --> 01:13:59,179 - Lo entiendo perfectamente. - No, no lo hace. Es el niño. 917 01:13:59,506 --> 01:14:01,781 Si nos separan, todo va a caer. 918 01:14:02,027 --> 01:14:05,587 - ¿Le tiene miedo a la cárcel? - No, le juro que no es eso. 919 01:14:05,667 --> 01:14:08,468 Necesito más tiempo. No ha acabado de aprender... 920 01:14:08,548 --> 01:14:11,909 - No la estoy escuchando. - Necesita aprender más. 921 01:14:11,989 --> 01:14:15,698 Habla, habla, habla, pero no significa nada para mí. 922 01:14:16,030 --> 01:14:18,691 ¿Dónde está el teléfono? - Sr. Bascom, necesito unos días más. 923 01:14:18,771 --> 01:14:21,432 No le daré ni un minuto. - Es lo que necesito, unos días más. 924 01:14:21,512 --> 01:14:22,831 Pero no quiere... 925 01:14:24,272 --> 01:14:25,591 No importa ya el teléfono. 926 01:14:26,313 --> 01:14:29,389 Vamos, hijo, te sacaré de aquí. Te llevaré lejos de esta mujer loca. 927 01:14:29,469 --> 01:14:31,754 No tiene derecho a entrar. ¡Salga! - ¡Señora! 928 01:14:31,834 --> 01:14:34,595 Me llevaré a este niño a donde pertenece, a la policía. 929 01:14:34,675 --> 01:14:38,916 ¡Sí! ¡A la policía! Lo mantendrán a salvo de mujeres borrachas y locas. 930 01:14:38,996 --> 01:14:40,111 ¡No le toque! 931 01:14:40,356 --> 01:14:41,997 - ¡No le toque! - Salga de mi camino. 932 01:14:42,077 --> 01:14:44,674 - ¡No le toque! ¡No! - Es para tu seguridad. 933 01:14:45,598 --> 01:14:46,528 ¡No! 934 01:14:46,918 --> 01:14:49,034 ¡David! ¡David! 935 01:14:50,479 --> 01:14:51,455 ¡David! 936 01:14:53,800 --> 01:14:55,791 ¡David! 937 01:14:56,161 --> 01:14:58,994 ¡Váyase de aquí! ¡Salga de mi casa! 938 01:15:06,163 --> 01:15:08,757 Ya pasó. Ya pasó. 939 01:15:10,764 --> 01:15:12,163 Ya pasó, David. 940 01:15:17,166 --> 01:15:18,281 Con cuidado. 941 01:15:55,256 --> 01:16:00,205 - Cariño, debiste decírmelo. - No sabes cuánto quería hacerlo. 942 01:16:01,017 --> 01:16:04,378 Nunca parecía un buen momento. Primero, te ascendieron a decano, 943 01:16:04,458 --> 01:16:07,139 y después toda tu carrera... Tenía miedo que perdieras todo. 944 01:16:07,219 --> 01:16:09,210 No me hubiese importado. No me importa. 945 01:16:09,580 --> 01:16:12,811 Ningún cargo, ni ninguna reunión es igual que lo que has pasado. 946 01:16:13,061 --> 01:16:14,096 ¡John! 947 01:16:24,223 --> 01:16:25,497 ¿Sabes...? 948 01:16:28,024 --> 01:16:30,219 - Cliff. - Estará bien, Paula. 949 01:16:33,146 --> 01:16:35,296 ¡Dios mío! 950 01:16:36,867 --> 01:16:38,983 Está bien, cariño. Está bien, cariño. 951 01:16:39,827 --> 01:16:41,706 Supongo que ya sabe qué ocurrirá ahora. 952 01:16:42,268 --> 01:16:46,500 El Sr. Bascom la ha denunciado. Debo llevármela a comisaría. 953 01:16:47,429 --> 01:16:52,662 La ficharemos y saldrá bajo fianza. Por la mañana iremos a ver al fiscal. 954 01:16:53,111 --> 01:16:54,863 Le contaremos lo ocurrido. Todo. 955 01:16:55,872 --> 01:16:59,342 No creo que la procese. Tiene mucho a su favor. 956 01:17:00,033 --> 01:17:04,743 Se acabará pronto todo. Lo importante es que quedarnos con David. 957 01:17:08,675 --> 01:17:09,664 ¿Qué? 958 01:17:10,515 --> 01:17:13,905 No. No nos lo podemos quedar. 959 01:17:14,436 --> 01:17:17,746 ¿Qué quieres decir? Los papeles están entregados. En sólo unos meses. 960 01:17:18,998 --> 01:17:20,511 ¿De qué hablas, Paula? 961 01:17:22,759 --> 01:17:24,112 David lo sabe, Cliff. 962 01:17:25,119 --> 01:17:26,837 Sabe que fui yo la que le atropellé. 963 01:17:27,320 --> 01:17:30,232 - ¿La ha reconocido? ¿La vio? - Me vio. 964 01:17:30,801 --> 01:17:32,641 - Lo sabe. - Cariño, no lo... 965 01:17:32,721 --> 01:17:37,715 Lo único que quiere ahora es ver que me castigan. No podemos quedárnoslo. 966 01:17:38,723 --> 01:17:41,760 No podemos forzarle a vivir con alguien a quien odia. 967 01:17:42,484 --> 01:17:44,520 No me creo que David sienta eso. 968 01:17:45,244 --> 01:17:47,075 Eso cambia todo el caso. 969 01:17:53,447 --> 01:17:54,436 Dargen. 970 01:18:14,412 --> 01:18:15,322 Hola, David. 971 01:18:17,573 --> 01:18:18,767 Te sientes mejor, ¿no? 972 01:18:21,734 --> 01:18:22,723 David. 973 01:18:24,175 --> 01:18:27,451 Creo que sabes quien te atropelló. ¿Es eso verdad? 974 01:18:30,096 --> 01:18:32,610 David, ¿recuerdas a este hombre? Es detective de policía. 975 01:18:35,898 --> 01:18:38,058 La puede arrestar. Puede hacer que la castiguen. 976 01:18:38,138 --> 01:18:40,764 Encerrarla en la cárcel si es eso lo que quieres. 977 01:18:40,844 --> 01:18:43,137 Sólo tienes que decirle que fue ella. 978 01:18:49,101 --> 01:18:50,097 Ella... 979 01:18:53,222 --> 01:18:55,417 es... 980 01:18:57,103 --> 01:18:58,536 mi amiga. 981 01:19:03,025 --> 01:19:03,980 ¿David? 982 01:19:06,986 --> 01:19:08,101 ¡Mamá! 983 01:19:13,347 --> 01:19:15,815 Yo... Te quiero. 984 01:19:17,028 --> 01:19:19,496 - Te quiero... - Lo sé, lo sé, cariño. 985 01:19:21,630 --> 01:19:22,779 Te quiero. 986 01:19:23,510 --> 01:19:24,909 ¡Te quiero! 986 01:19:25,305 --> 01:20:25,750 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/9nbnj Ayuda a otros a elegir el mejor 76018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.