All language subtitles for Just Shoot Me S04E22 Finch on Ice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,372 --> 00:00:05,372 - Dennis. 2 00:00:07,408 --> 00:00:12,022 Ah, I see you also appreciate a nice backyard. 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,558 - Jack don't. 4 00:00:15,582 --> 00:00:18,362 - What just because I'm married doesn't mean 5 00:00:18,386 --> 00:00:20,030 I can't enjoy the view. 6 00:00:21,588 --> 00:00:23,400 - You're the boss. 7 00:00:23,424 --> 00:00:25,424 - Ah, yes come to daddy. 8 00:00:27,961 --> 00:00:29,506 - Oh, morning Dad. 9 00:00:33,800 --> 00:00:34,978 - You want me to drive you uptown, 10 00:00:35,002 --> 00:00:36,513 so you can hit on your mom? 11 00:00:50,617 --> 00:00:52,429 - So, I decided dyeing my hair was 12 00:00:52,453 --> 00:00:54,697 the perfect way to do research on an article 13 00:00:54,721 --> 00:00:56,533 about how blondes are treated differently. 14 00:00:56,557 --> 00:01:00,659 I've already noticed a big change in the way people... 15 00:01:01,529 --> 00:01:03,606 Dad, I'm telling you my idea, 16 00:01:03,630 --> 00:01:05,575 you're not even looking at me. 17 00:01:05,599 --> 00:01:06,476 - Try turning around. 18 00:01:10,938 --> 00:01:14,084 - Sorry pumpkin, it sounds like a terrific article. 19 00:01:14,108 --> 00:01:15,419 - Oh, you think so? 20 00:01:15,443 --> 00:01:18,255 - Oh, I do it's daring, and creative, 21 00:01:18,279 --> 00:01:20,223 and the next time you dye your hair, 22 00:01:20,247 --> 00:01:21,513 put out a memo. 23 00:01:23,484 --> 00:01:24,461 - What's with him? 24 00:01:24,485 --> 00:01:25,828 - He's old. 25 00:01:25,852 --> 00:01:27,297 - So, does Elliot know about this? 26 00:01:27,321 --> 00:01:28,965 - He hasn't seen it yet. 27 00:01:28,989 --> 00:01:31,034 He's doing a shoot all day at the Bronx Zoo. 28 00:01:31,058 --> 00:01:35,004 - Oh, you know the rhino there has a pet kitten named Rocky. 29 00:01:35,028 --> 00:01:36,940 You learn a lot if you rent the headset. 30 00:01:38,065 --> 00:01:40,110 - Friends, clear your calendars. 31 00:01:40,134 --> 00:01:42,112 Two nights from tonight, the A&E network 32 00:01:42,136 --> 00:01:43,813 is airing my biography. 33 00:01:43,837 --> 00:01:45,382 - Oh, Nina that's great. 34 00:01:45,406 --> 00:01:48,785 - Bottom of the barrel week continues with Nina Van Horn. 35 00:01:50,311 --> 00:01:52,556 - It's called comeback week, you little hedgehog. 36 00:01:52,580 --> 00:01:55,492 - Oo, you know the hedgehog at the zoo is pregnant? 37 00:01:55,516 --> 00:01:57,594 Artificial insemination. 38 00:01:58,919 --> 00:02:00,330 - Anyway, I'm going to throw a fabulous party 39 00:02:00,354 --> 00:02:01,798 here at the office, 40 00:02:01,822 --> 00:02:04,801 and we'll drink champagne, and we'll watch the... 41 00:02:04,825 --> 00:02:06,869 Maya, you're blonde. 42 00:02:06,893 --> 00:02:08,105 - Yes! 43 00:02:08,129 --> 00:02:11,674 - Wow, and may I say you look hot. 44 00:02:11,698 --> 00:02:12,842 - Thank you, Nina. 45 00:02:12,866 --> 00:02:14,199 That's so sweet. 46 00:02:18,639 --> 00:02:22,051 Women are jealous, feel threatened by new me. 47 00:02:35,022 --> 00:02:39,269 - Just think, an entire TV show dedicated to me. 48 00:02:39,293 --> 00:02:40,103 Just me. 49 00:02:40,127 --> 00:02:41,127 Me, me, me. 50 00:02:42,329 --> 00:02:43,640 It's really quite humbling. 51 00:02:44,998 --> 00:02:47,444 - Calm down, they also did one on Yosemite Sam. 52 00:02:50,471 --> 00:02:52,315 - Your family must be very excited. 53 00:02:52,339 --> 00:02:53,583 - Oh yes. 54 00:02:53,607 --> 00:02:55,218 Everyone on the farm is gonna be watching. 55 00:02:55,242 --> 00:02:57,754 My Pa even hired the slow boy from the feed store 56 00:02:57,778 --> 00:02:59,256 to hold the antenna. 57 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 - Oh my god, 58 00:03:05,319 --> 00:03:06,829 that was the lobby. 59 00:03:06,853 --> 00:03:09,699 My old figure skating partner is on her way up. 60 00:03:09,723 --> 00:03:11,201 - Who? 61 00:03:11,225 --> 00:03:12,702 - In high school, Nicole and I were the most promising 62 00:03:12,726 --> 00:03:14,971 skating team in the Hudson Valley region. 63 00:03:14,995 --> 00:03:16,640 Pure magic on ice. 64 00:03:16,664 --> 00:03:18,007 We were gonna make people forget 65 00:03:18,031 --> 00:03:21,511 they've even heard of Cranston and Popowitz. 66 00:03:21,535 --> 00:03:22,535 Yeah. 67 00:03:24,738 --> 00:03:29,052 Of course, I had a secret no one could've ever guessed. 68 00:03:29,076 --> 00:03:30,853 - You were in love with her. 69 00:03:30,877 --> 00:03:32,255 - I was in love with her. 70 00:03:34,881 --> 00:03:39,128 Till one day, a freak accident put an end to it all. 71 00:03:58,305 --> 00:04:00,905 And she never spoke to me again. 72 00:04:03,744 --> 00:04:04,554 - Hey. 73 00:04:04,578 --> 00:04:06,289 - Can I help you, ma'am? 74 00:04:06,313 --> 00:04:07,557 - Dad, it's me. 75 00:04:07,581 --> 00:04:11,595 - Oh for the love of god, put on a hat. 76 00:04:11,619 --> 00:04:13,496 - Finch, there's a woman here to see you. 77 00:04:16,557 --> 00:04:18,668 - Oh my god, that's her. 78 00:04:18,692 --> 00:04:20,203 What do I do? 79 00:04:20,227 --> 00:04:22,339 - Listen to your head, 80 00:04:22,363 --> 00:04:25,775 but don't be afraid to follow your heart. 81 00:04:25,799 --> 00:04:26,965 - Yeah, great. 82 00:04:28,335 --> 00:04:30,079 This guy doesn't even recognize his own daughter. 83 00:04:33,140 --> 00:04:34,784 - Dennis? 84 00:04:34,808 --> 00:04:35,808 - Nicole. 85 00:04:38,111 --> 00:04:39,444 Hey, how are ya? 86 00:04:41,248 --> 00:04:42,959 - Good. Good. You? 87 00:04:42,983 --> 00:04:44,883 - Oh, I can't complain. 88 00:04:49,122 --> 00:04:50,800 So, how did you know where to find me? 89 00:04:50,824 --> 00:04:52,269 - Your web page. 90 00:04:52,293 --> 00:04:55,538 I loved the tribute to your cat. 91 00:04:55,562 --> 00:04:58,141 - I thought he deserved the proper e-burial. 92 00:04:59,433 --> 00:05:02,145 - Anyway, I sort of had a favor to ask. 93 00:05:02,169 --> 00:05:03,280 It's about skating. 94 00:05:03,304 --> 00:05:04,748 - You still compete? 95 00:05:04,772 --> 00:05:08,951 - I'm training for the over-30 mid-state amateurs. 96 00:05:08,975 --> 00:05:10,119 - Oh wow. 97 00:05:10,143 --> 00:05:11,187 - I know. 98 00:05:11,211 --> 00:05:13,490 It's going to be tough. 99 00:05:13,514 --> 00:05:17,081 That's why I came to you, I need your help. 100 00:05:18,185 --> 00:05:21,364 I want you to coach me and Justin. 101 00:05:21,388 --> 00:05:23,232 - What? Who's Justin? 102 00:05:23,256 --> 00:05:24,501 - My skating partner. 103 00:05:24,525 --> 00:05:26,068 See, the competition's in two days, 104 00:05:26,092 --> 00:05:28,037 and we're having problems. 105 00:05:28,061 --> 00:05:30,395 - Coach you and another guy? 106 00:05:31,298 --> 00:05:32,309 - Mm-hm. 107 00:05:32,333 --> 00:05:33,343 Don't get me wrong. 108 00:05:33,367 --> 00:05:35,077 Justin is great technically, 109 00:05:35,101 --> 00:05:37,347 and he lifts me like I weigh nothing. 110 00:05:37,371 --> 00:05:38,648 - Well, I could've lifted you, 111 00:05:38,672 --> 00:05:40,116 I just thought that would pandering, yes. 112 00:05:40,140 --> 00:05:41,851 - It would be pandering, I know. 113 00:05:44,177 --> 00:05:45,855 What he's missing is the flare, 114 00:05:45,879 --> 00:05:48,758 the passion that you always had. 115 00:05:48,782 --> 00:05:51,194 I thought maybe you could teach him that. 116 00:05:51,218 --> 00:05:52,551 - Well, I can't. 117 00:05:54,187 --> 00:05:56,120 I'm much too busy here. 118 00:06:01,562 --> 00:06:03,239 - Well, if you won't help, you won't. 119 00:06:03,263 --> 00:06:06,665 It's just that I figured you owed me one. 120 00:06:08,001 --> 00:06:09,646 - I owe you?! 121 00:06:09,670 --> 00:06:11,414 - That's right, or don't you remember 122 00:06:11,438 --> 00:06:13,817 fracturing my pelvis?! 123 00:06:13,841 --> 00:06:16,252 - Hairline fracture! Hairline! 124 00:06:16,276 --> 00:06:18,688 And I remember someone throwing away years 125 00:06:18,712 --> 00:06:20,824 of hard work because of one little spill. 126 00:06:20,848 --> 00:06:21,858 We were a team! 127 00:06:21,882 --> 00:06:23,125 We were going places! 128 00:06:23,149 --> 00:06:24,994 - You couldn't believe we were going anywhere 129 00:06:25,018 --> 00:06:26,830 after that trainwreck! 130 00:06:26,854 --> 00:06:28,732 - Would I have bothered designing and sewing 131 00:06:28,756 --> 00:06:30,467 our costumes, if I didn't? 132 00:06:30,491 --> 00:06:31,668 - Maybe. 133 00:06:31,692 --> 00:06:33,737 Didn't you sew other people's costumes, too? 134 00:06:33,761 --> 00:06:35,839 - Oh, so now there's something wrong with a kid 135 00:06:35,863 --> 00:06:37,674 starting his own business. 136 00:06:42,669 --> 00:06:43,980 - Maya? 137 00:06:44,004 --> 00:06:45,948 In here. 138 00:06:45,972 --> 00:06:47,183 How was the zoo shoot? 139 00:06:47,207 --> 00:06:49,151 - It was useless. 140 00:06:49,175 --> 00:06:51,287 None of the animals would come out. 141 00:06:51,311 --> 00:06:52,756 Except for one spider monkey, 142 00:06:52,780 --> 00:06:55,392 who spent the afternoon pleasing himself. 143 00:06:57,584 --> 00:06:59,195 Oh baby, you want a drink? 144 00:06:59,219 --> 00:07:00,864 - No, just sleep. 145 00:07:00,888 --> 00:07:05,301 I've got a swimwear shoot all day tomorrow at the aquarium. 146 00:07:05,325 --> 00:07:07,492 Oh god, too tired to move. 147 00:07:09,162 --> 00:07:10,395 - Are you sure? 148 00:07:12,165 --> 00:07:15,333 - But then again, you snooze you lose. 149 00:07:23,376 --> 00:07:25,043 Wow, that was great. 150 00:07:26,713 --> 00:07:29,592 - Kind of fun with the blonde hair, right? 151 00:07:31,752 --> 00:07:35,264 - Yeah, it was like having sex with a total stranger. 152 00:07:35,288 --> 00:07:36,288 It was nice. 153 00:07:39,292 --> 00:07:42,872 - Wait, were you imagining I wasn't me? 154 00:07:42,896 --> 00:07:44,641 - Well, yeah. 155 00:07:44,665 --> 00:07:46,709 - Because of the hair? 156 00:07:46,733 --> 00:07:47,577 - Well, yeah. 157 00:07:47,601 --> 00:07:49,111 - Elliot! 158 00:07:49,135 --> 00:07:52,114 - Maya, there's nothing wrong with having a little fantasy. 159 00:07:52,138 --> 00:07:53,783 It's healthy. 160 00:07:53,807 --> 00:07:55,652 Especially, when two people love each other. 161 00:07:55,676 --> 00:07:56,920 - What was I? 162 00:07:56,944 --> 00:07:58,855 Some tattooed floozy in thigh-high boots 163 00:07:58,879 --> 00:08:00,790 that you picked up at some bar?! 164 00:08:00,814 --> 00:08:02,224 - No. 165 00:08:02,248 --> 00:08:03,660 - Then what? 166 00:08:03,684 --> 00:08:06,095 - A naked blonde stranger having sex with me. 167 00:08:06,119 --> 00:08:07,831 Men don't need all that extra stuff. 168 00:08:09,523 --> 00:08:11,801 - I have to say, I'm insulted. 169 00:08:11,825 --> 00:08:14,337 - Didn't we just have a great time? 170 00:08:14,361 --> 00:08:17,006 - Yeah, but you were pretending that I was someone else. 171 00:08:17,030 --> 00:08:18,942 - If I fantasize, it shows that I feel 172 00:08:18,966 --> 00:08:22,244 at home enough with you to forget about my inhibitions. 173 00:08:22,268 --> 00:08:23,880 - Oh, and I suppose in this sorted fantasy 174 00:08:23,904 --> 00:08:25,582 I had some sort of slutty name. 175 00:08:25,606 --> 00:08:26,649 - You didn't introduce yourself, 176 00:08:26,673 --> 00:08:27,884 and I thought, 177 00:08:27,908 --> 00:08:28,651 "Hey, I'm gettin' some, why push it?" 178 00:08:28,675 --> 00:08:29,675 - Oh! 179 00:08:38,218 --> 00:08:39,328 - Ow, ow! 180 00:08:39,352 --> 00:08:40,352 Put me down. 181 00:08:41,655 --> 00:08:43,733 - Then how am I supposed to lift you? 182 00:08:43,757 --> 00:08:45,301 You don't lift her. 183 00:08:45,325 --> 00:08:47,058 You allow her to fly. 184 00:08:48,294 --> 00:08:50,439 - Dennis, you came! 185 00:08:50,463 --> 00:08:52,609 Justin, this is the guy who's gonna help us. 186 00:08:52,633 --> 00:08:53,943 - Help us do what? 187 00:08:53,967 --> 00:08:56,312 Find the Lucky Charms? 188 00:08:56,336 --> 00:08:57,947 - Hey, if your boyfriend's not cool with this, 189 00:08:57,971 --> 00:08:58,781 I'll split. 190 00:08:58,805 --> 00:08:59,949 - I'm not her boyfriend. 191 00:08:59,973 --> 00:09:01,851 We're just skating partners. 192 00:09:01,875 --> 00:09:03,853 - And we're very grateful you came. 193 00:09:03,877 --> 00:09:05,321 Aren't we? 194 00:09:05,345 --> 00:09:07,123 - Yeah, I guess. 195 00:09:07,147 --> 00:09:09,058 - Don't be grateful. 196 00:09:09,082 --> 00:09:12,194 I didn't come here as a favor. 197 00:09:12,218 --> 00:09:14,063 It was the call of the ice. 198 00:09:16,389 --> 00:09:18,823 The smooth, sweet, silky ice. 199 00:09:34,174 --> 00:09:36,619 - Nina, check it out. 200 00:09:36,643 --> 00:09:39,956 I got this to watch your biography in style. 201 00:09:39,980 --> 00:09:42,025 It's the biggest, most advanced, 202 00:09:42,049 --> 00:09:44,594 flat screen television, ever. 203 00:09:44,618 --> 00:09:46,618 It's got instant replay, 204 00:09:47,487 --> 00:09:49,131 picture in picture, 205 00:09:49,155 --> 00:09:51,768 and it only weighs 12 pounds. 206 00:09:51,792 --> 00:09:52,792 12 pounds. 207 00:09:56,429 --> 00:09:57,740 What, are you jealous? 208 00:09:59,199 --> 00:10:01,711 - No, it's about Ed McMahon. 209 00:10:01,735 --> 00:10:03,613 - Nina, when will you learn? 210 00:10:03,637 --> 00:10:05,514 They never leave their wives. 211 00:10:06,640 --> 00:10:08,417 - No, it's nothing like that. 212 00:10:08,441 --> 00:10:10,086 My friend at A&E just called, 213 00:10:10,110 --> 00:10:12,622 and apparently Ed pushed an old woman 214 00:10:12,646 --> 00:10:14,090 out of the way of a speeding cab, 215 00:10:14,114 --> 00:10:16,693 and ended up getting hit himself. 216 00:10:16,717 --> 00:10:19,161 An ambulance just took him to the hospital. 217 00:10:19,185 --> 00:10:20,429 - That's horrible, 218 00:10:20,453 --> 00:10:22,498 but I don't quite see how... 219 00:10:22,522 --> 00:10:26,869 - If he dies, A&E is going to air his biography 220 00:10:26,893 --> 00:10:29,238 instead of scheduled programming. 221 00:10:29,262 --> 00:10:32,541 And the scheduled programming is me. 222 00:10:34,334 --> 00:10:36,012 - Oh, that's terrible, 223 00:10:36,036 --> 00:10:38,715 but I'm sure wherever Ed's family is, 224 00:10:38,739 --> 00:10:40,316 their prayers are with you. 225 00:10:46,079 --> 00:10:46,889 - Hi. 226 00:10:46,913 --> 00:10:47,913 - Hi. 227 00:10:48,782 --> 00:10:50,093 - How was the aquarium? 228 00:10:50,117 --> 00:10:51,327 - Oh, they threw us out. 229 00:10:51,351 --> 00:10:53,663 Apparently, my flash enraged the giant squid. 230 00:10:55,856 --> 00:10:58,123 Still mad about last night? 231 00:10:59,559 --> 00:11:02,304 - Well, actually I've given it a lot of thought, 232 00:11:02,328 --> 00:11:03,328 and here. 233 00:11:05,832 --> 00:11:06,876 - What's this? 234 00:11:06,900 --> 00:11:09,445 - A security guard uniform. 235 00:11:09,469 --> 00:11:11,280 I was hoping you'd put it on. 236 00:11:14,541 --> 00:11:16,886 - Ha, ha, ha, I get it. 237 00:11:16,910 --> 00:11:18,087 You're teaching me a lesson. 238 00:11:18,111 --> 00:11:19,488 You're giving me a taste of my own medicine. 239 00:11:19,512 --> 00:11:20,990 - No, it's not like that. 240 00:11:21,014 --> 00:11:23,459 See, I know that last night I was being close-minded, 241 00:11:23,483 --> 00:11:27,596 or as my therapist said, I had my judge's robe on. 242 00:11:29,255 --> 00:11:31,968 I realized that you were just exploring a healthy fantasy, 243 00:11:31,992 --> 00:11:36,906 and now I know that it's safe for me to explore mine. 244 00:11:36,930 --> 00:11:38,074 - Really? 245 00:11:38,098 --> 00:11:39,197 - Yeah, so... 246 00:11:45,038 --> 00:11:46,248 You in? 247 00:11:46,272 --> 00:11:47,483 - Are you kidding? This is great. 248 00:11:47,507 --> 00:11:50,541 - Okay, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 249 00:11:51,978 --> 00:11:53,089 It's like this. 250 00:11:53,113 --> 00:11:56,314 You're walking your beat, and you see me 251 00:11:57,517 --> 00:11:59,729 a bookish co-ed with an untapped wild side. 252 00:12:00,854 --> 00:12:03,766 And you, security officer Ken, 253 00:12:03,790 --> 00:12:05,434 think I've just shoplifted. 254 00:12:05,458 --> 00:12:09,627 Of course I didn't, but you have to search me anyway. 255 00:12:11,164 --> 00:12:12,075 - I'm here to please. 256 00:12:12,099 --> 00:12:13,109 - Okay, wait, wait, wait. 257 00:12:13,133 --> 00:12:14,977 Get dressed, get dressed. 258 00:12:15,001 --> 00:12:16,701 - Officer Ken it is. 259 00:12:18,972 --> 00:12:20,549 What's this? 260 00:12:20,573 --> 00:12:22,251 - The thing you think I stole. 261 00:12:22,275 --> 00:12:23,186 - Toothpaste? 262 00:12:23,210 --> 00:12:24,286 - Well, we needed some anyway. 263 00:12:34,955 --> 00:12:36,454 - See that Justin? 264 00:12:37,557 --> 00:12:39,668 Do you see that?! 265 00:12:39,692 --> 00:12:41,804 You see how Randy's eyes never leave Tai 266 00:12:41,828 --> 00:12:43,339 while she's in the air? 267 00:12:43,363 --> 00:12:47,476 He's using his eyes to guide her to safety. 268 00:12:47,500 --> 00:12:48,477 That's skating. 269 00:12:48,501 --> 00:12:49,645 Skating! 270 00:12:51,071 --> 00:12:52,215 - I've been watching tapes all day. 271 00:12:52,239 --> 00:12:53,182 I'm sick of this! 272 00:12:53,206 --> 00:12:54,183 - Sit your ass down, fella! 273 00:12:54,207 --> 00:12:55,284 No one dismissed 274 00:12:55,308 --> 00:12:57,053 All right, take five, cool off. 275 00:12:59,612 --> 00:13:02,992 - Dennis, will we ever get there? 276 00:13:03,016 --> 00:13:05,128 - You're already there. 277 00:13:05,152 --> 00:13:07,130 You always were. 278 00:13:07,154 --> 00:13:09,398 From the first day I laid eyes on you. 279 00:13:09,422 --> 00:13:11,322 - Oh, you are so sweet. 280 00:13:13,393 --> 00:13:17,495 I'm gonna owe you big time, if we win this thing. 281 00:13:18,698 --> 00:13:21,632 - Maybe in a way, we've already won. 282 00:13:24,204 --> 00:13:25,204 - Hi, hi! 283 00:13:26,472 --> 00:13:28,951 Dennis, how does your little friend like the TV? 284 00:13:28,975 --> 00:13:31,187 Have you ever seen such clarity? 285 00:13:31,211 --> 00:13:32,889 - Actually, my parents just bought one... 286 00:13:32,913 --> 00:13:34,924 - Well, this one's better. 287 00:13:34,948 --> 00:13:36,725 Now, fasten your seat belts while 288 00:13:36,749 --> 00:13:39,695 I demonstrate the surround around sound. 289 00:13:41,121 --> 00:13:42,698 - Jack, I need to take the afternoon off 290 00:13:42,722 --> 00:13:44,033 to go to the hospital. 291 00:13:44,057 --> 00:13:45,701 - Get well soon. 292 00:13:45,725 --> 00:13:48,237 - No, to find out Ed McMahon's condition. 293 00:13:48,261 --> 00:13:49,438 I keep calling the hospital, 294 00:13:49,462 --> 00:13:51,073 but they won't tell me anything. 295 00:13:51,097 --> 00:13:53,375 - You'll be back on your feet in no time. 296 00:13:57,838 --> 00:14:01,405 Okay, it's gonna sound like crickets are everywhere. 297 00:14:02,642 --> 00:14:04,253 Don't panic. 298 00:14:10,250 --> 00:14:11,360 - Oh, I'm sorry. 299 00:14:11,384 --> 00:14:12,428 - Oh, no problem. 300 00:14:12,452 --> 00:14:14,596 - Hey, nice uniform. 301 00:14:14,620 --> 00:14:15,832 - Oh, thanks. 302 00:14:15,856 --> 00:14:17,967 - Yeah, you know, I did a little 303 00:14:17,991 --> 00:14:19,501 security work myself recently. 304 00:14:19,525 --> 00:14:20,536 - I'm Elliot. 305 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 - I'm Ken. 306 00:14:23,163 --> 00:14:24,606 - Security Officer Ken? 307 00:14:24,630 --> 00:14:27,743 - I thought we agreed fantasies were healthy and desirable. 308 00:14:27,767 --> 00:14:30,546 - Yes, when it's about an anonymous made-up someone else, 309 00:14:30,570 --> 00:14:32,748 not a specific someone else who is six foot two, 310 00:14:32,772 --> 00:14:34,150 and works in the lobby. 311 00:14:35,641 --> 00:14:38,120 - Okay, so now you get to decide what's in my fantasies? 312 00:14:38,144 --> 00:14:39,388 - I'm not saying that. 313 00:14:39,412 --> 00:14:42,124 You can fantasize about any imaginary stranger. 314 00:14:42,148 --> 00:14:43,359 - And that's it? 315 00:14:43,383 --> 00:14:45,294 - No, you can also make me a composite 316 00:14:45,318 --> 00:14:47,196 of really famous people that you have 317 00:14:47,220 --> 00:14:48,464 no chance of ever meeting. 318 00:14:48,488 --> 00:14:49,553 - Oh, Elliot. 319 00:14:50,423 --> 00:14:51,400 You're being silly. 320 00:14:51,424 --> 00:14:52,568 - Oh, am I? 321 00:14:52,592 --> 00:14:54,536 Fine, then back at ya. 322 00:14:54,560 --> 00:14:56,405 Tonight, you're Nina. 323 00:14:56,429 --> 00:14:57,907 That's right, tonight I'll be getting in bed 324 00:14:57,931 --> 00:15:00,276 with Maya Gallo, but I'll be making love to Nina Van Horn. 325 00:15:00,300 --> 00:15:02,044 And after that, it's Meg from accounting, 326 00:15:02,068 --> 00:15:04,713 and after that, the Jamaican girl who delivers the toner. 327 00:15:04,737 --> 00:15:06,582 So, who's next for you, Maya? 328 00:15:06,606 --> 00:15:08,273 The sky's the limit. 329 00:15:09,309 --> 00:15:11,220 - I'll just stick with Ken. 330 00:15:20,520 --> 00:15:21,685 - Mr. McMahon? 331 00:15:25,225 --> 00:15:28,126 Ed, can you hear me? 332 00:15:51,451 --> 00:15:55,597 Dear God, I know that it would be selfish of me 333 00:15:55,621 --> 00:15:57,956 to ask for this man to live, 334 00:15:59,993 --> 00:16:03,339 but if you could just allow him to linger 335 00:16:03,363 --> 00:16:05,808 until nine o'clock tonight. 336 00:16:05,832 --> 00:16:07,376 Eight o'clock central. 337 00:16:08,868 --> 00:16:11,202 I would be forever grateful. 338 00:16:12,939 --> 00:16:16,919 Hail Mary, the Holy Ghost, David and Goliath, 339 00:16:16,943 --> 00:16:18,720 and all the rest of them, amen. 340 00:16:20,280 --> 00:16:21,523 - You buzzed, Mr. McMahon? 341 00:16:21,547 --> 00:16:24,126 - Get this religious freak out of here! 342 00:16:24,150 --> 00:16:25,561 I'm trying to get some sleep. 343 00:16:25,585 --> 00:16:28,397 - Oh my god, I've brought him out of his coma. 344 00:16:28,421 --> 00:16:29,332 - Coma?! 345 00:16:29,356 --> 00:16:31,400 You told me it was a concussion! 346 00:16:31,424 --> 00:16:32,901 What year is this? 347 00:16:32,925 --> 00:16:34,437 Are my kids still alive? 348 00:16:34,461 --> 00:16:35,938 - Just calm down, Mr. McMahon. 349 00:16:35,962 --> 00:16:37,840 - Did Johnny send flowers? 350 00:16:37,864 --> 00:16:39,130 Are those his?! 351 00:16:40,967 --> 00:16:42,533 You. Out. 352 00:16:43,636 --> 00:16:45,814 - Feel better, Ed. 353 00:16:45,838 --> 00:16:47,083 - Who is that woman?! 354 00:16:47,107 --> 00:16:49,485 - Oh, tune in tonight and find out! 355 00:16:52,012 --> 00:16:53,089 - Can I talk to you? 356 00:16:53,113 --> 00:16:53,922 - I'm busy. 357 00:16:53,946 --> 00:16:55,024 - You're eating pudding? 358 00:16:55,048 --> 00:16:56,592 - Yes, but I'm fantasizing it's Jello. 359 00:16:56,616 --> 00:16:57,616 - Please. 360 00:17:02,922 --> 00:17:04,833 Well, I think you've suffered long enough. 361 00:17:04,857 --> 00:17:06,035 - What do you mean? 362 00:17:06,059 --> 00:17:07,636 - All that Ken stuff, I didn't mean it. 363 00:17:07,660 --> 00:17:10,973 I just wanted to teach a lesson. 364 00:17:10,997 --> 00:17:12,208 - I knew it. 365 00:17:12,232 --> 00:17:14,276 I knew it was a put-on. 366 00:17:14,300 --> 00:17:16,445 - I wanted to get back at you for that blonde bimbo stuff, 367 00:17:16,469 --> 00:17:17,779 and it worked. 368 00:17:17,803 --> 00:17:19,415 - Ken. Ken. 369 00:17:21,941 --> 00:17:24,786 - I'm not into anybody but you. 370 00:17:24,810 --> 00:17:28,090 - Same here, sweetie, completely. 371 00:17:28,114 --> 00:17:29,058 Of course, there are other ways 372 00:17:29,082 --> 00:17:31,160 to keep our sex life exciting. 373 00:17:31,184 --> 00:17:32,184 - Such as? 374 00:17:33,186 --> 00:17:34,897 - Oh, I don't know. 375 00:17:34,921 --> 00:17:39,090 Such as making love some place risky and dangerous. 376 00:17:41,361 --> 00:17:42,371 - What, right here? 377 00:17:42,395 --> 00:17:43,605 - Yeah, right here, right now. 378 00:17:43,629 --> 00:17:44,806 - Yeah, but it's the middle of the day, 379 00:17:44,830 --> 00:17:46,275 and there are people right outside the door. 380 00:17:46,299 --> 00:17:48,310 Like co-workers, and delivery persons. 381 00:17:48,334 --> 00:17:50,834 - And Ken, the security guard. 382 00:17:53,639 --> 00:17:54,450 - Take me. 383 00:17:54,474 --> 00:17:56,419 Oh yeah. 384 00:18:02,682 --> 00:18:03,926 - Okay, I'm here. 385 00:18:03,950 --> 00:18:06,429 Now, remember cowboy, Pocahontas, 386 00:18:06,453 --> 00:18:07,530 forbidden love. 387 00:18:09,855 --> 00:18:11,733 Why aren't you in your costume? 388 00:18:11,757 --> 00:18:13,402 - I twisted my ankle. 389 00:18:13,426 --> 00:18:14,426 - What?! 390 00:18:16,262 --> 00:18:18,140 - Can you get me an ice pack? 391 00:18:18,164 --> 00:18:19,164 - Sure. 392 00:18:21,601 --> 00:18:23,379 - How did this happen? 393 00:18:23,403 --> 00:18:25,281 - It was during warm-ups. 394 00:18:25,305 --> 00:18:26,949 We were working on our triple axels, 395 00:18:26,973 --> 00:18:29,651 and then, we were about to try them side by side. 396 00:18:29,675 --> 00:18:31,687 She's so perfect. 397 00:18:31,711 --> 00:18:33,322 She's got the body of Britney Spears, 398 00:18:33,346 --> 00:18:36,024 and the wisdom of Princess Leia. 399 00:18:36,048 --> 00:18:37,560 I should just take her in my arms and comfort her, 400 00:18:37,584 --> 00:18:39,261 and finally tell her how I feel. 401 00:18:39,285 --> 00:18:42,098 - And then, I twisted my stupid ankle! 402 00:18:42,122 --> 00:18:43,332 Can you believe it? 403 00:18:43,356 --> 00:18:44,533 - Listen, Nicole... 404 00:18:44,557 --> 00:18:47,436 - Dennis, can I be really open with you? 405 00:18:47,460 --> 00:18:48,971 - Of course you can. 406 00:18:51,297 --> 00:18:54,143 - I'm in love with Justin. 407 00:18:54,167 --> 00:18:55,311 - Who's Justin? 408 00:18:55,335 --> 00:18:57,113 Oh, that guy? 409 00:18:57,137 --> 00:18:58,714 You're in love with him?! 410 00:18:58,738 --> 00:19:02,184 - He doesn't know, but do you have any idea 411 00:19:02,208 --> 00:19:04,853 what it's like to be in love with someone for so long, 412 00:19:04,877 --> 00:19:06,888 and not be able to tell them? 413 00:19:06,912 --> 00:19:07,912 Do you? 414 00:19:11,351 --> 00:19:12,728 - I'm afraid I don't. 415 00:19:16,088 --> 00:19:19,423 - This competition means so much to him. 416 00:19:20,993 --> 00:19:23,905 It'd just kill me if I cost him his chance at glory tonight. 417 00:19:23,929 --> 00:19:24,840 - Well, what can I get you? 418 00:19:24,864 --> 00:19:26,975 Painkillers, a cortisone shot? 419 00:19:26,999 --> 00:19:27,809 - That won't work. 420 00:19:27,833 --> 00:19:29,077 - Well, what will work? 421 00:19:29,101 --> 00:19:31,636 What do you need? I'll do anything. 422 00:19:37,177 --> 00:19:40,523 Remember, desire, joy, passion. 423 00:19:40,547 --> 00:19:43,659 And adjust for me weighing 10 pounds less than her. 424 00:21:03,129 --> 00:21:07,142 I know it's not customary for honorable mention to speak, 425 00:21:07,166 --> 00:21:09,411 but I wanna dedicate this performance 426 00:21:09,435 --> 00:21:12,981 to a very special little lady who's out there right now... 427 00:21:13,005 --> 00:21:15,884 It is now a block free skate free skate. 29454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.