Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:03,045
CAROLINA: All right,
mis amores.
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,339
Your dad and I
are almost ready to head out.
3
00:00:05,756 --> 00:00:07,257
What do you do
at a handyman convention?
4
00:00:07,257 --> 00:00:09,301
You know what they say.
5
00:00:09,301 --> 00:00:11,845
BOTH: "What happens
at the North American Superintendent and Handyman
6
00:00:11,845 --> 00:00:12,930
"Trade Convention,
7
00:00:12,930 --> 00:00:15,349
"stays at the
North American Superintendent
8
00:00:15,349 --> 00:00:16,392
"and Handyman
trade convention."
9
00:00:16,392 --> 00:00:18,811
Who says that?
Uh, they do.
10
00:00:18,811 --> 00:00:19,728
Who's they?
11
00:00:19,728 --> 00:00:21,271
BOTH: The North American...
Got it.
12
00:00:21,271 --> 00:00:22,439
Well, parental units,
13
00:00:23,148 --> 00:00:25,734
as you embark
on your weekend journey to this boring work event
14
00:00:25,734 --> 00:00:27,695
you are both inexplicably
excited about,
15
00:00:27,695 --> 00:00:29,780
I want to thank you
for trusting me
16
00:00:29,780 --> 00:00:33,075
to care for our abode
and your youngest offspring.
17
00:00:33,075 --> 00:00:35,869
Kevin, that's so sweet.
18
00:00:35,869 --> 00:00:38,038
But we are not
leaving you here without an adult.
19
00:00:38,372 --> 00:00:39,581
What?
Abuelita's coming.
20
00:00:39,581 --> 00:00:42,251
BOTH: Abuelita?
(DOORBELL RINGS)
21
00:00:42,251 --> 00:00:43,836
Abuelita is here.
22
00:00:43,836 --> 00:00:46,964
Wait, wait, wait,
wait, wait. Listen, we love Abuelita.
23
00:00:47,214 --> 00:00:50,342
She's really great.
But also, really scary.
24
00:00:52,177 --> 00:00:53,554
(SPEAKING SPANISH)
25
00:00:59,226 --> 00:01:01,019
(BOTH SPEAKING SPANISH)
26
00:01:01,019 --> 00:01:02,980
(SPEAKING SPANISH)
27
00:01:02,980 --> 00:01:06,734
Of course,
nothing makes me happier than seeing my children
28
00:01:06,734 --> 00:01:08,444
and my children's
children.
29
00:01:08,444 --> 00:01:11,405
Other people's children,
not so much. (CHUCKLES)
30
00:01:11,405 --> 00:01:13,991
Now, you two,
go and have fun.
31
00:01:13,991 --> 00:01:16,618
We will. Because you know
what they say.
32
00:01:16,618 --> 00:01:18,245
"What happens at the North..."
33
00:01:18,245 --> 00:01:19,580
DAVE: We'll be back Sunday!
34
00:01:20,247 --> 00:01:22,207
I love you so much.
35
00:01:22,207 --> 00:01:24,376
I love to spoil you rotten.
36
00:01:24,376 --> 00:01:26,754
But this is Abuelita's
house now.
37
00:01:28,130 --> 00:01:29,381
Wait, Abuelita.
Hey!
38
00:01:29,381 --> 00:01:30,841
You know that
I'm not a kid anymore.
39
00:01:30,841 --> 00:01:34,011
Maybe you can think of me
as more of your co-pilot this weekend.
40
00:01:34,011 --> 00:01:35,095
(LAUGHING)
41
00:01:35,637 --> 00:01:39,099
Kevin, I love your
senses of humor.
42
00:01:39,433 --> 00:01:41,810
Now, there is only one rule
in my house
43
00:01:41,810 --> 00:01:44,438
and that is that
you must follow all my rules.
44
00:01:44,438 --> 00:01:45,564
Now, hand over the phones.
45
00:01:45,564 --> 00:01:47,483
But...
Ah, ah, ah!
46
00:01:47,483 --> 00:01:50,694
No "buts" unless
they are doing chores!
47
00:01:51,904 --> 00:01:55,365
♪ Abuela's rules
48
00:01:55,949 --> 00:01:59,369
♪ They're not open
for negotiation
49
00:02:00,329 --> 00:02:04,124
♪ I keep my cool
50
00:02:04,374 --> 00:02:08,045
♪ Unless I see a need
for education
51
00:02:08,045 --> 00:02:10,589
♪ About responsibility
52
00:02:10,589 --> 00:02:12,508
♪ Mi amore
I told you both before
53
00:02:12,508 --> 00:02:14,635
♪ Don't leave your dirty shoes
In front of the door
54
00:02:14,635 --> 00:02:16,637
♪ But first things first
We clean every room
55
00:02:17,054 --> 00:02:19,139
♪ A vacuum is lazy
Here's a broom
56
00:02:19,139 --> 00:02:21,517
♪ Stop halting, no smirking
And don't you slouch
57
00:02:21,517 --> 00:02:23,685
♪ Now take this plastic
And cover the couch
58
00:02:23,685 --> 00:02:25,729
♪ Don't do it sloppy
We're not in a rush
59
00:02:25,729 --> 00:02:27,940
♪ Clean the mop with a sponge
The sponge with a brush
60
00:02:27,940 --> 00:02:30,108
♪ Don't give me that look
Don't get defensive
61
00:02:30,108 --> 00:02:32,486
♪ We hang all the clothes
The dryer's expensive
62
00:02:32,486 --> 00:02:34,446
♪ And we do not use
the dishwasher
63
00:02:34,446 --> 00:02:35,656
♪ You are the dishwasher
64
00:02:35,656 --> 00:02:38,158
♪ Abuela's rules
65
00:02:39,451 --> 00:02:43,038
♪ They're not open
for negotiation
66
00:02:44,164 --> 00:02:47,209
♪ I keep my cool
67
00:02:47,960 --> 00:02:52,172
♪ Unless I see a need
for education
68
00:02:52,172 --> 00:02:54,383
♪ About responsibility! ♪
69
00:02:55,259 --> 00:02:58,470
She's like a villain
whose superpower is scaring love into us.
70
00:02:58,470 --> 00:03:01,473
This is bad, but at least
we're having more fun than Mom and Dad.
71
00:03:01,598 --> 00:03:03,934
MAN: Plunge it! Plunge it!
Plunge it!
72
00:03:04,309 --> 00:03:05,686
I love tools!
73
00:03:09,064 --> 00:03:11,358
(SIGHS)
ABUELITA: Why did you stop cleaning?
74
00:03:11,358 --> 00:03:12,359
How did she know?
75
00:03:12,359 --> 00:03:13,443
'Cause we're done?
76
00:03:13,443 --> 00:03:14,820
(CLEARS THROAT)
77
00:03:16,405 --> 00:03:18,282
Okay, you deserve
a break.
78
00:03:18,282 --> 00:03:19,449
Time for something fun.
79
00:03:19,449 --> 00:03:23,036
Can we get our phones back?
No, no, no. We can watch my novela.
80
00:03:23,036 --> 00:03:25,914
But we don't really
watch those, Abuelita.
81
00:03:25,914 --> 00:03:29,668
Then you can sit quietly
and watch me watch my novela.
82
00:03:31,378 --> 00:03:33,380
This one is crazy.
83
00:03:33,380 --> 00:03:37,509
It's about an innocent brother
and sister that are punished by a terrible old woman.
84
00:03:38,093 --> 00:03:39,303
She's my favorite.
85
00:03:39,303 --> 00:03:40,512
(DOORBELL RINGS)
86
00:03:40,512 --> 00:03:41,888
BOTH: I'll get it!
87
00:03:43,849 --> 00:03:44,891
Fred!
88
00:03:44,891 --> 00:03:47,060
Why haven't you been
picking up your phone?
89
00:03:47,519 --> 00:03:48,604
Hello there, Abuelita.
90
00:03:49,271 --> 00:03:52,316
Hello, Winifred.
Kevin is not allowed to have a girl over.
91
00:03:52,316 --> 00:03:54,443
I'm not a girl.
I'm a cousin.
92
00:03:54,484 --> 00:03:55,694
No exceptions.
93
00:03:55,694 --> 00:03:57,529
You're so much fun.
94
00:03:57,529 --> 00:04:00,907
You know what else is fun?
Watching the news, like, right now.
95
00:04:00,907 --> 00:04:02,909
Because maybe
there's an important...
96
00:04:02,909 --> 00:04:05,120
The other side of your family
is very odd.
97
00:04:05,120 --> 00:04:09,374
Abuelita, what if we
do Fred's fun idea and turn on the news?
98
00:04:09,374 --> 00:04:11,209
Not now.
It's novela time.
99
00:04:12,502 --> 00:04:14,630
What do we do?
I got a flan.
100
00:04:14,630 --> 00:04:16,131
You mean a plan?
No.
101
00:04:16,131 --> 00:04:17,466
A flan. Trust me.
102
00:04:19,009 --> 00:04:21,553
Abuelita,
you look famished. Want some flan?
103
00:04:21,553 --> 00:04:23,764
(SPEAKING SPANISH)
104
00:04:23,764 --> 00:04:27,100
Have I ever told you,
flan makes me sleepy?
105
00:04:27,434 --> 00:04:29,186
(SNORING)
106
00:04:31,313 --> 00:04:34,983
Veronica Hill, on the scene
downtown, where this enormous man-infant villain,
107
00:04:34,983 --> 00:04:37,319
Big Baby,
is causing mayhem.
108
00:04:37,486 --> 00:04:41,573
(WARBLING INDISTINCTLY)
109
00:04:45,535 --> 00:04:48,288
Sources have confirmed
that this biologically- altered menace
110
00:04:48,288 --> 00:04:51,750
is actually former
disgraced mayoral candidate, Bob Infantiberg.
111
00:04:51,750 --> 00:04:54,002
And Infantiberg
had disappeared from the public eye
112
00:04:54,002 --> 00:04:56,838
after his last embarrassing
double digit loss. Roll tape.
113
00:04:56,838 --> 00:04:59,508
Take it younger, taller,
not-balding candidates
114
00:04:59,508 --> 00:05:03,345
and mark my words,
I'll be back, taller and younger than...
115
00:05:04,721 --> 00:05:07,015
People close to Infantiberg
are not surprised
116
00:05:07,015 --> 00:05:08,684
by his villainous transformation.
117
00:05:08,684 --> 00:05:10,686
Including his longtime
ex-girlfriend,
118
00:05:10,686 --> 00:05:14,523
who was then a starry-eyed
news intern with her whole life ahead of her.
119
00:05:14,815 --> 00:05:16,441
Anyway, yeah.
This is a shock to nobody.
120
00:05:17,025 --> 00:05:19,986
(SNORING)
She's still asleep.
121
00:05:19,986 --> 00:05:21,905
We gotta get
to downtown, stat.
122
00:05:32,541 --> 00:05:34,584
Now, we gotta hurry...
Ah-ha!
123
00:05:34,584 --> 00:05:36,128
Where do you think
you're going?
124
00:05:36,628 --> 00:05:38,422
We just wanted
to get some fresh air.
125
00:05:38,422 --> 00:05:39,798
With the car keys?
126
00:05:39,798 --> 00:05:42,509
Yes, we needed
to drive to the park.
127
00:05:42,509 --> 00:05:44,428
That's where
the fresh air is.
128
00:05:44,428 --> 00:05:48,974
You know how
I feel about people who hide things from me.
129
00:05:49,641 --> 00:05:53,103
I never, ever, ever,
forgive them.
130
00:05:53,854 --> 00:05:56,440
But the park sounds fun.
I will join you.
131
00:05:56,440 --> 00:05:59,067
Are you sure, Abuelita?
We can go by ourselves.
132
00:05:59,067 --> 00:06:01,737
Of course,
but we are taking the bus.
133
00:06:01,737 --> 00:06:03,572
But it's only
a 10-minute drive.
134
00:06:03,572 --> 00:06:05,115
Ten dangerous minutes.
135
00:06:05,615 --> 00:06:09,786
But only one very safe hour
on under-funded public transportation.
136
00:06:13,165 --> 00:06:14,666
(SNORES)
137
00:06:17,669 --> 00:06:20,338
Kevin, she'll never
forgive us if she finds out I have powers.
138
00:06:20,338 --> 00:06:22,090
What are we gonna do?
139
00:06:22,090 --> 00:06:24,718
I don't know, but we
have some time to think of a plan before we get there.
140
00:06:24,718 --> 00:06:26,511
(CRASHING)
141
00:06:27,763 --> 00:06:29,598
Just tell us why
you're so cranky.
142
00:06:29,598 --> 00:06:32,517
Do you need a nap?
Do you need to be changed?
143
00:06:32,517 --> 00:06:34,770
No! Take me instead!
144
00:06:34,770 --> 00:06:36,188
(SCREAMS)
145
00:06:37,981 --> 00:06:39,399
He might be teething!
146
00:06:39,858 --> 00:06:41,401
Are you teething?
147
00:06:41,401 --> 00:06:44,654
Big Baby has continued
his tantrum of terror.
148
00:06:45,030 --> 00:06:47,407
Really? Bob,
if I were going to take you back,
149
00:06:47,657 --> 00:06:51,036
and I'm not saying I am,
a lot of things would have to change.
150
00:06:51,036 --> 00:06:54,539
A lot! Now, back to you,
at the studios.
151
00:06:55,791 --> 00:06:58,960
Hey, my cheap lunch
was in that very expensive van.
152
00:06:58,960 --> 00:07:00,212
Kevin, what do we do now?
153
00:07:00,212 --> 00:07:01,880
First we have to
wake up Abuelita.
154
00:07:02,547 --> 00:07:04,966
Abuelita!
Abuelita, no!
155
00:07:04,966 --> 00:07:07,844
What do you
think you're doing, making this mess?
156
00:07:08,261 --> 00:07:09,346
Who you?
157
00:07:09,638 --> 00:07:10,722
I'm Abuelita.
158
00:07:10,722 --> 00:07:12,557
Why are you
misbehaving?
159
00:07:13,183 --> 00:07:15,477
Four years,
I try become Mayor...
160
00:07:15,769 --> 00:07:17,979
Bob Infantiberg
loses to the younger, cooler,
161
00:07:17,979 --> 00:07:20,565
taller, not-balding candidate
for the 10th year.
162
00:07:20,565 --> 00:07:22,234
(PHONE RINGING)
163
00:07:22,234 --> 00:07:24,236
WOMAN: It's over, Bob.
I'm leaving you for Phil Youngerman.
164
00:07:24,236 --> 00:07:26,571
BIG BABY:
Me decide be candidate people want.
165
00:07:27,364 --> 00:07:31,576
A formula for make me young
and tall and hair.
166
00:07:31,576 --> 00:07:34,412
Formula make me
too tall and too young.
167
00:07:34,663 --> 00:07:36,123
Hair stay same.
168
00:07:36,123 --> 00:07:39,709
But now, Big Baby make town
mine, mine, mine!
169
00:07:39,709 --> 00:07:41,419
(SPEAKING SPANISH)
170
00:07:41,419 --> 00:07:42,671
You need a time-out!
171
00:07:42,671 --> 00:07:45,006
Mean lady.
BOTH: No!
172
00:07:45,006 --> 00:07:47,592
Carrying Abuelita
is against my rules!
173
00:07:47,592 --> 00:07:48,844
A little help here?
174
00:07:51,513 --> 00:07:52,848
GRETEL: Hey, you!
175
00:07:52,848 --> 00:07:53,765
Let go of my...
176
00:07:54,516 --> 00:07:55,892
Older Latin woman!
177
00:08:00,814 --> 00:08:02,065
Ow!
178
00:08:04,860 --> 00:08:06,403
Help!
179
00:08:07,654 --> 00:08:09,614
(SCREAMS)
180
00:08:09,614 --> 00:08:12,200
Take your feet off the table.
What are you, a savage?
181
00:08:26,006 --> 00:08:28,508
Kevin, I can't punch him
without hurting Abuela.
182
00:08:28,800 --> 00:08:29,634
What do we do?
183
00:08:29,926 --> 00:08:32,512
Look! The maracas
on top of the building!
184
00:08:32,512 --> 00:08:33,722
Use it as a rattle!
185
00:08:37,058 --> 00:08:39,686
(GRUNTS)
Hey, Big Baby, look at this.
186
00:08:39,686 --> 00:08:40,937
Shaky-shaky!
187
00:08:40,937 --> 00:08:43,899
No!
(SCREAMS)
188
00:08:43,899 --> 00:08:45,692
Gracias,
ninos superhero.
189
00:08:45,901 --> 00:08:48,737
You're welcome,
random abuelita I don't know.
190
00:08:53,825 --> 00:08:56,077
The beams on the truck!
Make him a crib!
191
00:08:59,623 --> 00:09:01,041
(CRYING)
192
00:09:05,795 --> 00:09:07,756
These are very
specific stores.
193
00:09:07,756 --> 00:09:10,342
Kevin! There you are.
Abuelita!
194
00:09:10,342 --> 00:09:11,384
You're okay!
195
00:09:11,384 --> 00:09:13,762
I'm fine.
Where is your little sister?
196
00:09:14,095 --> 00:09:16,806
Uh, she had to go
to the bathroom.
197
00:09:16,848 --> 00:09:18,600
Hey, what did I miss?
198
00:09:19,601 --> 00:09:22,646
Don't think
I didn't notice. BOTH: What?
199
00:09:22,646 --> 00:09:25,357
You let your little sister
go to the bathroom all by herself
200
00:09:25,774 --> 00:09:27,525
in the middle of
a giant baby attack.
201
00:09:27,525 --> 00:09:30,737
You should have at least
waited outside the door to make sure she was...
202
00:09:36,660 --> 00:09:37,869
Hey, my lunch.
203
00:09:39,329 --> 00:09:41,498
Well, it looks like
the nightmare is finally over.
204
00:09:41,748 --> 00:09:44,042
Not for me, because
I will forever carry the weight
205
00:09:44,042 --> 00:09:45,585
of the dating choices
I've made.
206
00:09:45,585 --> 00:09:47,796
Although, he is more sensitive
than I remember.
207
00:09:47,796 --> 00:09:49,881
No, Veronica,
don't do this again.
208
00:09:50,173 --> 00:09:52,133
Before you say anything...
We're so sorry.
209
00:09:52,133 --> 00:09:54,678
...we wanted to tell you
about Gretel's powers, but...
210
00:09:54,678 --> 00:09:56,554
Let me talk.
Look at this mess.
211
00:09:56,846 --> 00:09:58,765
You broke
all of Abuelita's rules.
212
00:09:59,808 --> 00:10:03,353
But sometimes you
have to break some rules to do the right thing.
213
00:10:04,187 --> 00:10:06,106
Huh?
I am very proud of both of you.
214
00:10:06,106 --> 00:10:07,440
Wait, you're not mad?
215
00:10:07,440 --> 00:10:10,944
Shocked? Yes. Confused?
Yes. (LAUGHS)
216
00:10:10,944 --> 00:10:14,948
But, no. I could never
be mad at you for doing the right thing.
217
00:10:14,948 --> 00:10:17,158
You saved my life. Twice!
218
00:10:17,158 --> 00:10:18,910
We couldn't have
done it without you.
219
00:10:18,910 --> 00:10:20,870
You even stood up to him
without powers.
220
00:10:20,870 --> 00:10:25,375
Children need tough love.
But mostly, they need regular love.
221
00:10:29,254 --> 00:10:32,465
Oh, and Mom and Dad
don't know anything about this,
222
00:10:32,465 --> 00:10:33,508
so maybe we just...
223
00:10:33,508 --> 00:10:36,177
Say no more.
I'm good at keeping secrets.
224
00:10:36,177 --> 00:10:40,473
Your mother doesn't know
about my life as a Go-go dancer before she was born.
225
00:10:42,976 --> 00:10:46,521
Things we didn't
need to know. Agreed.
226
00:10:46,521 --> 00:10:49,566
(THEME MUSIC PLAYING)
227
00:10:58,241 --> 00:11:00,618
♪ Hamster and Gretel
228
00:11:07,000 --> 00:11:09,544
♪ It's Hamster
229
00:11:09,544 --> 00:11:11,379
♪ Hamster and Gretel ♪
230
00:11:11,429 --> 00:11:15,979
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.