All language subtitles for Good Man 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,519 --> 00:00:32,280 This film is based on real-life events 2 00:02:37,680 --> 00:02:40,520 What did you ask? You kept breaking up. 3 00:02:40,599 --> 00:02:43,840 Her blood sugar. It was fine yesterday. 4 00:02:44,159 --> 00:02:47,039 Ok, it's not great, we're at 0.9. 5 00:02:49,639 --> 00:02:51,639 I'll be right there. 6 00:02:52,199 --> 00:02:54,199 -Well? -No chopper free. 7 00:02:54,680 --> 00:02:55,919 Françoise? 8 00:02:56,000 --> 00:02:58,360 An emergency, she'll be here in 20 minutes. 9 00:03:00,240 --> 00:03:02,240 Closer, at 1 minute 30. 10 00:03:03,560 --> 00:03:05,560 We'll do it here, ok. 11 00:03:06,599 --> 00:03:08,580 Okay? 12 00:03:08,680 --> 00:03:11,080 Get me sterile drapes, caps, gloves. 13 00:03:11,560 --> 00:03:14,039 -Come with me. -I'll help you relax. 14 00:03:14,360 --> 00:03:16,360 Careful. 15 00:03:18,879 --> 00:03:20,879 -Done this before? -No. 16 00:03:21,439 --> 00:03:23,439 It'll be ok. 17 00:03:23,800 --> 00:03:25,800 Hold my hands. 18 00:03:26,240 --> 00:03:30,479 Grip them hard. Crush them, it's ok. 19 00:03:33,439 --> 00:03:35,479 -Breathe. -I can't do it. 20 00:03:35,560 --> 00:03:37,840 You can, it'll all go fine. 21 00:03:38,639 --> 00:03:41,039 -Bend your legs. -I can't feel them. 22 00:03:41,479 --> 00:03:44,039 Don't worry. Just breathe... 23 00:04:08,479 --> 00:04:10,599 -Ok, Ben? -Fine and you? 24 00:04:11,800 --> 00:04:13,800 Hello, Jean-Louis. 25 00:04:14,639 --> 00:04:16,639 Slept well? 26 00:04:16,839 --> 00:04:18,839 -Coffee, Ben? -Please. 27 00:04:23,839 --> 00:04:25,839 Let's sit you up. 28 00:04:38,040 --> 00:04:41,720 Jean-Louis was a real Casanova. He gave me hell. 29 00:04:42,360 --> 00:04:44,360 All the local girls wanted him. 30 00:04:45,680 --> 00:04:47,920 He was madly in love with Marie. 31 00:04:48,000 --> 00:04:51,399 She was from Pivisy, a foreigner for his parents. 32 00:04:52,319 --> 00:04:55,439 -Pivisy? -The far end of the island. 33 00:04:56,360 --> 00:04:58,360 It was like that then. 34 00:05:01,600 --> 00:05:04,120 You were born, lived, married 35 00:05:04,199 --> 00:05:07,480 and died in your family village. 36 00:05:09,160 --> 00:05:11,959 Some never even crossed the island. 37 00:05:12,279 --> 00:05:14,279 Unlike Jean-Louis. 38 00:05:14,519 --> 00:05:16,519 You mean he and Marie... 39 00:05:18,279 --> 00:05:20,279 Even after you married? 40 00:05:28,199 --> 00:05:30,279 The hands lead the gaze. 41 00:05:30,759 --> 00:05:33,480 Move slowly through the air. 42 00:05:33,560 --> 00:05:36,000 Go as high as you can. 43 00:05:36,079 --> 00:05:38,439 Then make waves lower down. 44 00:05:38,519 --> 00:05:41,800 Big circles to fill the space. 45 00:05:42,199 --> 00:05:46,759 Down to the floor and make big bubbles. 46 00:05:46,839 --> 00:05:50,160 Imagine you hold a huge soap bubble. 47 00:05:50,240 --> 00:05:52,639 Good. Look at your hands. 48 00:05:53,519 --> 00:05:56,879 Make tiny little waves and then the rain. 49 00:05:59,480 --> 00:06:01,959 Rain, rain, rain... 50 00:06:02,360 --> 00:06:04,360 The storm. 51 00:06:04,959 --> 00:06:06,959 -Are you new? -Since Monday. 52 00:06:07,319 --> 00:06:08,600 Not too tough? 53 00:06:08,680 --> 00:06:12,399 It's ok. My girl's coming this weekend. It's cool. 54 00:06:13,439 --> 00:06:15,439 Got a loyalty card? 55 00:06:20,199 --> 00:06:22,199 Thank you. 56 00:06:22,759 --> 00:06:24,879 Excuse me, sorry. Thank you. 57 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 53.70 euros, please. 58 00:06:31,879 --> 00:06:33,879 -Got my wallet? -No. 59 00:06:34,600 --> 00:06:35,959 I've no cash. 60 00:06:36,040 --> 00:06:37,439 What do we do? 61 00:06:37,519 --> 00:06:39,519 A check? 62 00:06:41,319 --> 00:06:43,319 Thank you. 63 00:06:51,199 --> 00:06:53,199 There you go. 64 00:07:07,279 --> 00:07:08,920 You really aced it, man. 65 00:07:09,000 --> 00:07:10,920 It was touch-and-go. 66 00:07:11,000 --> 00:07:13,319 You took the right decision. 67 00:07:13,399 --> 00:07:15,639 Here, Ben, on me. You deserve it. 68 00:07:16,800 --> 00:07:18,800 Cheers. 69 00:07:19,920 --> 00:07:21,439 You slept a bit? 70 00:07:21,519 --> 00:07:24,399 I had to go to the Locmaria construction site. 71 00:07:30,399 --> 00:07:33,079 -How many jobs? -Two. We want a house. 72 00:07:33,160 --> 00:07:35,160 Call me. 73 00:07:35,720 --> 00:07:36,959 Happy anniversary. 74 00:07:37,040 --> 00:07:39,040 Whose anniversary? 75 00:07:40,439 --> 00:07:41,480 I remembered. 76 00:07:41,560 --> 00:07:43,480 -Your anniversary? -Six years? 77 00:07:43,560 --> 00:07:45,519 Congratulations. To you both. 78 00:07:45,600 --> 00:07:47,600 Cheers, buddy. 79 00:07:48,480 --> 00:07:50,480 To those who died of thirst! 80 00:09:25,399 --> 00:09:27,960 -140/80. -That's nice and regular. 81 00:09:29,000 --> 00:09:31,399 That's my blood pressure every time. 82 00:09:32,440 --> 00:09:37,399 I reckon I'm good for another three months of medication. 83 00:09:40,840 --> 00:09:43,519 You're new here? Any brothers and sisters? 84 00:09:44,120 --> 00:09:46,559 An older brother, Antoine. 85 00:09:46,639 --> 00:09:49,000 -How old is he? -33. 86 00:09:49,519 --> 00:09:51,519 33? That's nice. 87 00:10:18,039 --> 00:10:20,039 Come on. 88 00:12:19,120 --> 00:12:21,120 Hello, Aude. 89 00:12:27,159 --> 00:12:29,639 -Missing Aix? -Not at all. 90 00:12:30,639 --> 00:12:33,799 It was hell for Ben. It's way better here. 91 00:12:35,480 --> 00:12:37,519 -Your grandmother's house? -Yes. 92 00:12:37,919 --> 00:12:40,600 -You came a lot? -Yes, every summer. 93 00:12:41,080 --> 00:12:42,860 So that's why. 94 00:12:42,960 --> 00:12:44,900 It's not very big. 95 00:12:45,000 --> 00:12:48,240 It's tiny even, but it's enough for us. 96 00:12:48,320 --> 00:12:49,759 Tiny but great. 97 00:12:49,840 --> 00:12:51,840 Great view. 98 00:12:51,960 --> 00:12:54,679 -Ok, kiddo? -Yes. 99 00:12:55,840 --> 00:12:58,279 Go on then, tell us. 100 00:13:00,159 --> 00:13:02,679 Like I always said, I didn't fall, you pushed me. 101 00:13:02,759 --> 00:13:04,759 I never said you fell. I leant on you... 102 00:13:04,840 --> 00:13:06,840 You pushed me to the ground. 103 00:13:07,720 --> 00:13:09,720 Want me to read? 104 00:13:09,879 --> 00:13:11,740 From the top? 105 00:13:11,840 --> 00:13:13,840 Let's see... 106 00:13:17,159 --> 00:13:22,080 "When I was six," like you, "I saw a beautiful picture 107 00:13:22,440 --> 00:13:26,360 in a book about the jungle called True Stories. 108 00:13:26,440 --> 00:13:29,480 It showed a boa swallowing a wild animal. 109 00:13:30,480 --> 00:13:35,519 Boas swallow their prey in one go, without chewing. 110 00:13:36,159 --> 00:13:39,240 After, they can't move and sleep six months to digest. 111 00:13:40,120 --> 00:13:43,320 I thought about jungle adventures and, in turn, 112 00:13:43,759 --> 00:13:47,000 I used a pencil to do my first drawing." 113 00:13:48,960 --> 00:13:52,080 -How do you manage to dance here? -I don't anymore. 114 00:13:54,759 --> 00:13:57,879 I give classes for kids and we do a show each year. 115 00:13:59,919 --> 00:14:02,759 I loved your last show in Aix. 116 00:14:03,799 --> 00:14:05,799 Incredible. You're talented. 117 00:14:06,919 --> 00:14:08,919 Thanks, that's kind. 118 00:14:17,080 --> 00:14:19,159 Remember when I first let you smoke? 119 00:14:20,960 --> 00:14:25,080 You were 13, I think. Maybe younger. No, 13. 120 00:14:27,200 --> 00:14:29,200 Mom really laid into me. 121 00:14:31,039 --> 00:14:33,039 How is she? 122 00:14:36,519 --> 00:14:38,519 She misses you. 123 00:14:41,919 --> 00:14:43,919 It's not me she misses. 124 00:14:45,120 --> 00:14:47,279 It's someone who no longer exists. 125 00:14:54,559 --> 00:14:56,559 Are you mad at me? 126 00:14:58,480 --> 00:15:00,480 For letting me smoke? 127 00:15:00,600 --> 00:15:02,600 No. 128 00:15:03,279 --> 00:15:05,279 For not coming sooner. 129 00:15:28,840 --> 00:15:30,840 Look who's here. 130 00:15:31,759 --> 00:15:33,759 Uncle! 131 00:15:36,159 --> 00:15:38,159 Look what we caught. 132 00:15:39,240 --> 00:15:41,240 That's a baby crab. 133 00:15:41,519 --> 00:15:43,519 Show Mom and Dad. 134 00:15:44,720 --> 00:15:46,720 Scare your mom. 135 00:15:47,799 --> 00:15:49,840 -What is it? -A crab. 136 00:15:53,120 --> 00:15:55,360 You hold me and I hold you 137 00:15:55,679 --> 00:15:57,720 by the tip of the chin. 138 00:15:58,039 --> 00:16:01,639 The first one to laugh gets a little slap. 139 00:16:06,120 --> 00:16:08,120 You laughed first! 140 00:16:08,360 --> 00:16:10,360 I'll do a cartwheel. 141 00:16:10,679 --> 00:16:12,679 Ready? 142 00:16:20,320 --> 00:16:22,320 Not bad! 143 00:16:23,480 --> 00:16:25,480 -That's good. -Pull. 144 00:16:58,399 --> 00:16:59,840 Thanks. 145 00:16:59,919 --> 00:17:01,919 -Take care. -Safe travels. 146 00:17:03,320 --> 00:17:05,320 We'll miss the boat. 147 00:17:30,799 --> 00:17:32,799 I'd understand if you left me. 148 00:17:39,480 --> 00:17:42,559 If you prefer someone who can give you kids, I'd understand. 149 00:17:46,759 --> 00:17:48,759 It's your right. 150 00:17:52,279 --> 00:17:54,279 I can't give you that. 151 00:17:58,319 --> 00:18:00,319 I'm so sorry. 152 00:18:44,559 --> 00:18:47,039 All right. The blood tests are perfect. 153 00:18:47,119 --> 00:18:49,759 Do you have an appointment with the anesthesist? 154 00:18:51,000 --> 00:18:53,920 As I told Benjamin, it's a simple op at his age. 155 00:18:54,759 --> 00:18:57,319 Relatively as there's always a risk. 156 00:18:58,240 --> 00:19:00,319 We'll do a laparoscopy, 157 00:19:00,400 --> 00:19:03,240 a technique frequently used in such operations. 158 00:19:03,319 --> 00:19:07,079 We can reach the organ via incisions... 159 00:19:07,160 --> 00:19:09,160 I won't have the surgery. 160 00:19:12,079 --> 00:19:14,079 Not now. 161 00:19:18,400 --> 00:19:20,680 We'd like to have a child. 162 00:19:22,759 --> 00:19:24,759 I don't understand. 163 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 Aude can't. 164 00:19:28,160 --> 00:19:30,160 I'm sorry. 165 00:19:30,559 --> 00:19:33,359 -What's the connection? -We want a family. 166 00:19:38,160 --> 00:19:40,319 So I will carry our child. 167 00:23:16,720 --> 00:23:18,659 Good evening. 168 00:23:18,759 --> 00:23:21,119 I'll have what she's having. 169 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 Barley water? 170 00:23:24,160 --> 00:23:26,160 Yes, barley water. 171 00:23:33,680 --> 00:23:35,680 Lost something? 172 00:23:35,880 --> 00:23:37,920 -What? -Lost something? 173 00:23:39,119 --> 00:23:41,119 No. 174 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 I'm Aude. 175 00:23:46,920 --> 00:23:48,920 -Sarah. -Delighted. 176 00:23:51,880 --> 00:23:53,880 Thank you. 177 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 This is your poison? 178 00:24:00,279 --> 00:24:02,219 Yeah, why? 179 00:24:02,319 --> 00:24:04,319 Just asking. 180 00:24:10,200 --> 00:24:12,920 -A nursing graduate? -I'm not a lesbian, okay. 181 00:24:14,599 --> 00:24:16,599 Lesbian sounds nasty. 182 00:24:20,599 --> 00:24:22,519 I'm not a lesbian, I like people. 183 00:24:22,599 --> 00:24:27,880 I like people. I'm just more open about that. 184 00:24:29,359 --> 00:24:31,359 You don't like guys either? 185 00:24:31,759 --> 00:24:33,960 The one who tried wasn't bad. 186 00:24:37,920 --> 00:24:39,920 You're inspired when you dance. 187 00:24:42,440 --> 00:24:44,440 How do you do it? 188 00:24:44,920 --> 00:24:46,920 What's the secret? 189 00:24:47,160 --> 00:24:49,160 Barley water. 190 00:24:50,480 --> 00:24:53,440 -The same thing. A double. -Don't OD. 191 00:24:54,200 --> 00:24:56,000 What happens if I do? 192 00:24:56,079 --> 00:24:58,519 -What? -What happens if I OD on barley water? 193 00:24:58,599 --> 00:25:00,599 You end up like me. 194 00:25:01,359 --> 00:25:03,219 Silly and... 195 00:25:03,319 --> 00:25:05,319 Silly and sullen. 196 00:25:31,720 --> 00:25:33,720 Are you ok? 197 00:25:33,880 --> 00:25:35,880 Yeah. 198 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 Cheers. 199 00:27:21,839 --> 00:27:23,839 Don't come in. 200 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Close it. 201 00:28:26,559 --> 00:28:28,559 I'm not a lesbian. 202 00:28:32,039 --> 00:28:34,039 I know, you told me. 203 00:28:42,440 --> 00:28:44,440 What else? 204 00:28:50,880 --> 00:28:52,880 A girl. 205 00:28:58,519 --> 00:29:00,559 I'm not a girl. 206 00:29:59,799 --> 00:30:01,799 What's on your mind? 207 00:30:04,160 --> 00:30:06,160 Tell me. 208 00:30:08,039 --> 00:30:10,039 I had a dirty dream. 209 00:30:11,160 --> 00:30:14,119 You had a penis. That's how I dream of you. 210 00:30:14,960 --> 00:30:18,920 I don't know if it's because we live in a society 211 00:30:19,000 --> 00:30:23,440 where our gender is determined by what's between our legs. 212 00:30:23,519 --> 00:30:27,519 I don't give you a penis, my brain does. 213 00:30:28,200 --> 00:30:31,359 Subconsciously, it gives you a cock. 214 00:30:31,960 --> 00:30:34,839 And it's beautiful and big. 215 00:30:46,240 --> 00:30:48,519 You realize the sacrifice you'd make? 216 00:30:51,480 --> 00:30:53,480 What sacrifice? 217 00:30:56,839 --> 00:30:58,839 Come on, what sacrifice? 218 00:31:04,480 --> 00:31:06,640 It's our only chance for a baby. 219 00:31:11,119 --> 00:31:13,119 Ben, it means 220 00:31:13,759 --> 00:31:15,759 no more testosterone. 221 00:31:15,880 --> 00:31:17,880 Do you realize? 222 00:31:19,240 --> 00:31:21,240 Remember how you were? 223 00:31:21,599 --> 00:31:23,839 You were depressed all the time. 224 00:31:25,279 --> 00:31:29,079 You hated your body. Imagine what this will do! 225 00:31:31,440 --> 00:31:33,440 If it works, how will you manage? 226 00:31:36,400 --> 00:31:38,400 Thought of that? 227 00:31:38,960 --> 00:31:41,240 How will you deal with people? 228 00:31:44,480 --> 00:31:46,880 You're asking questions I can't answer! 229 00:31:47,359 --> 00:31:50,640 I don't know what'll happen or how anyone will react! 230 00:31:51,279 --> 00:31:53,839 Will my body even stand it? I don't know! 231 00:31:54,640 --> 00:31:56,680 We've been through a lot, right? 232 00:31:58,160 --> 00:32:02,440 -It's so risky for you. -Let's fight this last battle, ok? 233 00:32:03,279 --> 00:32:06,400 Trust me, it'll be all right. We've been through so much. 234 00:32:08,319 --> 00:32:10,720 We're having a baby, you and me. 235 00:32:12,839 --> 00:32:14,839 Look at me. 236 00:32:15,640 --> 00:32:17,640 You're going to be a mom. 237 00:32:28,200 --> 00:32:30,200 We're having a baby. 238 00:33:39,640 --> 00:33:42,920 When did you stop the testosterone? 239 00:33:43,400 --> 00:33:45,720 -55 days ago. -All right. 240 00:33:45,799 --> 00:33:49,920 Tell me about your wish to have a child. 241 00:33:51,640 --> 00:33:53,640 It seemed obvious. 242 00:33:53,839 --> 00:33:57,279 When we met, it was six years ago, 243 00:33:58,440 --> 00:34:01,160 right away I felt... 244 00:34:03,839 --> 00:34:07,000 the desire to have children with Aude. Right away. 245 00:34:07,079 --> 00:34:09,079 It scared her, actually. 246 00:34:11,519 --> 00:34:13,519 Why? 247 00:34:13,719 --> 00:34:16,519 Because we barely knew each other. 248 00:34:18,880 --> 00:34:22,440 It was kind of sudden to say, 249 00:34:22,800 --> 00:34:25,519 "I want kids with you now." 250 00:34:26,400 --> 00:34:29,039 I didn't believe it, it scared me. 251 00:34:30,800 --> 00:34:34,280 It scared me but, at the same time, it felt good 252 00:34:34,360 --> 00:34:41,079 to have someone say that 'cause I've always wanted to be a mom. 253 00:34:41,440 --> 00:34:45,480 Okay. What does having children mean for you? 254 00:34:55,400 --> 00:34:57,400 So much. 255 00:34:57,920 --> 00:34:59,920 So many things. 256 00:35:01,679 --> 00:35:03,960 Do you understand why I ask that? 257 00:35:05,079 --> 00:35:10,880 Childbearing is universally considered as the symbol of femininity. 258 00:35:11,599 --> 00:35:16,679 We expect the woman to bear the child since the dawn of time. 259 00:35:17,119 --> 00:35:20,440 That idea is set in people's minds. 260 00:35:21,639 --> 00:35:24,440 In this particular case, things are different. 261 00:35:25,039 --> 00:35:27,519 I think that for many people 262 00:35:27,599 --> 00:35:31,079 the fact that you, Benjamin, will carry the child 263 00:35:31,159 --> 00:35:35,440 can be seen or understood as the negation of your transition. 264 00:35:36,679 --> 00:35:40,440 -Is your transition in question? -No, absolutely not. 265 00:35:42,039 --> 00:35:45,519 Aude would have carried it if she could. 266 00:35:45,599 --> 00:35:47,539 We tried MAP four times. 267 00:35:47,639 --> 00:35:49,800 ...Four miscarriages. 268 00:35:50,159 --> 00:35:51,939 I can still do it. 269 00:35:52,039 --> 00:35:54,360 Until I have the surgery. 270 00:35:54,440 --> 00:35:56,480 While I'm still "equipped" 271 00:35:56,559 --> 00:36:00,760 I can carry the child. I see it as a parenthesis. 272 00:36:01,400 --> 00:36:04,360 A womb doesn't make me less of a man. 273 00:36:05,960 --> 00:36:08,159 Back when I was Sarah, I... 274 00:36:09,400 --> 00:36:11,840 I couldn't have carried a child. 275 00:36:12,400 --> 00:36:15,239 I was a mess, I couldn't have inflicted that 276 00:36:15,320 --> 00:36:18,199 on a child, but I'm myself now. 277 00:36:18,280 --> 00:36:22,119 I've fought to become Benjamin and now I feel ready 278 00:36:24,480 --> 00:36:28,079 to have a child. To pass something on. 279 00:36:48,320 --> 00:36:51,000 -Take back your character. -He's too much. 280 00:36:54,079 --> 00:36:56,079 What did Maëlle say? 281 00:36:56,760 --> 00:36:59,239 She wants me to talk to my parents. 282 00:37:01,400 --> 00:37:03,400 I don't want to disappoint them. 283 00:37:05,039 --> 00:37:08,039 If you don't marry, they'll be disappointed? 284 00:37:08,119 --> 00:37:10,119 -More or less. Great parents! 285 00:37:11,559 --> 00:37:14,400 Everything I do disappoints them. 286 00:37:16,119 --> 00:37:18,760 The thing is my dad's counting on me. 287 00:37:22,880 --> 00:37:26,119 To turn professional one day, I have to go to Paris... 288 00:37:30,599 --> 00:37:34,519 You'll miss out on life because you can't tell your dad 289 00:37:37,079 --> 00:37:39,079 you're someone else? 290 00:37:40,400 --> 00:37:42,400 Someone else, yeah. 291 00:37:48,000 --> 00:37:52,039 I didn't think it could hurt so much. I'm getting a crack. 292 00:37:53,159 --> 00:37:55,760 My sister-in-law swore by almond oil. 293 00:37:57,079 --> 00:38:00,719 I'll try it. Right, you greedy thing? 294 00:39:02,519 --> 00:39:04,519 Don't come in! Close the door! 295 00:39:20,480 --> 00:39:22,480 -Thanks. -Does that help? 296 00:39:32,360 --> 00:39:34,360 This really scares me. 297 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 Here we go, baby. 298 00:41:25,320 --> 00:41:28,079 Mr. Adler? We need to finalize your file. 299 00:41:28,480 --> 00:41:31,559 -I'll go. -Follow me. It won't take long. 300 00:41:35,239 --> 00:41:37,239 Just a second. 301 00:41:39,360 --> 00:41:41,360 What is it? 302 00:41:45,639 --> 00:41:47,639 I love you. 303 00:41:54,920 --> 00:41:58,760 I'll introduce the catheter to unwind the gametes. 304 00:42:00,840 --> 00:42:02,880 It'll be a little cold, but painless. 305 00:42:04,119 --> 00:42:06,119 Are you ready? 306 00:43:19,800 --> 00:43:22,360 -Come any time. -Sure! 307 00:43:26,760 --> 00:43:28,760 I'll call a cab. 308 00:43:29,320 --> 00:43:31,320 Hey bitch. 309 00:43:32,159 --> 00:43:34,159 Had fun with the gays? 310 00:43:34,559 --> 00:43:36,559 You licked pussy or got licked? 311 00:43:37,800 --> 00:43:40,639 You stink of pussy, you fucking dyke. 312 00:43:41,199 --> 00:43:43,199 -Listen to me! -Get lost! 313 00:43:43,440 --> 00:43:45,440 -Ben! -I'm talking to you! 314 00:43:47,199 --> 00:43:49,199 Let go of her! 315 00:43:49,480 --> 00:43:51,480 Get them! 316 00:43:55,199 --> 00:43:57,199 Run! 317 00:43:58,519 --> 00:44:00,519 We'll fucking waste you! 318 00:45:41,840 --> 00:45:43,840 Aude? 319 00:45:47,800 --> 00:45:49,800 It's Eva Adler. 320 00:45:54,360 --> 00:45:56,360 Aude? 321 00:46:11,800 --> 00:46:13,800 May I? 322 00:46:58,239 --> 00:47:00,239 She never did the same as others. 323 00:47:02,320 --> 00:47:04,320 Not a thing. 324 00:47:07,320 --> 00:47:09,760 Even as a baby, she wouldn't suckle. 325 00:47:11,119 --> 00:47:13,119 Impossible. 326 00:47:15,880 --> 00:47:17,880 She couldn't. 327 00:47:19,079 --> 00:47:22,159 She could have let herself starve to death. 328 00:47:23,159 --> 00:47:25,159 It was painful. 329 00:47:25,920 --> 00:47:28,400 For her, but for me too. 330 00:47:33,559 --> 00:47:37,719 You think it's a matter of instinct, but not at all. 331 00:47:42,519 --> 00:47:45,400 I dreamed of a daughter I could share things with. 332 00:47:53,760 --> 00:47:55,760 We never got along. 333 00:48:00,000 --> 00:48:03,280 We couldn't even talk to each other. 334 00:48:07,639 --> 00:48:09,960 Now, I no longer have a daughter. 335 00:48:24,480 --> 00:48:26,480 Thanks, babe. 336 00:48:27,360 --> 00:48:29,360 -You got nothing? -Not hungry. 337 00:48:41,719 --> 00:48:43,960 -What is it? -Nothing. 338 00:48:50,960 --> 00:48:53,320 -Tell me. -They replaced me. 339 00:48:55,239 --> 00:48:58,880 -Couldn't they wait a week? -It's been 3, school is starting. 340 00:48:58,960 --> 00:49:01,519 One more week wouldn't change much. 341 00:49:17,559 --> 00:49:19,559 Your mother. 342 00:49:24,159 --> 00:49:26,159 Answer. 343 00:49:30,360 --> 00:49:33,559 -She's paying all the bills. -I never asked her. 344 00:49:51,800 --> 00:49:53,800 Au revoir. 345 00:51:04,639 --> 00:51:06,639 Hi! 346 00:51:16,159 --> 00:51:19,280 My hands slipped and the wood hit my head. 347 00:51:19,360 --> 00:51:21,559 -Get someone to help. -No. 348 00:51:21,880 --> 00:51:24,239 For the hedges and thicker branches. 349 00:51:24,320 --> 00:51:28,880 If I need someone, I'll tell my son-in-law to do it. 350 00:51:28,960 --> 00:51:30,960 He can do it. 351 00:51:31,519 --> 00:51:34,360 I like to be alone. 352 00:51:35,840 --> 00:51:37,840 In peace. 353 00:51:37,920 --> 00:51:41,280 -You need to slow down. -Like you said earlier... 354 00:51:42,159 --> 00:51:44,159 -It's cold. -It hurts. 355 00:51:47,159 --> 00:51:48,920 Where did you meet your wife? 356 00:51:49,000 --> 00:51:52,199 At a local wedding. That's how people met then. 357 00:51:52,519 --> 00:51:56,079 After the Algerian War, you found your wife on Groix. 358 00:51:56,159 --> 00:52:00,400 You know, it takes no time to meet a woman. 359 00:52:01,239 --> 00:52:05,039 We stayed together after that. We had danced all night, 360 00:52:05,119 --> 00:52:08,119 and we danced all our life. 361 00:52:09,079 --> 00:52:11,320 Together. That's life. 362 00:52:13,159 --> 00:52:15,639 I'm going, Yvon. Got food? 363 00:52:15,719 --> 00:52:18,320 All I need, a few eggs. 364 00:52:33,960 --> 00:52:37,440 I'll lie down, I'm nauseous. Can you go to the pharmacy? 365 00:52:42,840 --> 00:52:47,320 One at midday and one this afternoon if he's no better, ok? 366 00:52:51,360 --> 00:52:53,360 Anything else? 367 00:52:55,880 --> 00:52:57,880 Give me a pregnancy test too. 368 00:53:51,920 --> 00:53:53,820 Incredible. 369 00:53:53,920 --> 00:53:55,920 It's settled in nicely. 370 00:53:57,000 --> 00:53:59,639 -Is everything normal? -Perfectly normal. 371 00:54:01,239 --> 00:54:04,360 -It's too soon for the sex. -We don't want to know. 372 00:54:07,239 --> 00:54:10,960 The placenta is there in the uterine cavity. Perfect. 373 00:54:12,000 --> 00:54:14,800 I'll prescribe six pre-natal sessions. 374 00:54:15,440 --> 00:54:17,360 I know a great midwife. 375 00:54:17,440 --> 00:54:19,440 She can take you alone. 376 00:54:21,760 --> 00:54:24,320 We're not familiar with this kind of birth. 377 00:54:26,840 --> 00:54:29,400 There you go. Congratulations. 378 00:54:53,679 --> 00:54:55,679 What do you want to eat? 379 00:54:57,400 --> 00:54:59,400 Aude? 380 00:57:04,239 --> 00:57:09,400 Does Santa Claus come at night or in the morning? 381 00:57:11,639 --> 00:57:13,639 -The morning. -The morning? 382 00:57:14,280 --> 00:57:17,079 He passes at night but presents are in the morning. 383 00:57:18,320 --> 00:57:20,320 Good. 384 00:57:26,800 --> 00:57:29,840 Is it true Santa Claus really exists? 385 00:57:32,079 --> 00:57:36,599 -So he's never gonna die? -Stop asking questions, Léo. 386 00:57:56,000 --> 00:57:58,320 -What's wrong? -Leave me alone. 387 00:58:06,400 --> 00:58:09,599 I mean, I've always understood. 388 00:58:11,079 --> 00:58:13,079 I was understanding, right? 389 00:58:13,519 --> 00:58:15,519 I was careful. 390 00:58:16,079 --> 00:58:18,079 I played the game. 391 00:58:18,599 --> 00:58:21,000 -What game? -You know what I mean. 392 00:58:22,519 --> 00:58:24,679 But my tolerance has its limits, Ben. 393 00:58:26,559 --> 00:58:28,920 Your tolerance? Do you hear yourself? 394 00:58:30,039 --> 00:58:33,639 You made your own choices. I didn't say anything. 395 00:58:35,280 --> 00:58:37,280 I backed you all the way. 396 00:58:38,079 --> 00:58:40,079 -But now... -What? 397 00:58:40,280 --> 00:58:42,019 I don't get it. 398 00:58:42,119 --> 00:58:45,440 It's easy for you. We just follow and applaud you. 399 00:58:46,840 --> 00:58:50,119 But we're... we're not all like you, ok. 400 00:58:50,199 --> 00:58:52,199 What are you afraid of? 401 00:58:52,639 --> 00:58:55,320 You chose to be a man, Ben, dammit! 402 00:58:55,400 --> 00:58:58,480 I didn't! It's not a fucking choice! 403 00:59:03,360 --> 00:59:09,159 What do I tell Léo when he asks why you have a big tummy? 404 00:59:10,360 --> 00:59:13,559 When his cousin says you carried him? How do I explain? 405 00:59:14,960 --> 00:59:16,960 I just can't. 406 00:59:17,800 --> 00:59:19,800 And I don't want to. 407 00:59:20,800 --> 00:59:23,480 What does that mean? Tell me! 408 00:59:24,079 --> 00:59:27,320 A couple has to be straight, believe in God 409 00:59:27,400 --> 00:59:30,800 and pay taxes to be allowed to be parents? 410 00:59:32,559 --> 00:59:36,400 Just tell me one thing... When you carried Léo on your belly, 411 00:59:37,559 --> 00:59:42,280 it was normal, right? A guy with a baby on his belly is cute. 412 00:59:42,360 --> 00:59:43,719 It's different. 413 00:59:43,800 --> 00:59:46,960 What makes it different? The thickness of the skin? 414 00:59:48,880 --> 00:59:51,079 One centimeter or two? 415 00:59:51,159 --> 00:59:53,360 Stop doing my head in, it makes no sense. 416 00:59:54,280 --> 00:59:58,119 -Couldn't you have adopted? -They'd never let us adopt. 417 00:59:59,400 --> 01:00:01,340 Never. 418 01:00:01,440 --> 01:00:04,079 -What world do you live in? -What about Mom? 419 01:00:05,679 --> 01:00:08,480 Have you thought about Mom? Of course not. 420 01:00:08,920 --> 01:00:11,400 Hasn't she been through enough? 421 01:00:11,480 --> 01:00:13,639 Don't count on me to tell her. 422 01:00:13,719 --> 01:00:16,519 I'm not counting out you, Antoine, not at all. 423 01:00:18,559 --> 01:00:21,679 -You want it all, that's it. -I want it all? 424 01:00:23,199 --> 01:00:25,139 I don't want it all. 425 01:00:25,239 --> 01:00:27,239 I want the same as you. 426 01:00:27,960 --> 01:00:29,960 No more, no less. 427 01:00:45,679 --> 01:00:48,239 Jean-Louis was a lifeboat rescuer. 428 01:00:48,920 --> 01:00:50,920 All Groix knows that. 429 01:00:55,159 --> 01:00:59,280 He said the key to success in a rescue is the management of truth. 430 01:01:00,760 --> 01:01:04,480 Tell the truth. Even if it's not always the whole truth. 431 01:01:14,840 --> 01:01:17,400 I don't know how I'll live after he's gone. 432 01:01:25,519 --> 01:01:27,519 I'm here. 433 01:01:27,760 --> 01:01:29,740 You know that. 434 01:01:29,840 --> 01:01:31,840 Yes, I know. 435 01:01:35,039 --> 01:01:37,039 You're a good man, Benjamin. 436 01:01:43,000 --> 01:01:44,700 Play! 437 01:01:44,800 --> 01:01:46,960 -Let's take a walk. -Play. 438 01:01:48,079 --> 01:01:50,079 Let's go to Pen Men. 439 01:01:51,159 --> 01:01:54,239 -This is hurting my eyes. -We're nearly done. 440 01:01:54,320 --> 01:01:57,000 Come on, let's go. 441 01:01:57,079 --> 01:01:58,800 I don't want to, okay. 442 01:01:58,880 --> 01:02:01,360 You're turning into a couch potato again. 443 01:02:02,480 --> 01:02:04,119 -Let's go. -I don't want to. 444 01:02:04,199 --> 01:02:07,079 -Get some air for once. -I don't want to! 445 01:02:07,159 --> 01:02:08,639 Know what I want right now? 446 01:02:08,719 --> 01:02:13,800 A Big Mac with fries, nuggets, curry sauce and a McFlurry. 447 01:02:14,199 --> 01:02:16,880 Give the walk a rest. 448 01:02:18,159 --> 01:02:20,199 Well, that's precise. 449 01:02:20,599 --> 01:02:22,599 Good luck finding that on Groix. 450 01:02:25,320 --> 01:02:27,760 I thought it'd be strawberries. 451 01:02:29,039 --> 01:02:31,039 But what do I know? 452 01:02:37,519 --> 01:02:39,519 Hi, guys. 453 01:02:40,519 --> 01:02:42,519 Ok? 454 01:02:42,960 --> 01:02:44,519 And you? 455 01:02:44,599 --> 01:02:46,599 Sorry, gotta go. 456 01:02:47,280 --> 01:02:50,039 Ben, tomorrow we run. You're getting fat. 457 01:02:50,960 --> 01:02:52,960 No excuses. 458 01:03:09,000 --> 01:03:13,440 "I, Eric Mortureux, Judge of the Aix en Provence High Court, 459 01:03:16,760 --> 01:03:21,320 hereby order that the birth certificate 460 01:03:21,400 --> 01:03:25,000 of Ms. Sarah Adler, born in Aix on April 28, 1990, 461 01:03:25,079 --> 01:03:28,320 be altered so that the word 462 01:03:28,400 --> 01:03:32,119 female is replaced by the word male... 463 01:03:34,239 --> 01:03:38,400 and that the name Sarah is replaced by the name Benjamin." 464 01:04:07,599 --> 01:04:10,559 You realize our baby's birth certificate will read, 465 01:04:11,760 --> 01:04:14,679 "Mother: Benjamin Adler. 466 01:04:15,960 --> 01:04:17,960 Father: unknown." 467 01:04:23,920 --> 01:04:25,920 It's absurd. 468 01:04:29,599 --> 01:04:34,280 You know how long I've waited for this letter and what it means. 469 01:04:34,679 --> 01:04:36,679 That's not the issue. 470 01:04:37,639 --> 01:04:39,639 It's been 30 years. 471 01:04:40,000 --> 01:04:44,519 30 years waiting for an ID card that matches who I am. 472 01:04:44,599 --> 01:04:46,599 Just think, 30 years! 473 01:04:48,039 --> 01:04:50,559 I can collect a registered letter, 474 01:04:50,639 --> 01:04:53,159 take a plane without being denied boarding! 475 01:04:56,400 --> 01:05:00,960 Write a check at the supermarket without being afraid 476 01:05:01,280 --> 01:05:02,920 of showing my ID card. 477 01:05:03,000 --> 01:05:05,920 I can be like others now without being scared. 478 01:05:08,760 --> 01:05:10,920 Can you imagine? 30 years. 479 01:05:15,519 --> 01:05:17,880 I know, I'm really happy for you. 480 01:05:19,880 --> 01:05:23,679 The thing is, even if you're legally a man, 481 01:05:26,239 --> 01:05:28,960 on the birth certificate, you're not the father. 482 01:05:29,440 --> 01:05:32,480 What will it change if I stress out over that? 483 01:05:33,559 --> 01:05:35,559 Will it make me a better father? 484 01:05:37,599 --> 01:05:39,599 We're the coolest parents ever. 485 01:05:40,559 --> 01:05:42,559 The coolest. 486 01:05:50,719 --> 01:05:54,400 The thing you should be asking yourselves 487 01:05:54,480 --> 01:05:56,480 is what you want to tell this child. 488 01:05:57,760 --> 01:06:00,880 I don't know... That I'm not the birth mother. 489 01:06:02,519 --> 01:06:06,159 Nor the adoptive mother even though I have to adopt our baby. 490 01:06:07,559 --> 01:06:11,119 It's crazy but, for the law, I'm nothing. Screw the law. 491 01:06:11,480 --> 01:06:14,239 You're the baby's mother. 492 01:06:17,920 --> 01:06:21,639 Until I get rejected in a teenage meltdown. 493 01:06:21,719 --> 01:06:23,719 I'm scared too, you know. 494 01:06:25,599 --> 01:06:28,199 I might be called a pathetic transsexual. 495 01:06:29,239 --> 01:06:31,239 Welcome to parenthood. 496 01:06:32,360 --> 01:06:34,920 The issue isn't what you are not, 497 01:06:35,280 --> 01:06:37,280 but what you are. 498 01:06:37,679 --> 01:06:41,639 I think that every stage you have been through, 499 01:06:42,280 --> 01:06:44,639 every event, every decision made 500 01:06:45,840 --> 01:06:47,639 is part of your story. 501 01:06:47,719 --> 01:06:54,119 All that forms an integral part of your story, your way of being human. 502 01:06:55,920 --> 01:06:59,280 In other words, you have every right to tell this child 503 01:06:59,639 --> 01:07:03,079 that if you hadn't wanted it for so long, 504 01:07:03,679 --> 01:07:06,639 if you hadn't dreamed of it so deeply, 505 01:07:08,519 --> 01:07:10,519 it wouldn't be here. 506 01:08:33,800 --> 01:08:37,920 -Sankai Juku hired her in Tokyo. -Great. How long ago? 507 01:08:38,399 --> 01:08:40,399 Last year. 508 01:08:41,119 --> 01:08:43,880 -Just after the Fresco tour. -Great. 509 01:08:54,079 --> 01:08:56,640 You must've had a great reason to pull out. 510 01:09:03,279 --> 01:09:07,399 But it's good to see you and know you're still dancing. 511 01:09:07,840 --> 01:09:09,620 Yeah. 512 01:09:09,720 --> 01:09:11,720 I hope I'm not too rusty. 513 01:09:12,000 --> 01:09:16,119 On Groix, I did classes with kids, it wasn't the same thing. 514 01:09:16,199 --> 01:09:19,279 We all loved your contact dance technique, 515 01:09:19,680 --> 01:09:24,079 your relationship with your partner. I can't get that in Lorient. 516 01:09:25,439 --> 01:09:29,279 If you can get that across here, it'll be a huge hit. 517 01:09:33,600 --> 01:09:36,439 Will you still be here when I come back? 518 01:09:37,079 --> 01:09:41,199 For a few days, but once you start, I'm off to Tel Aviv. 519 01:09:41,279 --> 01:09:43,059 Ok. 520 01:09:43,159 --> 01:09:45,279 You're totally into Gaga too? 521 01:09:46,079 --> 01:09:48,439 C'mon, Aude, dancing with Naharin... 522 01:09:49,079 --> 01:09:51,279 It's every dancer's dream. 523 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 Don't you dream anymore? 524 01:10:15,159 --> 01:10:16,820 That's newborn. 525 01:10:16,920 --> 01:10:18,920 Need something specific? 526 01:10:20,760 --> 01:10:23,439 -Maybe a first pair of pajamas. -Boy or girl? 527 01:10:24,279 --> 01:10:26,279 We don't want to know. 528 01:10:26,920 --> 01:10:28,920 We're all different. 529 01:10:29,039 --> 01:10:33,000 I had to know. A boy would have freaked me out. 530 01:10:34,680 --> 01:10:36,159 Why? 531 01:10:36,239 --> 01:10:39,520 I have four sisters, plus my mom. All girls at home. 532 01:10:39,920 --> 01:10:41,920 I knew nothing about boys. 533 01:10:43,119 --> 01:10:45,199 Luckily, I had a little girl. 534 01:10:45,680 --> 01:10:47,620 Congratulations. 535 01:10:47,720 --> 01:10:50,159 -Any preference? -Not at all. 536 01:10:50,800 --> 01:10:52,800 When's it due? 537 01:10:53,680 --> 01:10:55,680 May. 538 01:11:00,640 --> 01:11:02,259 Here. 539 01:11:02,359 --> 01:11:04,680 This is neutral. Cute, isn't it? 540 01:11:05,800 --> 01:11:07,740 A little elephant... 541 01:11:07,840 --> 01:11:09,840 It's really tiny. 542 01:11:10,159 --> 01:11:12,159 Yes, really tiny. 543 01:11:18,640 --> 01:11:20,640 Sorry. 544 01:13:39,479 --> 01:13:41,479 Okay, babe? 545 01:13:43,239 --> 01:13:45,239 Like it? 546 01:13:57,159 --> 01:13:59,159 Shit... 547 01:14:09,119 --> 01:14:11,119 Remember Catherine Diverrès? 548 01:14:13,079 --> 01:14:15,520 -The choreographer? -Yeah. 549 01:14:20,720 --> 01:14:22,880 She told me that to exist on stage, 550 01:14:23,840 --> 01:14:27,520 you impose your presence, right away, immediately, 551 01:14:28,680 --> 01:14:32,720 along with your whole past. And every cell in your body 552 01:14:34,720 --> 01:14:37,079 is aware of that past and relates it. 553 01:14:43,319 --> 01:14:45,319 Right now, I don't exist. 554 01:14:58,399 --> 01:15:00,399 I don't exist, Ben. 555 01:15:07,479 --> 01:15:10,039 When I look at you, I hate what I think. 556 01:15:16,079 --> 01:15:18,079 It bothers me. 557 01:15:18,960 --> 01:15:21,000 I don't know why but it does. 558 01:15:29,159 --> 01:15:33,399 You play every part, Ben. You play them all. 559 01:15:39,640 --> 01:15:41,640 I need to find mine. 560 01:15:50,239 --> 01:15:52,239 See you tomorrow. 561 01:16:13,800 --> 01:16:15,800 Aude? 562 01:16:30,079 --> 01:16:32,079 Are you here? 563 01:17:14,880 --> 01:17:16,880 Hi. 564 01:17:30,359 --> 01:17:32,359 I'm sorry, Ben. 565 01:17:35,520 --> 01:17:37,520 Maybe you can work it out. 566 01:17:39,319 --> 01:17:41,319 Give her time. 567 01:17:52,520 --> 01:17:54,680 I'm pregnant. Six months gone. 568 01:17:57,279 --> 01:17:59,720 -What? -I'm six months pregnant. 569 01:18:03,800 --> 01:18:05,800 I don't understand. 570 01:18:15,279 --> 01:18:17,279 I'm a trans man. 571 01:18:20,079 --> 01:18:22,600 Aude can't have kids, so I'm carrying it. 572 01:18:26,359 --> 01:18:28,359 You're shitting me. 573 01:18:29,279 --> 01:18:31,279 You're not serious. 574 01:18:43,920 --> 01:18:45,920 What are you? 575 01:18:46,600 --> 01:18:48,600 What's a trans man? 576 01:18:49,439 --> 01:18:52,760 I don't get it. You're a woman disguised as a man? 577 01:18:53,279 --> 01:18:56,239 -I'll explain. -I don't get it. You're my buddy. 578 01:18:56,319 --> 01:18:58,840 My buddy. What the hell is this? 579 01:18:58,920 --> 01:19:01,239 I'm your buddy, ok. I've always been a guy. 580 01:19:01,319 --> 01:19:03,319 So what the hell's that? 581 01:19:04,800 --> 01:19:07,159 -Goddam liar! -You're right. 582 01:19:08,600 --> 01:19:10,600 I told you everything. 583 01:19:11,079 --> 01:19:12,479 I trusted you. 584 01:19:12,560 --> 01:19:15,920 Would you have trusted me if you knew I was a trans man? 585 01:19:17,159 --> 01:19:19,159 You wouldn't have looked at me! 586 01:19:20,039 --> 01:19:22,079 Would we have been friends? 587 01:19:22,760 --> 01:19:25,680 -Be honest, would we? -Hold on... 588 01:19:25,760 --> 01:19:27,920 -Would we? -Don't talk about honesty. 589 01:19:29,920 --> 01:19:31,279 Friends talk. 590 01:19:31,359 --> 01:19:33,960 I tried to tell you, but I couldn't! 591 01:19:35,880 --> 01:19:38,439 I lied. I wish I'd told you sooner. 592 01:19:38,920 --> 01:19:40,920 I tried to, but I couldn't. 593 01:19:42,840 --> 01:19:44,840 I couldn't. 594 01:19:47,479 --> 01:19:49,479 I wanted to. 595 01:19:51,000 --> 01:19:53,000 I couldn't because 596 01:19:53,600 --> 01:19:56,439 I was afraid you'd look at me the way others used to. 597 01:19:59,560 --> 01:20:02,399 Here, I wanted to be... 598 01:20:04,079 --> 01:20:06,359 to be me and have a normal life. 599 01:20:08,800 --> 01:20:12,239 I wanted a nice, peaceful life with Aude. 600 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 Like you and Maëlle. 601 01:20:19,520 --> 01:20:22,640 It's a real burden not being able to tell the truth. 602 01:20:26,119 --> 01:20:28,119 I'm tired and I want to... 603 01:20:29,880 --> 01:20:33,279 I want to be able to be myself because... 604 01:20:34,640 --> 01:20:36,720 because I'm proud of who I am. 605 01:20:39,560 --> 01:20:42,399 I'm proud of being Benjamin. I fought to be Benjamin. 606 01:20:44,960 --> 01:20:47,560 Today, I want to be free. I want... 607 01:20:49,359 --> 01:20:54,880 I want to see Yvon or Jeannette and let them know the truth. 608 01:20:57,279 --> 01:20:59,279 You're right. 609 01:21:01,560 --> 01:21:03,560 Now, this... 610 01:21:09,680 --> 01:21:12,600 -This baby leaves me no choice. -Enough. 611 01:21:13,560 --> 01:21:15,299 Shut up. 612 01:21:15,399 --> 01:21:19,960 -I didn't lie to you, I just... -I've heard enough. 613 01:22:05,960 --> 01:22:07,960 You like it? 614 01:22:22,520 --> 01:22:24,139 You're hot. 615 01:22:24,239 --> 01:22:26,239 It suits me? 616 01:22:37,239 --> 01:22:39,239 You're so handsome. 617 01:23:10,359 --> 01:23:12,359 What's your name, young man? 618 01:23:17,479 --> 01:23:19,479 Benjamin. 619 01:23:22,920 --> 01:23:24,920 My name is Benjamin. 620 01:23:25,239 --> 01:23:27,239 Hello, Benjamin. 621 01:23:32,239 --> 01:23:34,239 My name is Aude. 622 01:24:31,680 --> 01:24:33,680 -Hello? -Yes. 623 01:24:41,119 --> 01:24:43,279 Happy birthday, Benjamin. 624 01:24:52,439 --> 01:24:55,119 It's the first time you've said my name. 625 01:25:03,279 --> 01:25:05,279 I'm glad to hear your voice. 626 01:25:07,359 --> 01:25:09,800 I just wanted to hear your voice. 627 01:25:14,680 --> 01:25:17,000 -Benjamin? -Yes. 628 01:25:25,319 --> 01:25:27,680 May I call you now and then? 629 01:25:31,119 --> 01:25:33,119 Yes. 630 01:25:36,720 --> 01:25:38,720 Yes. 631 01:25:43,079 --> 01:25:45,079 Take care. 632 01:26:54,439 --> 01:26:57,279 -Hi. -Hi, Ben, want your order in the kitchen? 633 01:26:57,359 --> 01:26:59,520 -No, it's ok. -All right. 634 01:27:00,920 --> 01:27:03,960 -Let me know if you need anything. -Thanks. 635 01:27:04,479 --> 01:27:06,479 Ok, see you. 636 01:28:13,560 --> 01:28:18,680 The ceremony is over. If you wish, you may approach for a final farewell. 637 01:28:21,399 --> 01:28:23,399 Please! 638 01:30:46,039 --> 01:30:48,039 I'm here. 639 01:30:48,239 --> 01:30:51,479 Vitals constant, contractions every 30 minutes. 640 01:30:52,199 --> 01:30:54,199 It'll be ok. 641 01:31:11,760 --> 01:31:14,199 Benjamin Adler, born April 28, 1990. 642 01:31:15,439 --> 01:31:17,420 I'm a nurse. 643 01:31:17,520 --> 01:31:21,119 Hello, Mr. Adler. I'm Noémie, one of the midwives. 644 01:31:21,560 --> 01:31:23,560 I'll take care of you. 645 01:31:25,560 --> 01:31:27,560 Who's your gynecologist? 646 01:31:28,319 --> 01:31:31,840 -Dr. Rouch. -Can you call her? Great. 647 01:31:33,319 --> 01:31:36,479 May I examine you, Mr. Adler? Is that ok with you? 648 01:31:40,199 --> 01:31:42,199 Good evening. 649 01:31:46,640 --> 01:31:48,640 The night team is here. 650 01:31:49,279 --> 01:31:51,399 -You're leaving? -Yes, about time. 651 01:31:51,920 --> 01:31:53,680 It's been a long day. 652 01:31:53,760 --> 01:31:55,760 Some days are like that. 653 01:31:58,159 --> 01:32:00,159 -Enough pillows? -Yes. 654 01:32:08,319 --> 01:32:10,880 Good luck. It's going to be a while. 655 01:32:13,800 --> 01:32:15,800 Good night, sir-ma'am. 656 01:33:15,479 --> 01:33:19,439 Take a deep breath, hold it in and bear down hard. 657 01:33:19,520 --> 01:33:22,359 That's good. Carry on. Hold your breath. 658 01:33:23,039 --> 01:33:25,039 As hard as you can... 659 01:33:25,439 --> 01:33:26,920 Excellent. 660 01:33:27,000 --> 01:33:29,119 Now relax and wait for the next one. 661 01:33:29,199 --> 01:33:32,359 Another one? Ok, take a deep breath. 662 01:33:32,680 --> 01:33:34,660 Hold it in. 663 01:33:34,760 --> 01:33:38,239 Let's go now. Bear down hard. 664 01:33:39,039 --> 01:33:40,700 Great. 665 01:33:40,800 --> 01:33:42,439 That's perfect. 666 01:33:42,520 --> 01:33:45,560 Carry on, keep going. Excellent. 667 01:33:46,239 --> 01:33:48,239 The head's just right. 668 01:33:48,560 --> 01:33:50,359 You can push it out. 669 01:33:50,439 --> 01:33:53,039 Keep going, don't give up... 670 01:33:53,119 --> 01:33:55,680 Get ready. Nearly there. 671 01:33:55,760 --> 01:33:59,720 Remove the smock so I can rest the baby on you. 672 01:34:00,720 --> 01:34:02,720 Let's breathe normally. 673 01:34:03,079 --> 01:34:04,800 Get ready. 674 01:34:04,880 --> 01:34:06,279 Let's go for it! 675 01:34:06,359 --> 01:34:09,760 Keep going, the head's nearly out. One last push. 676 01:34:09,840 --> 01:34:12,000 Great, the head's out. 677 01:34:12,079 --> 01:34:14,199 Carry on, keep going... 678 01:34:14,560 --> 01:34:16,800 Excellent, the shoulders are out too. 679 01:34:17,159 --> 01:34:19,159 Great job! 680 01:34:20,479 --> 01:34:22,479 Here's your baby. 681 01:34:23,640 --> 01:34:25,379 Look. 682 01:34:25,479 --> 01:34:26,960 Great. 683 01:34:27,039 --> 01:34:29,039 Congratulations. 684 01:34:29,319 --> 01:34:31,000 Wonderful. 685 01:34:31,079 --> 01:34:33,079 A beautiful baby boy. 686 01:34:33,600 --> 01:34:35,600 Little fellow. 687 01:34:37,720 --> 01:34:39,720 Well done. 688 01:34:52,960 --> 01:34:54,960 I'll clamp and cut the cord. 689 01:34:55,479 --> 01:34:57,479 Do you want to cut it? 690 01:34:58,399 --> 01:35:00,399 Mom? 691 01:35:12,600 --> 01:35:14,600 Here are the scissors. 692 01:35:15,720 --> 01:35:17,720 There, lovely. 693 01:35:18,079 --> 01:35:20,680 Right between the two clamps. 694 01:35:22,005 --> 01:35:24,159 It won't hurt him. 695 01:35:24,312 --> 01:35:26,105 Again. 696 01:35:26,206 --> 01:35:29,327 Time of birth: 7:22 AM. Well done. 697 01:35:45,960 --> 01:35:47,960 I'll leave you two together. 698 01:39:42,479 --> 01:39:46,079 To my children 699 01:39:46,880 --> 01:39:49,920 In memory of Jacob Hunt 47807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.