Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,519 --> 00:00:32,280
This film is based on real-life events
2
00:02:37,680 --> 00:02:40,520
What did you ask?
You kept breaking up.
3
00:02:40,599 --> 00:02:43,840
Her blood sugar.
It was fine yesterday.
4
00:02:44,159 --> 00:02:47,039
Ok, it's not great, we're at 0.9.
5
00:02:49,639 --> 00:02:51,639
I'll be right there.
6
00:02:52,199 --> 00:02:54,199
-Well?
-No chopper free.
7
00:02:54,680 --> 00:02:55,919
Françoise?
8
00:02:56,000 --> 00:02:58,360
An emergency,
she'll be here in 20 minutes.
9
00:03:00,240 --> 00:03:02,240
Closer, at 1 minute 30.
10
00:03:03,560 --> 00:03:05,560
We'll do it here, ok.
11
00:03:06,599 --> 00:03:08,580
Okay?
12
00:03:08,680 --> 00:03:11,080
Get me sterile drapes, caps, gloves.
13
00:03:11,560 --> 00:03:14,039
-Come with me.
-I'll help you relax.
14
00:03:14,360 --> 00:03:16,360
Careful.
15
00:03:18,879 --> 00:03:20,879
-Done this before?
-No.
16
00:03:21,439 --> 00:03:23,439
It'll be ok.
17
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
Hold my hands.
18
00:03:26,240 --> 00:03:30,479
Grip them hard.
Crush them, it's ok.
19
00:03:33,439 --> 00:03:35,479
-Breathe.
-I can't do it.
20
00:03:35,560 --> 00:03:37,840
You can, it'll all go fine.
21
00:03:38,639 --> 00:03:41,039
-Bend your legs.
-I can't feel them.
22
00:03:41,479 --> 00:03:44,039
Don't worry. Just breathe...
23
00:04:08,479 --> 00:04:10,599
-Ok, Ben?
-Fine and you?
24
00:04:11,800 --> 00:04:13,800
Hello, Jean-Louis.
25
00:04:14,639 --> 00:04:16,639
Slept well?
26
00:04:16,839 --> 00:04:18,839
-Coffee, Ben?
-Please.
27
00:04:23,839 --> 00:04:25,839
Let's sit you up.
28
00:04:38,040 --> 00:04:41,720
Jean-Louis was a real Casanova.
He gave me hell.
29
00:04:42,360 --> 00:04:44,360
All the local girls wanted him.
30
00:04:45,680 --> 00:04:47,920
He was madly in love with Marie.
31
00:04:48,000 --> 00:04:51,399
She was from Pivisy,
a foreigner for his parents.
32
00:04:52,319 --> 00:04:55,439
-Pivisy?
-The far end of the island.
33
00:04:56,360 --> 00:04:58,360
It was like that then.
34
00:05:01,600 --> 00:05:04,120
You were born, lived, married
35
00:05:04,199 --> 00:05:07,480
and died in your family village.
36
00:05:09,160 --> 00:05:11,959
Some never even crossed the island.
37
00:05:12,279 --> 00:05:14,279
Unlike Jean-Louis.
38
00:05:14,519 --> 00:05:16,519
You mean he and Marie...
39
00:05:18,279 --> 00:05:20,279
Even after you married?
40
00:05:28,199 --> 00:05:30,279
The hands lead the gaze.
41
00:05:30,759 --> 00:05:33,480
Move slowly through the air.
42
00:05:33,560 --> 00:05:36,000
Go as high as you can.
43
00:05:36,079 --> 00:05:38,439
Then make waves lower down.
44
00:05:38,519 --> 00:05:41,800
Big circles to fill the space.
45
00:05:42,199 --> 00:05:46,759
Down to the floor
and make big bubbles.
46
00:05:46,839 --> 00:05:50,160
Imagine you hold
a huge soap bubble.
47
00:05:50,240 --> 00:05:52,639
Good. Look at your hands.
48
00:05:53,519 --> 00:05:56,879
Make tiny little waves
and then the rain.
49
00:05:59,480 --> 00:06:01,959
Rain, rain, rain...
50
00:06:02,360 --> 00:06:04,360
The storm.
51
00:06:04,959 --> 00:06:06,959
-Are you new?
-Since Monday.
52
00:06:07,319 --> 00:06:08,600
Not too tough?
53
00:06:08,680 --> 00:06:12,399
It's ok. My girl's coming this weekend.
It's cool.
54
00:06:13,439 --> 00:06:15,439
Got a loyalty card?
55
00:06:20,199 --> 00:06:22,199
Thank you.
56
00:06:22,759 --> 00:06:24,879
Excuse me, sorry.
Thank you.
57
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
53.70 euros, please.
58
00:06:31,879 --> 00:06:33,879
-Got my wallet?
-No.
59
00:06:34,600 --> 00:06:35,959
I've no cash.
60
00:06:36,040 --> 00:06:37,439
What do we do?
61
00:06:37,519 --> 00:06:39,519
A check?
62
00:06:41,319 --> 00:06:43,319
Thank you.
63
00:06:51,199 --> 00:06:53,199
There you go.
64
00:07:07,279 --> 00:07:08,920
You really aced it, man.
65
00:07:09,000 --> 00:07:10,920
It was touch-and-go.
66
00:07:11,000 --> 00:07:13,319
You took the right decision.
67
00:07:13,399 --> 00:07:15,639
Here, Ben, on me. You deserve it.
68
00:07:16,800 --> 00:07:18,800
Cheers.
69
00:07:19,920 --> 00:07:21,439
You slept a bit?
70
00:07:21,519 --> 00:07:24,399
I had to go
to the Locmaria construction site.
71
00:07:30,399 --> 00:07:33,079
-How many jobs?
-Two. We want a house.
72
00:07:33,160 --> 00:07:35,160
Call me.
73
00:07:35,720 --> 00:07:36,959
Happy anniversary.
74
00:07:37,040 --> 00:07:39,040
Whose anniversary?
75
00:07:40,439 --> 00:07:41,480
I remembered.
76
00:07:41,560 --> 00:07:43,480
-Your anniversary?
-Six years?
77
00:07:43,560 --> 00:07:45,519
Congratulations. To you both.
78
00:07:45,600 --> 00:07:47,600
Cheers, buddy.
79
00:07:48,480 --> 00:07:50,480
To those who died of thirst!
80
00:09:25,399 --> 00:09:27,960
-140/80.
-That's nice and regular.
81
00:09:29,000 --> 00:09:31,399
That's my blood pressure every time.
82
00:09:32,440 --> 00:09:37,399
I reckon I'm good
for another three months of medication.
83
00:09:40,840 --> 00:09:43,519
You're new here?
Any brothers and sisters?
84
00:09:44,120 --> 00:09:46,559
An older brother, Antoine.
85
00:09:46,639 --> 00:09:49,000
-How old is he?
-33.
86
00:09:49,519 --> 00:09:51,519
33? That's nice.
87
00:10:18,039 --> 00:10:20,039
Come on.
88
00:12:19,120 --> 00:12:21,120
Hello, Aude.
89
00:12:27,159 --> 00:12:29,639
-Missing Aix?
-Not at all.
90
00:12:30,639 --> 00:12:33,799
It was hell for Ben.
It's way better here.
91
00:12:35,480 --> 00:12:37,519
-Your grandmother's house?
-Yes.
92
00:12:37,919 --> 00:12:40,600
-You came a lot?
-Yes, every summer.
93
00:12:41,080 --> 00:12:42,860
So that's why.
94
00:12:42,960 --> 00:12:44,900
It's not very big.
95
00:12:45,000 --> 00:12:48,240
It's tiny even, but it's enough for us.
96
00:12:48,320 --> 00:12:49,759
Tiny but great.
97
00:12:49,840 --> 00:12:51,840
Great view.
98
00:12:51,960 --> 00:12:54,679
-Ok, kiddo?
-Yes.
99
00:12:55,840 --> 00:12:58,279
Go on then, tell us.
100
00:13:00,159 --> 00:13:02,679
Like I always said,
I didn't fall, you pushed me.
101
00:13:02,759 --> 00:13:04,759
I never said you fell.
I leant on you...
102
00:13:04,840 --> 00:13:06,840
You pushed me to the ground.
103
00:13:07,720 --> 00:13:09,720
Want me to read?
104
00:13:09,879 --> 00:13:11,740
From the top?
105
00:13:11,840 --> 00:13:13,840
Let's see...
106
00:13:17,159 --> 00:13:22,080
"When I was six," like you,
"I saw a beautiful picture
107
00:13:22,440 --> 00:13:26,360
in a book about the jungle
called True Stories.
108
00:13:26,440 --> 00:13:29,480
It showed a boa
swallowing a wild animal.
109
00:13:30,480 --> 00:13:35,519
Boas swallow their prey in one go,
without chewing.
110
00:13:36,159 --> 00:13:39,240
After, they can't move
and sleep six months to digest.
111
00:13:40,120 --> 00:13:43,320
I thought about jungle adventures
and, in turn,
112
00:13:43,759 --> 00:13:47,000
I used a pencil to do my first drawing."
113
00:13:48,960 --> 00:13:52,080
-How do you manage to dance here?
-I don't anymore.
114
00:13:54,759 --> 00:13:57,879
I give classes for kids
and we do a show each year.
115
00:13:59,919 --> 00:14:02,759
I loved your last show in Aix.
116
00:14:03,799 --> 00:14:05,799
Incredible. You're talented.
117
00:14:06,919 --> 00:14:08,919
Thanks, that's kind.
118
00:14:17,080 --> 00:14:19,159
Remember when I first let you smoke?
119
00:14:20,960 --> 00:14:25,080
You were 13, I think. Maybe younger.
No, 13.
120
00:14:27,200 --> 00:14:29,200
Mom really laid into me.
121
00:14:31,039 --> 00:14:33,039
How is she?
122
00:14:36,519 --> 00:14:38,519
She misses you.
123
00:14:41,919 --> 00:14:43,919
It's not me she misses.
124
00:14:45,120 --> 00:14:47,279
It's someone who no longer exists.
125
00:14:54,559 --> 00:14:56,559
Are you mad at me?
126
00:14:58,480 --> 00:15:00,480
For letting me smoke?
127
00:15:00,600 --> 00:15:02,600
No.
128
00:15:03,279 --> 00:15:05,279
For not coming sooner.
129
00:15:28,840 --> 00:15:30,840
Look who's here.
130
00:15:31,759 --> 00:15:33,759
Uncle!
131
00:15:36,159 --> 00:15:38,159
Look what we caught.
132
00:15:39,240 --> 00:15:41,240
That's a baby crab.
133
00:15:41,519 --> 00:15:43,519
Show Mom and Dad.
134
00:15:44,720 --> 00:15:46,720
Scare your mom.
135
00:15:47,799 --> 00:15:49,840
-What is it?
-A crab.
136
00:15:53,120 --> 00:15:55,360
You hold me and I hold you
137
00:15:55,679 --> 00:15:57,720
by the tip of the chin.
138
00:15:58,039 --> 00:16:01,639
The first one to laugh
gets a little slap.
139
00:16:06,120 --> 00:16:08,120
You laughed first!
140
00:16:08,360 --> 00:16:10,360
I'll do a cartwheel.
141
00:16:10,679 --> 00:16:12,679
Ready?
142
00:16:20,320 --> 00:16:22,320
Not bad!
143
00:16:23,480 --> 00:16:25,480
-That's good.
-Pull.
144
00:16:58,399 --> 00:16:59,840
Thanks.
145
00:16:59,919 --> 00:17:01,919
-Take care.
-Safe travels.
146
00:17:03,320 --> 00:17:05,320
We'll miss the boat.
147
00:17:30,799 --> 00:17:32,799
I'd understand if you left me.
148
00:17:39,480 --> 00:17:42,559
If you prefer someone
who can give you kids, I'd understand.
149
00:17:46,759 --> 00:17:48,759
It's your right.
150
00:17:52,279 --> 00:17:54,279
I can't give you that.
151
00:17:58,319 --> 00:18:00,319
I'm so sorry.
152
00:18:44,559 --> 00:18:47,039
All right.
The blood tests are perfect.
153
00:18:47,119 --> 00:18:49,759
Do you have an appointment
with the anesthesist?
154
00:18:51,000 --> 00:18:53,920
As I told Benjamin,
it's a simple op at his age.
155
00:18:54,759 --> 00:18:57,319
Relatively as there's always a risk.
156
00:18:58,240 --> 00:19:00,319
We'll do a laparoscopy,
157
00:19:00,400 --> 00:19:03,240
a technique frequently used
in such operations.
158
00:19:03,319 --> 00:19:07,079
We can reach the organ
via incisions...
159
00:19:07,160 --> 00:19:09,160
I won't have the surgery.
160
00:19:12,079 --> 00:19:14,079
Not now.
161
00:19:18,400 --> 00:19:20,680
We'd like to have a child.
162
00:19:22,759 --> 00:19:24,759
I don't understand.
163
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
Aude can't.
164
00:19:28,160 --> 00:19:30,160
I'm sorry.
165
00:19:30,559 --> 00:19:33,359
-What's the connection?
-We want a family.
166
00:19:38,160 --> 00:19:40,319
So I will carry our child.
167
00:23:16,720 --> 00:23:18,659
Good evening.
168
00:23:18,759 --> 00:23:21,119
I'll have what she's having.
169
00:23:21,640 --> 00:23:23,640
Barley water?
170
00:23:24,160 --> 00:23:26,160
Yes, barley water.
171
00:23:33,680 --> 00:23:35,680
Lost something?
172
00:23:35,880 --> 00:23:37,920
-What?
-Lost something?
173
00:23:39,119 --> 00:23:41,119
No.
174
00:23:42,440 --> 00:23:44,440
I'm Aude.
175
00:23:46,920 --> 00:23:48,920
-Sarah.
-Delighted.
176
00:23:51,880 --> 00:23:53,880
Thank you.
177
00:23:57,960 --> 00:23:59,960
This is your poison?
178
00:24:00,279 --> 00:24:02,219
Yeah, why?
179
00:24:02,319 --> 00:24:04,319
Just asking.
180
00:24:10,200 --> 00:24:12,920
-A nursing graduate?
-I'm not a lesbian, okay.
181
00:24:14,599 --> 00:24:16,599
Lesbian sounds nasty.
182
00:24:20,599 --> 00:24:22,519
I'm not a lesbian, I like people.
183
00:24:22,599 --> 00:24:27,880
I like people.
I'm just more open about that.
184
00:24:29,359 --> 00:24:31,359
You don't like guys either?
185
00:24:31,759 --> 00:24:33,960
The one who tried wasn't bad.
186
00:24:37,920 --> 00:24:39,920
You're inspired when you dance.
187
00:24:42,440 --> 00:24:44,440
How do you do it?
188
00:24:44,920 --> 00:24:46,920
What's the secret?
189
00:24:47,160 --> 00:24:49,160
Barley water.
190
00:24:50,480 --> 00:24:53,440
-The same thing. A double.
-Don't OD.
191
00:24:54,200 --> 00:24:56,000
What happens if I do?
192
00:24:56,079 --> 00:24:58,519
-What?
-What happens if I OD on barley water?
193
00:24:58,599 --> 00:25:00,599
You end up like me.
194
00:25:01,359 --> 00:25:03,219
Silly and...
195
00:25:03,319 --> 00:25:05,319
Silly and sullen.
196
00:25:31,720 --> 00:25:33,720
Are you ok?
197
00:25:33,880 --> 00:25:35,880
Yeah.
198
00:25:38,440 --> 00:25:40,440
Cheers.
199
00:27:21,839 --> 00:27:23,839
Don't come in.
200
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Close it.
201
00:28:26,559 --> 00:28:28,559
I'm not a lesbian.
202
00:28:32,039 --> 00:28:34,039
I know, you told me.
203
00:28:42,440 --> 00:28:44,440
What else?
204
00:28:50,880 --> 00:28:52,880
A girl.
205
00:28:58,519 --> 00:29:00,559
I'm not a girl.
206
00:29:59,799 --> 00:30:01,799
What's on your mind?
207
00:30:04,160 --> 00:30:06,160
Tell me.
208
00:30:08,039 --> 00:30:10,039
I had a dirty dream.
209
00:30:11,160 --> 00:30:14,119
You had a penis.
That's how I dream of you.
210
00:30:14,960 --> 00:30:18,920
I don't know if it's because
we live in a society
211
00:30:19,000 --> 00:30:23,440
where our gender is determined
by what's between our legs.
212
00:30:23,519 --> 00:30:27,519
I don't give you a penis,
my brain does.
213
00:30:28,200 --> 00:30:31,359
Subconsciously,
it gives you a cock.
214
00:30:31,960 --> 00:30:34,839
And it's beautiful and big.
215
00:30:46,240 --> 00:30:48,519
You realize the sacrifice you'd make?
216
00:30:51,480 --> 00:30:53,480
What sacrifice?
217
00:30:56,839 --> 00:30:58,839
Come on, what sacrifice?
218
00:31:04,480 --> 00:31:06,640
It's our only chance for a baby.
219
00:31:11,119 --> 00:31:13,119
Ben, it means
220
00:31:13,759 --> 00:31:15,759
no more testosterone.
221
00:31:15,880 --> 00:31:17,880
Do you realize?
222
00:31:19,240 --> 00:31:21,240
Remember how you were?
223
00:31:21,599 --> 00:31:23,839
You were depressed all the time.
224
00:31:25,279 --> 00:31:29,079
You hated your body.
Imagine what this will do!
225
00:31:31,440 --> 00:31:33,440
If it works, how will you manage?
226
00:31:36,400 --> 00:31:38,400
Thought of that?
227
00:31:38,960 --> 00:31:41,240
How will you deal with people?
228
00:31:44,480 --> 00:31:46,880
You're asking questions I can't answer!
229
00:31:47,359 --> 00:31:50,640
I don't know what'll happen
or how anyone will react!
230
00:31:51,279 --> 00:31:53,839
Will my body even stand it?
I don't know!
231
00:31:54,640 --> 00:31:56,680
We've been through a lot, right?
232
00:31:58,160 --> 00:32:02,440
-It's so risky for you.
-Let's fight this last battle, ok?
233
00:32:03,279 --> 00:32:06,400
Trust me, it'll be all right.
We've been through so much.
234
00:32:08,319 --> 00:32:10,720
We're having a baby, you and me.
235
00:32:12,839 --> 00:32:14,839
Look at me.
236
00:32:15,640 --> 00:32:17,640
You're going to be a mom.
237
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
We're having a baby.
238
00:33:39,640 --> 00:33:42,920
When did you stop
the testosterone?
239
00:33:43,400 --> 00:33:45,720
-55 days ago.
-All right.
240
00:33:45,799 --> 00:33:49,920
Tell me about
your wish to have a child.
241
00:33:51,640 --> 00:33:53,640
It seemed obvious.
242
00:33:53,839 --> 00:33:57,279
When we met, it was
six years ago,
243
00:33:58,440 --> 00:34:01,160
right away I felt...
244
00:34:03,839 --> 00:34:07,000
the desire to have children with Aude.
Right away.
245
00:34:07,079 --> 00:34:09,079
It scared her, actually.
246
00:34:11,519 --> 00:34:13,519
Why?
247
00:34:13,719 --> 00:34:16,519
Because we barely knew each other.
248
00:34:18,880 --> 00:34:22,440
It was kind of sudden to say,
249
00:34:22,800 --> 00:34:25,519
"I want kids with you now."
250
00:34:26,400 --> 00:34:29,039
I didn't believe it, it scared me.
251
00:34:30,800 --> 00:34:34,280
It scared me but, at the same time,
it felt good
252
00:34:34,360 --> 00:34:41,079
to have someone say that
'cause I've always wanted to be a mom.
253
00:34:41,440 --> 00:34:45,480
Okay.
What does having children mean for you?
254
00:34:55,400 --> 00:34:57,400
So much.
255
00:34:57,920 --> 00:34:59,920
So many things.
256
00:35:01,679 --> 00:35:03,960
Do you understand why I ask that?
257
00:35:05,079 --> 00:35:10,880
Childbearing is universally considered
as the symbol of femininity.
258
00:35:11,599 --> 00:35:16,679
We expect the woman to bear the child
since the dawn of time.
259
00:35:17,119 --> 00:35:20,440
That idea is set in people's minds.
260
00:35:21,639 --> 00:35:24,440
In this particular case,
things are different.
261
00:35:25,039 --> 00:35:27,519
I think that for many people
262
00:35:27,599 --> 00:35:31,079
the fact that you, Benjamin,
will carry the child
263
00:35:31,159 --> 00:35:35,440
can be seen or understood
as the negation of your transition.
264
00:35:36,679 --> 00:35:40,440
-Is your transition in question?
-No, absolutely not.
265
00:35:42,039 --> 00:35:45,519
Aude would have carried it if she could.
266
00:35:45,599 --> 00:35:47,539
We tried MAP four times.
267
00:35:47,639 --> 00:35:49,800
...Four miscarriages.
268
00:35:50,159 --> 00:35:51,939
I can still do it.
269
00:35:52,039 --> 00:35:54,360
Until I have the surgery.
270
00:35:54,440 --> 00:35:56,480
While I'm still "equipped"
271
00:35:56,559 --> 00:36:00,760
I can carry the child.
I see it as a parenthesis.
272
00:36:01,400 --> 00:36:04,360
A womb doesn't make me less of a man.
273
00:36:05,960 --> 00:36:08,159
Back when I was Sarah, I...
274
00:36:09,400 --> 00:36:11,840
I couldn't have carried a child.
275
00:36:12,400 --> 00:36:15,239
I was a mess,
I couldn't have inflicted that
276
00:36:15,320 --> 00:36:18,199
on a child, but I'm myself now.
277
00:36:18,280 --> 00:36:22,119
I've fought to become Benjamin
and now I feel ready
278
00:36:24,480 --> 00:36:28,079
to have a child.
To pass something on.
279
00:36:48,320 --> 00:36:51,000
-Take back your character.
-He's too much.
280
00:36:54,079 --> 00:36:56,079
What did Maëlle say?
281
00:36:56,760 --> 00:36:59,239
She wants me to talk to my parents.
282
00:37:01,400 --> 00:37:03,400
I don't want to disappoint them.
283
00:37:05,039 --> 00:37:08,039
If you don't marry,
they'll be disappointed?
284
00:37:08,119 --> 00:37:10,119
-More or less.
Great parents!
285
00:37:11,559 --> 00:37:14,400
Everything I do
disappoints them.
286
00:37:16,119 --> 00:37:18,760
The thing is
my dad's counting on me.
287
00:37:22,880 --> 00:37:26,119
To turn professional one day,
I have to go to Paris...
288
00:37:30,599 --> 00:37:34,519
You'll miss out on life
because you can't tell your dad
289
00:37:37,079 --> 00:37:39,079
you're someone else?
290
00:37:40,400 --> 00:37:42,400
Someone else, yeah.
291
00:37:48,000 --> 00:37:52,039
I didn't think it could hurt so much.
I'm getting a crack.
292
00:37:53,159 --> 00:37:55,760
My sister-in-law swore by almond oil.
293
00:37:57,079 --> 00:38:00,719
I'll try it.
Right, you greedy thing?
294
00:39:02,519 --> 00:39:04,519
Don't come in!
Close the door!
295
00:39:20,480 --> 00:39:22,480
-Thanks.
-Does that help?
296
00:39:32,360 --> 00:39:34,360
This really scares me.
297
00:39:39,360 --> 00:39:41,360
Here we go, baby.
298
00:41:25,320 --> 00:41:28,079
Mr. Adler?
We need to finalize your file.
299
00:41:28,480 --> 00:41:31,559
-I'll go.
-Follow me. It won't take long.
300
00:41:35,239 --> 00:41:37,239
Just a second.
301
00:41:39,360 --> 00:41:41,360
What is it?
302
00:41:45,639 --> 00:41:47,639
I love you.
303
00:41:54,920 --> 00:41:58,760
I'll introduce the catheter
to unwind the gametes.
304
00:42:00,840 --> 00:42:02,880
It'll be a little cold, but painless.
305
00:42:04,119 --> 00:42:06,119
Are you ready?
306
00:43:19,800 --> 00:43:22,360
-Come any time.
-Sure!
307
00:43:26,760 --> 00:43:28,760
I'll call a cab.
308
00:43:29,320 --> 00:43:31,320
Hey bitch.
309
00:43:32,159 --> 00:43:34,159
Had fun with the gays?
310
00:43:34,559 --> 00:43:36,559
You licked pussy or got licked?
311
00:43:37,800 --> 00:43:40,639
You stink of pussy, you fucking dyke.
312
00:43:41,199 --> 00:43:43,199
-Listen to me!
-Get lost!
313
00:43:43,440 --> 00:43:45,440
-Ben!
-I'm talking to you!
314
00:43:47,199 --> 00:43:49,199
Let go of her!
315
00:43:49,480 --> 00:43:51,480
Get them!
316
00:43:55,199 --> 00:43:57,199
Run!
317
00:43:58,519 --> 00:44:00,519
We'll fucking waste you!
318
00:45:41,840 --> 00:45:43,840
Aude?
319
00:45:47,800 --> 00:45:49,800
It's Eva Adler.
320
00:45:54,360 --> 00:45:56,360
Aude?
321
00:46:11,800 --> 00:46:13,800
May I?
322
00:46:58,239 --> 00:47:00,239
She never did the same as others.
323
00:47:02,320 --> 00:47:04,320
Not a thing.
324
00:47:07,320 --> 00:47:09,760
Even as a baby, she wouldn't suckle.
325
00:47:11,119 --> 00:47:13,119
Impossible.
326
00:47:15,880 --> 00:47:17,880
She couldn't.
327
00:47:19,079 --> 00:47:22,159
She could have let herself
starve to death.
328
00:47:23,159 --> 00:47:25,159
It was painful.
329
00:47:25,920 --> 00:47:28,400
For her, but for me too.
330
00:47:33,559 --> 00:47:37,719
You think it's a matter of instinct,
but not at all.
331
00:47:42,519 --> 00:47:45,400
I dreamed of a daughter
I could share things with.
332
00:47:53,760 --> 00:47:55,760
We never got along.
333
00:48:00,000 --> 00:48:03,280
We couldn't even talk to each other.
334
00:48:07,639 --> 00:48:09,960
Now, I no longer have a daughter.
335
00:48:24,480 --> 00:48:26,480
Thanks, babe.
336
00:48:27,360 --> 00:48:29,360
-You got nothing?
-Not hungry.
337
00:48:41,719 --> 00:48:43,960
-What is it?
-Nothing.
338
00:48:50,960 --> 00:48:53,320
-Tell me.
-They replaced me.
339
00:48:55,239 --> 00:48:58,880
-Couldn't they wait a week?
-It's been 3, school is starting.
340
00:48:58,960 --> 00:49:01,519
One more week wouldn't change much.
341
00:49:17,559 --> 00:49:19,559
Your mother.
342
00:49:24,159 --> 00:49:26,159
Answer.
343
00:49:30,360 --> 00:49:33,559
-She's paying all the bills.
-I never asked her.
344
00:49:51,800 --> 00:49:53,800
Au revoir.
345
00:51:04,639 --> 00:51:06,639
Hi!
346
00:51:16,159 --> 00:51:19,280
My hands slipped
and the wood hit my head.
347
00:51:19,360 --> 00:51:21,559
-Get someone to help.
-No.
348
00:51:21,880 --> 00:51:24,239
For the hedges and thicker branches.
349
00:51:24,320 --> 00:51:28,880
If I need someone,
I'll tell my son-in-law to do it.
350
00:51:28,960 --> 00:51:30,960
He can do it.
351
00:51:31,519 --> 00:51:34,360
I like to be alone.
352
00:51:35,840 --> 00:51:37,840
In peace.
353
00:51:37,920 --> 00:51:41,280
-You need to slow down.
-Like you said earlier...
354
00:51:42,159 --> 00:51:44,159
-It's cold.
-It hurts.
355
00:51:47,159 --> 00:51:48,920
Where did you meet your wife?
356
00:51:49,000 --> 00:51:52,199
At a local wedding.
That's how people met then.
357
00:51:52,519 --> 00:51:56,079
After the Algerian War,
you found your wife on Groix.
358
00:51:56,159 --> 00:52:00,400
You know,
it takes no time to meet a woman.
359
00:52:01,239 --> 00:52:05,039
We stayed together after that.
We had danced all night,
360
00:52:05,119 --> 00:52:08,119
and we danced all our life.
361
00:52:09,079 --> 00:52:11,320
Together. That's life.
362
00:52:13,159 --> 00:52:15,639
I'm going, Yvon.
Got food?
363
00:52:15,719 --> 00:52:18,320
All I need, a few eggs.
364
00:52:33,960 --> 00:52:37,440
I'll lie down, I'm nauseous.
Can you go to the pharmacy?
365
00:52:42,840 --> 00:52:47,320
One at midday and one this afternoon
if he's no better, ok?
366
00:52:51,360 --> 00:52:53,360
Anything else?
367
00:52:55,880 --> 00:52:57,880
Give me a pregnancy test too.
368
00:53:51,920 --> 00:53:53,820
Incredible.
369
00:53:53,920 --> 00:53:55,920
It's settled in nicely.
370
00:53:57,000 --> 00:53:59,639
-Is everything normal?
-Perfectly normal.
371
00:54:01,239 --> 00:54:04,360
-It's too soon for the sex.
-We don't want to know.
372
00:54:07,239 --> 00:54:10,960
The placenta is there
in the uterine cavity. Perfect.
373
00:54:12,000 --> 00:54:14,800
I'll prescribe six pre-natal sessions.
374
00:54:15,440 --> 00:54:17,360
I know a great midwife.
375
00:54:17,440 --> 00:54:19,440
She can take you alone.
376
00:54:21,760 --> 00:54:24,320
We're not familiar
with this kind of birth.
377
00:54:26,840 --> 00:54:29,400
There you go. Congratulations.
378
00:54:53,679 --> 00:54:55,679
What do you want to eat?
379
00:54:57,400 --> 00:54:59,400
Aude?
380
00:57:04,239 --> 00:57:09,400
Does Santa Claus come at night
or in the morning?
381
00:57:11,639 --> 00:57:13,639
-The morning.
-The morning?
382
00:57:14,280 --> 00:57:17,079
He passes at night
but presents are in the morning.
383
00:57:18,320 --> 00:57:20,320
Good.
384
00:57:26,800 --> 00:57:29,840
Is it true Santa Claus really exists?
385
00:57:32,079 --> 00:57:36,599
-So he's never gonna die?
-Stop asking questions, Léo.
386
00:57:56,000 --> 00:57:58,320
-What's wrong?
-Leave me alone.
387
00:58:06,400 --> 00:58:09,599
I mean, I've always understood.
388
00:58:11,079 --> 00:58:13,079
I was understanding, right?
389
00:58:13,519 --> 00:58:15,519
I was careful.
390
00:58:16,079 --> 00:58:18,079
I played the game.
391
00:58:18,599 --> 00:58:21,000
-What game?
-You know what I mean.
392
00:58:22,519 --> 00:58:24,679
But my tolerance has its limits, Ben.
393
00:58:26,559 --> 00:58:28,920
Your tolerance?
Do you hear yourself?
394
00:58:30,039 --> 00:58:33,639
You made your own choices.
I didn't say anything.
395
00:58:35,280 --> 00:58:37,280
I backed you all the way.
396
00:58:38,079 --> 00:58:40,079
-But now...
-What?
397
00:58:40,280 --> 00:58:42,019
I don't get it.
398
00:58:42,119 --> 00:58:45,440
It's easy for you.
We just follow and applaud you.
399
00:58:46,840 --> 00:58:50,119
But we're...
we're not all like you, ok.
400
00:58:50,199 --> 00:58:52,199
What are you afraid of?
401
00:58:52,639 --> 00:58:55,320
You chose to be a man, Ben, dammit!
402
00:58:55,400 --> 00:58:58,480
I didn't!
It's not a fucking choice!
403
00:59:03,360 --> 00:59:09,159
What do I tell Léo
when he asks why you have a big tummy?
404
00:59:10,360 --> 00:59:13,559
When his cousin says you carried him?
How do I explain?
405
00:59:14,960 --> 00:59:16,960
I just can't.
406
00:59:17,800 --> 00:59:19,800
And I don't want to.
407
00:59:20,800 --> 00:59:23,480
What does that mean?
Tell me!
408
00:59:24,079 --> 00:59:27,320
A couple has to be straight,
believe in God
409
00:59:27,400 --> 00:59:30,800
and pay taxes
to be allowed to be parents?
410
00:59:32,559 --> 00:59:36,400
Just tell me one thing...
When you carried Léo on your belly,
411
00:59:37,559 --> 00:59:42,280
it was normal, right?
A guy with a baby on his belly is cute.
412
00:59:42,360 --> 00:59:43,719
It's different.
413
00:59:43,800 --> 00:59:46,960
What makes it different?
The thickness of the skin?
414
00:59:48,880 --> 00:59:51,079
One centimeter or two?
415
00:59:51,159 --> 00:59:53,360
Stop doing my head in,
it makes no sense.
416
00:59:54,280 --> 00:59:58,119
-Couldn't you have adopted?
-They'd never let us adopt.
417
00:59:59,400 --> 01:00:01,340
Never.
418
01:00:01,440 --> 01:00:04,079
-What world do you live in?
-What about Mom?
419
01:00:05,679 --> 01:00:08,480
Have you thought about Mom?
Of course not.
420
01:00:08,920 --> 01:00:11,400
Hasn't she been through enough?
421
01:00:11,480 --> 01:00:13,639
Don't count on me to tell her.
422
01:00:13,719 --> 01:00:16,519
I'm not counting out you, Antoine,
not at all.
423
01:00:18,559 --> 01:00:21,679
-You want it all, that's it.
-I want it all?
424
01:00:23,199 --> 01:00:25,139
I don't want it all.
425
01:00:25,239 --> 01:00:27,239
I want the same as you.
426
01:00:27,960 --> 01:00:29,960
No more, no less.
427
01:00:45,679 --> 01:00:48,239
Jean-Louis was a lifeboat rescuer.
428
01:00:48,920 --> 01:00:50,920
All Groix knows that.
429
01:00:55,159 --> 01:00:59,280
He said the key to success in a rescue
is the management of truth.
430
01:01:00,760 --> 01:01:04,480
Tell the truth.
Even if it's not always the whole truth.
431
01:01:14,840 --> 01:01:17,400
I don't know how I'll live
after he's gone.
432
01:01:25,519 --> 01:01:27,519
I'm here.
433
01:01:27,760 --> 01:01:29,740
You know that.
434
01:01:29,840 --> 01:01:31,840
Yes, I know.
435
01:01:35,039 --> 01:01:37,039
You're a good man, Benjamin.
436
01:01:43,000 --> 01:01:44,700
Play!
437
01:01:44,800 --> 01:01:46,960
-Let's take a walk.
-Play.
438
01:01:48,079 --> 01:01:50,079
Let's go to Pen Men.
439
01:01:51,159 --> 01:01:54,239
-This is hurting my eyes.
-We're nearly done.
440
01:01:54,320 --> 01:01:57,000
Come on, let's go.
441
01:01:57,079 --> 01:01:58,800
I don't want to, okay.
442
01:01:58,880 --> 01:02:01,360
You're turning into
a couch potato again.
443
01:02:02,480 --> 01:02:04,119
-Let's go.
-I don't want to.
444
01:02:04,199 --> 01:02:07,079
-Get some air for once.
-I don't want to!
445
01:02:07,159 --> 01:02:08,639
Know what I want right now?
446
01:02:08,719 --> 01:02:13,800
A Big Mac with fries,
nuggets, curry sauce and a McFlurry.
447
01:02:14,199 --> 01:02:16,880
Give the walk a rest.
448
01:02:18,159 --> 01:02:20,199
Well, that's precise.
449
01:02:20,599 --> 01:02:22,599
Good luck finding that on Groix.
450
01:02:25,320 --> 01:02:27,760
I thought it'd be strawberries.
451
01:02:29,039 --> 01:02:31,039
But what do I know?
452
01:02:37,519 --> 01:02:39,519
Hi, guys.
453
01:02:40,519 --> 01:02:42,519
Ok?
454
01:02:42,960 --> 01:02:44,519
And you?
455
01:02:44,599 --> 01:02:46,599
Sorry, gotta go.
456
01:02:47,280 --> 01:02:50,039
Ben, tomorrow we run.
You're getting fat.
457
01:02:50,960 --> 01:02:52,960
No excuses.
458
01:03:09,000 --> 01:03:13,440
"I, Eric Mortureux, Judge of the Aix
en Provence High Court,
459
01:03:16,760 --> 01:03:21,320
hereby order that the birth certificate
460
01:03:21,400 --> 01:03:25,000
of Ms. Sarah Adler,
born in Aix on April 28, 1990,
461
01:03:25,079 --> 01:03:28,320
be altered so that the word
462
01:03:28,400 --> 01:03:32,119
female is replaced
by the word male...
463
01:03:34,239 --> 01:03:38,400
and that the name Sarah
is replaced by the name Benjamin."
464
01:04:07,599 --> 01:04:10,559
You realize
our baby's birth certificate will read,
465
01:04:11,760 --> 01:04:14,679
"Mother: Benjamin Adler.
466
01:04:15,960 --> 01:04:17,960
Father: unknown."
467
01:04:23,920 --> 01:04:25,920
It's absurd.
468
01:04:29,599 --> 01:04:34,280
You know how long I've waited
for this letter and what it means.
469
01:04:34,679 --> 01:04:36,679
That's not the issue.
470
01:04:37,639 --> 01:04:39,639
It's been 30 years.
471
01:04:40,000 --> 01:04:44,519
30 years waiting for an ID card
that matches who I am.
472
01:04:44,599 --> 01:04:46,599
Just think, 30 years!
473
01:04:48,039 --> 01:04:50,559
I can collect a registered letter,
474
01:04:50,639 --> 01:04:53,159
take a plane
without being denied boarding!
475
01:04:56,400 --> 01:05:00,960
Write a check at the supermarket
without being afraid
476
01:05:01,280 --> 01:05:02,920
of showing my ID card.
477
01:05:03,000 --> 01:05:05,920
I can be like others now
without being scared.
478
01:05:08,760 --> 01:05:10,920
Can you imagine? 30 years.
479
01:05:15,519 --> 01:05:17,880
I know, I'm really happy for you.
480
01:05:19,880 --> 01:05:23,679
The thing is,
even if you're legally a man,
481
01:05:26,239 --> 01:05:28,960
on the birth certificate,
you're not the father.
482
01:05:29,440 --> 01:05:32,480
What will it change
if I stress out over that?
483
01:05:33,559 --> 01:05:35,559
Will it make me a better father?
484
01:05:37,599 --> 01:05:39,599
We're the coolest parents ever.
485
01:05:40,559 --> 01:05:42,559
The coolest.
486
01:05:50,719 --> 01:05:54,400
The thing you should be
asking yourselves
487
01:05:54,480 --> 01:05:56,480
is what you want to tell this child.
488
01:05:57,760 --> 01:06:00,880
I don't know...
That I'm not the birth mother.
489
01:06:02,519 --> 01:06:06,159
Nor the adoptive mother
even though I have to adopt our baby.
490
01:06:07,559 --> 01:06:11,119
It's crazy but, for the law, I'm nothing.
Screw the law.
491
01:06:11,480 --> 01:06:14,239
You're the baby's mother.
492
01:06:17,920 --> 01:06:21,639
Until I get rejected
in a teenage meltdown.
493
01:06:21,719 --> 01:06:23,719
I'm scared too, you know.
494
01:06:25,599 --> 01:06:28,199
I might be called
a pathetic transsexual.
495
01:06:29,239 --> 01:06:31,239
Welcome to parenthood.
496
01:06:32,360 --> 01:06:34,920
The issue isn't what you are not,
497
01:06:35,280 --> 01:06:37,280
but what you are.
498
01:06:37,679 --> 01:06:41,639
I think that every stage
you have been through,
499
01:06:42,280 --> 01:06:44,639
every event,
every decision made
500
01:06:45,840 --> 01:06:47,639
is part of your story.
501
01:06:47,719 --> 01:06:54,119
All that forms an integral part of your
story, your way of being human.
502
01:06:55,920 --> 01:06:59,280
In other words, you have every right
to tell this child
503
01:06:59,639 --> 01:07:03,079
that if you hadn't wanted it
for so long,
504
01:07:03,679 --> 01:07:06,639
if you hadn't dreamed of it so deeply,
505
01:07:08,519 --> 01:07:10,519
it wouldn't be here.
506
01:08:33,800 --> 01:08:37,920
-Sankai Juku hired her in Tokyo.
-Great. How long ago?
507
01:08:38,399 --> 01:08:40,399
Last year.
508
01:08:41,119 --> 01:08:43,880
-Just after the Fresco tour.
-Great.
509
01:08:54,079 --> 01:08:56,640
You must've had a great reason
to pull out.
510
01:09:03,279 --> 01:09:07,399
But it's good to see you
and know you're still dancing.
511
01:09:07,840 --> 01:09:09,620
Yeah.
512
01:09:09,720 --> 01:09:11,720
I hope I'm not too rusty.
513
01:09:12,000 --> 01:09:16,119
On Groix, I did classes with kids,
it wasn't the same thing.
514
01:09:16,199 --> 01:09:19,279
We all loved
your contact dance technique,
515
01:09:19,680 --> 01:09:24,079
your relationship with your partner.
I can't get that in Lorient.
516
01:09:25,439 --> 01:09:29,279
If you can get that across here,
it'll be a huge hit.
517
01:09:33,600 --> 01:09:36,439
Will you still be here when I come back?
518
01:09:37,079 --> 01:09:41,199
For a few days, but once you start,
I'm off to Tel Aviv.
519
01:09:41,279 --> 01:09:43,059
Ok.
520
01:09:43,159 --> 01:09:45,279
You're totally into Gaga too?
521
01:09:46,079 --> 01:09:48,439
C'mon, Aude, dancing with Naharin...
522
01:09:49,079 --> 01:09:51,279
It's every dancer's dream.
523
01:09:52,000 --> 01:09:54,000
Don't you dream anymore?
524
01:10:15,159 --> 01:10:16,820
That's newborn.
525
01:10:16,920 --> 01:10:18,920
Need something specific?
526
01:10:20,760 --> 01:10:23,439
-Maybe a first pair of pajamas.
-Boy or girl?
527
01:10:24,279 --> 01:10:26,279
We don't want to know.
528
01:10:26,920 --> 01:10:28,920
We're all different.
529
01:10:29,039 --> 01:10:33,000
I had to know.
A boy would have freaked me out.
530
01:10:34,680 --> 01:10:36,159
Why?
531
01:10:36,239 --> 01:10:39,520
I have four sisters, plus my mom.
All girls at home.
532
01:10:39,920 --> 01:10:41,920
I knew nothing about boys.
533
01:10:43,119 --> 01:10:45,199
Luckily, I had a little girl.
534
01:10:45,680 --> 01:10:47,620
Congratulations.
535
01:10:47,720 --> 01:10:50,159
-Any preference?
-Not at all.
536
01:10:50,800 --> 01:10:52,800
When's it due?
537
01:10:53,680 --> 01:10:55,680
May.
538
01:11:00,640 --> 01:11:02,259
Here.
539
01:11:02,359 --> 01:11:04,680
This is neutral.
Cute, isn't it?
540
01:11:05,800 --> 01:11:07,740
A little elephant...
541
01:11:07,840 --> 01:11:09,840
It's really tiny.
542
01:11:10,159 --> 01:11:12,159
Yes, really tiny.
543
01:11:18,640 --> 01:11:20,640
Sorry.
544
01:13:39,479 --> 01:13:41,479
Okay, babe?
545
01:13:43,239 --> 01:13:45,239
Like it?
546
01:13:57,159 --> 01:13:59,159
Shit...
547
01:14:09,119 --> 01:14:11,119
Remember Catherine Diverrès?
548
01:14:13,079 --> 01:14:15,520
-The choreographer?
-Yeah.
549
01:14:20,720 --> 01:14:22,880
She told me that to exist on stage,
550
01:14:23,840 --> 01:14:27,520
you impose your presence,
right away, immediately,
551
01:14:28,680 --> 01:14:32,720
along with your whole past.
And every cell in your body
552
01:14:34,720 --> 01:14:37,079
is aware of that past and relates it.
553
01:14:43,319 --> 01:14:45,319
Right now, I don't exist.
554
01:14:58,399 --> 01:15:00,399
I don't exist, Ben.
555
01:15:07,479 --> 01:15:10,039
When I look at you,
I hate what I think.
556
01:15:16,079 --> 01:15:18,079
It bothers me.
557
01:15:18,960 --> 01:15:21,000
I don't know why but it does.
558
01:15:29,159 --> 01:15:33,399
You play every part, Ben.
You play them all.
559
01:15:39,640 --> 01:15:41,640
I need to find mine.
560
01:15:50,239 --> 01:15:52,239
See you tomorrow.
561
01:16:13,800 --> 01:16:15,800
Aude?
562
01:16:30,079 --> 01:16:32,079
Are you here?
563
01:17:14,880 --> 01:17:16,880
Hi.
564
01:17:30,359 --> 01:17:32,359
I'm sorry, Ben.
565
01:17:35,520 --> 01:17:37,520
Maybe you can work it out.
566
01:17:39,319 --> 01:17:41,319
Give her time.
567
01:17:52,520 --> 01:17:54,680
I'm pregnant.
Six months gone.
568
01:17:57,279 --> 01:17:59,720
-What?
-I'm six months pregnant.
569
01:18:03,800 --> 01:18:05,800
I don't understand.
570
01:18:15,279 --> 01:18:17,279
I'm a trans man.
571
01:18:20,079 --> 01:18:22,600
Aude can't have kids,
so I'm carrying it.
572
01:18:26,359 --> 01:18:28,359
You're shitting me.
573
01:18:29,279 --> 01:18:31,279
You're not serious.
574
01:18:43,920 --> 01:18:45,920
What are you?
575
01:18:46,600 --> 01:18:48,600
What's a trans man?
576
01:18:49,439 --> 01:18:52,760
I don't get it.
You're a woman disguised as a man?
577
01:18:53,279 --> 01:18:56,239
-I'll explain.
-I don't get it. You're my buddy.
578
01:18:56,319 --> 01:18:58,840
My buddy.
What the hell is this?
579
01:18:58,920 --> 01:19:01,239
I'm your buddy, ok.
I've always been a guy.
580
01:19:01,319 --> 01:19:03,319
So what the hell's that?
581
01:19:04,800 --> 01:19:07,159
-Goddam liar!
-You're right.
582
01:19:08,600 --> 01:19:10,600
I told you everything.
583
01:19:11,079 --> 01:19:12,479
I trusted you.
584
01:19:12,560 --> 01:19:15,920
Would you have trusted me
if you knew I was a trans man?
585
01:19:17,159 --> 01:19:19,159
You wouldn't have looked at me!
586
01:19:20,039 --> 01:19:22,079
Would we have been friends?
587
01:19:22,760 --> 01:19:25,680
-Be honest, would we?
-Hold on...
588
01:19:25,760 --> 01:19:27,920
-Would we?
-Don't talk about honesty.
589
01:19:29,920 --> 01:19:31,279
Friends talk.
590
01:19:31,359 --> 01:19:33,960
I tried to tell you, but I couldn't!
591
01:19:35,880 --> 01:19:38,439
I lied.
I wish I'd told you sooner.
592
01:19:38,920 --> 01:19:40,920
I tried to, but I couldn't.
593
01:19:42,840 --> 01:19:44,840
I couldn't.
594
01:19:47,479 --> 01:19:49,479
I wanted to.
595
01:19:51,000 --> 01:19:53,000
I couldn't because
596
01:19:53,600 --> 01:19:56,439
I was afraid you'd look at me
the way others used to.
597
01:19:59,560 --> 01:20:02,399
Here, I wanted to be...
598
01:20:04,079 --> 01:20:06,359
to be me and have a normal life.
599
01:20:08,800 --> 01:20:12,239
I wanted a nice, peaceful life
with Aude.
600
01:20:13,000 --> 01:20:15,000
Like you and Maëlle.
601
01:20:19,520 --> 01:20:22,640
It's a real burden
not being able to tell the truth.
602
01:20:26,119 --> 01:20:28,119
I'm tired and I want to...
603
01:20:29,880 --> 01:20:33,279
I want to be able
to be myself because...
604
01:20:34,640 --> 01:20:36,720
because I'm proud of who I am.
605
01:20:39,560 --> 01:20:42,399
I'm proud of being Benjamin.
I fought to be Benjamin.
606
01:20:44,960 --> 01:20:47,560
Today, I want to be free. I want...
607
01:20:49,359 --> 01:20:54,880
I want to see Yvon or Jeannette
and let them know the truth.
608
01:20:57,279 --> 01:20:59,279
You're right.
609
01:21:01,560 --> 01:21:03,560
Now, this...
610
01:21:09,680 --> 01:21:12,600
-This baby leaves me no choice.
-Enough.
611
01:21:13,560 --> 01:21:15,299
Shut up.
612
01:21:15,399 --> 01:21:19,960
-I didn't lie to you, I just...
-I've heard enough.
613
01:22:05,960 --> 01:22:07,960
You like it?
614
01:22:22,520 --> 01:22:24,139
You're hot.
615
01:22:24,239 --> 01:22:26,239
It suits me?
616
01:22:37,239 --> 01:22:39,239
You're so handsome.
617
01:23:10,359 --> 01:23:12,359
What's your name, young man?
618
01:23:17,479 --> 01:23:19,479
Benjamin.
619
01:23:22,920 --> 01:23:24,920
My name is Benjamin.
620
01:23:25,239 --> 01:23:27,239
Hello, Benjamin.
621
01:23:32,239 --> 01:23:34,239
My name is Aude.
622
01:24:31,680 --> 01:24:33,680
-Hello?
-Yes.
623
01:24:41,119 --> 01:24:43,279
Happy birthday, Benjamin.
624
01:24:52,439 --> 01:24:55,119
It's the first time
you've said my name.
625
01:25:03,279 --> 01:25:05,279
I'm glad to hear your voice.
626
01:25:07,359 --> 01:25:09,800
I just wanted to hear your voice.
627
01:25:14,680 --> 01:25:17,000
-Benjamin?
-Yes.
628
01:25:25,319 --> 01:25:27,680
May I call you now and then?
629
01:25:31,119 --> 01:25:33,119
Yes.
630
01:25:36,720 --> 01:25:38,720
Yes.
631
01:25:43,079 --> 01:25:45,079
Take care.
632
01:26:54,439 --> 01:26:57,279
-Hi.
-Hi, Ben, want your order in the kitchen?
633
01:26:57,359 --> 01:26:59,520
-No, it's ok.
-All right.
634
01:27:00,920 --> 01:27:03,960
-Let me know if you need anything.
-Thanks.
635
01:27:04,479 --> 01:27:06,479
Ok, see you.
636
01:28:13,560 --> 01:28:18,680
The ceremony is over. If you wish,
you may approach for a final farewell.
637
01:28:21,399 --> 01:28:23,399
Please!
638
01:30:46,039 --> 01:30:48,039
I'm here.
639
01:30:48,239 --> 01:30:51,479
Vitals constant,
contractions every 30 minutes.
640
01:30:52,199 --> 01:30:54,199
It'll be ok.
641
01:31:11,760 --> 01:31:14,199
Benjamin Adler,
born April 28, 1990.
642
01:31:15,439 --> 01:31:17,420
I'm a nurse.
643
01:31:17,520 --> 01:31:21,119
Hello, Mr. Adler.
I'm Noémie, one of the midwives.
644
01:31:21,560 --> 01:31:23,560
I'll take care of you.
645
01:31:25,560 --> 01:31:27,560
Who's your gynecologist?
646
01:31:28,319 --> 01:31:31,840
-Dr. Rouch.
-Can you call her? Great.
647
01:31:33,319 --> 01:31:36,479
May I examine you, Mr. Adler?
Is that ok with you?
648
01:31:40,199 --> 01:31:42,199
Good evening.
649
01:31:46,640 --> 01:31:48,640
The night team is here.
650
01:31:49,279 --> 01:31:51,399
-You're leaving?
-Yes, about time.
651
01:31:51,920 --> 01:31:53,680
It's been a long day.
652
01:31:53,760 --> 01:31:55,760
Some days are like that.
653
01:31:58,159 --> 01:32:00,159
-Enough pillows?
-Yes.
654
01:32:08,319 --> 01:32:10,880
Good luck.
It's going to be a while.
655
01:32:13,800 --> 01:32:15,800
Good night, sir-ma'am.
656
01:33:15,479 --> 01:33:19,439
Take a deep breath,
hold it in and bear down hard.
657
01:33:19,520 --> 01:33:22,359
That's good. Carry on. Hold your breath.
658
01:33:23,039 --> 01:33:25,039
As hard as you can...
659
01:33:25,439 --> 01:33:26,920
Excellent.
660
01:33:27,000 --> 01:33:29,119
Now relax and wait for the next one.
661
01:33:29,199 --> 01:33:32,359
Another one?
Ok, take a deep breath.
662
01:33:32,680 --> 01:33:34,660
Hold it in.
663
01:33:34,760 --> 01:33:38,239
Let's go now. Bear down hard.
664
01:33:39,039 --> 01:33:40,700
Great.
665
01:33:40,800 --> 01:33:42,439
That's perfect.
666
01:33:42,520 --> 01:33:45,560
Carry on, keep going.
Excellent.
667
01:33:46,239 --> 01:33:48,239
The head's just right.
668
01:33:48,560 --> 01:33:50,359
You can push it out.
669
01:33:50,439 --> 01:33:53,039
Keep going, don't give up...
670
01:33:53,119 --> 01:33:55,680
Get ready. Nearly there.
671
01:33:55,760 --> 01:33:59,720
Remove the smock
so I can rest the baby on you.
672
01:34:00,720 --> 01:34:02,720
Let's breathe normally.
673
01:34:03,079 --> 01:34:04,800
Get ready.
674
01:34:04,880 --> 01:34:06,279
Let's go for it!
675
01:34:06,359 --> 01:34:09,760
Keep going, the head's nearly out.
One last push.
676
01:34:09,840 --> 01:34:12,000
Great, the head's out.
677
01:34:12,079 --> 01:34:14,199
Carry on, keep going...
678
01:34:14,560 --> 01:34:16,800
Excellent, the shoulders are out too.
679
01:34:17,159 --> 01:34:19,159
Great job!
680
01:34:20,479 --> 01:34:22,479
Here's your baby.
681
01:34:23,640 --> 01:34:25,379
Look.
682
01:34:25,479 --> 01:34:26,960
Great.
683
01:34:27,039 --> 01:34:29,039
Congratulations.
684
01:34:29,319 --> 01:34:31,000
Wonderful.
685
01:34:31,079 --> 01:34:33,079
A beautiful baby boy.
686
01:34:33,600 --> 01:34:35,600
Little fellow.
687
01:34:37,720 --> 01:34:39,720
Well done.
688
01:34:52,960 --> 01:34:54,960
I'll clamp and cut the cord.
689
01:34:55,479 --> 01:34:57,479
Do you want to cut it?
690
01:34:58,399 --> 01:35:00,399
Mom?
691
01:35:12,600 --> 01:35:14,600
Here are the scissors.
692
01:35:15,720 --> 01:35:17,720
There, lovely.
693
01:35:18,079 --> 01:35:20,680
Right between the two clamps.
694
01:35:22,005 --> 01:35:24,159
It won't hurt him.
695
01:35:24,312 --> 01:35:26,105
Again.
696
01:35:26,206 --> 01:35:29,327
Time of birth: 7:22 AM.
Well done.
697
01:35:45,960 --> 01:35:47,960
I'll leave you two together.
698
01:39:42,479 --> 01:39:46,079
To my children
699
01:39:46,880 --> 01:39:49,920
In memory of Jacob Hunt
47807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.