All language subtitles for Friday The 13th - 2x01 - Doorway To Hell.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,367 --> 00:00:04,902 (thunder crashing) 2 00:00:19,985 --> 00:00:20,918 (phonograph powers up) 3 00:00:20,986 --> 00:00:24,122 (slow ragtime jazz playing) 4 00:00:30,229 --> 00:00:32,564 (mechanical creaking) 5 00:00:37,269 --> 00:00:40,305 (chimes tinkling) 6 00:00:42,074 --> 00:00:43,508 (thunder crashes) 7 00:00:48,748 --> 00:00:49,614 What's wrong? 8 00:00:49,682 --> 00:00:51,082 JACK MARSHAK: Not long ago, 9 00:00:51,149 --> 00:00:52,250 while returning a mysterious 10 00:00:52,318 --> 00:00:54,452 Egyptian urn to the safety of the vault, 11 00:00:54,520 --> 00:00:56,754 Micki and Ryan inhaled its fatal fumes, 12 00:00:56,822 --> 00:01:00,158 and entered a realm of dreams in which they would surely die. 13 00:01:00,226 --> 00:01:01,226 What's happening? 14 00:01:01,294 --> 00:01:02,827 I don't know! 15 00:01:02,895 --> 00:01:04,996 It was the work of a dead man. 16 00:01:05,064 --> 00:01:08,700 Uncle Lewis Vendredi had somehow returned from hell 17 00:01:08,768 --> 00:01:09,800 to retake his lost heritage. 18 00:01:09,868 --> 00:01:12,403 (laughing) 19 00:01:12,471 --> 00:01:14,005 Lewis? 20 00:01:14,073 --> 00:01:15,673 With the help of my friend Rashid, 21 00:01:15,741 --> 00:01:17,508 I entered their dream. 22 00:01:17,576 --> 00:01:19,444 Despite the temptations and apparitions 23 00:01:19,512 --> 00:01:23,014 Lewis placed in my path, I was able to rescue them. 24 00:01:23,149 --> 00:01:24,549 Lewis had failed. 25 00:01:24,617 --> 00:01:27,352 (sizzling) 26 00:01:27,420 --> 00:01:31,189 Rashid, get us out of here! 27 00:01:31,257 --> 00:01:33,557 Since then, something has changed. 28 00:01:33,625 --> 00:01:35,493 Lewis seems closer now. 29 00:01:35,628 --> 00:01:37,129 We can all feel it. 30 00:01:37,196 --> 00:01:39,097 Perhaps he's no longer imprisoned for eternity, 31 00:01:39,165 --> 00:01:43,101 but once again, a very active servant of Satan. 32 00:01:43,936 --> 00:01:47,905 (laughing) 33 00:01:53,245 --> 00:01:56,214 (eerie yell) 34 00:02:02,154 --> 00:02:04,022 (thunderclap) 35 00:02:04,089 --> 00:02:06,157 (eerie yelling) 36 00:02:09,929 --> 00:02:13,264 (creaking and rumbling) 37 00:02:13,332 --> 00:02:15,300 (explosion) 38 00:02:19,738 --> 00:02:23,074 (eerie laughter) 39 00:02:23,141 --> 00:02:25,076 (thunderclaps) 40 00:02:28,480 --> 00:02:31,116 Over here, Jack! 41 00:02:38,024 --> 00:02:39,290 (laughs) 42 00:02:39,358 --> 00:02:42,627 Lewis! 43 00:02:42,695 --> 00:02:44,663 (laughs) 44 00:02:49,902 --> 00:02:51,903 (bell clanging) 45 00:02:55,708 --> 00:02:56,908 Quitting time, Eddie. 46 00:02:56,975 --> 00:02:58,142 It's a dead night. 47 00:02:58,210 --> 00:03:00,345 No sense us being as dead in the morning. 48 00:03:00,412 --> 00:03:02,080 I can stay. It's no trouble, Mike. 49 00:03:02,148 --> 00:03:03,248 You can trust me. 50 00:03:03,315 --> 00:03:04,549 So your parole officer said. 51 00:03:04,617 --> 00:03:07,385 He also said not to tempt you. 52 00:03:12,191 --> 00:03:15,160 (bell dings) 53 00:03:20,766 --> 00:03:22,867 Wipe the windows, check the oil 54 00:03:22,935 --> 00:03:25,202 and pump a buck in it, sport. 55 00:03:27,506 --> 00:03:29,674 Hey, look, Buddy. 56 00:03:29,742 --> 00:03:31,142 Look I'm out. I'm out of the whole scene. 57 00:03:31,210 --> 00:03:32,643 All right? They could put me back 58 00:03:32,712 --> 00:03:34,412 in the joint for just talking to you. 59 00:03:34,479 --> 00:03:37,448 You think I'd leave a guy with your talents out on the streets? 60 00:03:37,516 --> 00:03:38,983 Hey, look, I'm out of it, all right? 61 00:03:39,051 --> 00:03:40,251 I'm through working with you! 62 00:03:44,557 --> 00:03:47,258 You're through when I say you're through, Eddie. 63 00:03:47,325 --> 00:03:49,627 You sign on with me, it's for the duration. 64 00:03:49,695 --> 00:03:51,996 Yeah, well, all right, all right, look, look, look. 65 00:03:52,064 --> 00:03:53,164 Just leave Mike alone. 66 00:03:53,231 --> 00:03:54,999 He got nothing worth taking, all right? 67 00:03:55,034 --> 00:03:56,167 Yeah? Let's see. 68 00:03:56,234 --> 00:03:57,501 Hey, Buddy, what? 69 00:03:57,570 --> 00:03:59,136 Buddy, no man. What are you doing?! 70 00:04:11,149 --> 00:04:11,849 Open the safe. 71 00:04:13,151 --> 00:04:15,319 I only got what's in the register, man. 72 00:04:15,387 --> 00:04:17,722 Sure. 73 00:04:17,790 --> 00:04:20,057 Clock is ticking. 74 00:04:20,125 --> 00:04:21,759 Open it! 75 00:04:21,826 --> 00:04:23,461 EDDIE: Hey, Mike, 76 00:04:23,529 --> 00:04:24,829 do like he says, all right? 77 00:04:29,602 --> 00:04:31,603 He don't know the combination. 78 00:04:33,506 --> 00:04:34,972 Doesn't have to. 79 00:04:35,041 --> 00:04:36,707 This kid's a real find. 80 00:04:36,775 --> 00:04:38,443 You didn't know what you had, did you? 81 00:04:42,514 --> 00:04:43,548 Here. 82 00:04:43,615 --> 00:04:45,817 Now get out of here, Buddy. 83 00:04:47,620 --> 00:04:49,520 There's one more thing. 84 00:04:55,260 --> 00:04:56,360 No! 85 00:04:56,428 --> 00:04:59,230 Shouldn't have told him my name. 86 00:04:59,298 --> 00:05:02,500 Think they're gonna believe you weren't in on it? 87 00:05:02,568 --> 00:05:04,669 They'll put you away permanently, man. 88 00:05:04,737 --> 00:05:06,270 Permanently. 89 00:05:09,141 --> 00:05:11,142 (engine running) 90 00:05:13,812 --> 00:05:15,680 Let's go! 91 00:05:15,747 --> 00:05:17,715 (tires screeching) 92 00:05:23,055 --> 00:05:25,723 It's Louis the 14th, Ryan. 93 00:05:25,791 --> 00:05:27,358 I'm telling you, Jack, it's not here. 94 00:05:27,426 --> 00:05:28,626 It's got to be; look again. 95 00:05:28,694 --> 00:05:29,861 Will you give me a break? 96 00:05:29,928 --> 00:05:31,261 I'm not even awake yet. 97 00:05:31,329 --> 00:05:33,564 Jack, are you sure you weren't dreaming? 98 00:05:33,632 --> 00:05:35,265 No, Micki, it was Lewis, 99 00:05:35,333 --> 00:05:37,836 looking just as he did when the devil took him to hell. 100 00:05:37,903 --> 00:05:39,637 And the last time he tried to come back. 101 00:05:39,705 --> 00:05:41,038 And you saw him in that mirror? 102 00:05:41,106 --> 00:05:42,106 Yes. 103 00:05:42,173 --> 00:05:44,375 Oh, then it won't be in the Manifest. 104 00:05:44,442 --> 00:05:46,110 I found this in his room upstairs. 105 00:05:46,177 --> 00:05:48,679 I moved it down here when we restocked the store. 106 00:05:48,747 --> 00:05:50,448 Does this mean I can go back to bed? 107 00:05:50,516 --> 00:05:51,582 It was one of Lewis's processions? 108 00:05:51,650 --> 00:05:53,251 That's why I could see him in it. 109 00:05:53,318 --> 00:05:54,952 Lewis practiced the occult. 110 00:05:55,020 --> 00:05:57,488 Mirrors that have reflected occult ceremonies 111 00:05:57,556 --> 00:05:59,790 become windows into the Realms of Darkness. 112 00:05:59,858 --> 00:06:00,825 Realms of Darkness? 113 00:06:00,892 --> 00:06:02,059 It's a dimension 114 00:06:02,127 --> 00:06:03,828 between here and hell. 115 00:06:03,895 --> 00:06:06,697 Now, when Lewis tried to come back to life last time, 116 00:06:06,765 --> 00:06:08,833 he used the Amulet of Zohar, remember? 117 00:06:08,900 --> 00:06:11,803 Hmm. JACK: This time, he seems to have found a path through mirrors. 118 00:06:11,871 --> 00:06:14,439 But how? 119 00:06:14,507 --> 00:06:16,073 I don't know. 120 00:06:16,141 --> 00:06:18,042 I better talk to Rashid. 121 00:06:18,110 --> 00:06:20,745 No one knows more about the Realms of Darkness than he. 122 00:06:25,217 --> 00:06:26,150 Jack. 123 00:06:26,218 --> 00:06:28,552 JACK: Hmm? 124 00:06:28,620 --> 00:06:29,987 Jack, look at this. 125 00:06:30,055 --> 00:06:32,022 Let me see. 126 00:06:34,059 --> 00:06:35,126 It's a deed. 127 00:06:38,764 --> 00:06:42,000 "...hereby grants to Lewis Vendredi 128 00:06:42,067 --> 00:06:44,201 "all rights of property to 129 00:06:44,269 --> 00:06:46,904 175 Ravenscrest Road." 130 00:06:46,971 --> 00:06:48,639 I didn't know Lewis owned a house. 131 00:06:48,707 --> 00:06:49,940 Want us to check this out? 132 00:06:50,008 --> 00:06:51,642 Wait till I check with Rashid. 133 00:06:51,710 --> 00:06:53,777 Jack, there might be something that Lewis could use in there, 134 00:06:53,845 --> 00:06:55,346 an object that he kept for himself 135 00:06:55,414 --> 00:06:56,880 and didn't list in the Manifest. 136 00:06:56,948 --> 00:06:58,482 No, Micki. 137 00:06:58,550 --> 00:07:00,285 Something about this feels odd. 138 00:07:00,352 --> 00:07:02,119 Lewis wouldn't visit me without a reason. 139 00:07:02,187 --> 00:07:04,188 I want to know what it is. 140 00:07:07,759 --> 00:07:09,594 (crickets chirping) 141 00:07:09,662 --> 00:07:11,663 (wolf howling) 142 00:07:18,237 --> 00:07:20,271 (bird squealing) 143 00:07:20,339 --> 00:07:22,340 (wolf howling) 144 00:07:26,111 --> 00:07:28,112 (bird squealing) 145 00:07:34,820 --> 00:07:37,355 (window creaks) 146 00:07:37,423 --> 00:07:38,556 EDDIE: I can't believe this, man. 147 00:07:38,623 --> 00:07:40,057 We ought to be getting out of town. 148 00:07:40,125 --> 00:07:41,458 What the hell are we doing here? 149 00:07:41,526 --> 00:07:42,459 It's a great hideout. 150 00:07:42,527 --> 00:07:44,161 Nobody even knows where it is. 151 00:07:44,230 --> 00:07:45,296 Man, it's hot in here. 152 00:07:45,363 --> 00:07:46,698 Yeah, and there's no room service. 153 00:07:46,732 --> 00:07:50,301 Maybe we should go somewhere else. 154 00:07:50,369 --> 00:07:52,370 Come on, I'll show you around. 155 00:07:54,573 --> 00:07:57,342 (eerie roar) 156 00:07:57,409 --> 00:07:59,577 (laughing) 157 00:08:03,015 --> 00:08:04,281 Couldn't sleep. 158 00:08:04,349 --> 00:08:05,917 Me neither. 159 00:08:07,920 --> 00:08:10,421 I wonder what in the hell is keeping Jack so long. 160 00:08:10,488 --> 00:08:12,256 Well, Rashid's not exactly 161 00:08:12,323 --> 00:08:14,025 the easiest guy in the world to find. 162 00:08:14,092 --> 00:08:16,594 That's because he spends so little time in it. 163 00:08:16,662 --> 00:08:18,029 Not to worry. 164 00:08:18,096 --> 00:08:19,897 He'll find him, and everyone will know what's happening. 165 00:08:19,965 --> 00:08:20,965 Micki, look. 166 00:08:23,002 --> 00:08:25,202 It's Lewis. 167 00:08:25,270 --> 00:08:26,404 We were right. 168 00:08:26,472 --> 00:08:27,438 He's in the house. 169 00:08:27,506 --> 00:08:29,740 What's he looking for? 170 00:08:29,808 --> 00:08:31,142 An object. That's it. 171 00:08:31,210 --> 00:08:33,311 Something that can bring him back to life. 172 00:08:33,379 --> 00:08:35,680 We've got to get there and find it before he does. 173 00:08:35,747 --> 00:08:37,014 But... Look, if he finds 174 00:08:37,081 --> 00:08:38,882 whatever it is he's looking for, it'll be too late. 175 00:08:38,950 --> 00:08:40,050 But, Jack... Come on! 176 00:08:42,053 --> 00:08:43,254 (door creaks) 177 00:08:43,355 --> 00:08:45,122 (laughing) 178 00:08:45,190 --> 00:08:47,691 (faint laughter) 179 00:08:47,759 --> 00:08:49,393 Hey, what was that, man? 180 00:08:49,461 --> 00:08:51,095 What was what? 181 00:08:51,163 --> 00:08:53,831 I heard somebody laughing. 182 00:08:53,898 --> 00:08:56,134 Will you stop being so jumpy? 183 00:08:56,201 --> 00:08:58,169 Here. 184 00:08:58,237 --> 00:08:59,303 I don't understand you, you know. 185 00:08:59,371 --> 00:09:00,871 You blow somebody away, and then you just 186 00:09:00,939 --> 00:09:03,174 calmly crack open a beer, like it's nothing. 187 00:09:03,242 --> 00:09:04,375 Cooking some breakfast, too. 188 00:09:04,443 --> 00:09:05,476 You want some? No. 189 00:09:05,544 --> 00:09:07,811 Suit yourself. 190 00:09:07,879 --> 00:09:09,880 There's no phone to call for pizza. 191 00:09:12,317 --> 00:09:13,851 You must have practiced in the joint. 192 00:09:13,919 --> 00:09:15,619 I've never seen you work that fast. 193 00:09:15,687 --> 00:09:18,122 Yeah, well, I never seen you kill anybody. 194 00:09:18,190 --> 00:09:21,125 It's not as good as they make it look on TV, is it? 195 00:09:24,663 --> 00:09:26,130 Mistake, sport. 196 00:09:26,198 --> 00:09:28,065 Cops will be looking for you. 197 00:09:28,133 --> 00:09:30,667 You walk out, you're finished and you know it. 198 00:09:30,735 --> 00:09:32,069 Yeah. 199 00:09:32,137 --> 00:09:33,137 Watch those eggs for me. 200 00:09:33,205 --> 00:09:34,772 I left my cigarettes in my room. 201 00:09:38,744 --> 00:09:40,678 (engine turns off) 202 00:09:49,288 --> 00:09:51,022 Tell me that's not it. 203 00:09:51,757 --> 00:09:54,826 (gate creaks) 204 00:10:03,402 --> 00:10:06,404 (gate creaks) 205 00:10:13,445 --> 00:10:14,712 (gate clanks) 206 00:10:37,635 --> 00:10:39,636 We got company. 207 00:10:41,806 --> 00:10:43,807 (panting) 208 00:10:57,589 --> 00:11:00,591 (door creaks) 209 00:11:03,662 --> 00:11:05,663 After you. 210 00:11:14,440 --> 00:11:16,707 (clicking) 211 00:11:16,775 --> 00:11:19,209 Guess he hasn't been paying his light bill. 212 00:11:19,277 --> 00:11:21,612 Sure feels like he kept the furnace stoked. 213 00:11:21,680 --> 00:11:25,049 Whew! Why is it so hot in here? 214 00:11:25,116 --> 00:11:27,718 Look at all this stuff. 215 00:11:29,921 --> 00:11:32,523 He could be after almost anything. 216 00:11:32,590 --> 00:11:34,225 Let's look around. 217 00:12:29,047 --> 00:12:32,215 Don't move and don't make a sound. 218 00:12:32,251 --> 00:12:34,218 (man screaming) 219 00:12:37,356 --> 00:12:39,824 Ryan! 220 00:12:39,892 --> 00:12:42,626 RYAN: Micki, don't come in here! 221 00:12:55,373 --> 00:12:57,374 You don't have guns. 222 00:12:57,442 --> 00:12:59,043 You're not cops. 223 00:12:59,110 --> 00:13:00,477 So what are you doing here? 224 00:13:00,545 --> 00:13:02,145 (imitating); What are you doing here? 225 00:13:02,213 --> 00:13:03,814 You got a size-12 mouth, lady. 226 00:13:03,882 --> 00:13:06,016 Any more lip, and I'll fit this in it. 227 00:13:06,084 --> 00:13:07,785 Now, who the hell are you? 228 00:13:07,852 --> 00:13:09,587 RYAN: Leave her alone! 229 00:13:12,423 --> 00:13:14,524 Just take our money and get lost. 230 00:13:14,593 --> 00:13:16,660 I want to know why you're here! 231 00:13:16,728 --> 00:13:18,796 Listen, man, maybe we should get out of here. 232 00:13:18,863 --> 00:13:20,297 And maybe you should go finish shaving. 233 00:13:20,364 --> 00:13:22,399 You look like one of them stupid razor commercials. 234 00:13:22,467 --> 00:13:24,969 What are we going to do with them anyway? 235 00:13:25,036 --> 00:13:26,904 I'll think of something. 236 00:13:28,873 --> 00:13:31,241 Especially for you. 237 00:14:03,141 --> 00:14:05,876 (screaming) Buddy! 238 00:14:05,944 --> 00:14:10,381 Help me! Buddy, help me! 239 00:14:10,448 --> 00:14:12,249 Help me! 240 00:14:12,284 --> 00:14:13,651 Eddie! 241 00:14:13,685 --> 00:14:16,987 (screaming) 242 00:14:17,089 --> 00:14:18,456 What's going on down there? 243 00:14:33,905 --> 00:14:35,339 Buddy. 244 00:14:41,213 --> 00:14:43,014 (pounding) 245 00:14:43,081 --> 00:14:46,716 Is somebody with you? Huh? 246 00:14:46,784 --> 00:14:49,386 I'm afraid so. 247 00:14:49,454 --> 00:14:51,055 Help me! 248 00:14:53,325 --> 00:14:57,328 (eerie screams and laughter) 249 00:15:00,131 --> 00:15:01,832 Help me. 250 00:15:05,570 --> 00:15:08,405 (evil laughter) 251 00:15:08,473 --> 00:15:11,942 Who are you?! 252 00:15:12,009 --> 00:15:14,144 What's going on here?! 253 00:15:37,101 --> 00:15:41,972 (chanting in foreign language) 254 00:15:42,040 --> 00:15:43,607 My God! 255 00:15:43,675 --> 00:15:45,409 It's unbelievable. 256 00:15:45,477 --> 00:15:47,210 Some tremendous force 257 00:15:47,278 --> 00:15:49,313 is overwhelming the entire dimension. 258 00:15:49,380 --> 00:15:52,283 It's got to be Lewis. Lewis? 259 00:15:52,350 --> 00:15:55,853 No single spirit could possess such a power. 260 00:15:55,920 --> 00:15:57,888 Could it? 261 00:15:57,956 --> 00:15:59,724 I don't know. 262 00:16:12,904 --> 00:16:16,640 (laughs evilly) 263 00:16:16,708 --> 00:16:19,076 Eddie! 264 00:16:19,143 --> 00:16:20,777 You've got to untie us. 265 00:16:20,845 --> 00:16:22,946 Something's happened to him. 266 00:16:28,687 --> 00:16:31,388 Rashid, 267 00:16:31,456 --> 00:16:33,090 that's Micki and Ryan! 268 00:16:33,158 --> 00:16:34,524 Where are they? 269 00:16:34,592 --> 00:16:36,427 They must be in Louis' house. 270 00:16:36,495 --> 00:16:37,594 Damn it! I told them not to... 271 00:16:37,662 --> 00:16:39,263 Why is he showing us that? 272 00:16:39,331 --> 00:16:40,664 I'm not sure exactly. 273 00:16:40,732 --> 00:16:43,200 Perhaps... perhaps a tremendous negative energy 274 00:16:43,268 --> 00:16:46,270 could cause the pathways to... to twist, to bend. 275 00:16:46,338 --> 00:16:48,805 And instead of seeing into the realms of darkness, 276 00:16:48,873 --> 00:16:50,641 it's deflecting us back to this world? 277 00:16:50,708 --> 00:16:52,109 Yes. Precisely. 278 00:16:52,177 --> 00:16:53,977 But why Louis' house? 279 00:16:54,046 --> 00:16:57,915 Because the source is there. 280 00:17:04,388 --> 00:17:06,289 Find out what's going on! 281 00:17:06,357 --> 00:17:08,192 You can't send her. 282 00:17:08,260 --> 00:17:09,559 Can't I? 283 00:17:09,627 --> 00:17:11,028 Move! You don't come back, 284 00:17:11,096 --> 00:17:13,530 I'll take your boyfriend's head off. 285 00:17:15,734 --> 00:17:17,267 I don't need this crap, Eddie. 286 00:17:17,335 --> 00:17:22,773 (rumbling) 287 00:17:22,841 --> 00:17:24,575 What the hell you doing, man? 288 00:17:24,642 --> 00:17:25,409 Get out of here, Micki! 289 00:17:25,477 --> 00:17:26,977 Run! 290 00:17:27,044 --> 00:17:30,747 (rumbling, electricity crackling) 291 00:17:30,815 --> 00:17:33,950 What's happening?! 292 00:17:34,018 --> 00:17:36,486 (rumbling, electricity crackling) 293 00:17:36,554 --> 00:17:38,488 Somebody... 294 00:17:38,556 --> 00:17:41,191 Ryan, get out of there! 295 00:17:41,259 --> 00:17:42,893 Get out! Jack? 296 00:17:42,960 --> 00:17:44,194 (rumbling, electricity crackling) 297 00:17:44,262 --> 00:17:46,096 Somebody, please... 298 00:17:46,164 --> 00:17:50,300 (rumbling, electricity crackling) 299 00:17:55,474 --> 00:17:57,174 (gunshot) 300 00:17:59,244 --> 00:18:04,514 (rumbling) 301 00:18:05,883 --> 00:18:08,419 MICKI: Ryan, hurry! 302 00:18:09,187 --> 00:18:10,521 Micki, 303 00:18:10,589 --> 00:18:11,956 get out! 304 00:18:12,023 --> 00:18:13,857 (rumbling) 305 00:18:13,925 --> 00:18:16,226 (door slams and locks) 306 00:18:16,294 --> 00:18:19,629 (rumbling) 307 00:18:19,697 --> 00:18:22,399 He's locked it! 308 00:18:22,466 --> 00:18:27,471 (doors slamming and locking) 309 00:18:27,539 --> 00:18:29,573 He's locking the whole house! 310 00:18:33,545 --> 00:18:36,480 (rumbling stops) 311 00:19:02,307 --> 00:19:04,308 LEWIS: It's just starting, Jack. 312 00:19:04,375 --> 00:19:05,875 Let them go, Lewis. 313 00:19:05,943 --> 00:19:09,479 Sorry. I need them for a little task I have to complete. 314 00:19:14,052 --> 00:19:15,052 No, Jack. Wait! 315 00:19:15,119 --> 00:19:16,353 You can't go in there 316 00:19:16,421 --> 00:19:18,522 until we discover exactly what powers Lewis possesses. 317 00:19:18,590 --> 00:19:19,757 This would be suicide. 318 00:19:19,824 --> 00:19:21,058 He's going to kill them! 319 00:19:21,125 --> 00:19:22,626 No. Not so. If that was what he wanted, 320 00:19:22,694 --> 00:19:23,894 he would have let them be shot. 321 00:19:23,962 --> 00:19:26,296 Believe me. He is after something else. 322 00:19:26,364 --> 00:19:28,165 I can't just leave them there, Rashid. 323 00:19:28,232 --> 00:19:29,433 No. Of course not. 324 00:19:29,500 --> 00:19:30,834 But we must first determine 325 00:19:30,902 --> 00:19:33,070 exactly what Lewis is trying to accomplish. 326 00:19:33,137 --> 00:19:35,238 Well, then, let's discuss it on the way. 327 00:19:35,306 --> 00:19:37,274 No. Wait. Wait. We can't lose contact. 328 00:19:44,115 --> 00:19:47,817 There. Now let's go. 329 00:19:47,885 --> 00:19:49,887 (chuckles) Very good. 330 00:19:49,955 --> 00:19:51,922 Any sign of him? 331 00:19:51,989 --> 00:19:53,123 No. 332 00:19:53,190 --> 00:19:55,793 Here. Help me with this window, huh? 333 00:19:55,860 --> 00:19:58,995 (both grunting) 334 00:20:01,165 --> 00:20:02,733 Hey, hey! Wait a minute! 335 00:20:02,801 --> 00:20:04,468 Just relax, huh? You killed Buddy. 336 00:20:04,536 --> 00:20:05,702 No. We... 337 00:20:05,770 --> 00:20:07,137 Open the window. 338 00:20:07,205 --> 00:20:08,338 I... I can't. 339 00:20:08,406 --> 00:20:09,672 Open it. 340 00:20:09,740 --> 00:20:10,974 Look, we don't know what's going on. 341 00:20:11,042 --> 00:20:12,142 Shut up! 342 00:20:12,210 --> 00:20:13,377 Open the window! 343 00:20:13,445 --> 00:20:14,878 I said I can't! 344 00:20:14,946 --> 00:20:16,513 (gunshot) 345 00:20:21,920 --> 00:20:23,486 (gunshot, mirror shatters) 346 00:20:44,141 --> 00:20:46,343 Micki! 347 00:20:53,318 --> 00:20:58,588 (gagging) 348 00:21:00,891 --> 00:21:02,225 Quick! Barricade the door. 349 00:21:02,293 --> 00:21:03,493 I don't think a few pieces of furniture 350 00:21:03,561 --> 00:21:05,195 are going stop him. 351 00:21:05,263 --> 00:21:07,064 Jack said mirrors that witness the occult 352 00:21:07,131 --> 00:21:09,833 become windows to the Realms of Darkness. 353 00:21:09,900 --> 00:21:11,234 With everything Lewis practiced, 354 00:21:11,302 --> 00:21:13,136 every mirror in here must be cursed. 355 00:21:13,204 --> 00:21:14,438 But there's none in here. 356 00:21:14,505 --> 00:21:15,905 What... what can he be after? 357 00:21:15,940 --> 00:21:17,240 It can't be an object. 358 00:21:17,308 --> 00:21:19,076 He'd have had that kid get it for him by now. 359 00:21:19,143 --> 00:21:21,345 And he's so scared, he could be more dangerous than Lewis. 360 00:21:21,412 --> 00:21:24,814 I'll have to find something to take him out of the picture. 361 00:21:35,393 --> 00:21:37,328 No, Jack. You must stay back with the car. 362 00:21:37,395 --> 00:21:38,862 Spells will be stronger if we both are there. 363 00:21:38,930 --> 00:21:42,165 I don't want Lewis to see that you are here. Please! 364 00:21:42,233 --> 00:21:44,134 All right, but hurry! 365 00:22:01,118 --> 00:22:05,188 Besticitum consolatio veni ad me vertat... 366 00:22:05,255 --> 00:22:06,423 Ah! 367 00:22:06,490 --> 00:22:08,759 Stat superior... 368 00:22:08,827 --> 00:22:10,527 (evil laughter) 369 00:22:12,964 --> 00:22:14,631 My God! 370 00:22:14,699 --> 00:22:16,933 Rashid! I'm right here. 371 00:22:17,001 --> 00:22:18,101 Are you all right, my friend? 372 00:22:18,169 --> 00:22:19,336 Yes. Yes. 373 00:22:19,404 --> 00:22:20,770 (Lewis laughing evilly) 374 00:22:20,838 --> 00:22:22,106 (Lewis' voice) I've got them, Jack. 375 00:22:22,173 --> 00:22:23,540 This isn't possible. 376 00:22:23,608 --> 00:22:25,375 Shall I finish them? 377 00:22:25,443 --> 00:22:28,111 Jack, no! 378 00:22:28,179 --> 00:22:31,915 (evil laughter) 379 00:22:31,983 --> 00:22:34,851 Lewis. 380 00:22:39,957 --> 00:22:42,326 Ryan, what day is it? 381 00:22:42,393 --> 00:22:43,360 Friday. Why? 382 00:22:43,427 --> 00:22:44,861 The date? 383 00:22:44,929 --> 00:22:48,765 Lewis died a year ago today. 384 00:22:51,235 --> 00:22:53,836 Murae Unitas... 385 00:22:53,904 --> 00:22:57,741 Murae Unitas... 386 00:22:57,808 --> 00:23:00,810 (voice echoing): Murae Unitas... 387 00:23:00,878 --> 00:23:03,880 Murae Unitas... 388 00:23:06,651 --> 00:23:09,352 Micki get out! The room's collapsing! 389 00:23:09,387 --> 00:23:11,087 Ryan, he's out there! 390 00:23:11,155 --> 00:23:12,956 Would you rather stay here? 391 00:23:13,024 --> 00:23:15,292 Ryan! 392 00:23:20,865 --> 00:23:23,333 Has he ever manifested such strength before? 393 00:23:23,401 --> 00:23:25,001 No. 394 00:23:25,069 --> 00:23:27,371 I'd like to know where he's getting it from this time. 395 00:23:27,438 --> 00:23:29,005 But there is only one way. 396 00:23:29,073 --> 00:23:31,575 Beyond the mirrors, in the Realms of Darkness, 397 00:23:31,643 --> 00:23:33,677 Lewis has somehow opened the doorway. 398 00:23:33,744 --> 00:23:37,047 The doorway... to Hell? 399 00:23:45,890 --> 00:23:47,691 RYAN: Help me! 400 00:23:47,759 --> 00:23:49,860 The whole place is coming down! 401 00:23:49,894 --> 00:23:51,194 We're going to be caught! 402 00:23:53,598 --> 00:23:55,498 It's open! 403 00:23:57,735 --> 00:23:58,802 I can't breathe! 404 00:23:58,869 --> 00:24:02,672 RYAN: We've got to jump! No! 405 00:24:02,740 --> 00:24:04,641 RYAN: We've got no choice. 406 00:24:08,112 --> 00:24:10,147 My God, he's taken them! 407 00:24:20,792 --> 00:24:23,126 (eerie wailing) 408 00:24:27,965 --> 00:24:31,701 Ryan! 409 00:24:31,769 --> 00:24:33,503 (screaming) 410 00:24:40,078 --> 00:24:43,180 Jack! 411 00:24:43,314 --> 00:24:45,816 Micki, Ryan! 412 00:24:45,884 --> 00:24:48,518 I told you to say good-bye, Jack. 413 00:24:48,585 --> 00:24:51,021 (evil laughter) 414 00:24:51,055 --> 00:24:53,756 Damn you, Lewis. 415 00:24:55,426 --> 00:24:56,559 (screaming) 416 00:24:56,627 --> 00:24:58,195 (loud slurping) 417 00:25:03,868 --> 00:25:05,501 (yelling) 418 00:25:05,637 --> 00:25:08,238 (high-pitched squeaking) 419 00:25:09,007 --> 00:25:10,773 JACK (voice echoing): Micki, 420 00:25:10,842 --> 00:25:12,709 Ryan! 421 00:25:12,777 --> 00:25:14,210 Jack! 422 00:25:14,278 --> 00:25:15,912 Jack, where are you? 423 00:25:15,980 --> 00:25:17,580 Hang on. 424 00:25:17,649 --> 00:25:21,384 Jack, the date-- look at the date! 425 00:25:21,486 --> 00:25:23,253 No! 426 00:25:25,623 --> 00:25:27,824 The date? 427 00:25:39,103 --> 00:25:41,371 Jack? 428 00:25:41,439 --> 00:25:43,606 Jack, we're in here! 429 00:25:43,708 --> 00:25:45,375 What are you doing to us? 430 00:25:45,442 --> 00:25:47,176 (evil laughter) 431 00:25:47,244 --> 00:25:48,778 Son of a bitch! 432 00:25:48,813 --> 00:25:51,547 Ryan, no! 433 00:25:53,618 --> 00:25:56,787 Come on, kill him. 434 00:25:56,888 --> 00:25:59,389 Send your soul right to Hell. Don't. 435 00:25:59,457 --> 00:26:01,725 What are you waiting for? 436 00:26:01,792 --> 00:26:03,559 Do it! 437 00:26:03,628 --> 00:26:05,395 (evil laughter) 438 00:26:07,098 --> 00:26:09,766 He must be going after Jack. 439 00:26:09,767 --> 00:26:13,269 And I think he has to leave that body 440 00:26:13,337 --> 00:26:15,105 so we won't hear him. 441 00:26:15,206 --> 00:26:17,140 Why would he care if we hear? 442 00:26:17,207 --> 00:26:19,075 He dropped us back here just at the moment 443 00:26:19,143 --> 00:26:21,144 I was telling Jack about the date. 444 00:26:21,211 --> 00:26:23,980 There's something he doesn't want us to know. 445 00:26:24,048 --> 00:26:26,049 Lewis is using that body as a host. 446 00:26:26,117 --> 00:26:29,019 We've got to put it out of commission. Come on. 447 00:26:36,293 --> 00:26:38,195 Now he's blocking us. 448 00:26:38,262 --> 00:26:40,396 He's keeping us out. 449 00:26:40,464 --> 00:26:42,398 Maybe we can ram that door with a car. 450 00:26:42,466 --> 00:26:43,934 Jack, wait. 451 00:26:44,001 --> 00:26:47,037 The portals between dimensions are incredibly fragile. 452 00:26:47,104 --> 00:26:48,638 At this point, 453 00:26:48,706 --> 00:26:50,340 we must be very careful what we do here. 454 00:26:50,408 --> 00:26:51,808 I've got to get in there, Rashid. 455 00:26:51,876 --> 00:26:53,643 Jack, stop. That's what he wants. 456 00:26:53,711 --> 00:26:55,112 Can't you see? 457 00:26:55,179 --> 00:26:56,880 He's goading you, 458 00:26:56,948 --> 00:26:58,348 he's challenging you. 459 00:26:58,415 --> 00:27:00,583 That's why he hasn't harmed the kids. 460 00:27:00,651 --> 00:27:03,820 Demonic powers have flooded the Realms of Darkness. 461 00:27:03,888 --> 00:27:07,490 Unless we are absolutely certain of what we are doing here, 462 00:27:07,557 --> 00:27:11,127 we could cause this power to spill into our world. 463 00:27:11,195 --> 00:27:15,731 Maybe move the scale toward the side of evil. 464 00:27:15,799 --> 00:27:17,867 Since the day he died, 465 00:27:17,935 --> 00:27:20,203 Lewis has been trying to regain his power. 466 00:27:20,271 --> 00:27:22,605 To reenter the world of the living. 467 00:27:22,673 --> 00:27:25,809 Since the day he died... 468 00:27:25,876 --> 00:27:28,511 Yes, of course. 469 00:27:28,579 --> 00:27:31,481 Come on Rashid, come on, hurry! 470 00:27:40,825 --> 00:27:42,525 Jack, I don't understand. 471 00:27:42,593 --> 00:27:44,794 What's so important about this date? 472 00:27:44,862 --> 00:27:47,830 The other day, Micki borrowed this book... 473 00:27:47,898 --> 00:27:49,632 But there is nothing special about this day... 474 00:27:49,700 --> 00:27:51,000 Oh, yes, there is. 475 00:27:51,068 --> 00:27:52,669 You just listen to this. 476 00:27:52,736 --> 00:27:55,372 I should have known he'd try something like this. 477 00:27:55,439 --> 00:28:00,310 "From midnight on the first death date and rising of the sun 478 00:28:00,378 --> 00:28:02,278 "those who have been drawn to Hell, 479 00:28:02,346 --> 00:28:04,581 may purchase freedom from the Evil One." 480 00:28:04,648 --> 00:28:06,449 Purchase freedom...? 481 00:28:06,517 --> 00:28:10,253 "Eternal life is granted he who serves the Devil right. 482 00:28:10,321 --> 00:28:13,957 BOTH: And draws three uncorrupted souls into the endless night..." 483 00:28:14,058 --> 00:28:15,892 Yes. Yes, three souls. 484 00:28:15,959 --> 00:28:17,327 Micki, Ryan... 485 00:28:17,395 --> 00:28:18,828 And me. 486 00:28:18,896 --> 00:28:21,898 That's why Lewis needs me in that house. 487 00:28:21,966 --> 00:28:24,800 He can't fulfill his end of the bargain without me. 488 00:28:24,868 --> 00:28:25,869 Exactly. 489 00:28:25,936 --> 00:28:28,871 And if you don't go, nothing can happen. 490 00:28:28,939 --> 00:28:31,408 LEWIS: That would be too easy, my friends. 491 00:28:31,475 --> 00:28:33,977 The Master made me a promise. 492 00:28:34,044 --> 00:28:37,280 If you don't come, I get to kill them anyway. 493 00:28:37,348 --> 00:28:38,481 You are lying. 494 00:28:38,548 --> 00:28:40,951 Micki and Ryan are finished, Jack! 495 00:28:41,018 --> 00:28:42,752 Their only chance was you, 496 00:28:42,820 --> 00:28:44,654 and you've failed them. 497 00:29:12,683 --> 00:29:14,084 Let her go! 498 00:29:14,151 --> 00:29:16,052 We're trapped here just the same as you. 499 00:29:16,154 --> 00:29:18,555 You get me out of here or I'll blow her head off. 500 00:29:18,623 --> 00:29:20,357 You're not touching me again. 501 00:29:20,424 --> 00:29:21,123 Wasn't us. 502 00:29:21,259 --> 00:29:22,425 Believe me! 503 00:29:22,493 --> 00:29:24,661 Move. 504 00:29:29,800 --> 00:29:31,934 (eerie whirring) 505 00:29:33,504 --> 00:29:34,637 Help! 506 00:29:34,705 --> 00:29:37,006 Help me! 507 00:29:37,908 --> 00:29:39,709 Ryan, look... 508 00:29:39,776 --> 00:29:40,876 (yelling) 509 00:29:42,546 --> 00:29:45,382 Please, help me! 510 00:29:47,684 --> 00:29:49,953 Hold on! 511 00:29:54,191 --> 00:29:55,725 Oh, my God... 512 00:29:55,793 --> 00:29:57,661 Go ahead, break it. 513 00:29:57,728 --> 00:30:00,664 Then he'll be here for the rest of his life. 514 00:30:09,706 --> 00:30:12,742 I can't understand why he doesn't just take me from here. 515 00:30:14,478 --> 00:30:16,479 Why hasn't he? 516 00:30:16,547 --> 00:30:20,750 He has all the powers of Hell at his disposal-- why hasn't he? 517 00:30:20,817 --> 00:30:23,553 Yes. He's stayed in that house 518 00:30:23,621 --> 00:30:26,088 ever since this whole thing started. 519 00:30:26,157 --> 00:30:28,057 Surely, he would come for you? 520 00:30:28,125 --> 00:30:29,925 Unless... 521 00:30:29,993 --> 00:30:32,262 Unless he can't. 522 00:30:33,964 --> 00:30:36,799 You're saying that he's powerless outside that house. 523 00:30:36,867 --> 00:30:38,501 That's as far as the leash runs 524 00:30:38,569 --> 00:30:40,336 until he's fulfilled his part of the pact. 525 00:30:40,404 --> 00:30:42,272 Exactly. 526 00:30:42,339 --> 00:30:46,209 Rashid, if Lewis can go back and forth through a mirror, could I? 527 00:30:46,277 --> 00:30:48,178 With the proper incantations, yes. 528 00:30:48,245 --> 00:30:50,112 We could use this, if it weren't broken. 529 00:30:50,181 --> 00:30:51,181 No matter. 530 00:30:51,248 --> 00:30:53,216 Any mirror in that house will work as well. 531 00:30:53,284 --> 00:30:55,184 No, you can't go back in there! 532 00:30:55,252 --> 00:30:59,522 God only knows what other horrors that doorway has released besides Lewis! 533 00:30:59,590 --> 00:31:01,624 The only chance we got is to close that doorway 534 00:31:01,692 --> 00:31:03,226 and cut Lewis off from his power. 535 00:31:03,294 --> 00:31:05,195 Here, let me have your car keys. 536 00:31:05,262 --> 00:31:07,463 How do we know it's even possible to close it? 537 00:31:07,531 --> 00:31:09,299 We don't. We've got to try. 538 00:31:09,366 --> 00:31:10,833 Before you suggest coming with me, 539 00:31:10,901 --> 00:31:13,135 I need you here working with that. 540 00:31:13,204 --> 00:31:14,671 Yes, I see. 541 00:31:14,738 --> 00:31:16,172 Keys. 542 00:31:18,942 --> 00:31:21,544 Work quickly, my friend. 543 00:31:23,747 --> 00:31:26,916 Farewell, old friend. 544 00:31:26,983 --> 00:31:29,652 The power of light be with you... 545 00:31:41,298 --> 00:31:43,499 (door creaking) 546 00:32:04,788 --> 00:32:06,522 (hissing) 547 00:32:28,078 --> 00:32:30,947 Micki, Ryan, thank God you're out of there. Jack! 548 00:32:31,015 --> 00:32:32,248 Are you both all right? 549 00:32:32,316 --> 00:32:33,649 Yeah, we're fine. So far. 550 00:32:33,717 --> 00:32:36,119 Good, both of you. 551 00:32:37,321 --> 00:32:39,022 (moaning) 552 00:32:39,089 --> 00:32:40,656 What are we gonna do? 553 00:32:40,724 --> 00:32:42,091 We've got one chance. 554 00:32:42,159 --> 00:32:44,460 I'm going in there and I'm going to close that doorway. 555 00:32:44,528 --> 00:32:45,828 What? 556 00:32:45,896 --> 00:32:48,130 Closing the doorway is going to cut him off from his power. 557 00:32:48,198 --> 00:32:49,799 And it will also open the doors for you here. 558 00:32:49,866 --> 00:32:51,033 And what about you? 559 00:32:51,101 --> 00:32:52,234 I'll be fine. 560 00:32:52,303 --> 00:32:53,836 Look, tell me everything you saw on the other side. 561 00:32:53,904 --> 00:32:55,337 Anything that's going to help me find that door. 562 00:32:55,405 --> 00:32:56,506 You've got to look for the light. 563 00:32:56,573 --> 00:32:57,873 Everything else is in darkness. 564 00:32:57,941 --> 00:32:59,976 There's a sculpture-- it's by a altar. 565 00:33:00,043 --> 00:33:01,411 Look, maybe I should show you. 566 00:33:01,478 --> 00:33:03,612 No, no, no, no, no. Look, I need both of you here. 567 00:33:03,680 --> 00:33:04,814 Give me five minutes 568 00:33:04,881 --> 00:33:06,282 and then I want you to break every mirror 569 00:33:06,350 --> 00:33:07,450 you can find in this house. 570 00:33:07,518 --> 00:33:09,185 How are you going to get out of there? 571 00:33:09,253 --> 00:33:10,252 What about Eddie? 572 00:33:10,321 --> 00:33:12,221 Just don't break that one. 573 00:33:12,289 --> 00:33:14,457 Look, I need Lewis to be distracted. 574 00:33:14,525 --> 00:33:16,826 I need him to think that we're trying to trap him in there. 575 00:33:16,893 --> 00:33:18,160 Come on. 576 00:33:18,228 --> 00:33:19,662 Time's passing. Come on. 577 00:33:19,730 --> 00:33:22,332 Jack... Good luck, Jack. 578 00:33:22,399 --> 00:33:23,866 Yeah. 579 00:33:32,710 --> 00:33:38,548 By the powers of Aurora, by the shining name of Helios... 580 00:33:38,615 --> 00:33:43,986 the darkened shores of Charon to the dying fields of Erebus. 581 00:33:44,054 --> 00:33:47,623 Admit this traveler entry. 582 00:33:51,161 --> 00:33:53,696 (whooshing) 583 00:33:53,763 --> 00:33:57,866 (eerie voices moaning) 584 00:34:15,185 --> 00:34:17,686 (voices moaning, screeching) 585 00:34:26,197 --> 00:34:28,264 RYAN: He's got to have time to reach the doorway. 586 00:34:28,331 --> 00:34:29,665 What if he doesn't make it? 587 00:34:29,733 --> 00:34:31,667 He saw what was in there. 588 00:34:33,704 --> 00:34:35,871 Micki, Micki, he'll be alright. 589 00:34:35,939 --> 00:34:37,807 He knows what he's doing. 590 00:34:37,874 --> 00:34:39,509 Now let's go. 591 00:34:39,577 --> 00:34:42,912 All right. Come on. 592 00:34:42,980 --> 00:34:46,315 (voices shrieking, moaning) 593 00:34:51,655 --> 00:34:54,491 (voices screaming and wailing) 594 00:35:04,635 --> 00:35:07,336 (wailing continues) 595 00:35:11,908 --> 00:35:14,310 (loud hissing) 596 00:35:38,102 --> 00:35:40,837 (screams and wailing continue) 597 00:35:56,787 --> 00:36:00,322 (bats squeaking) 598 00:36:10,333 --> 00:36:12,935 (bats squeaking) 599 00:36:13,003 --> 00:36:14,403 (gasps) 600 00:36:19,876 --> 00:36:22,278 (gagging) 601 00:36:37,360 --> 00:36:39,161 (hissing) 602 00:36:39,229 --> 00:36:40,529 (Jack gasps) 603 00:36:45,902 --> 00:36:50,206 As it is in Hell, shall it come to be on Earth. 604 00:36:50,274 --> 00:36:54,443 World without light! So be it! 605 00:36:54,511 --> 00:36:56,779 (evil laughter) 606 00:36:58,915 --> 00:37:00,650 Send him forth, Master. 607 00:37:00,718 --> 00:37:03,085 Release the Beast to my bidding! 608 00:37:03,153 --> 00:37:05,888 (beast moaning, growling) 609 00:37:15,699 --> 00:37:18,868 Come forth and feast! 610 00:37:18,935 --> 00:37:22,471 Come forth and devour the holy! 611 00:37:22,539 --> 00:37:24,707 (beast growling) 612 00:37:24,775 --> 00:37:28,210 Leave your lair and foil the living! 613 00:37:28,278 --> 00:37:30,379 (evil laughter) 614 00:37:41,625 --> 00:37:44,293 No! No! 615 00:37:44,361 --> 00:37:47,796 Hear me, Jack, you'll pay for this! 616 00:37:47,864 --> 00:37:51,033 You and your friends have interfered with our plans 617 00:37:51,101 --> 00:37:52,768 for the last time. 618 00:37:52,836 --> 00:37:56,005 Do you hear me, Jack? 619 00:38:07,384 --> 00:38:09,318 (speaks foreign language) 620 00:38:12,456 --> 00:38:14,590 (muttering in Latin) 621 00:38:24,901 --> 00:38:26,903 (glass breaks) 622 00:38:26,970 --> 00:38:30,406 (beast growling) 623 00:38:32,810 --> 00:38:35,577 (voices moaning, wailing) 624 00:38:37,781 --> 00:38:39,548 (gasps) Rashid! 625 00:38:39,616 --> 00:38:42,317 (speaking Latin) 626 00:38:42,385 --> 00:38:44,119 Jack? Jack? 627 00:38:44,187 --> 00:38:46,355 (grunting) 628 00:38:47,256 --> 00:38:48,957 Yes, yes, Jack! 629 00:38:51,728 --> 00:38:52,260 Come on! 630 00:38:57,067 --> 00:38:58,333 Do it! 631 00:39:02,172 --> 00:39:04,707 (grunting) 632 00:39:09,779 --> 00:39:10,946 (groans) 633 00:39:11,014 --> 00:39:12,748 Yeah! 634 00:39:26,262 --> 00:39:28,764 (voices shrieking, moaning) 635 00:39:30,667 --> 00:39:34,136 (wind whistling) 636 00:39:35,405 --> 00:39:37,272 (glass breaking) 637 00:39:45,282 --> 00:39:47,917 (glass breaking) 638 00:39:47,985 --> 00:39:50,853 Where are you? 639 00:39:54,158 --> 00:39:56,025 (roaring) 640 00:39:56,093 --> 00:39:57,359 (Micki screaming) 641 00:39:59,863 --> 00:40:01,230 (gasps) 642 00:40:01,297 --> 00:40:05,935 (shrieking, wailing voices) 643 00:40:09,139 --> 00:40:11,273 Where are you?! 644 00:40:17,380 --> 00:40:19,514 Jack, come on... do it! 645 00:40:19,582 --> 00:40:22,051 (beast roaring) 646 00:40:26,222 --> 00:40:27,156 (gasping) 647 00:40:27,257 --> 00:40:29,458 He's closing it! 648 00:40:29,526 --> 00:40:31,693 (beast growling) 649 00:40:38,368 --> 00:40:39,568 (shrieking) 650 00:40:39,636 --> 00:40:42,405 (Jack gasps) 651 00:40:47,411 --> 00:40:49,545 This isn't over. 652 00:40:49,613 --> 00:40:51,280 I've got Jack, 653 00:40:51,347 --> 00:40:53,549 I've got this body. 654 00:40:53,616 --> 00:40:56,318 We'll meet again real soon. 655 00:41:00,257 --> 00:41:02,191 You bastard, Lewis! 656 00:41:03,793 --> 00:41:05,361 (Lewis grunting) 657 00:41:05,429 --> 00:41:08,964 RYAN: Help me! He's losing his power! 658 00:41:16,072 --> 00:41:17,606 Rashid...! 659 00:41:17,674 --> 00:41:19,442 (speaking Latin) 660 00:41:21,144 --> 00:41:23,979 Rashid...! 661 00:41:26,549 --> 00:41:28,684 (Lewis growls) 662 00:41:30,754 --> 00:41:32,888 This is not the end! 663 00:41:32,956 --> 00:41:37,125 You haven't finished with me! 664 00:41:37,193 --> 00:41:39,028 (groans) 665 00:41:41,031 --> 00:41:43,900 Rashid...! 666 00:41:45,469 --> 00:41:48,204 (muttering in Latin) 667 00:41:54,711 --> 00:41:57,212 Jack! 668 00:42:10,526 --> 00:42:12,194 Jack! 669 00:42:21,905 --> 00:42:24,173 Oh, Ryan... (sobbing) 670 00:42:25,442 --> 00:42:27,776 He didn't make it. 671 00:42:27,844 --> 00:42:30,712 We've lost him! (sobbing) 672 00:42:54,070 --> 00:42:55,937 (bell above door jangles) 673 00:43:00,977 --> 00:43:02,644 (sobs) 674 00:43:03,613 --> 00:43:05,981 Shh... 675 00:43:10,520 --> 00:43:15,024 Ryan, what're we gonna do? 676 00:43:15,091 --> 00:43:17,326 We keep fighting, finding the objects. 677 00:43:17,394 --> 00:43:19,428 That's what he would have wanted us to do. 678 00:43:19,496 --> 00:43:21,796 I-I can't. 679 00:43:21,864 --> 00:43:24,533 I can't without Jack. 680 00:43:24,600 --> 00:43:26,568 Shh. Come on. We have to. 681 00:43:26,636 --> 00:43:31,573 Otherwise, he died for nothing. 682 00:43:31,641 --> 00:43:34,910 I almost wish Lewis had taken us, too. 683 00:43:38,415 --> 00:43:39,448 Whoo! That's sweaty work 684 00:43:39,516 --> 00:43:41,183 toiling at the gates of Hell, you know? 685 00:43:41,251 --> 00:43:42,617 Jack! Jack, you're alive! 686 00:43:42,685 --> 00:43:43,885 How are you?! What happened?! 687 00:43:43,953 --> 00:43:45,254 How'd you get out? 688 00:43:45,321 --> 00:43:46,855 A good friend 689 00:43:46,923 --> 00:43:48,590 gave me a hand. Welcome back, 690 00:43:48,659 --> 00:43:50,292 you two. We saw you get out. 691 00:43:50,360 --> 00:43:51,894 What's taken so long? 692 00:43:51,995 --> 00:43:52,895 And where's Eddie? 693 00:43:52,963 --> 00:43:54,230 We too him to the police station. 694 00:43:54,330 --> 00:43:55,297 It's all right! 695 00:43:55,365 --> 00:43:56,698 He's forgotten everything. 696 00:43:56,767 --> 00:43:59,734 He just wanted to talk to them about his friend. 697 00:43:59,770 --> 00:44:00,870 Jack, we'll never forget this. 698 00:44:00,937 --> 00:44:02,104 We owe you one! 699 00:44:02,172 --> 00:44:03,472 We owe you, too, Rashid. 700 00:44:03,573 --> 00:44:05,140 Oh, no, please, it was nothing. (chuckles) 701 00:44:05,208 --> 00:44:06,575 I did it with mirrors. 702 00:44:06,610 --> 00:44:08,644 (groans) Speaking of which, 703 00:44:08,745 --> 00:44:11,414 Jack, I put Lewis' mirror into the vault. 704 00:44:11,481 --> 00:44:13,783 It has seen into the realms of darkness 705 00:44:13,817 --> 00:44:15,584 for the last time. 706 00:44:15,652 --> 00:44:17,520 Then we've probably seen the last of Lewis, too. 707 00:44:18,955 --> 00:44:21,223 (loud clattering) 62010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.