All language subtitles for Ernie s ResErection (1995)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,825 --> 00:00:26,725 Dat was teuk, zeg. -Ik lust nog wel wat wijn.- 2 00:00:29,689 --> 00:00:34,809 Jullie moeten ons even verontschuldigen, want Renée en ik hebben een verrassing!. 3 00:00:37,213 --> 00:00:38,573 We zijn za terug. 4 00:00:40,619 --> 00:00:42,619 Een verrassing, zeggen ze, he? 5 00:00:44,964 --> 00:00:47,864 Kom op jogens! -Wat vind je van onze kleding? 6 00:11:38,650 --> 00:11:41,184 Ik vraag me af wat Peter en Helen doen 7 00:11:41,476 --> 00:11:43,126 Vervelend voor ze 8 00:11:43,249 --> 00:11:46,642 Wegkwijnen in de nor ter wij van de zon genieten.... 9 00:11:47,322 --> 00:11:50,458 en bedenken hoe we 2 mijoen dollar kunnen opmaken. 10 00:11:51,181 --> 00:11:53,914 Ik vraag me af of ze naar de gaskamer gaan 11 00:11:54,254 --> 00:11:55,934 Het zou me niet verbazen 12 00:11:56,908 --> 00:11:59,858 Sorry oude vriend. Sorry Helen, mijn liefje 13 00:12:00,496 --> 00:12:03,808 Dat is hardvochtig Ernie 14 00:12:04,108 --> 00:12:06,361 Jullie waren toch lang getrouwd? 15 00:12:06,499 --> 00:12:08,222 Heb je helemaal geen gevoel? 16 00:12:09,016 --> 00:12:12,688 Je vrouw en je beste vriend zitten in de bak... 17 00:12:13,028 --> 00:12:18,188 omdat ze jou vermoord zouden hebben? 18 00:12:18,632 --> 00:12:23,068 Leugenaar van me, jij had naar de gaskamer gemoeten 19 00:12:24,799 --> 00:12:26,372 Het was zij of ik, dus... 20 00:12:29,026 --> 00:12:31,820 Ze probeerden me te vergiftigen! 21 00:12:33,277 --> 00:12:35,607 Rattegif in mijn favoriete wiskey! 22 00:12:36,857 --> 00:12:40,675 Een verjaardagscadeautje van mijn beste vriend 23 00:12:47,217 --> 00:12:51,611 Wie wet wat er gebeurd was als ik niet toevallig... 24 00:12:52,114 --> 00:12:55,284 dat duivelse complot had afgeluisterd 25 00:12:55,634 --> 00:12:57,371 Ach ja, wat Peter betreft, 't was altijd een sufferd. 26 00:12:59,403 --> 00:13:02,416 Hij wilde dat ik 2 miljoen in mijn safe zou verbergen. 27 00:13:02,640 --> 00:13:05,511 Dat was natuurlijk een enorme druk op onze vriendschap 28 00:13:06,218 --> 00:13:09,373 Twee milljoen is te verieldelijk voor wie dan ook 29 00:13:09,618 --> 00:13:10,747 Jij, ik en 2 miljoen dollar 30 00:13:13,996 --> 00:13:16,970 Maar wat als ze ontoekken dat jij niet in de auto zat... 31 00:13:17,456 --> 00:13:18,376 die in net ravijn gestort is en verbrandde 32 00:13:22,306 --> 00:13:25,359 Hoe? Het lichaam was totaal verbrand 33 00:13:25,630 --> 00:13:27,059 Mijn vrouw heeft het af geidentificeerd 34 00:13:28,529 --> 00:13:33,827 Wie zal die cude zwerver missen waar ik de wiskey aan gaf? 35 00:13:35,687 --> 00:13:39,292 Helen kan me niks maken, dan zou ze zelf verraden dat... 36 00:13:39,443 --> 00:13:41,724 ze me wilde vergiftigen en Peter ervoor laten opdraalen 37 00:13:43,996 --> 00:13:49,476 Een slim plan van haar, ik heb alleen de rollen omgedraaid 38 00:13:49,616 --> 00:13:53,241 Het was eenvoudig om die lege lies in de keuken te zetten... 39 00:13:53,662 --> 00:13:56,397 en toen de politie die spuit met haar vingerafdrukken vond... 40 00:13:57,229 --> 00:14:00,213 was het doek voor haar gevallen 41 00:14:00,626 --> 00:14:04,141 Oh, wat ben je toch een handige jongen. 42 00:19:16,056 --> 00:19:18,056 Wat een lekkere pik, heerlijk! 43 00:24:32,215 --> 00:24:34,361 Ga door, ga door, zalig 44 00:28:04,382 --> 00:28:06,916 Fijn dat U gekomen bent mevrouw Dobson 45 00:28:07,249 --> 00:28:11,089 Ik ben Jennifer Harman. de openbare aanklager. Gaat U zitten. 46 00:28:11,361 --> 00:28:14,229 Wilt U koffie of thee? -Nee, dank U. 47 00:28:14,496 --> 00:28:17,296 Wij dachten dat U Uw advocaat mee zou nemen 48 00:28:18,215 --> 00:28:21,735 Dat had ik ook gedacht, maar hij schijnt verlaat te zijn 49 00:28:22,282 --> 00:28:24,749 Vertel me eens wat er aan de hand is. 50 00:28:25,284 --> 00:28:28,176 Eerst moet Uw advocaat komen, ook in UW belang 51 00:28:28,409 --> 00:28:31,143 Ik ben nu hier, dus zeg a.u.b. wat er is! 52 00:28:32,746 --> 00:28:36,586 Ik wil met U praten om te zien of er wat te "regelen" valt. 53 00:28:36,860 --> 00:28:38,540 Wat voor een regeling? 54 00:28:39,416 --> 00:28:43,793 Peter Jackson heeft ons verteld van Uw aandeel in 't complot 55 00:28:44,320 --> 00:28:47,032 Ik heb mijn man niet vermoord! 56 00:28:47,452 --> 00:28:51,020 Het bewijs dat we tegen U hebben is zeer overtuigend 57 00:28:51,353 --> 00:28:53,875 We zijn ervan overtuigd dat U veroordeeld kunt worden 58 00:28:54,722 --> 00:28:58,466 Echter, we weten dat Jackson de verzekering opgelicht heeft 59 00:28:58,707 --> 00:29:01,717 Hij heeft Uw complot tegen Uw man doorzien en... 60 00:29:02,265 --> 00:29:04,849 U gebruikt voor zijn eigen zaak 61 00:29:05,404 --> 00:29:08,679 U kunt strafvermindering krijgen als U ons informatie over... 62 00:29:09,313 --> 00:29:12,917 die verzekeringsfraude en zijn rol in de moord kunt geven 63 00:29:13,243 --> 00:29:18,707 Ik zou U kunnen helpen. Maar nogmaals: ik heb mijn man niet vermoord! 64 00:29:20,468 --> 00:29:25,001 Ik help U allen als U de hele aanktacht laat vallen 65 00:29:25,638 --> 00:29:29,273 Toe nou mevrouw Dobson, we weten dat U erbij betrokken bent. 66 00:29:29,683 --> 00:29:33,386 Uw vingerafdruk staat op de spuit waar 't gif mee ingebracht is. 67 00:29:33,812 --> 00:29:36,662 De lege fles lag bij Uw af val. 68 00:29:41,139 --> 00:29:45,282 Maar zoals gezegd, wij willen Peter Jackson, niet U. 69 00:29:46,621 --> 00:29:50,295 De aanklager zal voor strafvermindering pleiten als U... 70 00:29:50,536 --> 00:29:52,425 ons helpt om hem te pakken te krijgen 71 00:29:54,222 --> 00:29:57,475 Natuurlijk krijgt U zo'n 8 to 10 jaar, maar na 5 jaar... 72 00:29:57,842 --> 00:30:00,288 bent U wel vrij, bij goed gedrag. Da 's beter dan levenslang 73 00:30:01,208 --> 00:30:04,441 Ik kan bewijzen dat ik mijn man niet vermoord heb 74 00:30:04,639 --> 00:30:05,852 Wie dan wel? 75 00:30:06,435 --> 00:30:10,528 Ik zeg niets meer tot U dde aanklacht laat vallen 76 00:30:12,274 --> 00:30:16,037 Vertel me over Uw relatie met Peter Jackson. 77 00:30:16,695 --> 00:30:19,512 Hij was de beste vriend van mijn man 78 00:30:27,075 --> 00:30:30,147 We kwamen vaak bij elkaar, voor een etentje of zo 79 00:30:31,067 --> 00:30:32,946 Had Uw man een relatie met Renee? -Nee. 80 00:30:34,640 --> 00:30:37,172 Dat is anders dan wat Peter Jackson vertelt 81 00:30:37,613 --> 00:30:40,052 Volgens hem had zijn vrouw regelmatig sex met Uw man. 82 00:30:42,379 --> 00:30:45,939 Tja, kijk ze hadden geen relatie, 't was anders 83 00:30:46,326 --> 00:30:48,541 We waren met zijn vieren vaak bij elkaar... 84 00:30:49,279 --> 00:30:51,740 een gezillig etentje en dan, eh... 85 00:30:52,256 --> 00:30:55,383 Jullie deden dus aan pernerruil 86 00:31:03,045 --> 00:31:06,690 Wel eens echt ondeugende dingen gedaan, bondage of zo? 87 00:31:07,100 --> 00:31:09,679 Nee, gewoon lekker sex onder elkaar 88 00:31:13,217 --> 00:31:17,250 Dus Ernie had sex met Renee. Jij met Peter dan? 89 00:31:18,138 --> 00:31:21,293 Wij verweden elkaar ook, prima toch? 90 00:31:21,558 --> 00:31:24,351 Thing I share Renee wasn't having an affair with any 91 00:31:24,841 --> 00:31:27,887 Absoluut, ze is mijn beste vriendin 92 00:31:32,856 --> 00:31:35,190 Misschien heb jij met Renee alles gepland 93 00:31:36,416 --> 00:31:37,576 Belachelijk! 94 00:31:38,223 --> 00:31:41,403 Had jij dan een relatie met Peter Jackson. 95 00:31:41,856 --> 00:31:43,110 Absoluut niet! 96 00:31:45,810 --> 00:31:50,276 Het spijt me Helen. maar ik vind dat moellijk te geloven 97 00:31:50,501 --> 00:31:52,787 Gisteren hab je mij nog verleid! 98 00:31:52,940 --> 00:31:57,589 Niet echt het gedrag van eenn rouwende weduwe 99 00:31:58,231 --> 00:32:01,831 Ik was overstuur en zocht troost, dus... 100 00:32:05,466 --> 00:32:08,219 Ik dacht dat je een vriend zou zijn 101 00:32:11,222 --> 00:32:15,628 Ik begrijp het. Vertel nou toch wat er gebeurd is- 102 00:32:17,626 --> 00:32:19,141 Okay, ik zal 't vertellen 103 00:32:22,657 --> 00:32:24,888 Ernie dronk te veel op zijn feest 104 00:32:26,113 --> 00:32:29,269 Een halve fles wiskey, hij was totaal bezopen. 105 00:32:30,226 --> 00:32:32,145 Vraag 't aan de andere feestgangers... 106 00:32:33,246 --> 00:32:35,571 of 't meisje waar hij me neukte 107 00:32:36,226 --> 00:32:39,593 Renee en ik hebben hem op bed gelegd 108 00:32:41,379 --> 00:32:44,860 Hij was ongelooflijk bezopen maar levend! 109 00:32:46,686 --> 00:32:50,070 We zijn terug naar de kamer gegaan voor wat lol 110 00:32:50,407 --> 00:32:51,427 Laater gingen we kijken hoe 't met hem was 111 00:32:54,857 --> 00:32:58,214 Hij was weg! Ik kan hem niet vermoord hebben! 112 00:32:58,527 --> 00:33:02,157 Oh nee, hoe kwam het gif dan in de wiskey? 113 00:33:04,450 --> 00:33:07,449 Hoe kwam het gif in zijn lichaam als... 114 00:33:07,676 --> 00:33:09,932 hij er op 't feest niet van gedronken heeft 115 00:33:11,354 --> 00:33:15,374 Ik denk dat U er meer van weet mevrouw Dobson 116 00:33:16,909 --> 00:33:20,874 U hebt het gif ingebracht, hij dronk er van en stierf 117 00:33:21,214 --> 00:33:22,414 De zeek lijkt me gesloten 118 00:33:23,213 --> 00:33:24,449 Nee, nee, nee! 119 00:33:26,662 --> 00:33:29,909 Hij zou dood zijn geweest zodra hij de wiskey op had. 120 00:33:30,350 --> 00:33:33,843 Peter moet hem in de slaapkammer hebben vermoord 121 00:33:34,236 --> 00:33:38,317 'T geld uit de safe gehaald en 't gif in de fles gedaan 122 00:33:38,637 --> 00:33:41,560 Vervolgens heeft hij het lijk in de auto gedaan en... 123 00:33:42,461 --> 00:33:44,808 alles in het ravijn laten verdwijnen 124 00:33:45,087 --> 00:33:48,921 Heel interessant Helen, maar jouw vingerafdruk op de spuit dan? 125 00:33:49,381 --> 00:33:51,865 Ik ebruikte die spuit voor vitamine injecties 126 00:33:55,266 --> 00:33:58,308 Peter moet hem gevonden hebben en... 127 00:33:59,288 --> 00:34:02,674 samen met de lege fles bij mij hebben neergezeft 128 00:34:03,161 --> 00:34:04,540 Dar zou een mogelijkheid zijn 129 00:34:07,303 --> 00:34:10,256 Misschien, maar niet voldoende om haar vrij te laten 130 00:34:10,522 --> 00:34:12,070 De jury moet maar beslissen 131 00:34:14,035 --> 00:34:15,805 Breng haar naar haar cel. 132 00:34:30,341 --> 00:34:33,851 Zorg dat ik vrij kom, ik vind die 2 miljoen 133 00:34:35,296 --> 00:34:37,496 Je zuit er geen spijt van krijgen 134 00:37:42,636 --> 00:37:44,316 Ram hem in mijn kont! 135 00:38:42,230 --> 00:38:44,163 Wat een lekkere strakke kont. 136 00:39:02,255 --> 00:39:03,255 Sneller! 137 00:40:27,284 --> 00:40:29,820 Neuk me in mijn reet, kom op! 138 00:40:41,721 --> 00:40:43,303 Ik kom weer, oh ja... 139 00:41:52,212 --> 00:41:54,724 We kunnen ons beter aankleden 140 00:42:33,268 --> 00:42:37,181 Vertel me eens, zijn we accoord? -Ja, zeker. 141 00:43:04,241 --> 00:43:07,377 De rechter geeft toestemming voor verder onderzoek 142 00:43:08,243 --> 00:43:09,843 Wat is hier gebeurd? 143 00:43:11,415 --> 00:43:16,116 Mevrouw Dobson heeft een goed argumnet vooor een borgtocht gegeven! 144 00:43:16,536 --> 00:43:21,200 Als we d'r vrij laten brengt ze ons naar 't geld. 145 00:43:22,441 --> 00:43:25,173 Ik denk dat ze mij ook moet overtuigen 146 00:43:29,444 --> 00:43:31,723 Zullen we dat belden doen? 147 00:44:56,292 --> 00:44:59,872 Ik zal mijn kutje openhouden voor je tong 148 00:45:14,671 --> 00:45:16,111 Lik mijn kutje, ja 149 00:47:02,999 --> 00:47:03,999 Neuk haar! 150 00:47:23,369 --> 00:47:24,369 Neuk me! 151 00:48:59,752 --> 00:49:01,272 Oh, wat ben ik nat. 152 00:49:50,529 --> 00:49:52,988 Stop je vingers in mijn kut 153 00:50:39,145 --> 00:50:42,398 Ik wil dat je over mijn poesje spuit. 154 00:51:33,282 --> 00:51:36,501 Als dat inspecteur Bullocks niet is. 155 00:51:38,294 --> 00:51:44,375 Swallows, ik heb dienst. -Ik ook, je bent gearresteerd. 156 00:51:44,910 --> 00:51:48,760 Iedereen weet wat er gisteren bij je verhoor gebeurd is! 157 00:51:49,259 --> 00:51:52,081 Wat weet jij? wil je ook zo'n verhoor? 158 00:51:54,333 --> 00:51:56,475 Denk je dat je dat aankunt? 159 00:52:00,727 --> 00:52:02,167 Tegen de muur jij. 160 00:52:18,791 --> 00:52:20,600 Dat ziet er prima uit. 161 00:53:16,272 --> 00:53:17,403 Lik mijn kut 162 00:53:43,734 --> 00:53:45,174 Heerlijk Swallows! 163 00:54:55,091 --> 00:54:56,963 Ik wil dat je me naait 164 00:56:52,340 --> 00:56:53,880 Lekker ja, neuk me. 165 00:57:50,690 --> 00:57:54,043 Ik wil dat je me nu in mijn kont neemt 166 00:58:02,267 --> 00:58:04,593 Lekker he, die strakke reet 167 00:58:24,392 --> 00:58:26,910 Heerlijk die pik in mijn kont 168 00:59:49,260 --> 00:59:51,506 Hoe smaakt dat? -Heerlijk! 169 01:00:19,346 --> 01:00:23,043 Vreemd dat de officier je op borg heeft vrij gelaten 170 01:00:23,430 --> 01:00:29,692 Ik habe gehoord dat je een typische onderhandelingsmethode gebruikt 171 01:00:30,266 --> 01:00:34,692 Zoals ik al zel Sharky, kon ik deze deal maken... 172 01:00:35,282 --> 01:00:38,075 in ruil voor bepaalde informatie 173 01:00:42,313 --> 01:00:46,611 Ik kan bewijzen dat ik mijn man niet vermoord heb 174 01:00:47,089 --> 01:00:50,896 Maar als ik het de offiecier vertel is het... 175 01:00:51,296 --> 01:00:53,256 nog geen garantie dat ik vrij kom 176 01:00:54,474 --> 01:00:57,024 Ik moet een bepaalde persoon vinden en... 177 01:00:58,477 --> 01:01:03,636 dan leid ik de politie zo naar 't geld en de moordenaar 178 01:01:04,048 --> 01:01:07,308 Ik heb daar een paar dagen voor nodig! 179 01:01:07,487 --> 01:01:09,407 ik begrijp Uw situatie 180 01:01:11,063 --> 01:01:15,832 Ik ben niet goedkoop en gezien Uw financiele situatie... 181 01:01:16,244 --> 01:01:19,202 Ik wil zeker honderddulzend dollar 182 01:01:20,247 --> 01:01:21,527 I don't have this kind of money. 183 01:01:21,778 --> 01:01:25,657 Zoveel geld heb ik nu niet, maar ik kan eraan komen. 184 01:01:26,608 --> 01:01:29,558 Misschien wel, misschien niet. Ik doe niet aan liefdadigheid 185 01:01:32,322 --> 01:01:35,588 Maar misschien heb je iets als onderpand? 186 01:01:38,325 --> 01:01:41,228 Dacht je hier soms aan? 187 01:01:42,305 --> 01:01:45,488 Dat is wel, eh... wat ongebrulkelijk 188 01:03:29,338 --> 01:03:30,858 Heel ongebruikelikl 189 01:03:48,295 --> 01:03:50,734 Ik zou dit niet moeten doen 190 01:05:34,398 --> 01:05:36,964 Vind je mijn kutje lekker? -Ja. 191 01:06:02,935 --> 01:06:04,215 Lik mijn kut ja! 192 01:06:06,738 --> 01:06:08,804 Heerlijk die tong van je. 193 01:06:10,712 --> 01:06:12,738 Ja, ik krijg je wel vrij 194 01:07:02,768 --> 01:07:03,968 Ik kom, ik kom. 195 01:07:46,338 --> 01:07:47,338 Neuk harder! 196 01:07:51,355 --> 01:07:52,475 Ja, ik kom, ja 197 01:08:51,348 --> 01:08:54,875 Je ben! echt een prachtvrouw en hoe graag... 198 01:08:56,315 --> 01:09:00,442 ik zou willen, ik kan je zaak niet accepteren 199 01:09:03,305 --> 01:09:07,172 Dat is dan heel fraai van U, mister Sharky. 200 01:09:48,315 --> 01:09:50,542 Helen! Hoe gaat 't met je 201 01:09:51,729 --> 01:09:55,277 Zo, zo, je had ons mooi te pakken Ernie 202 01:09:58,340 --> 01:10:01,463 Zelfs de politie dacht dat je niet meer leefde 203 01:10:01,690 --> 01:10:05,624 Hoe vond je me? -Renee belde me. 204 01:10:07,309 --> 01:10:11,463 Ze kon er niet tegen dat ik fast zat voor jou 205 01:10:14,310 --> 01:10:18,559 Ze realiseerde dat ze van mij houdt, niet van jou! 206 01:10:19,326 --> 01:10:20,326 Om te kotsen 207 01:10:22,485 --> 01:10:25,595 Ben je ontsnapt? -Nee, op borg vrij 208 01:10:26,348 --> 01:10:29,956 Belachelijk, terwijl je me wilde vermoorden 209 01:10:41,694 --> 01:10:44,771 Geef me nog eens wat te drinken, schat 210 01:10:45,113 --> 01:10:48,143 Ik ben je shcat niet, en je hebt genoeg gehad. 211 01:10:50,309 --> 01:10:54,884 We kunnen zo over 't geld praten maar wat me interesseert... 212 01:10:55,286 --> 01:10:58,152 wie zat er in die auto die de afgrond inging 213 01:10:59,331 --> 01:11:00,611 Ik was het niet! 214 01:11:06,303 --> 01:11:11,102 Toen ik ging golfen merkte ik dat ik mijn habdschoenen niet had 215 01:11:11,369 --> 01:11:15,555 Thuisgekomen, om ze te halen, hoorde ik jullie belden... 216 01:11:16,262 --> 01:11:18,562 dat fraaie complot smeden. 217 01:11:19,329 --> 01:11:23,786 Dus pakte ik de wiskeyfles en goot hem half leeg... 218 01:11:24,177 --> 01:11:27,169 ik deed alsof ik vergiftigd was. 219 01:11:32,159 --> 01:11:36,049 Na mijn toneelspel, dat jij bijna verziekte... 220 01:11:38,382 --> 01:11:42,669 zockt ik een zwerver die wel van een sick hield. 221 01:11:45,968 --> 01:11:49,168 Natuurlijk was deze erg blij met jouw lijne wiskey! 222 01:11:49,514 --> 01:11:52,314 En een autontje zag die ook wel zitten... 223 01:11:53,533 --> 01:11:55,134 en de rest weet je 224 01:11:55,595 --> 01:11:56,955 Helen, kom erbij. 225 01:11:57,373 --> 01:12:01,165 Dan kunnen we praten hoe we de bult verdelen 226 01:12:04,364 --> 01:12:06,051 Bullocks van moordzaken 227 01:12:06,475 --> 01:12:11,889 Ik heb gehoord wat U net bestrak. Interessant! 228 01:12:13,323 --> 01:12:18,197 Ik zal U moeten arresteren voor de moord op een zwerver 229 01:12:22,118 --> 01:12:24,497 Wilt U uit het water komen 230 01:12:28,390 --> 01:12:32,434 Wat! Laat je haar gaan, ze wilde me vermoorden. 231 01:12:34,387 --> 01:12:36,872 Wat betekent nu zo'n zwerver 232 01:12:51,420 --> 01:12:52,780 Dag Ernie. -Kreng. 233 01:13:10,699 --> 01:13:14,365 Op het goede leven. -Ja, dat klinkt goed. 234 01:13:18,689 --> 01:13:22,315 Geweldig, dat het gelukt is, ongelooflijk 235 01:13:25,236 --> 01:13:27,441 Ik heb zin in een feesteje. 236 01:13:31,310 --> 01:13:34,177 Laak ik dat maar aan de kant zetten 237 01:19:10,560 --> 01:19:12,240 Lekker? -Ja, heerlijk. 238 01:28:00,363 --> 01:28:02,003 Ja, ik kom 239 01:28:52,357 --> 01:28:53,357 Ik kom! 18872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.