All language subtitles for EP01_ Mr. Bad [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,140 --> 00:01:19,170 [Mr. BAD] 2 00:01:19,210 --> 00:01:22,190 [Episode 1] 3 00:01:22,820 --> 00:01:24,180 Novel pertamaku 4 00:01:24,260 --> 00:01:26,100 ditulis pada musim panas saat berusia 22. 5 00:01:26,860 --> 00:01:28,140 Awal dari kisah itu, 6 00:01:28,500 --> 00:01:30,060 tokoh utama wanita, Nan Xing, sama denganku, 7 00:01:30,460 --> 00:01:31,980 baru lulus kuliah. 8 00:01:32,930 --> 00:01:35,220 Cahaya matahari yang cerah menyinari jalan. 9 00:01:35,540 --> 00:01:37,820 Semuanya indah dan tidak diketahui. 10 00:01:43,180 --> 00:01:45,330 Apakah dia sedang menatapku? 11 00:01:48,060 --> 00:01:48,740 Teman. 12 00:01:49,380 --> 00:01:51,580 Kamu juga akan pergi ke sesi tanda tangan Lu Zichen? 13 00:01:53,300 --> 00:01:54,020 Aku juga. 14 00:01:54,980 --> 00:01:55,660 Aku tunjukkan padamu. 15 00:01:57,140 --> 00:01:57,220 [Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat] 16 00:01:57,220 --> 00:01:58,340 Aku menyukai bukunya. [Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat] 17 00:01:58,340 --> 00:01:58,400 [Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat] 18 00:02:00,500 --> 00:02:01,380 Aku juga suka. 19 00:02:01,420 --> 00:02:02,180 Karena 20 00:02:03,020 --> 00:02:04,100 kita sama-sama penggemar, 21 00:02:04,420 --> 00:02:06,100 bagaimana jika pergi bersama? 22 00:02:06,300 --> 00:02:06,970 Baik. 23 00:02:11,540 --> 00:02:14,060 Apakah ini yang dimaksud dengan pendekatan? 24 00:02:14,530 --> 00:02:16,060 Kamu mahasiswi di sekitar sini? 25 00:02:16,340 --> 00:02:17,300 Aku dari Universitas Soochow. 26 00:02:18,340 --> 00:02:19,570 Aku adalah atlet. 27 00:02:19,820 --> 00:02:21,140 Pantas saja perangaimu bagus. 28 00:02:21,420 --> 00:02:22,660 Kamu jurusan senam irama, ya? 29 00:02:24,140 --> 00:02:24,900 Kabarnya, 30 00:02:25,100 --> 00:02:26,580 ada jurusan menari di Universitas Olahraga. 31 00:02:26,860 --> 00:02:28,140 Apa kamu mempelajari itu? 32 00:02:31,020 --> 00:02:32,540 Aku tidak bisa menebak 33 00:02:32,740 --> 00:02:33,820 bagian apa yang kamu pelajari. 34 00:02:35,380 --> 00:02:36,980 Sebenarnya aku belajar... 35 00:02:41,420 --> 00:02:42,300 Kamu baik-baik saja? 36 00:02:42,500 --> 00:02:43,140 Tidak apa-apa. 37 00:02:43,260 --> 00:02:43,980 Berhenti kamu! 38 00:02:44,620 --> 00:02:45,580 Tangkap perampoknya. 39 00:03:30,810 --> 00:03:31,940 Sesi tanda tangan sudah mau dimulai. 40 00:03:32,140 --> 00:03:32,740 Aku pamit dulu. 41 00:03:32,900 --> 00:03:34,100 Bukankah mau pergi bersama? 42 00:03:34,260 --> 00:03:35,340 Aku lupa mengunci pintu asrama. 43 00:03:35,500 --> 00:03:36,050 Aku pamit dulu. 44 00:03:36,100 --> 00:03:36,690 Sampai jumpa. 45 00:03:37,180 --> 00:03:38,020 Sakit sekali. 46 00:03:45,460 --> 00:03:46,380 Jadi, Kakak Senior, 47 00:03:46,570 --> 00:03:47,460 kamu mengantarnya 48 00:03:47,660 --> 00:03:48,740 ke rumah sakit setelahnya? 49 00:03:48,940 --> 00:03:49,500 Benar. 50 00:03:49,930 --> 00:03:51,300 Aku mengantarnya ke rumah sakit dahulu, 51 00:03:51,460 --> 00:03:52,420 lalu ke kantor polisi 52 00:03:52,580 --> 00:03:53,290 untuk melapor. 53 00:03:53,420 --> 00:03:54,700 Tidak jadi pergi ke sesi tanda tangan. 54 00:03:55,580 --> 00:03:56,850 Tidak jadi pergi ke sesi tanda tangan? 55 00:03:57,060 --> 00:03:57,620 Kakak Senior. 56 00:03:58,020 --> 00:03:59,820 Kamu akan dapat penghargaan lagi? 57 00:03:59,900 --> 00:04:01,690 Ruangan pelatih sudah hampir penuh. 58 00:04:01,750 --> 00:04:02,970 [Pemberani Penegak Keadilan] 59 00:04:03,390 --> 00:04:05,360 [Membasmi Kekerasan Pahlawan Pemberani] 60 00:04:06,020 --> 00:04:06,820 Lalu, apa rencanamu 61 00:04:06,980 --> 00:04:07,740 setelah lulus? 62 00:04:08,500 --> 00:04:09,220 Pelatih ingin 63 00:04:09,420 --> 00:04:10,140 kamu melatih tim. 64 00:04:10,900 --> 00:04:11,940 Aku sudah punya rencana. 65 00:04:12,380 --> 00:04:13,180 Besok, 66 00:04:13,380 --> 00:04:14,700 aku akan wawancara kerja 67 00:04:14,900 --> 00:04:15,700 di perusahaan Lu Dada. 68 00:04:15,900 --> 00:04:17,260 Lu Zichen? 69 00:04:17,540 --> 00:04:18,900 X-Culture? 70 00:04:19,100 --> 00:04:20,420 Kamu mau melamar menjadi penulis? 71 00:04:20,460 --> 00:04:21,650 Dia tertarik pada novelmu? 72 00:04:21,940 --> 00:04:23,530 Apa-apaan? Karya jelekku itu 73 00:04:23,740 --> 00:04:24,940 tidak mungkin ditunjukkan padanya. 74 00:04:25,180 --> 00:04:27,660 Aku melamar menjadi asisten presdir. 75 00:04:28,060 --> 00:04:29,820 Asisten presdir? 76 00:04:29,900 --> 00:04:30,660 Astaga. 77 00:04:30,860 --> 00:04:31,260 Kalau begitu, 78 00:04:31,380 --> 00:04:32,370 tidak menyangka 79 00:04:32,570 --> 00:04:33,260 penggemar gila 80 00:04:33,460 --> 00:04:34,620 sepertimu bisa sambil bekerja 81 00:04:34,820 --> 00:04:37,180 sambil mengejar idola sendiri. 82 00:04:37,300 --> 00:04:38,820 Kamu yang penggemar gila. 83 00:04:40,100 --> 00:04:42,500 Tapi, bekerja untuk idola sendiri 84 00:04:42,700 --> 00:04:43,860 memang menyenangkan. 85 00:04:44,700 --> 00:04:45,460 Tunggu, Senior. 86 00:04:45,940 --> 00:04:47,180 Kamu baru lulus kuliah, 87 00:04:47,220 --> 00:04:48,420 tidak punya pengalaman kerja, 88 00:04:48,460 --> 00:04:49,740 bagaimana bisa lulus wawancara? 89 00:04:50,140 --> 00:04:51,460 Guo Zihao! 90 00:04:52,380 --> 00:04:53,500 Aku tidak punya pengalaman, 91 00:04:53,700 --> 00:04:54,420 tapi bisa belajar. 92 00:04:54,620 --> 00:04:55,540 Ada peluang di depanku, 93 00:04:55,780 --> 00:04:57,220 aku harus mencobanya, bukan? 94 00:04:57,540 --> 00:04:58,100 Lagi pula, 95 00:04:58,300 --> 00:04:59,380 bisa bekerja bersama 96 00:04:59,580 --> 00:05:00,340 idola sendiri, 97 00:05:00,540 --> 00:05:01,820 bekerja akan sangat menyenangkan. 98 00:05:02,020 --> 00:05:02,580 Benar. 99 00:05:02,820 --> 00:05:04,180 Kamu tidak paham. 100 00:05:05,220 --> 00:05:07,100 Harus wawancara dengan baik besok. 101 00:05:09,940 --> 00:05:11,220 Pelan sedikit larinya. 102 00:05:13,100 --> 00:05:14,940 Kalian pelan sedikit, jangan terjatuh. 103 00:05:16,900 --> 00:05:18,980 Kecepatanku tidak terlalu cepat. 104 00:05:24,340 --> 00:05:24,690 Pagi. 105 00:05:41,460 --> 00:05:44,300 Ibu, aku pulang. 106 00:05:46,500 --> 00:05:47,740 Belum pulang? 107 00:05:58,460 --> 00:05:59,020 Ayah. 108 00:06:00,220 --> 00:06:01,100 Aku membelikan 109 00:06:01,260 --> 00:06:02,540 jeruk kesukaanmu. 110 00:06:03,340 --> 00:06:04,140 Sangat manis. 111 00:06:06,820 --> 00:06:07,580 Lihat apa? 112 00:06:08,020 --> 00:06:09,380 Kamu tidak suka makan jeruk. 113 00:06:11,700 --> 00:06:13,540 Baik, aku membelikan apel untukmu. 114 00:06:17,860 --> 00:06:18,860 Makan yang banyak. 115 00:06:21,520 --> 00:06:23,750 [Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat] 116 00:06:25,260 --> 00:06:27,900 [Lu Zichen] 117 00:06:47,050 --> 00:06:47,260 Namanya adalah Lu Zichen. 118 00:06:47,260 --> 00:06:48,260 [Pelopor Era, Dunia Tulisan Seorang Penulis, Era Lu Zichen] Namanya adalah Lu Zichen. 119 00:06:48,260 --> 00:06:48,820 [Pelopor Era, Dunia Tulisan Seorang Penulis, Era Lu Zichen] 120 00:06:48,820 --> 00:06:50,220 Merupakan murid paling unggul [Pelopor Era, Dunia Tulisan Seorang Penulis, Era Lu Zichen] 121 00:06:50,220 --> 00:06:50,460 [Pelopor Era, Dunia Tulisan Seorang Penulis, Era Lu Zichen] 122 00:06:50,460 --> 00:06:50,540 dalam sejarah SMA kami. [Pelopor Era, Dunia Tulisan Seorang Penulis, Era Lu Zichen] 123 00:06:50,540 --> 00:06:51,460 dalam sejarah SMA kami. 124 00:06:51,460 --> 00:06:51,580 [Ingin menulis cerita misteri yang terasa nyata] dalam sejarah SMA kami. 125 00:06:51,580 --> 00:06:52,260 [Ingin menulis cerita misteri yang terasa nyata] 126 00:06:52,260 --> 00:06:53,500 Akhirnya, dia menjadi penulis [Ingin menulis cerita misteri yang terasa nyata] 127 00:06:53,500 --> 00:06:53,740 [Ingin menulis cerita misteri yang terasa nyata] 128 00:06:53,740 --> 00:06:54,490 paling unggul di era ini. [Ingin menulis cerita misteri yang terasa nyata] 129 00:06:54,490 --> 00:06:55,140 paling unggul di era ini. 130 00:06:56,660 --> 00:06:58,500 Dia juga merupakan idola terbesarku. 131 00:07:00,900 --> 00:07:02,810 Senior Lu, sampai jumpa besok. 132 00:07:08,730 --> 00:07:09,100 [Membaca Buku Baru] 133 00:07:09,100 --> 00:07:10,450 [Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat] 134 00:07:11,260 --> 00:07:12,380 Ada komentar baru. 135 00:07:14,900 --> 00:07:15,400 [Membaca Pratinjau Hari Ini] 136 00:07:15,400 --> 00:07:19,020 [Komentar] 137 00:07:19,420 --> 00:07:20,300 Tidak disangka 138 00:07:20,340 --> 00:07:22,130 ada penulis yang memakai nama pena sendiri 139 00:07:22,180 --> 00:07:23,340 sebagai nama tokoh utama wanita. 140 00:07:23,500 --> 00:07:25,020 Penulis ini sungguh jujur. 141 00:07:25,650 --> 00:07:26,500 Memangnya kenapa? 142 00:07:27,210 --> 00:07:28,930 Memang ditulis untuk kesenangan saja. 143 00:07:28,970 --> 00:07:29,810 Lu Zichen 144 00:07:29,850 --> 00:07:31,290 adalah tokoh utama karya ini. 145 00:07:31,360 --> 00:07:32,570 Ini adalah novel pendekar 146 00:07:32,610 --> 00:07:33,610 berlatar Dinasti Ming. 147 00:07:33,650 --> 00:07:34,370 Lu Zichen dalam buku 148 00:07:34,410 --> 00:07:35,290 adalah pemimpin bela diri 149 00:07:35,330 --> 00:07:35,930 yang berbakat, 150 00:07:35,970 --> 00:07:36,970 masa depannya cerah. 151 00:07:37,040 --> 00:07:37,680 Setelah bertemu 152 00:07:37,770 --> 00:07:38,570 tokoh utama, Nan Xiaoxing, 153 00:07:38,650 --> 00:07:40,000 dia pun tergila-gila padanya. 154 00:07:40,130 --> 00:07:41,210 Penulis, kamu ingin sekali 155 00:07:41,240 --> 00:07:42,970 berpacaran dengan Lu Dada kami, ya? 156 00:07:44,050 --> 00:07:45,810 Memangnya kenapa kalau pacaran? 157 00:07:46,250 --> 00:07:48,160 Novel pendekar tidak boleh pacaran? 158 00:07:48,250 --> 00:07:50,080 Lagi pula, novel tidak bisa disamakan 159 00:07:50,210 --> 00:07:51,410 dengan orang yang asli. 160 00:07:51,450 --> 00:07:53,050 Aku mengidolakan Lu Zichen, 161 00:07:53,130 --> 00:07:53,970 oke? 162 00:07:54,130 --> 00:07:55,210 Mengidolakan. 163 00:07:55,410 --> 00:07:56,490 Setuju dengan pendapat sebelumnya. 164 00:07:56,610 --> 00:07:57,810 Bahkan tidak ada tokoh antagonis 165 00:07:57,930 --> 00:07:58,610 dalam cerita. 166 00:07:58,680 --> 00:07:59,850 Cerita di awal langsung membahas 167 00:07:59,890 --> 00:08:01,610 asmara tokoh utama wanita dan Lu Dada. 168 00:08:01,890 --> 00:08:03,170 Apakah tokoh utama wanita serius? 169 00:08:03,210 --> 00:08:04,410 Atas dasar apa dia merasa... 170 00:08:04,450 --> 00:08:05,000 Setuju. 171 00:08:05,050 --> 00:08:05,970 Hubungan antar tokohnya buruk. 172 00:08:06,010 --> 00:08:06,610 Apakah penulisnya 173 00:08:06,650 --> 00:08:07,370 adalah wanita 174 00:08:07,410 --> 00:08:08,530 yang tidak suka kebersihan? 175 00:08:08,610 --> 00:08:09,770 Ini masalahnya sendiri. 176 00:08:09,970 --> 00:08:11,080 Jika sungguuh mengidolakan, 177 00:08:11,170 --> 00:08:12,210 mengapa tidak memberikan 178 00:08:12,320 --> 00:08:14,490 lawan yang sepadan untuk Lu Dada? 179 00:08:18,640 --> 00:08:19,330 Sudah! 180 00:08:20,570 --> 00:08:22,200 Kalian bilang tokoh antagonisku lemah, 181 00:08:22,250 --> 00:08:23,040 benar, 'kan? 182 00:08:23,850 --> 00:08:24,370 Baik. 183 00:08:25,360 --> 00:08:26,530 Kalian bersiap saja 184 00:08:26,570 --> 00:08:27,970 untuk menyambut raja iblis 185 00:08:28,010 --> 00:08:29,650 yang tiada tandingannya. 186 00:08:32,170 --> 00:08:33,170 Jika dikatakan, 187 00:08:33,360 --> 00:08:35,040 Lu Zichen adalah pendekar 188 00:08:35,090 --> 00:08:36,530 yang membawa cahaya dan harapan 189 00:08:36,690 --> 00:08:37,930 untuk dunia persilatan, 190 00:08:38,860 --> 00:08:39,900 maka orang ini 191 00:08:40,340 --> 00:08:42,140 merupakan ular berbisa yang mengamati 192 00:08:42,340 --> 00:08:44,340 dan bersembunyi di jurang yang dalam. 193 00:08:45,330 --> 00:08:47,060 Dia adalah iblis jahat 194 00:08:47,140 --> 00:08:48,940 yang mempermainkan hidup manusia. 195 00:08:49,900 --> 00:08:52,140 Merupakan duri liar yang menusuk hati manusia. 196 00:08:52,690 --> 00:08:55,460 Juga merupakan ketakutan kalian yang selalu ada. 197 00:09:07,460 --> 00:09:08,860 Ilmu bela dirinya yang hebat. 198 00:09:09,060 --> 00:09:10,500 Hanya dengan tenaga sendiri, 199 00:09:10,540 --> 00:09:11,860 sudah bisa menyerang banyak sekte. 200 00:09:12,300 --> 00:09:13,900 Bisa merampas pedang berharga 201 00:09:13,980 --> 00:09:15,580 dari sekte tanpa membunuh orang. 202 00:09:15,860 --> 00:09:17,980 Membuat para sekte yang bertahan ratusan tahun 203 00:09:18,020 --> 00:09:19,700 merasa malu di dunia persilatan. 204 00:09:23,500 --> 00:09:24,660 Pedang pusaka Longya ini 205 00:09:24,700 --> 00:09:25,700 tidak akan aku... 206 00:09:29,340 --> 00:09:32,060 Awalnya aku tidak menggunakan pedang. 207 00:09:32,370 --> 00:09:33,370 Tapi pelayanku mengatakan, 208 00:09:33,410 --> 00:09:34,970 dia butuh alat untuk memasak 209 00:09:35,010 --> 00:09:36,010 di dapur. 210 00:09:37,130 --> 00:09:38,890 Kabarnya pedang pusaka ciptaan 211 00:09:39,090 --> 00:09:40,970 sekte kalian ini tahan terhadap api dan air. 212 00:09:41,330 --> 00:09:43,090 Maka aku pinjam dulu sebentar. 213 00:09:50,440 --> 00:09:51,680 Ada yang pernah mengatakan, 214 00:09:52,040 --> 00:09:53,960 jika orang ini berhati baik, 215 00:09:54,290 --> 00:09:56,680 maka dia akan membawa keberuntungan untuk warga. 216 00:09:59,170 --> 00:10:00,560 Namun sebaliknya, dia merupakan 217 00:10:00,610 --> 00:10:02,490 penjahat yang paling sadis. 218 00:10:03,640 --> 00:10:05,360 Tujuannya turun gunung kali ini, 219 00:10:05,560 --> 00:10:06,800 adalah untuk merusak 220 00:10:06,840 --> 00:10:09,410 pernikahan Nan Xiaoxing dengan Pendekar Lu. 221 00:11:14,200 --> 00:11:14,640 Ayo. 222 00:11:15,320 --> 00:11:16,960 Tunjukkan senyummu untukku. 223 00:11:17,000 --> 00:11:19,520 Dia adalah Tuan Muda Hehuan. 224 00:11:19,560 --> 00:11:22,170 Xiao Wudi. 225 00:11:22,200 --> 00:11:23,650 Keren sekali. 226 00:11:24,250 --> 00:11:25,730 Ibu, kapan kamu pulang? 227 00:11:26,090 --> 00:11:28,010 Aku pulang setelah selesai kerja. 228 00:11:29,130 --> 00:11:30,850 Xiao Wudi yang kamu tulis ini 229 00:11:31,130 --> 00:11:32,970 lebih berkharisma 230 00:11:33,170 --> 00:11:34,530 dibandingkan Lu Zichen itu. 231 00:11:35,210 --> 00:11:35,970 Kenapa? 232 00:11:36,130 --> 00:11:37,250 Lihat, pertama, 233 00:11:37,600 --> 00:11:38,130 keren. 234 00:11:38,290 --> 00:11:39,210 Ilmu bela dirinya bagus. 235 00:11:39,410 --> 00:11:40,760 Juga sangat cerdas. 236 00:11:41,450 --> 00:11:42,370 Lebih menarik 237 00:11:42,570 --> 00:11:44,250 daripada Lu Zichen, si pendekar kebenaran. 238 00:11:44,450 --> 00:11:45,370 Juga pandai menggoda. 239 00:11:46,490 --> 00:11:48,570 Tapi, Xiao Wudi adalah penjahat. 240 00:11:50,250 --> 00:11:51,850 Tapi, dia keren. 241 00:11:53,940 --> 00:11:54,630 Tidak bisa. 242 00:11:54,720 --> 00:11:56,370 Hatinya terlalu kejam. 243 00:11:56,810 --> 00:11:58,250 Semakin besar kemampuan orang ini, 244 00:11:58,290 --> 00:11:59,290 maka akan semakin berbahaya. 245 00:11:59,530 --> 00:12:01,360 Kamu bisa mendidiknya. 246 00:12:01,830 --> 00:12:03,120 Yang bisa membentuk pria, 247 00:12:03,140 --> 00:12:04,450 pertama adalah ibunya, 248 00:12:04,720 --> 00:12:07,170 kedua adalah istrinya. 249 00:12:07,270 --> 00:12:08,890 Semuanya wanita. 250 00:12:08,970 --> 00:12:09,810 Untuk apa aku 251 00:12:09,960 --> 00:12:11,000 memperdebatkan ini denganmu? 252 00:12:11,090 --> 00:12:12,850 Aku sudah mau berkarya. 253 00:12:12,910 --> 00:12:14,010 Mempelajari menu masakanku. 254 00:12:16,770 --> 00:12:18,210 Istirahatkan mata sebentar dan bantu aku. 255 00:12:18,850 --> 00:12:19,530 Tidak bisa. 256 00:12:20,040 --> 00:12:21,170 Aku ingin keluar 257 00:12:21,210 --> 00:12:22,210 sebentar lagi. 258 00:12:48,450 --> 00:12:49,730 Jika mengambil koin 259 00:12:49,880 --> 00:12:50,440 seharga ini 260 00:12:50,570 --> 00:12:51,360 saat aku masih kecil, 261 00:12:51,480 --> 00:12:52,450 mungkin masih bisa beli sesuatu. 262 00:12:52,760 --> 00:12:54,570 Koin ini sudah tidak berharga sekarang. 263 00:12:54,720 --> 00:12:56,320 Hidup penipu cukup sulit juga saat ini. 264 00:12:56,520 --> 00:12:56,890 Aku... 265 00:12:58,810 --> 00:13:00,960 Berkati agar wawancaraku lancar besok. 266 00:13:01,440 --> 00:13:03,650 Bisa menjadi asisten Senior Lu. 267 00:13:07,920 --> 00:13:08,720 Membuat permohonan? 268 00:13:10,200 --> 00:13:11,640 Membuat permohonan seperti ini? 269 00:13:11,850 --> 00:13:13,690 Kamu harus menunjukkan ketulusanmu. 270 00:13:13,890 --> 00:13:15,640 Akhirnya akan jatuh ke tanganmu. 271 00:13:16,800 --> 00:13:18,530 Aku sudah sering mengatakannya, 272 00:13:18,730 --> 00:13:19,610 aku tidak mau uang. 273 00:13:20,520 --> 00:13:21,520 Itu sangat manjur. 274 00:13:21,730 --> 00:13:22,130 Kamu akan tahu 275 00:13:22,290 --> 00:13:23,200 setelah melemparnya. 276 00:13:23,680 --> 00:13:25,010 Aku juga sering mengatakannya. 277 00:13:25,200 --> 00:13:26,440 Jangan mencoba mengambilnya. 278 00:13:26,930 --> 00:13:27,370 Baik. 279 00:13:32,240 --> 00:13:32,880 Kalian berdua. 280 00:13:33,320 --> 00:13:35,330 Jika aku tidak salah lihat, 281 00:13:35,480 --> 00:13:37,720 kalian adalah pasangan, bukan? 282 00:13:38,290 --> 00:13:38,930 Benar. 283 00:13:39,440 --> 00:13:41,650 Ini adalah air mancur hebat di sini. 284 00:13:41,760 --> 00:13:42,760 Air Mancur Peri. 285 00:13:43,240 --> 00:13:44,240 Nona Peri 286 00:13:44,480 --> 00:13:46,120 paling suka memberkati 287 00:13:46,320 --> 00:13:48,170 pasangan yang punya 288 00:13:48,200 --> 00:13:49,080 hubungan erat. 289 00:13:49,250 --> 00:13:50,250 Kami tidak memerlukannya. 290 00:13:50,490 --> 00:13:51,880 Orang lajang yang harus memohon. 291 00:13:52,040 --> 00:13:52,840 Dasar. 292 00:13:55,560 --> 00:13:57,170 Apa hebatnya pacaran? 293 00:13:57,720 --> 00:13:59,000 Aku juga ingin pacaran 294 00:13:59,160 --> 00:14:00,240 jika aku bisa. 295 00:14:01,570 --> 00:14:02,320 Aku juga menginginkan 296 00:14:02,410 --> 00:14:03,690 cinta yang tak terlupakan. 297 00:14:04,680 --> 00:14:07,730 Cinta yang tak terlupakan? 298 00:14:54,080 --> 00:14:54,920 Di mana ini? 299 00:14:56,690 --> 00:14:58,130 Mengapa aku bisa ada di sini? 300 00:15:00,920 --> 00:15:02,040 Apakah aku sedang bermimpi? 301 00:15:23,570 --> 00:15:24,920 Siapa orang ini? 302 00:15:26,120 --> 00:15:27,880 Kenapa muncul di sini juga? 303 00:15:48,240 --> 00:15:49,850 Ternyata sedang bermimpi. 304 00:15:54,960 --> 00:15:56,290 Mengapa kamu? 305 00:15:59,960 --> 00:16:01,240 Aku masih sedang bermimpi. 306 00:16:05,810 --> 00:16:07,010 Siapa kamu? 307 00:16:08,130 --> 00:16:09,330 Mengapa kamu ada di sini? 308 00:16:22,970 --> 00:16:23,680 Dia hidup. 309 00:16:26,520 --> 00:16:27,480 Kamu baik-baik saja? 310 00:16:27,610 --> 00:16:28,730 Apakah kamu baik-baik saja? 311 00:16:28,890 --> 00:16:29,360 Itu... 312 00:16:29,440 --> 00:16:30,240 Aku bukan sengaja. 313 00:16:30,280 --> 00:16:30,840 Aku... 314 00:16:31,650 --> 00:16:32,320 Ponselku. 315 00:16:34,770 --> 00:16:35,920 Antar ke rumah sakit saja dulu. 316 00:16:44,080 --> 00:16:45,840 Situasi macam apa ini? 317 00:16:47,000 --> 00:16:47,720 Bukankah 318 00:16:47,840 --> 00:16:49,530 alur cerita ini hanya ada dalam novel? 319 00:16:52,250 --> 00:16:53,690 Pria tampan berkostum kuno. 320 00:16:55,520 --> 00:16:57,360 Tokoh utama wanita menolongnya. 321 00:16:58,130 --> 00:17:00,520 Tokoh utama pria jatuh cinta pada pandangan pertama. 322 00:17:01,490 --> 00:17:03,280 Akhirnya menikah. 323 00:17:06,200 --> 00:17:06,930 Menikah 324 00:17:07,000 --> 00:17:08,880 terlalu berlebihan, bukan? 325 00:17:09,760 --> 00:17:12,480 Tidak boleh, lebih baik dimulai 326 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 - Di mana ini? - dari pertemanan. 327 00:17:14,200 --> 00:17:15,530 Mengapa aku bisa ada di sini? 328 00:17:16,000 --> 00:17:17,010 Kenapa aku masih 329 00:17:17,050 --> 00:17:18,050 berkhayal saat ini? 330 00:17:18,690 --> 00:17:19,130 Rumah sakit. 331 00:17:19,570 --> 00:17:20,770 Antar ke rumah sakit dulu. 332 00:17:24,000 --> 00:17:24,440 Kapan 333 00:17:24,880 --> 00:17:26,490 kamu bangun? 334 00:17:27,970 --> 00:17:30,250 Menikah? 335 00:17:33,010 --> 00:17:33,720 Kenapa 336 00:17:33,760 --> 00:17:35,360 tidak bersuara kalau sudah bangun? 337 00:17:35,840 --> 00:17:38,080 Membuatku menggendongmu sampai sejauh ini. 338 00:17:39,050 --> 00:17:39,960 Mendengar ucapan orang lain 339 00:17:40,000 --> 00:17:40,680 sangat menarik, ya? 340 00:17:41,170 --> 00:17:41,700 Membosankan. 341 00:17:41,920 --> 00:17:42,480 Sampai jumpa. 342 00:17:46,460 --> 00:17:49,720 Tidak menungguku menikahimu? 343 00:17:56,530 --> 00:17:57,680 Sedang apa? 344 00:17:58,520 --> 00:17:59,160 Aku beri tahu. 345 00:17:59,280 --> 00:17:59,890 Aku adalah pahlawan 346 00:18:00,050 --> 00:18:01,040 yang ternama di area ini. 347 00:18:01,200 --> 00:18:02,480 Jangan mencoba menggangguku. 348 00:18:02,920 --> 00:18:03,650 Pahlawan? 349 00:18:04,490 --> 00:18:06,440 Kamu pahlawan dari sekte mana? 350 00:18:07,720 --> 00:18:08,800 Universitas Olahraga Sujiang. 351 00:18:08,930 --> 00:18:10,170 Coba kamu cari informasinya. 352 00:18:10,520 --> 00:18:11,720 Kepala sekolah hingga sekuriti, 353 00:18:11,920 --> 00:18:13,330 semuanya mengenalku, Nan Xing. 354 00:18:14,370 --> 00:18:15,680 Nan Xing? 355 00:18:16,360 --> 00:18:17,730 Nama ini tidak pernah terdengar 356 00:18:17,770 --> 00:18:18,530 di dunia persilatan. 357 00:18:20,850 --> 00:18:22,810 Wanita ini berpakaian aneh. 358 00:18:22,840 --> 00:18:24,520 Bicaranya juga tidak sopan. 359 00:18:24,720 --> 00:18:26,170 Lebih baik berhati-hati dalam menghadapinya. 360 00:18:26,200 --> 00:18:27,240 Para polisi 361 00:18:27,280 --> 00:18:28,450 menyebutku penegak kejahatan. 362 00:18:29,160 --> 00:18:30,840 Aku mempelajari lempar cakram. 363 00:18:30,880 --> 00:18:31,960 Aku tidak membawa cakram hari ini. 364 00:18:32,010 --> 00:18:33,360 Kalau tidak, aku sudah akan melemparmu... 365 00:18:35,080 --> 00:18:35,810 Ini salah. 366 00:18:36,720 --> 00:18:37,800 Untuk apa aku takut? 367 00:18:38,090 --> 00:18:39,170 Aku sudah menolongmu. 368 00:18:39,840 --> 00:18:41,850 Kamu bilang kamu sudah menolongku? 369 00:18:42,440 --> 00:18:43,810 Kamu menolongku di mana? 370 00:18:53,210 --> 00:18:54,330 Air ini sangat dangkal. 371 00:18:54,730 --> 00:18:56,010 Bagaimana aku bisa tenggelam? 372 00:18:58,730 --> 00:19:00,640 Anggap saja aku tenggelam di sini. 373 00:19:01,010 --> 00:19:02,560 Lalu, kenapa rambut dan bajuku kering 374 00:19:02,690 --> 00:19:04,610 saat keluar dari sini? 375 00:19:06,250 --> 00:19:08,810 Itu sebabnya aku mengatakan sedang bermimpi. 376 00:19:08,880 --> 00:19:10,400 Omong kosong apa ini? 377 00:19:10,760 --> 00:19:12,000 Aku tidak bicara omong kosong. 378 00:19:12,200 --> 00:19:13,040 Awalnya aku 379 00:19:13,240 --> 00:19:14,120 ingin memungut koinku... 380 00:19:14,840 --> 00:19:15,520 Koinku. 381 00:19:17,570 --> 00:19:18,850 Jelas-jelas ada di bawah sini. 382 00:19:18,890 --> 00:19:20,000 Kenapa bisa menghilang? 383 00:19:20,380 --> 00:19:21,440 Kamu sedang mencari ini? 384 00:19:22,920 --> 00:19:23,510 Kembalikan padaku. 385 00:19:24,680 --> 00:19:25,640 Mengapa kamu mengambil koinku? 386 00:19:25,810 --> 00:19:26,760 Ini milikku. 387 00:19:27,890 --> 00:19:29,440 Ucapan tidak bisa jadi bukti. 388 00:19:29,880 --> 00:19:31,090 Bagaimana kamu membuktikannya? 389 00:19:31,600 --> 00:19:33,280 Mengapa sikapmu seperti ini? 390 00:19:33,440 --> 00:19:34,760 Air susu dibalas air tuba. 391 00:19:35,120 --> 00:19:36,770 Aku berniat baik membawamu ke rumah sakit, 392 00:19:36,970 --> 00:19:38,320 kamu malah mengambil koinku sekarang... 393 00:19:38,370 --> 00:19:40,090 Boleh jika ingin aku mengembalikannya. 394 00:19:40,290 --> 00:19:41,530 Jawab beberapa pertanyaanku. 395 00:19:42,920 --> 00:19:44,930 Kamu menyuruhku menjawab, maka harus kujawab? 396 00:19:45,080 --> 00:19:46,120 Atas dasar apa? 397 00:19:46,810 --> 00:19:47,650 Kamu ini. 398 00:19:48,200 --> 00:19:48,960 Berpakaian kuno 399 00:19:49,090 --> 00:19:51,210 di taman saat larut malam begini, 400 00:19:51,250 --> 00:19:51,850 misterius sekali. 401 00:19:52,050 --> 00:19:52,800 Mau menakuti siapa? 402 00:19:55,480 --> 00:19:56,250 Kenapa dia mengatakan 403 00:19:56,290 --> 00:19:57,840 aku berpakaian kuno? 404 00:19:57,880 --> 00:19:59,360 Memangnya tidak baik berpakaian kuno? 405 00:20:00,400 --> 00:20:02,530 Lalu, pakaian macam apa yang kamu pakai ini? 406 00:20:03,880 --> 00:20:05,090 Aku berkeliling di luar, 407 00:20:05,130 --> 00:20:06,330 jadi berpakaian santai. 408 00:20:06,840 --> 00:20:07,960 Harus memakai baju formal? 409 00:20:08,010 --> 00:20:10,240 Lagi pula, ini sudah abad ke-21. 410 00:20:10,280 --> 00:20:11,570 Setiap orang punya kebebasan berpakaian. 411 00:20:11,610 --> 00:20:12,320 Oke? 412 00:20:12,360 --> 00:20:13,560 Terserah padaku mau memakai apa. 413 00:20:13,600 --> 00:20:14,370 Bukan urusanmu. 414 00:20:14,530 --> 00:20:16,080 Abad ke-21? 415 00:20:16,120 --> 00:20:17,320 Ini penamaan untuk tahun? 416 00:20:17,490 --> 00:20:18,330 Apakah aku tiba 417 00:20:18,370 --> 00:20:19,480 di dinasti yang lain? 418 00:20:19,680 --> 00:20:20,650 Sebenarnya bagaimana 419 00:20:20,680 --> 00:20:21,690 kamu bisa muncul mendadak? 420 00:20:21,890 --> 00:20:22,970 Kembalikan koinku. 421 00:20:23,610 --> 00:20:25,120 Tampaknya dia sungguh tidak tahu. 422 00:20:25,600 --> 00:20:27,040 Jika masih berurusan dengannya, 423 00:20:27,080 --> 00:20:28,120 mungkin akan ketahuan 424 00:20:28,170 --> 00:20:28,960 dan membuat masalah. 425 00:20:29,320 --> 00:20:29,890 Ambil sana. 426 00:20:33,890 --> 00:20:35,810 Bukankah selesai jika dikembalikan sejak awal? 427 00:20:36,810 --> 00:20:38,490 Sudah boleh bicara baik-baik sekarang. 428 00:20:41,250 --> 00:20:42,760 Kita belum bicara dengan jelas. 429 00:20:42,800 --> 00:20:44,210 Kenapa kamu mengambil koinku? 430 00:20:44,240 --> 00:20:44,610 Kenapa... 431 00:20:44,640 --> 00:20:45,690 Jangan mengikutiku. 432 00:20:46,490 --> 00:20:48,320 Tapi, tetap harus diperjelas, bukan? 433 00:20:52,810 --> 00:20:53,920 Apakah kamu 434 00:20:54,290 --> 00:20:57,080 ingin terus mengikuti dan menggangguku? 435 00:21:00,370 --> 00:21:02,320 Siapa yang mau mengikuti dan mengganggumu? 436 00:21:03,640 --> 00:21:05,080 Tidak bisa mendapatkan hatiku, 437 00:21:06,120 --> 00:21:07,740 namun setidaknya mendapatkan ragaku, 438 00:21:07,750 --> 00:21:08,530 benar, 'kan? 439 00:21:09,410 --> 00:21:10,450 Kamu asal bicara. 440 00:21:10,460 --> 00:21:11,840 Aku asal bicara? 441 00:21:12,610 --> 00:21:13,510 Bukankah ini 442 00:21:13,520 --> 00:21:15,290 adalah hasil pemikiranmu sendiri 443 00:21:15,290 --> 00:21:16,960 saat aku tertidur tadi? 444 00:21:17,100 --> 00:21:17,640 Aku... 445 00:21:25,480 --> 00:21:26,720 Sungguh tidak mau? 446 00:21:31,160 --> 00:21:32,580 Anggap saja 447 00:21:32,960 --> 00:21:35,050 balasan dariku karena sudah menolongku. 448 00:21:47,610 --> 00:21:49,040 Tidak boleh! 449 00:21:49,630 --> 00:21:51,320 Aku hanya membayangkan 450 00:21:51,370 --> 00:21:52,560 alur cerita dalam novel. 451 00:21:52,600 --> 00:21:53,200 Aku tidak pernah berpikir... 452 00:21:53,240 --> 00:21:54,400 Terlalu mudah tertipu. 453 00:21:54,440 --> 00:21:55,600 mau melakukan sesuatu padamu. 454 00:21:55,960 --> 00:21:56,320 Sungguh. 455 00:21:56,360 --> 00:21:57,530 Kamu jangan menganggapnya serius. 456 00:22:02,590 --> 00:22:03,040 Di mana dia? 457 00:22:15,440 --> 00:22:17,080 Sebenarnya di mana ini? 458 00:22:17,490 --> 00:22:18,160 Sudah berkeliling, 459 00:22:18,200 --> 00:22:19,330 tapi berbeda dengan tempat 460 00:22:19,370 --> 00:22:20,210 di mana aku berasal. 461 00:22:21,120 --> 00:22:23,170 Jika bisa mendapatkan buku sejarah tempat ini, 462 00:22:23,730 --> 00:22:24,450 aku bisa tahu 463 00:22:24,480 --> 00:22:26,000 aku sedang ada di dinasti apa. 464 00:22:26,360 --> 00:22:27,050 Kakak. 465 00:22:27,350 --> 00:22:28,260 Lampu merah harus berhenti. 466 00:22:30,730 --> 00:22:31,380 Lampu merah. 467 00:22:31,600 --> 00:22:33,960 Lampu merah? Apa lagi ini? 468 00:22:43,720 --> 00:22:44,400 Sudah boleh jalan? 469 00:22:44,580 --> 00:22:45,240 Sudah boleh jalan. 470 00:22:47,160 --> 00:22:48,880 Jangan senang terlalu awal. 471 00:22:49,370 --> 00:22:51,250 Kamu masih akan bertemu dengannya. 472 00:22:51,530 --> 00:22:52,370 Karena kalian memang 473 00:22:52,570 --> 00:22:54,280 ditakdirkan untuk bersama. 474 00:22:57,840 --> 00:22:59,290 Kelihatannya, 475 00:22:59,320 --> 00:23:00,400 sudah berhasil 476 00:23:00,440 --> 00:23:01,520 tiba di dunia ini. 477 00:23:02,010 --> 00:23:03,320 Ini adalah Perpustakaan Sujiang. 478 00:23:03,520 --> 00:23:04,490 Buku sejarah yang kamu cari, 479 00:23:04,680 --> 00:23:05,410 semuanya ada di dalam. 480 00:23:05,610 --> 00:23:07,250 Tapi sudah tutup di malam hari. 481 00:23:07,450 --> 00:23:08,400 Kamu bisa datang besok. 482 00:23:09,040 --> 00:23:10,610 Tidak masalah, terima kasih. 483 00:23:10,960 --> 00:23:11,760 Kakak. 484 00:23:12,000 --> 00:23:14,170 Apakah kamu adalah pendekar di dunia gaya kuno? 485 00:23:14,210 --> 00:23:15,210 Dunia gaya kuno? 486 00:23:15,250 --> 00:23:16,440 Pakaian yang kamu pakai ini 487 00:23:16,690 --> 00:23:17,570 sangat bagus. 488 00:23:19,070 --> 00:23:20,600 Bolehkah aku berfoto denganmu tidak? 489 00:23:20,730 --> 00:23:21,300 Bolehkah? 490 00:23:21,440 --> 00:23:22,440 Apa lagi ini? 491 00:23:22,640 --> 00:23:24,160 Sudahlah, setujui saja dulu. 492 00:23:24,290 --> 00:23:24,730 Boleh. 493 00:23:25,880 --> 00:23:26,370 Cepat. 494 00:23:29,200 --> 00:23:29,800 Lihat kemari. 495 00:23:32,120 --> 00:23:34,440 Ternyata ini namanya berfoto? 496 00:23:34,530 --> 00:23:35,680 Ajaib sekali. 497 00:23:37,760 --> 00:23:38,170 Seperti ini. 498 00:23:38,330 --> 00:23:38,770 Ya. 499 00:23:41,490 --> 00:23:42,680 Sudah, terima kasih. 500 00:23:42,880 --> 00:23:43,760 Kami pamit dulu. 501 00:23:43,960 --> 00:23:44,520 Sampai jumpa. 502 00:23:44,920 --> 00:23:45,530 Sampai jumpa. 503 00:23:48,410 --> 00:23:50,130 Untung saja tidak ketahuan. 504 00:23:52,650 --> 00:23:53,400 Biarkan saja. 505 00:23:53,450 --> 00:23:54,530 Lakukan urusan penting dulu. 506 00:24:11,880 --> 00:24:12,370 Sudah pulang? 507 00:24:14,690 --> 00:24:15,330 Ada apa? 508 00:24:16,520 --> 00:24:17,610 Dengan siapa lagi ini? 509 00:24:18,250 --> 00:24:19,090 Jangan dibahas. 510 00:24:19,600 --> 00:24:20,840 Seorang berandalan tengik. 511 00:24:21,010 --> 00:24:22,520 Akan aku pukul jika bertemu lagi. 512 00:24:22,730 --> 00:24:24,040 Aku bisa lega sekarang. 513 00:24:24,580 --> 00:24:25,170 Berandalan biasa 514 00:24:25,190 --> 00:24:26,400 sungguh bukan lawanmu. 515 00:24:30,390 --> 00:24:31,970 Ibu, kamu memasak apa lagi? 516 00:24:32,170 --> 00:24:33,080 Menu besar. 517 00:24:33,290 --> 00:24:34,990 Menu baru yang dimasak sesuai resep. 518 00:24:35,160 --> 00:24:36,960 Setara dengan Restoran Michelin bintang tiga. 519 00:24:38,120 --> 00:24:38,600 Acara 520 00:24:38,800 --> 00:24:40,090 peluncuran buku barunya hari ini 521 00:24:40,330 --> 00:24:41,920 juga menarik minat banyak penggemar 522 00:24:42,160 --> 00:24:42,960 untuk datang ke lokasi. 523 00:24:43,090 --> 00:24:44,240 Mari kita saksikan 524 00:24:44,480 --> 00:24:45,720 gambar hasil laporan. 525 00:24:46,610 --> 00:24:48,490 Halo, aku adalah Lu Zichen. 526 00:24:50,760 --> 00:24:52,200 Bukankah ini pria pujaanmu? 527 00:24:52,400 --> 00:24:52,480 Lu Dada. 528 00:24:52,480 --> 00:24:53,260 [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] Lu Dada. 529 00:24:53,260 --> 00:24:53,400 [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 530 00:24:53,400 --> 00:24:55,010 Bisakah memberi bocoran [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 531 00:24:55,010 --> 00:24:55,120 [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 532 00:24:55,120 --> 00:24:55,850 kasus [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 533 00:24:55,850 --> 00:24:55,960 [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 534 00:24:55,960 --> 00:24:57,770 dalam buku baru kepada kami? [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 535 00:24:57,770 --> 00:24:58,080 dalam buku baru kepada kami? 536 00:24:58,120 --> 00:24:59,010 Aku hanya bisa mengatakan, 537 00:24:59,210 --> 00:24:59,660 ini adalah tantangan tersulit 538 00:24:59,660 --> 00:25:00,760 [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] ini adalah tantangan tersulit 539 00:25:00,760 --> 00:25:01,000 [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 540 00:25:01,000 --> 00:25:02,760 yang akan ditemui Ma Leng dan Su Yu. [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 541 00:25:02,760 --> 00:25:03,310 [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 542 00:25:03,690 --> 00:25:05,090 Kamu sudah 543 00:25:05,280 --> 00:25:06,680 mendapat prestasi sebaik ini, 544 00:25:06,880 --> 00:25:07,800 apakah kamu ingin 545 00:25:07,920 --> 00:25:10,810 berterima kasih pada seseorang? 546 00:25:13,240 --> 00:25:14,280 Tentu saja 547 00:25:14,330 --> 00:25:16,600 kepada rekan yang bekerja sama paling lama denganku, 548 00:25:18,130 --> 00:25:19,520 CEO perusahaan kami, 549 00:25:19,720 --> 00:25:20,930 Ye Qing, CEO Ye. 550 00:25:21,940 --> 00:25:23,130 Aku melihat CEO Ye 551 00:25:23,210 --> 00:25:25,150 - Tampan sekali. - berdiri di samping panggung. 552 00:25:25,760 --> 00:25:27,610 Apakah kamu akan wawancara dengan 553 00:25:27,850 --> 00:25:28,520 pria pujaanmu besok? 554 00:25:29,050 --> 00:25:29,530 Bagaimana? 555 00:25:29,840 --> 00:25:32,210 Bukan dia yang akan mewawancaraiku, 'kan? 556 00:25:32,890 --> 00:25:34,040 Jika dia yang mewawancarai, 557 00:25:34,680 --> 00:25:36,050 aku pasti akan sangat gugup. 558 00:25:37,120 --> 00:25:37,250 Pertama, 559 00:25:37,250 --> 00:25:37,640 [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] Pertama, 560 00:25:37,640 --> 00:25:37,690 [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 561 00:25:37,690 --> 00:25:39,240 terima kasih pada para pimpinan [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 562 00:25:39,240 --> 00:25:39,410 [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 563 00:25:39,410 --> 00:25:40,280 atas dukungannya [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 564 00:25:40,280 --> 00:25:40,450 [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 565 00:25:40,450 --> 00:25:42,090 terhadap X-Culture dan Zichen. [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 566 00:25:42,090 --> 00:25:42,530 [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 567 00:25:42,530 --> 00:25:43,280 Hari ini, [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 568 00:25:43,280 --> 00:25:43,480 [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 569 00:25:43,480 --> 00:25:44,320 aku juga berterima kasih [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 570 00:25:44,320 --> 00:25:44,560 [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 571 00:25:44,560 --> 00:25:46,150 pada para penggemar yang hadir di sini. [Sebuah Karya Besar Penulis Muda Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"] 572 00:25:46,150 --> 00:25:46,440 pada para penggemar yang hadir di sini. 573 00:25:47,330 --> 00:25:48,040 Wanita ini 574 00:25:48,240 --> 00:25:49,800 seharusnya adalah pacarnya, 'kan? 575 00:25:50,000 --> 00:25:51,600 Maksudmu Senior Ye Qing? 576 00:25:52,280 --> 00:25:53,600 Tidak mungkin. 577 00:25:53,960 --> 00:25:55,240 Mereka adalah teman sekolah. 578 00:25:55,440 --> 00:25:56,570 Hanya membuka perusahaan bersama. 579 00:25:57,080 --> 00:25:58,400 Kelihatannya bukan hubungan 580 00:25:58,640 --> 00:25:59,600 rekan kerja biasa. 581 00:26:00,240 --> 00:26:01,720 Pasti ada perasaan 582 00:26:01,850 --> 00:26:03,160 di antara mereka berdua. 583 00:26:03,370 --> 00:26:04,480 ...untuk berkomunikasi 584 00:26:04,520 --> 00:26:05,760 dan berinteraksi dengan Lu Dada. 585 00:26:05,810 --> 00:26:06,320 Bagaimana? 586 00:26:06,690 --> 00:26:08,000 Baik! 587 00:26:26,210 --> 00:26:26,720 Dinasti Tang. 588 00:26:26,720 --> 00:26:26,890 [Buku Sejarah] Dinasti Tang. 589 00:26:26,890 --> 00:26:28,290 [Buku Sejarah] 590 00:26:28,290 --> 00:26:28,880 Dinasti Song. [Buku Sejarah] 591 00:26:28,880 --> 00:26:30,120 [Buku Sejarah] 592 00:26:30,120 --> 00:26:30,610 Dinasti Yuan. [Buku Sejarah] 593 00:26:30,610 --> 00:26:34,410 [Buku Sejarah] 594 00:26:34,410 --> 00:26:34,960 Dinasti Ming. [Buku Sejarah] 595 00:26:34,960 --> 00:26:35,670 [Buku Sejarah] 596 00:26:36,730 --> 00:26:37,520 Ternyata benar. 597 00:26:39,160 --> 00:26:39,800 Dinasti Ming 598 00:26:39,960 --> 00:26:41,480 sudah menjadi sejarah. 599 00:26:45,450 --> 00:26:46,840 [Sejarah Tiongkok Modern] 600 00:26:55,070 --> 00:26:56,620 [Pemberontakan Li Zicheng] 601 00:26:56,620 --> 00:26:58,050 [Prajurit Dinasti Qing Menerobos Perbatasan] 602 00:26:58,050 --> 00:26:59,520 [Era Pelayaran Revolusi Industri] 603 00:26:59,520 --> 00:27:01,080 [Memusnahkan Opium di Humen Perang Opium] 604 00:27:01,080 --> 00:27:02,000 [Pemberontakan Taiping] 605 00:27:02,000 --> 00:27:03,450 [Revolusi Tahun 1911 Aksi 4 Mei, Pemberontakan Nanchang] 606 00:27:03,450 --> 00:27:03,510 Saat ini sudah terpaut 500 tahun [Revolusi Tahun 1911 Aksi 4 Mei, Pemberontakan Nanchang] 607 00:27:03,510 --> 00:27:04,140 [Insiden Jembatan Marco Polo Kemenangan Perang Anti-Jepang] Saat ini sudah terpaut 500 tahun 608 00:27:04,140 --> 00:27:05,160 [Pendirian Republik Rakyat Tiongkok] Saat ini sudah terpaut 500 tahun 609 00:27:05,160 --> 00:27:05,440 [Pendirian Republik Rakyat Tiongkok] 610 00:27:05,440 --> 00:27:05,780 dari zamanku. [Pendirian Republik Rakyat Tiongkok] 611 00:27:05,780 --> 00:27:07,240 dari zamanku. 612 00:27:08,960 --> 00:27:10,130 Lima ratus tahun? 613 00:27:16,080 --> 00:27:18,170 Kenapa aku bisa datang ke 500 tahun di masa depan? 614 00:27:21,000 --> 00:27:21,690 Bagaimana bisa 615 00:27:21,930 --> 00:27:22,680 dunia ini berubah 616 00:27:22,730 --> 00:27:23,680 menjadi seperti ini? 617 00:27:25,290 --> 00:27:26,570 Aku harus memperjelasnya. 618 00:27:59,560 --> 00:28:00,400 Kamu harus menata diri 619 00:28:00,610 --> 00:28:01,520 dan berdandan. 620 00:28:01,850 --> 00:28:03,440 Memakai riasan wajah. 621 00:28:03,600 --> 00:28:05,410 Lalu, memakai rok. 622 00:28:05,650 --> 00:28:07,090 Setidaknya, harus menarik perhatiannya. 623 00:28:07,160 --> 00:28:07,730 Benar tidak? 624 00:28:08,930 --> 00:28:10,920 Kenapa rasanya semua biasa saja? 625 00:28:11,360 --> 00:28:11,960 Ada apa? 626 00:28:12,200 --> 00:28:12,570 Tidak menemukan 627 00:28:12,800 --> 00:28:13,610 pakaian untuk besok? 628 00:28:14,480 --> 00:28:16,240 Ibu, kamu bisa membaca pikiran, ya? 629 00:28:18,610 --> 00:28:19,650 Bolehkah 630 00:28:19,890 --> 00:28:21,170 meminjamkan bajumu untukku? 631 00:28:21,240 --> 00:28:21,680 Tidak boleh. 632 00:28:22,610 --> 00:28:23,650 Pelit sekali. 633 00:28:23,890 --> 00:28:25,330 Ayo, lihat di lemariku. 634 00:28:25,440 --> 00:28:26,170 Ayo. 635 00:28:46,520 --> 00:28:46,970 Halo. 636 00:28:48,010 --> 00:28:48,850 Namaku Nan Xing. 637 00:28:49,600 --> 00:28:51,080 Aku kemari untuk wawancara. 638 00:29:24,540 --> 00:29:28,450 [X- Culture] 639 00:29:32,960 --> 00:29:33,560 Semangat. 640 00:29:34,360 --> 00:29:35,130 Kamu bisa. 641 00:29:38,650 --> 00:29:39,440 Nan Xing? 642 00:29:42,520 --> 00:29:43,600 Lulusan jurusan olahraga. 643 00:29:44,770 --> 00:29:46,050 Belum pernah mempelajari 644 00:29:46,210 --> 00:29:48,280 pelajaran tentang penerbitan? 645 00:29:49,210 --> 00:29:49,960 Belum pernah. 646 00:29:53,440 --> 00:29:55,400 Apakah punya pengalaman kerja? 647 00:29:56,330 --> 00:29:58,450 Aku pernah bekerja paruh waktu saat kuliah. 648 00:30:00,370 --> 00:30:02,720 Ingin melamar sebagai asisten presdir. 649 00:30:02,760 --> 00:30:03,520 Bisakah menceritakan 650 00:30:03,730 --> 00:30:05,480 apa alasanmu melamar 651 00:30:05,640 --> 00:30:06,410 di posisi ini? 652 00:30:08,970 --> 00:30:09,920 Aku adalah pembaca setia 653 00:30:10,080 --> 00:30:11,010 karya Guru Lu. 654 00:30:11,250 --> 00:30:12,730 Aku sangat menyukai bukunya. 655 00:30:13,240 --> 00:30:13,970 Jadi, aku berharap 656 00:30:14,040 --> 00:30:15,160 bisa berada di sisinya 657 00:30:15,550 --> 00:30:16,640 untuk bekerja dan belajar. 658 00:30:17,810 --> 00:30:18,410 Jangan gugup. 659 00:30:18,520 --> 00:30:19,120 Duduklah. 660 00:30:24,250 --> 00:30:24,690 Menurutmu, 661 00:30:24,840 --> 00:30:26,000 apa keunggulanmu? 662 00:30:28,290 --> 00:30:29,240 Menurutku, 663 00:30:29,730 --> 00:30:31,890 kualifikasi terpenting untuk menjadi 664 00:30:32,400 --> 00:30:34,410 asisten presdir adalah 665 00:30:34,570 --> 00:30:35,610 harus berani dan teliti. 666 00:30:36,320 --> 00:30:37,360 Aku bernyali besar. 667 00:30:37,560 --> 00:30:39,010 Sejak kecil, nyaliku 668 00:30:39,210 --> 00:30:39,880 lebih besar 669 00:30:40,010 --> 00:30:40,760 dari pria biasanya. 670 00:30:40,920 --> 00:30:41,490 Banyak pria... 671 00:30:41,530 --> 00:30:42,130 Presdir. 672 00:30:49,090 --> 00:30:49,690 Silakan dilanjutkan. 673 00:30:49,890 --> 00:30:50,800 Anggap aku tidak ada. 674 00:30:53,730 --> 00:30:55,170 Senior Lu. 675 00:30:56,050 --> 00:30:57,690 Mengapa dia bisa ada di sini? 676 00:31:05,250 --> 00:31:06,890 Selain bernyali besar dan teliti, 677 00:31:07,040 --> 00:31:07,970 apakah kamu memiliki 678 00:31:08,080 --> 00:31:09,320 keunggulan lainnya? 679 00:31:13,280 --> 00:31:14,890 Aku berlatar belakang atlet. 680 00:31:15,600 --> 00:31:17,720 Hidup sebagai atlet mengajariku 681 00:31:17,920 --> 00:31:19,480 untuk tidak menyerah sebelum menang. 682 00:31:19,640 --> 00:31:20,880 Tidak meninggalkan dan tidak menyerah. 683 00:31:21,010 --> 00:31:22,000 Kamu adalah atlet? 684 00:31:25,610 --> 00:31:27,440 Tidak meninggalkan dan tidak menyerah. 685 00:31:28,000 --> 00:31:29,120 Jadi, kenapa kamu 686 00:31:29,280 --> 00:31:30,720 menyerah dengan karier atletmu? 687 00:31:33,080 --> 00:31:34,010 Aku... 688 00:31:40,600 --> 00:31:42,690 Bicaralah, Nan Xing. 689 00:31:42,890 --> 00:31:44,370 Kenapa gugup seperti ini? 690 00:31:47,810 --> 00:31:49,440 Bicaralah. 691 00:31:51,690 --> 00:31:52,600 Aku... 692 00:31:53,170 --> 00:31:55,050 CEO Ye, mengapa Anda juga datang? 693 00:31:55,960 --> 00:31:56,840 Aku mencarinya. 694 00:31:57,240 --> 00:31:58,370 Mengapa kamu kemari? 695 00:31:58,560 --> 00:32:00,240 Aku hanya melihat-lihat. 696 00:32:03,160 --> 00:32:04,050 Silakan dilanjutkan. 697 00:32:12,000 --> 00:32:12,690 Nan Xing. 698 00:32:13,160 --> 00:32:14,610 Sebenarnya aku juga ingin tahu, 699 00:32:14,720 --> 00:32:15,650 kenapa kamu menyerah dengan 700 00:32:15,760 --> 00:32:16,890 kariermu untuk menjadi atlet? 701 00:32:20,520 --> 00:32:21,770 Hanya wawancara asisten saja. 702 00:32:21,930 --> 00:32:22,920 Sebagai Presdir, 703 00:32:23,010 --> 00:32:23,610 kamu turun tangan 704 00:32:23,760 --> 00:32:25,330 dan mempersulit gadis kecil. 705 00:32:25,560 --> 00:32:26,920 Naskahmu sudah selesai ditulis? 706 00:32:27,120 --> 00:32:27,680 Senggang sekali. 707 00:32:28,080 --> 00:32:28,560 Begitu tidak 708 00:32:28,650 --> 00:32:29,560 menginginkan asisten baru? 709 00:32:29,800 --> 00:32:30,280 Kamu tahu. 710 00:32:30,480 --> 00:32:31,570 Aku tidak suka ada orang asing 711 00:32:31,680 --> 00:32:32,850 yang berlalu-lalang di depanku. 712 00:32:33,440 --> 00:32:34,330 Lalu, bagaimana? 713 00:32:34,770 --> 00:32:36,160 Ingin aku kembali untuk mengawasimu? 714 00:32:36,360 --> 00:32:37,800 Menjadi pengasuhmu selama 24 jam? 715 00:32:38,730 --> 00:32:40,280 Bukankah seperti dulu cukup baik? 716 00:32:40,760 --> 00:32:42,040 Sudah berbeda sekarang. 717 00:32:42,730 --> 00:32:43,680 Aku sudah terbiasa 718 00:32:43,880 --> 00:32:45,200 menerima gaji sebagai CEO. 719 00:32:46,440 --> 00:32:46,930 Sudah. 720 00:32:47,000 --> 00:32:47,970 Jangan bahas hal ini lagi. 721 00:32:48,170 --> 00:32:48,760 Dengarkan aku. 722 00:32:51,000 --> 00:32:51,570 Mau ke mana? 723 00:32:52,680 --> 00:32:54,290 Menulis naskah sesuai perintahmu. 724 00:32:55,000 --> 00:32:55,840 Tanda tangan dulu. 725 00:32:56,040 --> 00:32:57,280 Setiap departemen sedang menunggu. 726 00:32:58,730 --> 00:33:00,280 Bukankah sudah kita bahas? 727 00:33:00,520 --> 00:33:01,520 Kamu saja yang memastikan. 728 00:33:01,690 --> 00:33:02,800 Lagi pula, kamu tidak akan salah. 729 00:33:04,210 --> 00:33:05,160 Berdasarkan ucapanmu, 730 00:33:05,560 --> 00:33:06,290 apakah seharusnya 731 00:33:06,490 --> 00:33:07,370 aku yang menjadi Presdir? 732 00:33:08,440 --> 00:33:10,000 Bagus jika kamu ingin menjadi Presdir. 733 00:33:10,120 --> 00:33:11,090 Aku akan sangat santai. 734 00:33:11,640 --> 00:33:12,440 Aku hanya perlu 735 00:33:12,570 --> 00:33:13,850 menulis naskah di rumah kelak. 736 00:33:20,240 --> 00:33:21,650 Ingat hadir di rapat besok. 737 00:33:27,800 --> 00:33:28,400 Chu. 738 00:33:28,530 --> 00:33:29,610 Waktu rapat di hari Jumat, 739 00:33:29,770 --> 00:33:31,250 diganti menjadi pukul dua sore. 740 00:33:32,530 --> 00:33:33,000 Kak Jiao. 741 00:33:33,210 --> 00:33:33,640 Apakah perlu 742 00:33:33,810 --> 00:33:34,890 mengatur ulang waktu ini? 743 00:33:35,450 --> 00:33:36,840 Tentu harus diatur ulang. 744 00:33:36,930 --> 00:33:37,480 Halo, Bos. 745 00:33:37,640 --> 00:33:38,410 Bos, kebetulan aku... 746 00:33:38,520 --> 00:33:39,120 Kirimkan padaku nanti. 747 00:33:40,290 --> 00:33:41,000 Sudah ditandatangani. 748 00:33:41,280 --> 00:33:41,920 Baik. 749 00:33:43,520 --> 00:33:44,240 Coba dilihat. 750 00:33:44,730 --> 00:33:45,400 Sudah ditandatangani. 751 00:33:48,090 --> 00:33:49,400 Terima kasih, CEO Ye. 752 00:33:49,530 --> 00:33:50,240 Oh iya, CEO Ye. 753 00:33:51,280 --> 00:33:52,800 Kondisi penjualan di beberapa area ini 754 00:33:52,960 --> 00:33:53,640 melebihi ekspektasi. 755 00:33:53,970 --> 00:33:54,770 Distributor utama 756 00:33:54,920 --> 00:33:55,690 dan kedua 757 00:33:55,890 --> 00:33:56,250 mendesak 758 00:33:56,360 --> 00:33:57,000 penambahan stok. 759 00:33:57,200 --> 00:33:57,800 Baik, amati dulu. 760 00:33:57,970 --> 00:33:58,370 Pergilah. 761 00:33:58,480 --> 00:33:59,010 Baik. 762 00:34:02,280 --> 00:34:03,080 Ini sudah ditandatangani. 763 00:34:03,250 --> 00:34:03,480 Baik. 764 00:34:03,610 --> 00:34:04,960 Lalu, berikan ini 765 00:34:05,090 --> 00:34:06,040 kepada Pemimpin Liu. 766 00:34:06,170 --> 00:34:06,640 Baik, tidak masalah. 767 00:34:06,770 --> 00:34:07,250 Baik, pergilah. 768 00:34:11,320 --> 00:34:12,010 Sampai jumpa. 769 00:34:27,410 --> 00:34:29,600 Kenapa menjadi tidak bisa berkata-kata? 770 00:34:31,280 --> 00:34:32,320 Bodoh, ya? 771 00:34:37,940 --> 00:34:40,920 [Studi Jurnalisme Tiongkok] 772 00:34:44,570 --> 00:34:45,410 Lihat dia, tampan sekali. 773 00:34:45,520 --> 00:34:46,960 Sungguh tampan. 774 00:34:52,470 --> 00:34:54,280 [Eksplorasi Astronomi] 775 00:34:56,480 --> 00:34:58,010 Semua kumpulan 776 00:34:58,290 --> 00:34:59,440 pengetahuan manusia 777 00:34:59,490 --> 00:35:00,570 selama 500 tahun ini, 778 00:35:00,610 --> 00:35:01,520 tidak mampu menjelaskan 779 00:35:01,560 --> 00:35:03,130 mengapa aku bisa muncul di sini. 780 00:35:04,880 --> 00:35:07,130 Sebenarnya apa yang terjadi? 781 00:35:08,240 --> 00:35:10,210 Karena aku ingin lebih banyak mencoba. 782 00:35:10,320 --> 00:35:11,800 Menambah peluang dalam hidup. 783 00:35:13,410 --> 00:35:13,960 Bukankah 784 00:35:14,050 --> 00:35:15,730 aku menjawabnya dengan cukup baik? 785 00:35:19,200 --> 00:35:19,600 Apakah Anda mau ikut ini? 786 00:35:19,600 --> 00:35:20,290 [Menyukaimu, Toko Teh Susu Bunga Mawar 1 yuan, beli satu gratis satu, Pilihan Tepat untuk Kencan] Apakah Anda mau ikut ini? 787 00:35:20,290 --> 00:35:20,330 [Menyukaimu, Toko Teh Susu Bunga Mawar 1 yuan, beli satu gratis satu, Pilihan Tepat untuk Kencan] 788 00:35:20,330 --> 00:35:20,640 Benar. [Menyukaimu, Toko Teh Susu Bunga Mawar 1 yuan, beli satu gratis satu, Pilihan Tepat untuk Kencan] 789 00:35:20,640 --> 00:35:21,330 [Menyukaimu, Toko Teh Susu Bunga Mawar 1 yuan, beli satu gratis satu, Pilihan Tepat untuk Kencan] 790 00:35:22,170 --> 00:35:22,760 Coba dicium. 791 00:35:23,720 --> 00:35:25,280 Halo, aku mau pesan segelas teh susu. 792 00:35:25,370 --> 00:35:26,010 Kami sedang 793 00:35:26,170 --> 00:35:26,960 mengadakan kegiatan. 794 00:35:27,120 --> 00:35:28,160 Gratis satu gelas 795 00:35:28,330 --> 00:35:28,840 jika menambah satu yuan. 796 00:35:28,970 --> 00:35:30,120 Maukah membelinya untuk pacar? 797 00:35:30,320 --> 00:35:33,130 Masih mau memberiku pukulan berat? 798 00:35:33,240 --> 00:35:35,010 Nona, mau membeli satu lagi? 799 00:35:35,520 --> 00:35:36,400 Baik. 800 00:35:36,490 --> 00:35:36,960 Baik. 801 00:35:38,810 --> 00:35:39,850 Lagi pula, aku sanggup meminumnya. 802 00:35:40,000 --> 00:35:40,840 Terima kasih. 803 00:35:41,000 --> 00:35:41,600 Sedotannya. 804 00:36:00,120 --> 00:36:01,050 Tidak masalah. 805 00:36:01,890 --> 00:36:03,370 Nasib akan menjadi baik setelah hal buruk. 806 00:36:04,010 --> 00:36:04,470 Nasibku tidak mungkin 807 00:36:04,470 --> 00:36:05,890 lebih buruk lagi hari ini. 808 00:36:06,780 --> 00:36:08,050 Akan segera bernasib baik. 809 00:36:37,680 --> 00:36:40,130 Tolong, jangan mengumbar kemesraan lagi. 810 00:36:40,410 --> 00:36:41,920 Bisakah membantuku? 811 00:36:59,640 --> 00:37:01,610 Sebenarnya apa yang terjadi? 812 00:37:02,920 --> 00:37:05,170 Siapa yang bisa memberiku jawaban? 813 00:37:07,490 --> 00:37:09,770 Tolong, jangan mengumbar kemesraan lagi. 814 00:37:09,810 --> 00:37:11,930 Bisakah membantuku? 815 00:37:13,000 --> 00:37:15,290 Tolong, jangan mengumbar kemesraan lagi. 816 00:37:15,320 --> 00:37:17,440 Bisakah membantuku? 817 00:37:19,690 --> 00:37:21,970 Tolong, jangan mengumbar kemesraan lagi. 818 00:37:22,010 --> 00:37:24,120 Bisakah membantuku? 819 00:37:25,040 --> 00:37:27,650 Tolong, jangan mengumbar kemesraan lagi. 820 00:37:27,690 --> 00:37:29,530 Bisakah membantuku? 821 00:37:37,530 --> 00:37:37,970 Tuan. 822 00:37:38,170 --> 00:37:39,920 Mawar gratis, silakan diambil. 823 00:37:46,970 --> 00:37:47,520 Kenapa 824 00:37:47,680 --> 00:37:48,960 aku bisa muncul di sini? 825 00:38:01,200 --> 00:38:02,400 Apakah dia... 826 00:38:16,480 --> 00:38:18,200 Mengapa kamu... 827 00:38:19,160 --> 00:38:19,800 Siapa namamu? 828 00:38:22,490 --> 00:38:24,520 Margaku Nan, Nan Xing. 829 00:38:25,650 --> 00:38:27,040 Nan Xing? 830 00:38:33,610 --> 00:38:35,440 Apakah kamu adalah jawaban yang aku cari? 831 00:38:57,280 --> 00:38:58,960 [Pemuda Tampan] 51703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.