Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,140 --> 00:01:19,170
[Mr. BAD]
2
00:01:19,210 --> 00:01:22,190
[Episode 1]
3
00:01:22,820 --> 00:01:24,180
Novel pertamaku
4
00:01:24,260 --> 00:01:26,100
ditulis pada musim panas saat berusia 22.
5
00:01:26,860 --> 00:01:28,140
Awal dari kisah itu,
6
00:01:28,500 --> 00:01:30,060
tokoh utama wanita, Nan Xing,
sama denganku,
7
00:01:30,460 --> 00:01:31,980
baru lulus kuliah.
8
00:01:32,930 --> 00:01:35,220
Cahaya matahari yang cerah
menyinari jalan.
9
00:01:35,540 --> 00:01:37,820
Semuanya indah dan tidak diketahui.
10
00:01:43,180 --> 00:01:45,330
Apakah dia sedang menatapku?
11
00:01:48,060 --> 00:01:48,740
Teman.
12
00:01:49,380 --> 00:01:51,580
Kamu juga akan pergi
ke sesi tanda tangan Lu Zichen?
13
00:01:53,300 --> 00:01:54,020
Aku juga.
14
00:01:54,980 --> 00:01:55,660
Aku tunjukkan padamu.
15
00:01:57,140 --> 00:01:57,220
[Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat]
16
00:01:57,220 --> 00:01:58,340
Aku menyukai bukunya.
[Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat]
17
00:01:58,340 --> 00:01:58,400
[Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat]
18
00:02:00,500 --> 00:02:01,380
Aku juga suka.
19
00:02:01,420 --> 00:02:02,180
Karena
20
00:02:03,020 --> 00:02:04,100
kita sama-sama penggemar,
21
00:02:04,420 --> 00:02:06,100
bagaimana jika pergi bersama?
22
00:02:06,300 --> 00:02:06,970
Baik.
23
00:02:11,540 --> 00:02:14,060
Apakah ini yang dimaksud
dengan pendekatan?
24
00:02:14,530 --> 00:02:16,060
Kamu mahasiswi di sekitar sini?
25
00:02:16,340 --> 00:02:17,300
Aku dari Universitas Soochow.
26
00:02:18,340 --> 00:02:19,570
Aku adalah atlet.
27
00:02:19,820 --> 00:02:21,140
Pantas saja perangaimu bagus.
28
00:02:21,420 --> 00:02:22,660
Kamu jurusan senam irama, ya?
29
00:02:24,140 --> 00:02:24,900
Kabarnya,
30
00:02:25,100 --> 00:02:26,580
ada jurusan menari di Universitas Olahraga.
31
00:02:26,860 --> 00:02:28,140
Apa kamu mempelajari itu?
32
00:02:31,020 --> 00:02:32,540
Aku tidak bisa menebak
33
00:02:32,740 --> 00:02:33,820
bagian apa yang kamu pelajari.
34
00:02:35,380 --> 00:02:36,980
Sebenarnya aku belajar...
35
00:02:41,420 --> 00:02:42,300
Kamu baik-baik saja?
36
00:02:42,500 --> 00:02:43,140
Tidak apa-apa.
37
00:02:43,260 --> 00:02:43,980
Berhenti kamu!
38
00:02:44,620 --> 00:02:45,580
Tangkap perampoknya.
39
00:03:30,810 --> 00:03:31,940
Sesi tanda tangan sudah mau dimulai.
40
00:03:32,140 --> 00:03:32,740
Aku pamit dulu.
41
00:03:32,900 --> 00:03:34,100
Bukankah mau pergi bersama?
42
00:03:34,260 --> 00:03:35,340
Aku lupa mengunci pintu asrama.
43
00:03:35,500 --> 00:03:36,050
Aku pamit dulu.
44
00:03:36,100 --> 00:03:36,690
Sampai jumpa.
45
00:03:37,180 --> 00:03:38,020
Sakit sekali.
46
00:03:45,460 --> 00:03:46,380
Jadi, Kakak Senior,
47
00:03:46,570 --> 00:03:47,460
kamu mengantarnya
48
00:03:47,660 --> 00:03:48,740
ke rumah sakit setelahnya?
49
00:03:48,940 --> 00:03:49,500
Benar.
50
00:03:49,930 --> 00:03:51,300
Aku mengantarnya ke rumah sakit dahulu,
51
00:03:51,460 --> 00:03:52,420
lalu ke kantor polisi
52
00:03:52,580 --> 00:03:53,290
untuk melapor.
53
00:03:53,420 --> 00:03:54,700
Tidak jadi pergi ke sesi tanda tangan.
54
00:03:55,580 --> 00:03:56,850
Tidak jadi pergi ke sesi tanda tangan?
55
00:03:57,060 --> 00:03:57,620
Kakak Senior.
56
00:03:58,020 --> 00:03:59,820
Kamu akan dapat penghargaan lagi?
57
00:03:59,900 --> 00:04:01,690
Ruangan pelatih sudah hampir penuh.
58
00:04:01,750 --> 00:04:02,970
[Pemberani
Penegak Keadilan]
59
00:04:03,390 --> 00:04:05,360
[Membasmi Kekerasan
Pahlawan Pemberani]
60
00:04:06,020 --> 00:04:06,820
Lalu, apa rencanamu
61
00:04:06,980 --> 00:04:07,740
setelah lulus?
62
00:04:08,500 --> 00:04:09,220
Pelatih ingin
63
00:04:09,420 --> 00:04:10,140
kamu melatih tim.
64
00:04:10,900 --> 00:04:11,940
Aku sudah punya rencana.
65
00:04:12,380 --> 00:04:13,180
Besok,
66
00:04:13,380 --> 00:04:14,700
aku akan wawancara kerja
67
00:04:14,900 --> 00:04:15,700
di perusahaan Lu Dada.
68
00:04:15,900 --> 00:04:17,260
Lu Zichen?
69
00:04:17,540 --> 00:04:18,900
X-Culture?
70
00:04:19,100 --> 00:04:20,420
Kamu mau melamar menjadi penulis?
71
00:04:20,460 --> 00:04:21,650
Dia tertarik pada novelmu?
72
00:04:21,940 --> 00:04:23,530
Apa-apaan? Karya jelekku itu
73
00:04:23,740 --> 00:04:24,940
tidak mungkin ditunjukkan padanya.
74
00:04:25,180 --> 00:04:27,660
Aku melamar menjadi asisten presdir.
75
00:04:28,060 --> 00:04:29,820
Asisten presdir?
76
00:04:29,900 --> 00:04:30,660
Astaga.
77
00:04:30,860 --> 00:04:31,260
Kalau begitu,
78
00:04:31,380 --> 00:04:32,370
tidak menyangka
79
00:04:32,570 --> 00:04:33,260
penggemar gila
80
00:04:33,460 --> 00:04:34,620
sepertimu bisa sambil bekerja
81
00:04:34,820 --> 00:04:37,180
sambil mengejar idola sendiri.
82
00:04:37,300 --> 00:04:38,820
Kamu yang penggemar gila.
83
00:04:40,100 --> 00:04:42,500
Tapi, bekerja untuk idola sendiri
84
00:04:42,700 --> 00:04:43,860
memang menyenangkan.
85
00:04:44,700 --> 00:04:45,460
Tunggu, Senior.
86
00:04:45,940 --> 00:04:47,180
Kamu baru lulus kuliah,
87
00:04:47,220 --> 00:04:48,420
tidak punya pengalaman kerja,
88
00:04:48,460 --> 00:04:49,740
bagaimana bisa lulus wawancara?
89
00:04:50,140 --> 00:04:51,460
Guo Zihao!
90
00:04:52,380 --> 00:04:53,500
Aku tidak punya pengalaman,
91
00:04:53,700 --> 00:04:54,420
tapi bisa belajar.
92
00:04:54,620 --> 00:04:55,540
Ada peluang di depanku,
93
00:04:55,780 --> 00:04:57,220
aku harus mencobanya, bukan?
94
00:04:57,540 --> 00:04:58,100
Lagi pula,
95
00:04:58,300 --> 00:04:59,380
bisa bekerja bersama
96
00:04:59,580 --> 00:05:00,340
idola sendiri,
97
00:05:00,540 --> 00:05:01,820
bekerja akan sangat menyenangkan.
98
00:05:02,020 --> 00:05:02,580
Benar.
99
00:05:02,820 --> 00:05:04,180
Kamu tidak paham.
100
00:05:05,220 --> 00:05:07,100
Harus wawancara dengan baik besok.
101
00:05:09,940 --> 00:05:11,220
Pelan sedikit larinya.
102
00:05:13,100 --> 00:05:14,940
Kalian pelan sedikit, jangan terjatuh.
103
00:05:16,900 --> 00:05:18,980
Kecepatanku tidak terlalu cepat.
104
00:05:24,340 --> 00:05:24,690
Pagi.
105
00:05:41,460 --> 00:05:44,300
Ibu, aku pulang.
106
00:05:46,500 --> 00:05:47,740
Belum pulang?
107
00:05:58,460 --> 00:05:59,020
Ayah.
108
00:06:00,220 --> 00:06:01,100
Aku membelikan
109
00:06:01,260 --> 00:06:02,540
jeruk kesukaanmu.
110
00:06:03,340 --> 00:06:04,140
Sangat manis.
111
00:06:06,820 --> 00:06:07,580
Lihat apa?
112
00:06:08,020 --> 00:06:09,380
Kamu tidak suka makan jeruk.
113
00:06:11,700 --> 00:06:13,540
Baik, aku membelikan apel untukmu.
114
00:06:17,860 --> 00:06:18,860
Makan yang banyak.
115
00:06:21,520 --> 00:06:23,750
[Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat]
116
00:06:25,260 --> 00:06:27,900
[Lu Zichen]
117
00:06:47,050 --> 00:06:47,260
Namanya adalah Lu Zichen.
118
00:06:47,260 --> 00:06:48,260
[Pelopor Era, Dunia Tulisan Seorang Penulis,
Era Lu Zichen]
Namanya adalah Lu Zichen.
119
00:06:48,260 --> 00:06:48,820
[Pelopor Era, Dunia Tulisan Seorang Penulis,
Era Lu Zichen]
120
00:06:48,820 --> 00:06:50,220
Merupakan murid paling unggul
[Pelopor Era, Dunia Tulisan Seorang Penulis,
Era Lu Zichen]
121
00:06:50,220 --> 00:06:50,460
[Pelopor Era, Dunia Tulisan Seorang Penulis,
Era Lu Zichen]
122
00:06:50,460 --> 00:06:50,540
dalam sejarah SMA kami.
[Pelopor Era, Dunia Tulisan Seorang Penulis,
Era Lu Zichen]
123
00:06:50,540 --> 00:06:51,460
dalam sejarah SMA kami.
124
00:06:51,460 --> 00:06:51,580
[Ingin menulis cerita misteri yang terasa nyata]
dalam sejarah SMA kami.
125
00:06:51,580 --> 00:06:52,260
[Ingin menulis cerita misteri yang terasa nyata]
126
00:06:52,260 --> 00:06:53,500
Akhirnya, dia menjadi penulis
[Ingin menulis cerita misteri yang terasa nyata]
127
00:06:53,500 --> 00:06:53,740
[Ingin menulis cerita misteri yang terasa nyata]
128
00:06:53,740 --> 00:06:54,490
paling unggul di era ini.
[Ingin menulis cerita misteri yang terasa nyata]
129
00:06:54,490 --> 00:06:55,140
paling unggul di era ini.
130
00:06:56,660 --> 00:06:58,500
Dia juga merupakan idola terbesarku.
131
00:07:00,900 --> 00:07:02,810
Senior Lu, sampai jumpa besok.
132
00:07:08,730 --> 00:07:09,100
[Membaca Buku Baru]
133
00:07:09,100 --> 00:07:10,450
[Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat]
134
00:07:11,260 --> 00:07:12,380
Ada komentar baru.
135
00:07:14,900 --> 00:07:15,400
[Membaca Pratinjau Hari Ini]
136
00:07:15,400 --> 00:07:19,020
[Komentar]
137
00:07:19,420 --> 00:07:20,300
Tidak disangka
138
00:07:20,340 --> 00:07:22,130
ada penulis yang memakai
nama pena sendiri
139
00:07:22,180 --> 00:07:23,340
sebagai nama tokoh utama wanita.
140
00:07:23,500 --> 00:07:25,020
Penulis ini sungguh jujur.
141
00:07:25,650 --> 00:07:26,500
Memangnya kenapa?
142
00:07:27,210 --> 00:07:28,930
Memang ditulis untuk kesenangan saja.
143
00:07:28,970 --> 00:07:29,810
Lu Zichen
144
00:07:29,850 --> 00:07:31,290
adalah tokoh utama karya ini.
145
00:07:31,360 --> 00:07:32,570
Ini adalah novel pendekar
146
00:07:32,610 --> 00:07:33,610
berlatar Dinasti Ming.
147
00:07:33,650 --> 00:07:34,370
Lu Zichen dalam buku
148
00:07:34,410 --> 00:07:35,290
adalah pemimpin bela diri
149
00:07:35,330 --> 00:07:35,930
yang berbakat,
150
00:07:35,970 --> 00:07:36,970
masa depannya cerah.
151
00:07:37,040 --> 00:07:37,680
Setelah bertemu
152
00:07:37,770 --> 00:07:38,570
tokoh utama, Nan Xiaoxing,
153
00:07:38,650 --> 00:07:40,000
dia pun tergila-gila padanya.
154
00:07:40,130 --> 00:07:41,210
Penulis, kamu ingin sekali
155
00:07:41,240 --> 00:07:42,970
berpacaran dengan Lu Dada kami, ya?
156
00:07:44,050 --> 00:07:45,810
Memangnya kenapa kalau pacaran?
157
00:07:46,250 --> 00:07:48,160
Novel pendekar tidak boleh pacaran?
158
00:07:48,250 --> 00:07:50,080
Lagi pula, novel tidak bisa disamakan
159
00:07:50,210 --> 00:07:51,410
dengan orang yang asli.
160
00:07:51,450 --> 00:07:53,050
Aku mengidolakan Lu Zichen,
161
00:07:53,130 --> 00:07:53,970
oke?
162
00:07:54,130 --> 00:07:55,210
Mengidolakan.
163
00:07:55,410 --> 00:07:56,490
Setuju dengan pendapat sebelumnya.
164
00:07:56,610 --> 00:07:57,810
Bahkan tidak ada tokoh antagonis
165
00:07:57,930 --> 00:07:58,610
dalam cerita.
166
00:07:58,680 --> 00:07:59,850
Cerita di awal langsung membahas
167
00:07:59,890 --> 00:08:01,610
asmara tokoh utama wanita
dan Lu Dada.
168
00:08:01,890 --> 00:08:03,170
Apakah tokoh utama wanita serius?
169
00:08:03,210 --> 00:08:04,410
Atas dasar apa dia merasa...
170
00:08:04,450 --> 00:08:05,000
Setuju.
171
00:08:05,050 --> 00:08:05,970
Hubungan antar tokohnya buruk.
172
00:08:06,010 --> 00:08:06,610
Apakah penulisnya
173
00:08:06,650 --> 00:08:07,370
adalah wanita
174
00:08:07,410 --> 00:08:08,530
yang tidak suka kebersihan?
175
00:08:08,610 --> 00:08:09,770
Ini masalahnya sendiri.
176
00:08:09,970 --> 00:08:11,080
Jika sungguuh mengidolakan,
177
00:08:11,170 --> 00:08:12,210
mengapa tidak memberikan
178
00:08:12,320 --> 00:08:14,490
lawan yang sepadan untuk Lu Dada?
179
00:08:18,640 --> 00:08:19,330
Sudah!
180
00:08:20,570 --> 00:08:22,200
Kalian bilang tokoh antagonisku lemah,
181
00:08:22,250 --> 00:08:23,040
benar, 'kan?
182
00:08:23,850 --> 00:08:24,370
Baik.
183
00:08:25,360 --> 00:08:26,530
Kalian bersiap saja
184
00:08:26,570 --> 00:08:27,970
untuk menyambut raja iblis
185
00:08:28,010 --> 00:08:29,650
yang tiada tandingannya.
186
00:08:32,170 --> 00:08:33,170
Jika dikatakan,
187
00:08:33,360 --> 00:08:35,040
Lu Zichen adalah pendekar
188
00:08:35,090 --> 00:08:36,530
yang membawa cahaya dan harapan
189
00:08:36,690 --> 00:08:37,930
untuk dunia persilatan,
190
00:08:38,860 --> 00:08:39,900
maka orang ini
191
00:08:40,340 --> 00:08:42,140
merupakan ular berbisa yang mengamati
192
00:08:42,340 --> 00:08:44,340
dan bersembunyi di jurang yang dalam.
193
00:08:45,330 --> 00:08:47,060
Dia adalah iblis jahat
194
00:08:47,140 --> 00:08:48,940
yang mempermainkan hidup manusia.
195
00:08:49,900 --> 00:08:52,140
Merupakan duri liar
yang menusuk hati manusia.
196
00:08:52,690 --> 00:08:55,460
Juga merupakan ketakutan kalian
yang selalu ada.
197
00:09:07,460 --> 00:09:08,860
Ilmu bela dirinya yang hebat.
198
00:09:09,060 --> 00:09:10,500
Hanya dengan tenaga sendiri,
199
00:09:10,540 --> 00:09:11,860
sudah bisa menyerang banyak sekte.
200
00:09:12,300 --> 00:09:13,900
Bisa merampas pedang berharga
201
00:09:13,980 --> 00:09:15,580
dari sekte tanpa membunuh orang.
202
00:09:15,860 --> 00:09:17,980
Membuat para sekte
yang bertahan ratusan tahun
203
00:09:18,020 --> 00:09:19,700
merasa malu di dunia persilatan.
204
00:09:23,500 --> 00:09:24,660
Pedang pusaka Longya ini
205
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
tidak akan aku...
206
00:09:29,340 --> 00:09:32,060
Awalnya aku tidak menggunakan pedang.
207
00:09:32,370 --> 00:09:33,370
Tapi pelayanku mengatakan,
208
00:09:33,410 --> 00:09:34,970
dia butuh alat untuk memasak
209
00:09:35,010 --> 00:09:36,010
di dapur.
210
00:09:37,130 --> 00:09:38,890
Kabarnya pedang pusaka ciptaan
211
00:09:39,090 --> 00:09:40,970
sekte kalian ini tahan terhadap api dan air.
212
00:09:41,330 --> 00:09:43,090
Maka aku pinjam dulu sebentar.
213
00:09:50,440 --> 00:09:51,680
Ada yang pernah mengatakan,
214
00:09:52,040 --> 00:09:53,960
jika orang ini berhati baik,
215
00:09:54,290 --> 00:09:56,680
maka dia akan membawa
keberuntungan untuk warga.
216
00:09:59,170 --> 00:10:00,560
Namun sebaliknya, dia merupakan
217
00:10:00,610 --> 00:10:02,490
penjahat yang paling sadis.
218
00:10:03,640 --> 00:10:05,360
Tujuannya turun gunung kali ini,
219
00:10:05,560 --> 00:10:06,800
adalah untuk merusak
220
00:10:06,840 --> 00:10:09,410
pernikahan Nan Xiaoxing
dengan Pendekar Lu.
221
00:11:14,200 --> 00:11:14,640
Ayo.
222
00:11:15,320 --> 00:11:16,960
Tunjukkan senyummu untukku.
223
00:11:17,000 --> 00:11:19,520
Dia adalah Tuan Muda Hehuan.
224
00:11:19,560 --> 00:11:22,170
Xiao Wudi.
225
00:11:22,200 --> 00:11:23,650
Keren sekali.
226
00:11:24,250 --> 00:11:25,730
Ibu, kapan kamu pulang?
227
00:11:26,090 --> 00:11:28,010
Aku pulang setelah selesai kerja.
228
00:11:29,130 --> 00:11:30,850
Xiao Wudi yang kamu tulis ini
229
00:11:31,130 --> 00:11:32,970
lebih berkharisma
230
00:11:33,170 --> 00:11:34,530
dibandingkan Lu Zichen itu.
231
00:11:35,210 --> 00:11:35,970
Kenapa?
232
00:11:36,130 --> 00:11:37,250
Lihat, pertama,
233
00:11:37,600 --> 00:11:38,130
keren.
234
00:11:38,290 --> 00:11:39,210
Ilmu bela dirinya bagus.
235
00:11:39,410 --> 00:11:40,760
Juga sangat cerdas.
236
00:11:41,450 --> 00:11:42,370
Lebih menarik
237
00:11:42,570 --> 00:11:44,250
daripada Lu Zichen, si pendekar kebenaran.
238
00:11:44,450 --> 00:11:45,370
Juga pandai menggoda.
239
00:11:46,490 --> 00:11:48,570
Tapi, Xiao Wudi adalah penjahat.
240
00:11:50,250 --> 00:11:51,850
Tapi, dia keren.
241
00:11:53,940 --> 00:11:54,630
Tidak bisa.
242
00:11:54,720 --> 00:11:56,370
Hatinya terlalu kejam.
243
00:11:56,810 --> 00:11:58,250
Semakin besar kemampuan orang ini,
244
00:11:58,290 --> 00:11:59,290
maka akan semakin berbahaya.
245
00:11:59,530 --> 00:12:01,360
Kamu bisa mendidiknya.
246
00:12:01,830 --> 00:12:03,120
Yang bisa membentuk pria,
247
00:12:03,140 --> 00:12:04,450
pertama adalah ibunya,
248
00:12:04,720 --> 00:12:07,170
kedua adalah istrinya.
249
00:12:07,270 --> 00:12:08,890
Semuanya wanita.
250
00:12:08,970 --> 00:12:09,810
Untuk apa aku
251
00:12:09,960 --> 00:12:11,000
memperdebatkan ini denganmu?
252
00:12:11,090 --> 00:12:12,850
Aku sudah mau berkarya.
253
00:12:12,910 --> 00:12:14,010
Mempelajari menu masakanku.
254
00:12:16,770 --> 00:12:18,210
Istirahatkan mata sebentar dan bantu aku.
255
00:12:18,850 --> 00:12:19,530
Tidak bisa.
256
00:12:20,040 --> 00:12:21,170
Aku ingin keluar
257
00:12:21,210 --> 00:12:22,210
sebentar lagi.
258
00:12:48,450 --> 00:12:49,730
Jika mengambil koin
259
00:12:49,880 --> 00:12:50,440
seharga ini
260
00:12:50,570 --> 00:12:51,360
saat aku masih kecil,
261
00:12:51,480 --> 00:12:52,450
mungkin masih bisa beli sesuatu.
262
00:12:52,760 --> 00:12:54,570
Koin ini sudah tidak berharga sekarang.
263
00:12:54,720 --> 00:12:56,320
Hidup penipu cukup sulit juga saat ini.
264
00:12:56,520 --> 00:12:56,890
Aku...
265
00:12:58,810 --> 00:13:00,960
Berkati agar wawancaraku lancar besok.
266
00:13:01,440 --> 00:13:03,650
Bisa menjadi asisten Senior Lu.
267
00:13:07,920 --> 00:13:08,720
Membuat permohonan?
268
00:13:10,200 --> 00:13:11,640
Membuat permohonan seperti ini?
269
00:13:11,850 --> 00:13:13,690
Kamu harus menunjukkan ketulusanmu.
270
00:13:13,890 --> 00:13:15,640
Akhirnya akan jatuh ke tanganmu.
271
00:13:16,800 --> 00:13:18,530
Aku sudah sering mengatakannya,
272
00:13:18,730 --> 00:13:19,610
aku tidak mau uang.
273
00:13:20,520 --> 00:13:21,520
Itu sangat manjur.
274
00:13:21,730 --> 00:13:22,130
Kamu akan tahu
275
00:13:22,290 --> 00:13:23,200
setelah melemparnya.
276
00:13:23,680 --> 00:13:25,010
Aku juga sering mengatakannya.
277
00:13:25,200 --> 00:13:26,440
Jangan mencoba mengambilnya.
278
00:13:26,930 --> 00:13:27,370
Baik.
279
00:13:32,240 --> 00:13:32,880
Kalian berdua.
280
00:13:33,320 --> 00:13:35,330
Jika aku tidak salah lihat,
281
00:13:35,480 --> 00:13:37,720
kalian adalah pasangan, bukan?
282
00:13:38,290 --> 00:13:38,930
Benar.
283
00:13:39,440 --> 00:13:41,650
Ini adalah air mancur hebat di sini.
284
00:13:41,760 --> 00:13:42,760
Air Mancur Peri.
285
00:13:43,240 --> 00:13:44,240
Nona Peri
286
00:13:44,480 --> 00:13:46,120
paling suka memberkati
287
00:13:46,320 --> 00:13:48,170
pasangan yang punya
288
00:13:48,200 --> 00:13:49,080
hubungan erat.
289
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
Kami tidak memerlukannya.
290
00:13:50,490 --> 00:13:51,880
Orang lajang yang harus memohon.
291
00:13:52,040 --> 00:13:52,840
Dasar.
292
00:13:55,560 --> 00:13:57,170
Apa hebatnya pacaran?
293
00:13:57,720 --> 00:13:59,000
Aku juga ingin pacaran
294
00:13:59,160 --> 00:14:00,240
jika aku bisa.
295
00:14:01,570 --> 00:14:02,320
Aku juga menginginkan
296
00:14:02,410 --> 00:14:03,690
cinta yang tak terlupakan.
297
00:14:04,680 --> 00:14:07,730
Cinta yang tak terlupakan?
298
00:14:54,080 --> 00:14:54,920
Di mana ini?
299
00:14:56,690 --> 00:14:58,130
Mengapa aku bisa ada di sini?
300
00:15:00,920 --> 00:15:02,040
Apakah aku sedang bermimpi?
301
00:15:23,570 --> 00:15:24,920
Siapa orang ini?
302
00:15:26,120 --> 00:15:27,880
Kenapa muncul di sini juga?
303
00:15:48,240 --> 00:15:49,850
Ternyata sedang bermimpi.
304
00:15:54,960 --> 00:15:56,290
Mengapa kamu?
305
00:15:59,960 --> 00:16:01,240
Aku masih sedang bermimpi.
306
00:16:05,810 --> 00:16:07,010
Siapa kamu?
307
00:16:08,130 --> 00:16:09,330
Mengapa kamu ada di sini?
308
00:16:22,970 --> 00:16:23,680
Dia hidup.
309
00:16:26,520 --> 00:16:27,480
Kamu baik-baik saja?
310
00:16:27,610 --> 00:16:28,730
Apakah kamu baik-baik saja?
311
00:16:28,890 --> 00:16:29,360
Itu...
312
00:16:29,440 --> 00:16:30,240
Aku bukan sengaja.
313
00:16:30,280 --> 00:16:30,840
Aku...
314
00:16:31,650 --> 00:16:32,320
Ponselku.
315
00:16:34,770 --> 00:16:35,920
Antar ke rumah sakit saja dulu.
316
00:16:44,080 --> 00:16:45,840
Situasi macam apa ini?
317
00:16:47,000 --> 00:16:47,720
Bukankah
318
00:16:47,840 --> 00:16:49,530
alur cerita ini hanya ada dalam novel?
319
00:16:52,250 --> 00:16:53,690
Pria tampan berkostum kuno.
320
00:16:55,520 --> 00:16:57,360
Tokoh utama wanita menolongnya.
321
00:16:58,130 --> 00:17:00,520
Tokoh utama pria jatuh cinta
pada pandangan pertama.
322
00:17:01,490 --> 00:17:03,280
Akhirnya menikah.
323
00:17:06,200 --> 00:17:06,930
Menikah
324
00:17:07,000 --> 00:17:08,880
terlalu berlebihan, bukan?
325
00:17:09,760 --> 00:17:12,480
Tidak boleh, lebih baik dimulai
326
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
- Di mana ini?
- dari pertemanan.
327
00:17:14,200 --> 00:17:15,530
Mengapa aku bisa ada di sini?
328
00:17:16,000 --> 00:17:17,010
Kenapa aku masih
329
00:17:17,050 --> 00:17:18,050
berkhayal saat ini?
330
00:17:18,690 --> 00:17:19,130
Rumah sakit.
331
00:17:19,570 --> 00:17:20,770
Antar ke rumah sakit dulu.
332
00:17:24,000 --> 00:17:24,440
Kapan
333
00:17:24,880 --> 00:17:26,490
kamu bangun?
334
00:17:27,970 --> 00:17:30,250
Menikah?
335
00:17:33,010 --> 00:17:33,720
Kenapa
336
00:17:33,760 --> 00:17:35,360
tidak bersuara kalau sudah bangun?
337
00:17:35,840 --> 00:17:38,080
Membuatku menggendongmu
sampai sejauh ini.
338
00:17:39,050 --> 00:17:39,960
Mendengar ucapan orang lain
339
00:17:40,000 --> 00:17:40,680
sangat menarik, ya?
340
00:17:41,170 --> 00:17:41,700
Membosankan.
341
00:17:41,920 --> 00:17:42,480
Sampai jumpa.
342
00:17:46,460 --> 00:17:49,720
Tidak menungguku menikahimu?
343
00:17:56,530 --> 00:17:57,680
Sedang apa?
344
00:17:58,520 --> 00:17:59,160
Aku beri tahu.
345
00:17:59,280 --> 00:17:59,890
Aku adalah pahlawan
346
00:18:00,050 --> 00:18:01,040
yang ternama di area ini.
347
00:18:01,200 --> 00:18:02,480
Jangan mencoba menggangguku.
348
00:18:02,920 --> 00:18:03,650
Pahlawan?
349
00:18:04,490 --> 00:18:06,440
Kamu pahlawan dari sekte mana?
350
00:18:07,720 --> 00:18:08,800
Universitas Olahraga Sujiang.
351
00:18:08,930 --> 00:18:10,170
Coba kamu cari informasinya.
352
00:18:10,520 --> 00:18:11,720
Kepala sekolah hingga sekuriti,
353
00:18:11,920 --> 00:18:13,330
semuanya mengenalku, Nan Xing.
354
00:18:14,370 --> 00:18:15,680
Nan Xing?
355
00:18:16,360 --> 00:18:17,730
Nama ini tidak pernah terdengar
356
00:18:17,770 --> 00:18:18,530
di dunia persilatan.
357
00:18:20,850 --> 00:18:22,810
Wanita ini berpakaian aneh.
358
00:18:22,840 --> 00:18:24,520
Bicaranya juga tidak sopan.
359
00:18:24,720 --> 00:18:26,170
Lebih baik berhati-hati dalam menghadapinya.
360
00:18:26,200 --> 00:18:27,240
Para polisi
361
00:18:27,280 --> 00:18:28,450
menyebutku penegak kejahatan.
362
00:18:29,160 --> 00:18:30,840
Aku mempelajari lempar cakram.
363
00:18:30,880 --> 00:18:31,960
Aku tidak membawa cakram hari ini.
364
00:18:32,010 --> 00:18:33,360
Kalau tidak, aku sudah akan melemparmu...
365
00:18:35,080 --> 00:18:35,810
Ini salah.
366
00:18:36,720 --> 00:18:37,800
Untuk apa aku takut?
367
00:18:38,090 --> 00:18:39,170
Aku sudah menolongmu.
368
00:18:39,840 --> 00:18:41,850
Kamu bilang kamu sudah menolongku?
369
00:18:42,440 --> 00:18:43,810
Kamu menolongku di mana?
370
00:18:53,210 --> 00:18:54,330
Air ini sangat dangkal.
371
00:18:54,730 --> 00:18:56,010
Bagaimana aku bisa tenggelam?
372
00:18:58,730 --> 00:19:00,640
Anggap saja aku tenggelam di sini.
373
00:19:01,010 --> 00:19:02,560
Lalu, kenapa rambut dan bajuku kering
374
00:19:02,690 --> 00:19:04,610
saat keluar dari sini?
375
00:19:06,250 --> 00:19:08,810
Itu sebabnya aku mengatakan sedang bermimpi.
376
00:19:08,880 --> 00:19:10,400
Omong kosong apa ini?
377
00:19:10,760 --> 00:19:12,000
Aku tidak bicara omong kosong.
378
00:19:12,200 --> 00:19:13,040
Awalnya aku
379
00:19:13,240 --> 00:19:14,120
ingin memungut koinku...
380
00:19:14,840 --> 00:19:15,520
Koinku.
381
00:19:17,570 --> 00:19:18,850
Jelas-jelas ada di bawah sini.
382
00:19:18,890 --> 00:19:20,000
Kenapa bisa menghilang?
383
00:19:20,380 --> 00:19:21,440
Kamu sedang mencari ini?
384
00:19:22,920 --> 00:19:23,510
Kembalikan padaku.
385
00:19:24,680 --> 00:19:25,640
Mengapa kamu mengambil koinku?
386
00:19:25,810 --> 00:19:26,760
Ini milikku.
387
00:19:27,890 --> 00:19:29,440
Ucapan tidak bisa jadi bukti.
388
00:19:29,880 --> 00:19:31,090
Bagaimana kamu membuktikannya?
389
00:19:31,600 --> 00:19:33,280
Mengapa sikapmu seperti ini?
390
00:19:33,440 --> 00:19:34,760
Air susu dibalas air tuba.
391
00:19:35,120 --> 00:19:36,770
Aku berniat baik membawamu ke rumah sakit,
392
00:19:36,970 --> 00:19:38,320
kamu malah mengambil koinku sekarang...
393
00:19:38,370 --> 00:19:40,090
Boleh jika ingin aku mengembalikannya.
394
00:19:40,290 --> 00:19:41,530
Jawab beberapa pertanyaanku.
395
00:19:42,920 --> 00:19:44,930
Kamu menyuruhku menjawab, maka harus kujawab?
396
00:19:45,080 --> 00:19:46,120
Atas dasar apa?
397
00:19:46,810 --> 00:19:47,650
Kamu ini.
398
00:19:48,200 --> 00:19:48,960
Berpakaian kuno
399
00:19:49,090 --> 00:19:51,210
di taman saat larut malam begini,
400
00:19:51,250 --> 00:19:51,850
misterius sekali.
401
00:19:52,050 --> 00:19:52,800
Mau menakuti siapa?
402
00:19:55,480 --> 00:19:56,250
Kenapa dia mengatakan
403
00:19:56,290 --> 00:19:57,840
aku berpakaian kuno?
404
00:19:57,880 --> 00:19:59,360
Memangnya tidak baik berpakaian kuno?
405
00:20:00,400 --> 00:20:02,530
Lalu, pakaian macam apa
yang kamu pakai ini?
406
00:20:03,880 --> 00:20:05,090
Aku berkeliling di luar,
407
00:20:05,130 --> 00:20:06,330
jadi berpakaian santai.
408
00:20:06,840 --> 00:20:07,960
Harus memakai baju formal?
409
00:20:08,010 --> 00:20:10,240
Lagi pula, ini sudah abad ke-21.
410
00:20:10,280 --> 00:20:11,570
Setiap orang punya kebebasan berpakaian.
411
00:20:11,610 --> 00:20:12,320
Oke?
412
00:20:12,360 --> 00:20:13,560
Terserah padaku mau memakai apa.
413
00:20:13,600 --> 00:20:14,370
Bukan urusanmu.
414
00:20:14,530 --> 00:20:16,080
Abad ke-21?
415
00:20:16,120 --> 00:20:17,320
Ini penamaan untuk tahun?
416
00:20:17,490 --> 00:20:18,330
Apakah aku tiba
417
00:20:18,370 --> 00:20:19,480
di dinasti yang lain?
418
00:20:19,680 --> 00:20:20,650
Sebenarnya bagaimana
419
00:20:20,680 --> 00:20:21,690
kamu bisa muncul mendadak?
420
00:20:21,890 --> 00:20:22,970
Kembalikan koinku.
421
00:20:23,610 --> 00:20:25,120
Tampaknya dia sungguh tidak tahu.
422
00:20:25,600 --> 00:20:27,040
Jika masih berurusan dengannya,
423
00:20:27,080 --> 00:20:28,120
mungkin akan ketahuan
424
00:20:28,170 --> 00:20:28,960
dan membuat masalah.
425
00:20:29,320 --> 00:20:29,890
Ambil sana.
426
00:20:33,890 --> 00:20:35,810
Bukankah selesai jika dikembalikan sejak awal?
427
00:20:36,810 --> 00:20:38,490
Sudah boleh bicara baik-baik sekarang.
428
00:20:41,250 --> 00:20:42,760
Kita belum bicara dengan jelas.
429
00:20:42,800 --> 00:20:44,210
Kenapa kamu mengambil koinku?
430
00:20:44,240 --> 00:20:44,610
Kenapa...
431
00:20:44,640 --> 00:20:45,690
Jangan mengikutiku.
432
00:20:46,490 --> 00:20:48,320
Tapi, tetap harus diperjelas, bukan?
433
00:20:52,810 --> 00:20:53,920
Apakah kamu
434
00:20:54,290 --> 00:20:57,080
ingin terus mengikuti dan menggangguku?
435
00:21:00,370 --> 00:21:02,320
Siapa yang mau mengikuti
dan mengganggumu?
436
00:21:03,640 --> 00:21:05,080
Tidak bisa mendapatkan hatiku,
437
00:21:06,120 --> 00:21:07,740
namun setidaknya mendapatkan ragaku,
438
00:21:07,750 --> 00:21:08,530
benar, 'kan?
439
00:21:09,410 --> 00:21:10,450
Kamu asal bicara.
440
00:21:10,460 --> 00:21:11,840
Aku asal bicara?
441
00:21:12,610 --> 00:21:13,510
Bukankah ini
442
00:21:13,520 --> 00:21:15,290
adalah hasil pemikiranmu sendiri
443
00:21:15,290 --> 00:21:16,960
saat aku tertidur tadi?
444
00:21:17,100 --> 00:21:17,640
Aku...
445
00:21:25,480 --> 00:21:26,720
Sungguh tidak mau?
446
00:21:31,160 --> 00:21:32,580
Anggap saja
447
00:21:32,960 --> 00:21:35,050
balasan dariku karena sudah menolongku.
448
00:21:47,610 --> 00:21:49,040
Tidak boleh!
449
00:21:49,630 --> 00:21:51,320
Aku hanya membayangkan
450
00:21:51,370 --> 00:21:52,560
alur cerita dalam novel.
451
00:21:52,600 --> 00:21:53,200
Aku tidak pernah berpikir...
452
00:21:53,240 --> 00:21:54,400
Terlalu mudah tertipu.
453
00:21:54,440 --> 00:21:55,600
mau melakukan sesuatu padamu.
454
00:21:55,960 --> 00:21:56,320
Sungguh.
455
00:21:56,360 --> 00:21:57,530
Kamu jangan menganggapnya serius.
456
00:22:02,590 --> 00:22:03,040
Di mana dia?
457
00:22:15,440 --> 00:22:17,080
Sebenarnya di mana ini?
458
00:22:17,490 --> 00:22:18,160
Sudah berkeliling,
459
00:22:18,200 --> 00:22:19,330
tapi berbeda dengan tempat
460
00:22:19,370 --> 00:22:20,210
di mana aku berasal.
461
00:22:21,120 --> 00:22:23,170
Jika bisa mendapatkan
buku sejarah tempat ini,
462
00:22:23,730 --> 00:22:24,450
aku bisa tahu
463
00:22:24,480 --> 00:22:26,000
aku sedang ada di dinasti apa.
464
00:22:26,360 --> 00:22:27,050
Kakak.
465
00:22:27,350 --> 00:22:28,260
Lampu merah harus berhenti.
466
00:22:30,730 --> 00:22:31,380
Lampu merah.
467
00:22:31,600 --> 00:22:33,960
Lampu merah? Apa lagi ini?
468
00:22:43,720 --> 00:22:44,400
Sudah boleh jalan?
469
00:22:44,580 --> 00:22:45,240
Sudah boleh jalan.
470
00:22:47,160 --> 00:22:48,880
Jangan senang terlalu awal.
471
00:22:49,370 --> 00:22:51,250
Kamu masih akan bertemu dengannya.
472
00:22:51,530 --> 00:22:52,370
Karena kalian memang
473
00:22:52,570 --> 00:22:54,280
ditakdirkan untuk bersama.
474
00:22:57,840 --> 00:22:59,290
Kelihatannya,
475
00:22:59,320 --> 00:23:00,400
sudah berhasil
476
00:23:00,440 --> 00:23:01,520
tiba di dunia ini.
477
00:23:02,010 --> 00:23:03,320
Ini adalah Perpustakaan Sujiang.
478
00:23:03,520 --> 00:23:04,490
Buku sejarah yang kamu cari,
479
00:23:04,680 --> 00:23:05,410
semuanya ada di dalam.
480
00:23:05,610 --> 00:23:07,250
Tapi sudah tutup di malam hari.
481
00:23:07,450 --> 00:23:08,400
Kamu bisa datang besok.
482
00:23:09,040 --> 00:23:10,610
Tidak masalah, terima kasih.
483
00:23:10,960 --> 00:23:11,760
Kakak.
484
00:23:12,000 --> 00:23:14,170
Apakah kamu adalah pendekar
di dunia gaya kuno?
485
00:23:14,210 --> 00:23:15,210
Dunia gaya kuno?
486
00:23:15,250 --> 00:23:16,440
Pakaian yang kamu pakai ini
487
00:23:16,690 --> 00:23:17,570
sangat bagus.
488
00:23:19,070 --> 00:23:20,600
Bolehkah aku berfoto denganmu tidak?
489
00:23:20,730 --> 00:23:21,300
Bolehkah?
490
00:23:21,440 --> 00:23:22,440
Apa lagi ini?
491
00:23:22,640 --> 00:23:24,160
Sudahlah, setujui saja dulu.
492
00:23:24,290 --> 00:23:24,730
Boleh.
493
00:23:25,880 --> 00:23:26,370
Cepat.
494
00:23:29,200 --> 00:23:29,800
Lihat kemari.
495
00:23:32,120 --> 00:23:34,440
Ternyata ini namanya berfoto?
496
00:23:34,530 --> 00:23:35,680
Ajaib sekali.
497
00:23:37,760 --> 00:23:38,170
Seperti ini.
498
00:23:38,330 --> 00:23:38,770
Ya.
499
00:23:41,490 --> 00:23:42,680
Sudah, terima kasih.
500
00:23:42,880 --> 00:23:43,760
Kami pamit dulu.
501
00:23:43,960 --> 00:23:44,520
Sampai jumpa.
502
00:23:44,920 --> 00:23:45,530
Sampai jumpa.
503
00:23:48,410 --> 00:23:50,130
Untung saja tidak ketahuan.
504
00:23:52,650 --> 00:23:53,400
Biarkan saja.
505
00:23:53,450 --> 00:23:54,530
Lakukan urusan penting dulu.
506
00:24:11,880 --> 00:24:12,370
Sudah pulang?
507
00:24:14,690 --> 00:24:15,330
Ada apa?
508
00:24:16,520 --> 00:24:17,610
Dengan siapa lagi ini?
509
00:24:18,250 --> 00:24:19,090
Jangan dibahas.
510
00:24:19,600 --> 00:24:20,840
Seorang berandalan tengik.
511
00:24:21,010 --> 00:24:22,520
Akan aku pukul jika bertemu lagi.
512
00:24:22,730 --> 00:24:24,040
Aku bisa lega sekarang.
513
00:24:24,580 --> 00:24:25,170
Berandalan biasa
514
00:24:25,190 --> 00:24:26,400
sungguh bukan lawanmu.
515
00:24:30,390 --> 00:24:31,970
Ibu, kamu memasak apa lagi?
516
00:24:32,170 --> 00:24:33,080
Menu besar.
517
00:24:33,290 --> 00:24:34,990
Menu baru yang dimasak sesuai resep.
518
00:24:35,160 --> 00:24:36,960
Setara dengan Restoran Michelin bintang tiga.
519
00:24:38,120 --> 00:24:38,600
Acara
520
00:24:38,800 --> 00:24:40,090
peluncuran buku barunya hari ini
521
00:24:40,330 --> 00:24:41,920
juga menarik minat banyak penggemar
522
00:24:42,160 --> 00:24:42,960
untuk datang ke lokasi.
523
00:24:43,090 --> 00:24:44,240
Mari kita saksikan
524
00:24:44,480 --> 00:24:45,720
gambar hasil laporan.
525
00:24:46,610 --> 00:24:48,490
Halo, aku adalah Lu Zichen.
526
00:24:50,760 --> 00:24:52,200
Bukankah ini pria pujaanmu?
527
00:24:52,400 --> 00:24:52,480
Lu Dada.
528
00:24:52,480 --> 00:24:53,260
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
Lu Dada.
529
00:24:53,260 --> 00:24:53,400
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
530
00:24:53,400 --> 00:24:55,010
Bisakah memberi bocoran
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
531
00:24:55,010 --> 00:24:55,120
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
532
00:24:55,120 --> 00:24:55,850
kasus
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
533
00:24:55,850 --> 00:24:55,960
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
534
00:24:55,960 --> 00:24:57,770
dalam buku baru kepada kami?
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
535
00:24:57,770 --> 00:24:58,080
dalam buku baru kepada kami?
536
00:24:58,120 --> 00:24:59,010
Aku hanya bisa mengatakan,
537
00:24:59,210 --> 00:24:59,660
ini adalah tantangan tersulit
538
00:24:59,660 --> 00:25:00,760
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
ini adalah tantangan tersulit
539
00:25:00,760 --> 00:25:01,000
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
540
00:25:01,000 --> 00:25:02,760
yang akan ditemui Ma Leng dan Su Yu.
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
541
00:25:02,760 --> 00:25:03,310
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
542
00:25:03,690 --> 00:25:05,090
Kamu sudah
543
00:25:05,280 --> 00:25:06,680
mendapat prestasi sebaik ini,
544
00:25:06,880 --> 00:25:07,800
apakah kamu ingin
545
00:25:07,920 --> 00:25:10,810
berterima kasih pada seseorang?
546
00:25:13,240 --> 00:25:14,280
Tentu saja
547
00:25:14,330 --> 00:25:16,600
kepada rekan yang bekerja sama
paling lama denganku,
548
00:25:18,130 --> 00:25:19,520
CEO perusahaan kami,
549
00:25:19,720 --> 00:25:20,930
Ye Qing, CEO Ye.
550
00:25:21,940 --> 00:25:23,130
Aku melihat CEO Ye
551
00:25:23,210 --> 00:25:25,150
- Tampan sekali.
- berdiri di samping panggung.
552
00:25:25,760 --> 00:25:27,610
Apakah kamu akan wawancara dengan
553
00:25:27,850 --> 00:25:28,520
pria pujaanmu besok?
554
00:25:29,050 --> 00:25:29,530
Bagaimana?
555
00:25:29,840 --> 00:25:32,210
Bukan dia yang akan mewawancaraiku, 'kan?
556
00:25:32,890 --> 00:25:34,040
Jika dia yang mewawancarai,
557
00:25:34,680 --> 00:25:36,050
aku pasti akan sangat gugup.
558
00:25:37,120 --> 00:25:37,250
Pertama,
559
00:25:37,250 --> 00:25:37,640
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
Pertama,
560
00:25:37,640 --> 00:25:37,690
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
561
00:25:37,690 --> 00:25:39,240
terima kasih pada para pimpinan
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
562
00:25:39,240 --> 00:25:39,410
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
563
00:25:39,410 --> 00:25:40,280
atas dukungannya
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
564
00:25:40,280 --> 00:25:40,450
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
565
00:25:40,450 --> 00:25:42,090
terhadap X-Culture dan Zichen.
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
566
00:25:42,090 --> 00:25:42,530
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
567
00:25:42,530 --> 00:25:43,280
Hari ini,
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
568
00:25:43,280 --> 00:25:43,480
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
569
00:25:43,480 --> 00:25:44,320
aku juga berterima kasih
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
570
00:25:44,320 --> 00:25:44,560
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
571
00:25:44,560 --> 00:25:46,150
pada para penggemar yang hadir di sini.
[Sebuah Karya Besar Penulis Muda
Publikasi Buku "Hari Ketujuh Setelah Membunuh Malaikat"]
572
00:25:46,150 --> 00:25:46,440
pada para penggemar yang hadir di sini.
573
00:25:47,330 --> 00:25:48,040
Wanita ini
574
00:25:48,240 --> 00:25:49,800
seharusnya adalah pacarnya, 'kan?
575
00:25:50,000 --> 00:25:51,600
Maksudmu Senior Ye Qing?
576
00:25:52,280 --> 00:25:53,600
Tidak mungkin.
577
00:25:53,960 --> 00:25:55,240
Mereka adalah teman sekolah.
578
00:25:55,440 --> 00:25:56,570
Hanya membuka perusahaan bersama.
579
00:25:57,080 --> 00:25:58,400
Kelihatannya bukan hubungan
580
00:25:58,640 --> 00:25:59,600
rekan kerja biasa.
581
00:26:00,240 --> 00:26:01,720
Pasti ada perasaan
582
00:26:01,850 --> 00:26:03,160
di antara mereka berdua.
583
00:26:03,370 --> 00:26:04,480
...untuk berkomunikasi
584
00:26:04,520 --> 00:26:05,760
dan berinteraksi dengan Lu Dada.
585
00:26:05,810 --> 00:26:06,320
Bagaimana?
586
00:26:06,690 --> 00:26:08,000
Baik!
587
00:26:26,210 --> 00:26:26,720
Dinasti Tang.
588
00:26:26,720 --> 00:26:26,890
[Buku Sejarah]
Dinasti Tang.
589
00:26:26,890 --> 00:26:28,290
[Buku Sejarah]
590
00:26:28,290 --> 00:26:28,880
Dinasti Song.
[Buku Sejarah]
591
00:26:28,880 --> 00:26:30,120
[Buku Sejarah]
592
00:26:30,120 --> 00:26:30,610
Dinasti Yuan.
[Buku Sejarah]
593
00:26:30,610 --> 00:26:34,410
[Buku Sejarah]
594
00:26:34,410 --> 00:26:34,960
Dinasti Ming.
[Buku Sejarah]
595
00:26:34,960 --> 00:26:35,670
[Buku Sejarah]
596
00:26:36,730 --> 00:26:37,520
Ternyata benar.
597
00:26:39,160 --> 00:26:39,800
Dinasti Ming
598
00:26:39,960 --> 00:26:41,480
sudah menjadi sejarah.
599
00:26:45,450 --> 00:26:46,840
[Sejarah Tiongkok Modern]
600
00:26:55,070 --> 00:26:56,620
[Pemberontakan Li Zicheng]
601
00:26:56,620 --> 00:26:58,050
[Prajurit Dinasti Qing Menerobos Perbatasan]
602
00:26:58,050 --> 00:26:59,520
[Era Pelayaran
Revolusi Industri]
603
00:26:59,520 --> 00:27:01,080
[Memusnahkan Opium di Humen
Perang Opium]
604
00:27:01,080 --> 00:27:02,000
[Pemberontakan Taiping]
605
00:27:02,000 --> 00:27:03,450
[Revolusi Tahun 1911
Aksi 4 Mei, Pemberontakan Nanchang]
606
00:27:03,450 --> 00:27:03,510
Saat ini sudah terpaut 500 tahun
[Revolusi Tahun 1911
Aksi 4 Mei, Pemberontakan Nanchang]
607
00:27:03,510 --> 00:27:04,140
[Insiden Jembatan Marco Polo
Kemenangan Perang Anti-Jepang]
Saat ini sudah terpaut 500 tahun
608
00:27:04,140 --> 00:27:05,160
[Pendirian Republik Rakyat Tiongkok]
Saat ini sudah terpaut 500 tahun
609
00:27:05,160 --> 00:27:05,440
[Pendirian Republik Rakyat Tiongkok]
610
00:27:05,440 --> 00:27:05,780
dari zamanku.
[Pendirian Republik Rakyat Tiongkok]
611
00:27:05,780 --> 00:27:07,240
dari zamanku.
612
00:27:08,960 --> 00:27:10,130
Lima ratus tahun?
613
00:27:16,080 --> 00:27:18,170
Kenapa aku bisa datang
ke 500 tahun di masa depan?
614
00:27:21,000 --> 00:27:21,690
Bagaimana bisa
615
00:27:21,930 --> 00:27:22,680
dunia ini berubah
616
00:27:22,730 --> 00:27:23,680
menjadi seperti ini?
617
00:27:25,290 --> 00:27:26,570
Aku harus memperjelasnya.
618
00:27:59,560 --> 00:28:00,400
Kamu harus menata diri
619
00:28:00,610 --> 00:28:01,520
dan berdandan.
620
00:28:01,850 --> 00:28:03,440
Memakai riasan wajah.
621
00:28:03,600 --> 00:28:05,410
Lalu, memakai rok.
622
00:28:05,650 --> 00:28:07,090
Setidaknya, harus menarik perhatiannya.
623
00:28:07,160 --> 00:28:07,730
Benar tidak?
624
00:28:08,930 --> 00:28:10,920
Kenapa rasanya semua biasa saja?
625
00:28:11,360 --> 00:28:11,960
Ada apa?
626
00:28:12,200 --> 00:28:12,570
Tidak menemukan
627
00:28:12,800 --> 00:28:13,610
pakaian untuk besok?
628
00:28:14,480 --> 00:28:16,240
Ibu, kamu bisa membaca pikiran, ya?
629
00:28:18,610 --> 00:28:19,650
Bolehkah
630
00:28:19,890 --> 00:28:21,170
meminjamkan bajumu untukku?
631
00:28:21,240 --> 00:28:21,680
Tidak boleh.
632
00:28:22,610 --> 00:28:23,650
Pelit sekali.
633
00:28:23,890 --> 00:28:25,330
Ayo, lihat di lemariku.
634
00:28:25,440 --> 00:28:26,170
Ayo.
635
00:28:46,520 --> 00:28:46,970
Halo.
636
00:28:48,010 --> 00:28:48,850
Namaku Nan Xing.
637
00:28:49,600 --> 00:28:51,080
Aku kemari untuk wawancara.
638
00:29:24,540 --> 00:29:28,450
[X- Culture]
639
00:29:32,960 --> 00:29:33,560
Semangat.
640
00:29:34,360 --> 00:29:35,130
Kamu bisa.
641
00:29:38,650 --> 00:29:39,440
Nan Xing?
642
00:29:42,520 --> 00:29:43,600
Lulusan jurusan olahraga.
643
00:29:44,770 --> 00:29:46,050
Belum pernah mempelajari
644
00:29:46,210 --> 00:29:48,280
pelajaran tentang penerbitan?
645
00:29:49,210 --> 00:29:49,960
Belum pernah.
646
00:29:53,440 --> 00:29:55,400
Apakah punya pengalaman kerja?
647
00:29:56,330 --> 00:29:58,450
Aku pernah bekerja paruh waktu saat kuliah.
648
00:30:00,370 --> 00:30:02,720
Ingin melamar sebagai asisten presdir.
649
00:30:02,760 --> 00:30:03,520
Bisakah menceritakan
650
00:30:03,730 --> 00:30:05,480
apa alasanmu melamar
651
00:30:05,640 --> 00:30:06,410
di posisi ini?
652
00:30:08,970 --> 00:30:09,920
Aku adalah pembaca setia
653
00:30:10,080 --> 00:30:11,010
karya Guru Lu.
654
00:30:11,250 --> 00:30:12,730
Aku sangat menyukai bukunya.
655
00:30:13,240 --> 00:30:13,970
Jadi, aku berharap
656
00:30:14,040 --> 00:30:15,160
bisa berada di sisinya
657
00:30:15,550 --> 00:30:16,640
untuk bekerja dan belajar.
658
00:30:17,810 --> 00:30:18,410
Jangan gugup.
659
00:30:18,520 --> 00:30:19,120
Duduklah.
660
00:30:24,250 --> 00:30:24,690
Menurutmu,
661
00:30:24,840 --> 00:30:26,000
apa keunggulanmu?
662
00:30:28,290 --> 00:30:29,240
Menurutku,
663
00:30:29,730 --> 00:30:31,890
kualifikasi terpenting untuk menjadi
664
00:30:32,400 --> 00:30:34,410
asisten presdir adalah
665
00:30:34,570 --> 00:30:35,610
harus berani dan teliti.
666
00:30:36,320 --> 00:30:37,360
Aku bernyali besar.
667
00:30:37,560 --> 00:30:39,010
Sejak kecil, nyaliku
668
00:30:39,210 --> 00:30:39,880
lebih besar
669
00:30:40,010 --> 00:30:40,760
dari pria biasanya.
670
00:30:40,920 --> 00:30:41,490
Banyak pria...
671
00:30:41,530 --> 00:30:42,130
Presdir.
672
00:30:49,090 --> 00:30:49,690
Silakan dilanjutkan.
673
00:30:49,890 --> 00:30:50,800
Anggap aku tidak ada.
674
00:30:53,730 --> 00:30:55,170
Senior Lu.
675
00:30:56,050 --> 00:30:57,690
Mengapa dia bisa ada di sini?
676
00:31:05,250 --> 00:31:06,890
Selain bernyali besar dan teliti,
677
00:31:07,040 --> 00:31:07,970
apakah kamu memiliki
678
00:31:08,080 --> 00:31:09,320
keunggulan lainnya?
679
00:31:13,280 --> 00:31:14,890
Aku berlatar belakang atlet.
680
00:31:15,600 --> 00:31:17,720
Hidup sebagai atlet mengajariku
681
00:31:17,920 --> 00:31:19,480
untuk tidak menyerah sebelum menang.
682
00:31:19,640 --> 00:31:20,880
Tidak meninggalkan dan tidak menyerah.
683
00:31:21,010 --> 00:31:22,000
Kamu adalah atlet?
684
00:31:25,610 --> 00:31:27,440
Tidak meninggalkan dan tidak menyerah.
685
00:31:28,000 --> 00:31:29,120
Jadi, kenapa kamu
686
00:31:29,280 --> 00:31:30,720
menyerah dengan karier atletmu?
687
00:31:33,080 --> 00:31:34,010
Aku...
688
00:31:40,600 --> 00:31:42,690
Bicaralah, Nan Xing.
689
00:31:42,890 --> 00:31:44,370
Kenapa gugup seperti ini?
690
00:31:47,810 --> 00:31:49,440
Bicaralah.
691
00:31:51,690 --> 00:31:52,600
Aku...
692
00:31:53,170 --> 00:31:55,050
CEO Ye, mengapa Anda juga datang?
693
00:31:55,960 --> 00:31:56,840
Aku mencarinya.
694
00:31:57,240 --> 00:31:58,370
Mengapa kamu kemari?
695
00:31:58,560 --> 00:32:00,240
Aku hanya melihat-lihat.
696
00:32:03,160 --> 00:32:04,050
Silakan dilanjutkan.
697
00:32:12,000 --> 00:32:12,690
Nan Xing.
698
00:32:13,160 --> 00:32:14,610
Sebenarnya aku juga ingin tahu,
699
00:32:14,720 --> 00:32:15,650
kenapa kamu menyerah dengan
700
00:32:15,760 --> 00:32:16,890
kariermu untuk menjadi atlet?
701
00:32:20,520 --> 00:32:21,770
Hanya wawancara asisten saja.
702
00:32:21,930 --> 00:32:22,920
Sebagai Presdir,
703
00:32:23,010 --> 00:32:23,610
kamu turun tangan
704
00:32:23,760 --> 00:32:25,330
dan mempersulit gadis kecil.
705
00:32:25,560 --> 00:32:26,920
Naskahmu sudah selesai ditulis?
706
00:32:27,120 --> 00:32:27,680
Senggang sekali.
707
00:32:28,080 --> 00:32:28,560
Begitu tidak
708
00:32:28,650 --> 00:32:29,560
menginginkan asisten baru?
709
00:32:29,800 --> 00:32:30,280
Kamu tahu.
710
00:32:30,480 --> 00:32:31,570
Aku tidak suka ada orang asing
711
00:32:31,680 --> 00:32:32,850
yang berlalu-lalang di depanku.
712
00:32:33,440 --> 00:32:34,330
Lalu, bagaimana?
713
00:32:34,770 --> 00:32:36,160
Ingin aku kembali untuk mengawasimu?
714
00:32:36,360 --> 00:32:37,800
Menjadi pengasuhmu selama 24 jam?
715
00:32:38,730 --> 00:32:40,280
Bukankah seperti dulu cukup baik?
716
00:32:40,760 --> 00:32:42,040
Sudah berbeda sekarang.
717
00:32:42,730 --> 00:32:43,680
Aku sudah terbiasa
718
00:32:43,880 --> 00:32:45,200
menerima gaji sebagai CEO.
719
00:32:46,440 --> 00:32:46,930
Sudah.
720
00:32:47,000 --> 00:32:47,970
Jangan bahas hal ini lagi.
721
00:32:48,170 --> 00:32:48,760
Dengarkan aku.
722
00:32:51,000 --> 00:32:51,570
Mau ke mana?
723
00:32:52,680 --> 00:32:54,290
Menulis naskah sesuai perintahmu.
724
00:32:55,000 --> 00:32:55,840
Tanda tangan dulu.
725
00:32:56,040 --> 00:32:57,280
Setiap departemen sedang menunggu.
726
00:32:58,730 --> 00:33:00,280
Bukankah sudah kita bahas?
727
00:33:00,520 --> 00:33:01,520
Kamu saja yang memastikan.
728
00:33:01,690 --> 00:33:02,800
Lagi pula, kamu tidak akan salah.
729
00:33:04,210 --> 00:33:05,160
Berdasarkan ucapanmu,
730
00:33:05,560 --> 00:33:06,290
apakah seharusnya
731
00:33:06,490 --> 00:33:07,370
aku yang menjadi Presdir?
732
00:33:08,440 --> 00:33:10,000
Bagus jika kamu ingin menjadi Presdir.
733
00:33:10,120 --> 00:33:11,090
Aku akan sangat santai.
734
00:33:11,640 --> 00:33:12,440
Aku hanya perlu
735
00:33:12,570 --> 00:33:13,850
menulis naskah di rumah kelak.
736
00:33:20,240 --> 00:33:21,650
Ingat hadir di rapat besok.
737
00:33:27,800 --> 00:33:28,400
Chu.
738
00:33:28,530 --> 00:33:29,610
Waktu rapat di hari Jumat,
739
00:33:29,770 --> 00:33:31,250
diganti menjadi pukul dua sore.
740
00:33:32,530 --> 00:33:33,000
Kak Jiao.
741
00:33:33,210 --> 00:33:33,640
Apakah perlu
742
00:33:33,810 --> 00:33:34,890
mengatur ulang waktu ini?
743
00:33:35,450 --> 00:33:36,840
Tentu harus diatur ulang.
744
00:33:36,930 --> 00:33:37,480
Halo, Bos.
745
00:33:37,640 --> 00:33:38,410
Bos, kebetulan aku...
746
00:33:38,520 --> 00:33:39,120
Kirimkan padaku nanti.
747
00:33:40,290 --> 00:33:41,000
Sudah ditandatangani.
748
00:33:41,280 --> 00:33:41,920
Baik.
749
00:33:43,520 --> 00:33:44,240
Coba dilihat.
750
00:33:44,730 --> 00:33:45,400
Sudah ditandatangani.
751
00:33:48,090 --> 00:33:49,400
Terima kasih, CEO Ye.
752
00:33:49,530 --> 00:33:50,240
Oh iya, CEO Ye.
753
00:33:51,280 --> 00:33:52,800
Kondisi penjualan di beberapa area ini
754
00:33:52,960 --> 00:33:53,640
melebihi ekspektasi.
755
00:33:53,970 --> 00:33:54,770
Distributor utama
756
00:33:54,920 --> 00:33:55,690
dan kedua
757
00:33:55,890 --> 00:33:56,250
mendesak
758
00:33:56,360 --> 00:33:57,000
penambahan stok.
759
00:33:57,200 --> 00:33:57,800
Baik, amati dulu.
760
00:33:57,970 --> 00:33:58,370
Pergilah.
761
00:33:58,480 --> 00:33:59,010
Baik.
762
00:34:02,280 --> 00:34:03,080
Ini sudah ditandatangani.
763
00:34:03,250 --> 00:34:03,480
Baik.
764
00:34:03,610 --> 00:34:04,960
Lalu, berikan ini
765
00:34:05,090 --> 00:34:06,040
kepada Pemimpin Liu.
766
00:34:06,170 --> 00:34:06,640
Baik, tidak masalah.
767
00:34:06,770 --> 00:34:07,250
Baik, pergilah.
768
00:34:11,320 --> 00:34:12,010
Sampai jumpa.
769
00:34:27,410 --> 00:34:29,600
Kenapa menjadi tidak bisa berkata-kata?
770
00:34:31,280 --> 00:34:32,320
Bodoh, ya?
771
00:34:37,940 --> 00:34:40,920
[Studi Jurnalisme Tiongkok]
772
00:34:44,570 --> 00:34:45,410
Lihat dia, tampan sekali.
773
00:34:45,520 --> 00:34:46,960
Sungguh tampan.
774
00:34:52,470 --> 00:34:54,280
[Eksplorasi Astronomi]
775
00:34:56,480 --> 00:34:58,010
Semua kumpulan
776
00:34:58,290 --> 00:34:59,440
pengetahuan manusia
777
00:34:59,490 --> 00:35:00,570
selama 500 tahun ini,
778
00:35:00,610 --> 00:35:01,520
tidak mampu menjelaskan
779
00:35:01,560 --> 00:35:03,130
mengapa aku bisa muncul di sini.
780
00:35:04,880 --> 00:35:07,130
Sebenarnya apa yang terjadi?
781
00:35:08,240 --> 00:35:10,210
Karena aku ingin lebih banyak mencoba.
782
00:35:10,320 --> 00:35:11,800
Menambah peluang dalam hidup.
783
00:35:13,410 --> 00:35:13,960
Bukankah
784
00:35:14,050 --> 00:35:15,730
aku menjawabnya dengan cukup baik?
785
00:35:19,200 --> 00:35:19,600
Apakah Anda mau ikut ini?
786
00:35:19,600 --> 00:35:20,290
[Menyukaimu, Toko Teh Susu Bunga Mawar
1 yuan, beli satu gratis satu, Pilihan Tepat untuk Kencan]
Apakah Anda mau ikut ini?
787
00:35:20,290 --> 00:35:20,330
[Menyukaimu, Toko Teh Susu Bunga Mawar
1 yuan, beli satu gratis satu, Pilihan Tepat untuk Kencan]
788
00:35:20,330 --> 00:35:20,640
Benar.
[Menyukaimu, Toko Teh Susu Bunga Mawar
1 yuan, beli satu gratis satu, Pilihan Tepat untuk Kencan]
789
00:35:20,640 --> 00:35:21,330
[Menyukaimu, Toko Teh Susu Bunga Mawar
1 yuan, beli satu gratis satu, Pilihan Tepat untuk Kencan]
790
00:35:22,170 --> 00:35:22,760
Coba dicium.
791
00:35:23,720 --> 00:35:25,280
Halo, aku mau pesan segelas teh susu.
792
00:35:25,370 --> 00:35:26,010
Kami sedang
793
00:35:26,170 --> 00:35:26,960
mengadakan kegiatan.
794
00:35:27,120 --> 00:35:28,160
Gratis satu gelas
795
00:35:28,330 --> 00:35:28,840
jika menambah satu yuan.
796
00:35:28,970 --> 00:35:30,120
Maukah membelinya untuk pacar?
797
00:35:30,320 --> 00:35:33,130
Masih mau memberiku pukulan berat?
798
00:35:33,240 --> 00:35:35,010
Nona, mau membeli satu lagi?
799
00:35:35,520 --> 00:35:36,400
Baik.
800
00:35:36,490 --> 00:35:36,960
Baik.
801
00:35:38,810 --> 00:35:39,850
Lagi pula, aku sanggup meminumnya.
802
00:35:40,000 --> 00:35:40,840
Terima kasih.
803
00:35:41,000 --> 00:35:41,600
Sedotannya.
804
00:36:00,120 --> 00:36:01,050
Tidak masalah.
805
00:36:01,890 --> 00:36:03,370
Nasib akan menjadi baik
setelah hal buruk.
806
00:36:04,010 --> 00:36:04,470
Nasibku tidak mungkin
807
00:36:04,470 --> 00:36:05,890
lebih buruk lagi hari ini.
808
00:36:06,780 --> 00:36:08,050
Akan segera bernasib baik.
809
00:36:37,680 --> 00:36:40,130
Tolong, jangan mengumbar kemesraan lagi.
810
00:36:40,410 --> 00:36:41,920
Bisakah membantuku?
811
00:36:59,640 --> 00:37:01,610
Sebenarnya apa yang terjadi?
812
00:37:02,920 --> 00:37:05,170
Siapa yang bisa memberiku jawaban?
813
00:37:07,490 --> 00:37:09,770
Tolong, jangan mengumbar kemesraan lagi.
814
00:37:09,810 --> 00:37:11,930
Bisakah membantuku?
815
00:37:13,000 --> 00:37:15,290
Tolong, jangan mengumbar kemesraan lagi.
816
00:37:15,320 --> 00:37:17,440
Bisakah membantuku?
817
00:37:19,690 --> 00:37:21,970
Tolong, jangan mengumbar kemesraan lagi.
818
00:37:22,010 --> 00:37:24,120
Bisakah membantuku?
819
00:37:25,040 --> 00:37:27,650
Tolong, jangan mengumbar kemesraan lagi.
820
00:37:27,690 --> 00:37:29,530
Bisakah membantuku?
821
00:37:37,530 --> 00:37:37,970
Tuan.
822
00:37:38,170 --> 00:37:39,920
Mawar gratis, silakan diambil.
823
00:37:46,970 --> 00:37:47,520
Kenapa
824
00:37:47,680 --> 00:37:48,960
aku bisa muncul di sini?
825
00:38:01,200 --> 00:38:02,400
Apakah dia...
826
00:38:16,480 --> 00:38:18,200
Mengapa kamu...
827
00:38:19,160 --> 00:38:19,800
Siapa namamu?
828
00:38:22,490 --> 00:38:24,520
Margaku Nan, Nan Xing.
829
00:38:25,650 --> 00:38:27,040
Nan Xing?
830
00:38:33,610 --> 00:38:35,440
Apakah kamu adalah jawaban yang aku cari?
831
00:38:57,280 --> 00:38:58,960
[Pemuda Tampan]
51703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.