Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Sly and Single Again
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,820
Episode 14
3
00:00:11,880 --> 00:00:15,330
Did you order her to do that?
4
00:00:15,330 --> 00:00:16,910
That...
5
00:00:19,540 --> 00:00:22,700
Why? Why did you do it?
6
00:00:22,700 --> 00:00:25,740
Since you don't seem to understand a person's words.
7
00:00:25,740 --> 00:00:27,940
Why? You don't like it?
8
00:00:27,940 --> 00:00:30,640
You wrecked all that hard work!
9
00:00:30,640 --> 00:00:33,470
Everything that we all worked so hard on, Director, you wrecked it all!
10
00:00:33,470 --> 00:00:36,030
The one who wrecked it is you, Na Ae Ra!
11
00:00:36,030 --> 00:00:38,610
Na Ae Ra, you are wrecking the CEO and the company,
12
00:00:38,610 --> 00:00:41,020
all of it right now!
13
00:00:43,780 --> 00:00:45,920
I asked you to help me!
14
00:00:46,850 --> 00:00:49,740
I told you that I could protect CEO Cha's dream.
15
00:00:49,740 --> 00:00:52,100
I told you that I love CEO Cha!
16
00:00:54,130 --> 00:00:58,290
Are you thinking to cling tenaciously to
your ex-husband's sense of guilt?
17
00:00:58,290 --> 00:01:03,020
What changes because you attach yourself to him so nastily?
- Stop it.
18
00:01:05,120 --> 00:01:07,850
Whether it's sense of guilt or being sorry,
19
00:01:07,850 --> 00:01:11,690
that's a matter between us. It's not a matter that Director should be involved in.
20
00:01:11,690 --> 00:01:13,830
Us?
21
00:01:15,260 --> 00:01:19,010
You speak as if you've already remarried.
22
00:01:21,280 --> 00:01:25,600
Oh my, did you really think that way?
23
00:01:26,860 --> 00:01:30,590
Yes, I even had thoughts like that.
24
00:01:30,590 --> 00:01:34,470
There's no reason that I couldn't. Whether it's guilt or feeling sorry,
25
00:01:34,470 --> 00:01:36,970
since he said that he loved me, I was shaken.
26
00:01:36,970 --> 00:01:39,180
What's the reason that we can't start over?
27
00:01:39,180 --> 00:01:43,590
Since we've experienced it once, wouldn't we do better the second time.
28
00:01:43,590 --> 00:01:47,180
If I see how much my heart flutters, it'll be all right.
29
00:01:47,180 --> 00:01:49,970
In one day, I worry more than a dozen times.
30
00:01:50,960 --> 00:01:55,690
That's right. We've changed so much in that time that I'm afraid also.
31
00:01:55,690 --> 00:02:00,850
But that's all, so I'm just being cautious.
32
00:02:00,850 --> 00:02:05,500
There's no reason that you can't start over. You'll do better the second time around?
33
00:02:05,500 --> 00:02:08,080
Isn't this such a funny thing to say?
34
00:02:09,390 --> 00:02:13,630
Now that I look at it, the one that's really broken is you, Director.
35
00:02:13,630 --> 00:02:17,090
You're saying that I'm clinging tenaciously to Jeong Woo's sense of guilt?
36
00:02:17,090 --> 00:02:20,200
With the excuse of helping Jeong Woo during his hard times,
37
00:02:20,200 --> 00:02:23,590
aren't you the one that's clinging tenaciously to the sense of debt in his heart?
38
00:02:24,960 --> 00:02:30,890
What are you so afraid of?
Aren't things with Jeong Woo going as well as you had planned?
39
00:03:19,670 --> 00:03:22,170
Yeo Jin, are you all right?
40
00:03:23,840 --> 00:03:26,860
Ae Ra, what happened?
41
00:03:28,120 --> 00:03:30,150
I...I...
42
00:03:32,370 --> 00:03:35,480
Yeo Jin. Yeo Jin.
43
00:03:48,990 --> 00:03:51,020
Cha Jeong Woo!
44
00:04:05,770 --> 00:04:09,570
I requested so much that she shouldn't, at least, miss her periodic checkups.
45
00:04:09,570 --> 00:04:11,870
She said that she was busy with work and missed her check-ups , and
46
00:04:11,870 --> 00:04:17,510
due to an excess of stress; a strain occurred where the robotic leg is attached, so the inflammation has become severe.
47
00:04:17,510 --> 00:04:21,850
For a while, she needs to be absolutely calm and needs rest.
48
00:04:48,700 --> 00:04:50,400
How is she?
49
00:04:52,790 --> 00:04:54,810
She's asleep.
50
00:04:58,970 --> 00:05:02,330
How could you hide such a thing from me?
51
00:05:02,330 --> 00:05:04,790
What am I suppose to do because I feel sorry?
52
00:05:06,410 --> 00:05:07,380
Are you even sorry?
53
00:05:07,380 --> 00:05:09,960
How can you say that?
54
00:05:09,960 --> 00:05:12,480
She asked me to keep it a secret.
55
00:05:12,480 --> 00:05:15,440
She probably didn't want to be pitied because of her leg.
56
00:05:16,990 --> 00:05:20,480
If she stayed next to you while giving you everything and protecting you,
57
00:05:20,480 --> 00:05:22,970
she probably thought she'd be loved.
58
00:05:26,410 --> 00:05:30,890
Father, Noona... and me.
59
00:05:32,470 --> 00:05:36,230
When I think about it, it seems we are all in a similar kind of love.
60
00:05:36,230 --> 00:05:38,850
But, Mother left Father,
61
00:05:40,430 --> 00:05:42,480
and Hyung abandoned Yeo Jin.
62
00:05:44,720 --> 00:05:46,620
What's going to happen to me?
63
00:05:48,270 --> 00:05:50,860
I already told you about Ae Ra.
64
00:05:51,630 --> 00:05:53,970
That I'm going to start over.
65
00:05:57,480 --> 00:06:01,340
I don't care anymore, if you start over again or not.
66
00:06:01,340 --> 00:06:03,580
Do you really have to do that?
67
00:06:06,170 --> 00:06:08,240
Ae Ra and I...
68
00:06:09,240 --> 00:06:12,150
Did you say that you were going to do your best to protect us both?
69
00:06:12,150 --> 00:06:16,440
But...there's no reason to protect me.
70
00:06:18,060 --> 00:06:20,380
Because I've thrown you away.
71
00:06:24,570 --> 00:06:27,890
If you're going to protect Ae Ra, you're
going to have to give it your all.
72
00:06:27,890 --> 00:06:31,350
Because I will do anything
73
00:06:31,350 --> 00:06:33,640
to keep her by my side.
74
00:07:03,690 --> 00:07:05,730
Min Yeong.
75
00:07:10,400 --> 00:07:13,370
Min Yeong, are you in the bathroom?
76
00:07:16,580 --> 00:07:19,920
Hey, why are you crying?
77
00:07:19,920 --> 00:07:22,330
What's wrong?
78
00:07:22,330 --> 00:07:24,620
What do I do?
79
00:07:24,620 --> 00:07:26,670
What?
80
00:07:27,860 --> 00:07:31,590
I think I'm pregnant. I'm so scared.
81
00:07:31,590 --> 00:07:34,440
I'm scared to death.
82
00:07:36,550 --> 00:07:38,820
I can't live because of you!
83
00:07:38,820 --> 00:07:41,720
You should have been careful!
84
00:07:42,430 --> 00:07:43,840
How long has it been?
85
00:07:43,840 --> 00:07:48,480
That...Only once.
86
00:07:52,270 --> 00:07:54,040
Give it to me.
87
00:07:59,510 --> 00:08:01,780
You're not.
88
00:08:01,780 --> 00:08:04,870
What? I'm not?
89
00:08:05,690 --> 00:08:06,770
90
00:08:06,770 --> 00:08:09,980
But why did I skip my period this month?
91
00:08:12,400 --> 00:08:15,290
I'm not crying because I don't like it,
92
00:08:15,290 --> 00:08:18,150
it's because it's so sudden.
93
00:08:18,150 --> 00:08:21,180
Because I like Soo Cheol Oppa so much.
94
00:08:21,180 --> 00:08:24,060
If I thought of Oppa and our baby,
95
00:08:24,060 --> 00:08:26,630
I was so happy.
96
00:08:36,940 --> 00:08:39,480
I'm sorry, Ae Ra.
97
00:08:39,480 --> 00:08:41,720
Are you okay?
98
00:08:41,720 --> 00:08:45,300
I'm okay, don't cry.
99
00:09:08,240 --> 00:09:12,220
The number you have called won't connect...
100
00:09:36,940 --> 00:09:39,210
Ae Ra!
101
00:09:40,850 --> 00:09:42,780
Min Yeong!
102
00:10:04,790 --> 00:10:06,830
Our baby
103
00:10:07,860 --> 00:10:10,640
was my hope.
104
00:10:11,470 --> 00:10:13,700
Really,
105
00:10:13,700 --> 00:10:16,560
I really wanted to protect the baby.
106
00:10:18,180 --> 00:10:20,560
But I lost the baby.
107
00:10:21,600 --> 00:10:24,420
Forget about it now.
108
00:10:26,070 --> 00:10:28,670
How could I forget?
109
00:10:28,670 --> 00:10:31,130
If even I forget,
110
00:10:31,130 --> 00:10:34,020
our baby will be too pitiful.
111
00:10:38,130 --> 00:10:41,540
They say that babies who die in the womb
112
00:10:42,800 --> 00:10:46,120
go directly to good parents.
113
00:10:49,120 --> 00:10:54,040
The baby has probably gone next to good parents already.
114
00:11:00,170 --> 00:11:02,780
Even though it was difficult for me,
115
00:11:03,900 --> 00:11:07,450
because I tried to endure everything,
116
00:11:08,860 --> 00:11:11,420
the baby must have known it, too.
117
00:11:11,420 --> 00:11:14,690
You couldn't help it back then.
118
00:11:14,710 --> 00:11:18,430
On top of that, you were so busy paying back debts and rent,
119
00:11:18,430 --> 00:11:22,040
did you even have time to rest at all?
120
00:11:22,040 --> 00:11:24,690
Because I am a mom,
121
00:11:25,550 --> 00:11:28,580
I should have taken care of the baby.
122
00:11:29,590 --> 00:11:31,600
Min Yeong,
123
00:11:32,230 --> 00:11:34,180
I...
124
00:11:36,320 --> 00:11:39,860
would fall asleep from being tired everyday,
125
00:11:39,860 --> 00:11:42,950
I couldn't even let the baby listen to good music.
126
00:11:44,240 --> 00:11:48,410
And because I couldn't tell Jeong Woo,
127
00:11:51,370 --> 00:11:55,530
I didn't even let the baby hear a dad's voice even once.
128
00:12:02,330 --> 00:12:05,890
Maybe I should have just told him.
129
00:12:05,890 --> 00:12:08,080
If I had...
130
00:12:10,050 --> 00:12:12,890
If I had, Jeong Woo...
131
00:12:16,750 --> 00:12:20,200
Don't cry, Ae Ra.
132
00:12:52,940 --> 00:12:55,170
Jeong Woo.
133
00:13:01,930 --> 00:13:03,770
Min Yeong.
134
00:13:38,130 --> 00:13:39,990
I'm sorry.
135
00:13:48,000 --> 00:13:50,320
I'm sorry.
136
00:13:54,460 --> 00:13:56,740
I'm sorry.
137
00:14:13,250 --> 00:14:15,180
Ae Ra.
138
00:14:23,930 --> 00:14:25,830
Ae Ra.
139
00:14:29,560 --> 00:14:31,390
Yeah?
140
00:14:33,420 --> 00:14:35,340
I'm sorry.
141
00:14:40,320 --> 00:14:42,480
I'll do better.
142
00:14:45,610 --> 00:14:48,190
Even in my opinion, it's embarrassing
143
00:14:49,390 --> 00:14:52,030
to say these things after all this time,
144
00:14:54,810 --> 00:14:57,330
but this is the only thing I can think of to say.
145
00:14:59,870 --> 00:15:02,170
Jeong Woo.
146
00:15:05,440 --> 00:15:07,320
Say it.
147
00:15:09,360 --> 00:15:12,230
Don't be good to me.
148
00:15:15,050 --> 00:15:16,810
I...
149
00:15:17,940 --> 00:15:20,530
your heart,
150
00:15:20,530 --> 00:15:22,840
and my heart,
151
00:15:22,840 --> 00:15:25,480
I'm not sure of anything.
152
00:15:26,250 --> 00:15:28,340
I can't come to a firm conviction.
153
00:15:29,180 --> 00:15:31,030
I'm afraid.
154
00:15:32,160 --> 00:15:33,950
Ae Ra.
155
00:15:34,800 --> 00:15:37,430
I...
156
00:15:37,430 --> 00:15:40,480
We're people who have already failed once before.
157
00:15:42,440 --> 00:15:46,980
I don't want to ever fail again. Once is enough
158
00:15:46,980 --> 00:15:49,290
to get hurt.
159
00:15:49,990 --> 00:15:52,530
I'm not going to hurt you again.
160
00:15:52,530 --> 00:15:55,190
I won't ever leave you alone.
161
00:15:57,160 --> 00:15:59,350
Jeong Woo.
162
00:16:00,520 --> 00:16:02,610
I'm sorry.
163
00:16:03,900 --> 00:16:06,910
You had even asked me to wait and see.
164
00:16:06,950 --> 00:16:08,670
Ae Ra.
165
00:16:10,130 --> 00:16:12,290
Let's talk face to face.
166
00:16:12,330 --> 00:16:14,580
No,
167
00:16:14,580 --> 00:16:17,020
I like it this way.
168
00:16:17,020 --> 00:16:19,610
Since I can't see your face,
169
00:16:19,610 --> 00:16:22,160
it's more comfortable to talk.
170
00:16:24,240 --> 00:16:26,480
What can I do?
171
00:16:28,480 --> 00:16:31,100
What do I need to do?
172
00:16:31,100 --> 00:16:33,490
Don't do anything.
173
00:16:34,510 --> 00:16:37,200
Just leave me alone.
174
00:16:54,930 --> 00:16:59,190
Why are they talking so much when I stepped aside so they could be together!
175
00:17:00,450 --> 00:17:03,520
I don't know.
176
00:17:04,920 --> 00:17:08,420
♫ I really love you ♫
177
00:17:08,420 --> 00:17:13,130
♫ to the point of tears. ♫
178
00:17:13,180 --> 00:17:15,580
Ae Ra.
♫ I really love you. ♫
179
00:17:15,610 --> 00:17:17,660
Okay.
♫ Even if I lose everthing. ♫
180
00:17:17,660 --> 00:17:19,210
I'll do as you wish.
181
00:17:19,210 --> 00:17:21,070
♫ I really love you. ♫
182
00:17:21,080 --> 00:17:23,860
If you want me to leave you alone, I'll leave you alone.
183
00:17:23,900 --> 00:17:26,190
If it's more comfortable for you not to see me, I will.
184
00:17:26,190 --> 00:17:27,890
♫ I really love you. ♫
185
00:17:27,890 --> 00:17:32,740
Just don't abandon me.
186
00:17:32,750 --> 00:17:36,170
♫ Just seeing you once ♫
187
00:17:36,210 --> 00:17:39,670
♫ makes me tear up. ♫
188
00:17:39,670 --> 00:17:44,150
♫ With all my excuses, ♫
189
00:17:44,150 --> 00:17:48,610
♫ the words I can't yet say. ♫
190
00:17:48,650 --> 00:17:55,660
♫ I really love you from deep within my heart. ♫
191
00:17:58,850 --> 00:18:01,710
♫ My dear. ♫
192
00:18:08,390 --> 00:18:10,910
What about CEO?
193
00:18:12,190 --> 00:18:16,950
Oh, there must have been work at the office. He was waiting for you and left just a little while ago.
194
00:18:20,460 --> 00:18:22,250
Okay.
195
00:18:23,620 --> 00:18:27,060
Rest a little. They said you overexerted yourself.
196
00:18:28,570 --> 00:18:30,430
Sleep.
197
00:18:30,430 --> 00:18:33,840
The doctor said you need to rest for a while.
198
00:18:35,170 --> 00:18:38,000
No, I have to quickly pull myself together,
199
00:18:38,000 --> 00:18:39,640
and get to the office.
200
00:18:39,640 --> 00:18:41,550
Why?
201
00:18:42,420 --> 00:18:45,570
Are you anxious leaving Jeong Woo and Ae Ra together?
202
00:18:48,720 --> 00:18:51,060
I've known it.
203
00:18:51,060 --> 00:18:53,680
The relationship between Jeong Woo and Ae Ra.
204
00:18:54,420 --> 00:18:57,500
And about Jeong Woo liking Ae Ra.
205
00:18:59,430 --> 00:19:01,620
Don't worry too much.
206
00:19:02,220 --> 00:19:04,340
Because I'm someone
207
00:19:04,340 --> 00:19:07,910
who doesn't want Jeong Woo and Ae Ra to get together just as much as you.
208
00:19:17,650 --> 00:19:20,730
The office is in complete chaos. Complete chaos.
209
00:19:20,750 --> 00:19:24,330
After promoting to the public that we'll be doing a luxury appraisal show,
210
00:19:24,370 --> 00:19:26,720
on that day, and right before the broadcast,
211
00:19:26,720 --> 00:19:30,730
we only just put up an apology notice.
212
00:19:31,420 --> 00:19:33,820
The MD in charge was Na Ae Ra,
213
00:19:33,820 --> 00:19:36,070
she'll be reprimanded, right?
214
00:19:36,810 --> 00:19:39,880
Why are you worried about that?
215
00:19:39,880 --> 00:19:42,060
I mean, because of Na Ae Ra
216
00:19:42,120 --> 00:19:46,470
our entire company's image has become laughable, that's why.
217
00:19:47,240 --> 00:19:49,640
There will be a meeting to counter measure.
218
00:19:49,640 --> 00:19:51,450
I'm sure there will be talk of
219
00:19:51,450 --> 00:19:53,840
how to handle it then.
220
00:19:59,350 --> 00:20:03,260
Ae Ra, don't worry too much.
221
00:20:03,260 --> 00:20:07,970
It doesn't make sense that they would put the responsibility on an intern in the first place!
222
00:20:07,970 --> 00:20:09,200
Yes.
223
00:20:09,200 --> 00:20:10,920
Chin up.
224
00:20:14,140 --> 00:20:15,390
Yes, this is Na Ae Ra.
225
00:20:15,390 --> 00:20:18,270
This is the HR department at Unified Shilla Hotel.
226
00:20:18,270 --> 00:20:20,300
Oh...
227
00:20:20,300 --> 00:20:22,280
Just a moment, please.
228
00:20:22,280 --> 00:20:26,390
When would it be possible for you to start working?
For us, it'll be better if it's sooner.
229
00:20:26,390 --> 00:20:31,520
Yes, I'll start working as soon as I finalize things here.
230
00:20:31,520 --> 00:20:34,130
Yes. I understand.
231
00:20:41,730 --> 00:20:50,020
♫ I picture the place where there are only pleasant things. ♫
232
00:20:52,740 --> 00:21:01,190
♫ Truly no one is lonely and cold as here ♫
233
00:21:03,860 --> 00:21:11,810
♫ Think of you... slow like that. ♫
234
00:21:22,580 --> 00:21:24,270
As you all know,
235
00:21:24,270 --> 00:21:27,390
since Director Guk is absent due to health reasons,
236
00:21:27,390 --> 00:21:31,500
we'll have to proceed with this meeting without her today.
237
00:21:31,500 --> 00:21:36,910
As I've reported, where the real bag should've been displayed,
238
00:21:36,910 --> 00:21:40,240
we discovered that someone put a counterfeit product there accidentally.
239
00:21:40,240 --> 00:21:43,750
Right before the event, we put up a public announcement that it was canceled...
240
00:21:43,750 --> 00:21:47,780
We don't know if that was an accident or intentional yet.
241
00:21:48,530 --> 00:21:49,870
In...
242
00:21:49,870 --> 00:21:51,690
Intentional?
243
00:21:52,470 --> 00:21:58,720
Although I think who would intentionally do something so bad...
244
00:21:58,720 --> 00:22:01,770
It could've been instigated by a competing company...
245
00:22:01,770 --> 00:22:04,430
I heard that the MD in charge is an intern.
246
00:22:04,430 --> 00:22:09,290
It could be that she has some grudge against the company and is acting out on revenge.
247
00:22:12,160 --> 00:22:14,170
That doesn't make sense.
248
00:22:14,170 --> 00:22:19,060
Because the person who discovered prior to the show that the merchandise was switched
249
00:22:19,060 --> 00:22:22,160
was the MD in charge, Na Ae Ra.
250
00:22:22,160 --> 00:22:28,430
As Director Jung said, if she got instigated by a competing company, or had a grudge against the company,
251
00:22:28,430 --> 00:22:33,680
she wouldn't have reported that the merchandise was switched. Don't you agree?
252
00:22:37,000 --> 00:22:39,790
More important than placing blame right now,
253
00:22:39,790 --> 00:22:44,910
is finding how to revive our tarnished image. Isn't it?
254
00:23:17,670 --> 00:23:19,710
I apologize for being late.
255
00:23:23,140 --> 00:23:25,500
You must not have heard.
256
00:23:28,200 --> 00:23:30,440
I'll formally introduce myself.
257
00:23:30,440 --> 00:23:35,570
I'm Guk Seung Hyeon, who'll be replacing Director Guk Yeo Jin, as of today.
258
00:24:00,900 --> 00:24:04,760
Ah, Guk Seung Hyeon, Guk Yeo Jin. Why didn't I think of that?
259
00:24:04,760 --> 00:24:08,370
Did I do anything wrong? What do I do?
260
00:24:08,370 --> 00:24:11,390
Team Leader, you knew, didn't you?
261
00:24:11,390 --> 00:24:13,420
How is that important?
262
00:24:13,420 --> 00:24:19,000
I personally think contemptibly of those people who flatter those who are in power.
263
00:24:19,000 --> 00:24:21,460
Oh, seriously!
264
00:24:21,460 --> 00:24:24,470
I thought he looked so noble.
265
00:24:24,470 --> 00:24:27,550
If I had known this, I would have treated him better.
266
00:24:39,450 --> 00:24:42,960
For a little while, I'm acting Director Guk Yeo Jin.
267
00:24:42,960 --> 00:24:46,470
I know that it will probably be uncomfortable since someone who was an intern is suddenly a director.
268
00:24:46,470 --> 00:24:51,240
No, it isn't, Director.
269
00:24:51,240 --> 00:24:54,660
But still, please remember our bond during that time and look favorably on me.
270
00:24:54,660 --> 00:24:58,190
Oh, yes, yes.
271
00:24:58,190 --> 00:25:01,780
And please don't ignore me if we meet in the hallway.
272
00:25:03,360 --> 00:25:06,030
Yes.
273
00:25:06,030 --> 00:25:08,380
Especially Na Ae Ra.
274
00:25:10,320 --> 00:25:12,090
Yes?
275
00:25:12,090 --> 00:25:14,970
Please stop ignoring me and see me for a moment.
276
00:25:22,050 --> 00:25:25,080
Oh my, why are those two like that?
277
00:25:25,080 --> 00:25:30,550
Perhaps, isn't he going to transfer her to a nice department,
saying they're intern colleagues?
278
00:25:54,820 --> 00:25:56,960
Are you mad?
279
00:25:59,190 --> 00:26:01,060
No.
280
00:26:02,410 --> 00:26:04,480
Are you really surprised?
281
00:26:07,250 --> 00:26:09,410
I'm sorry for deceiving you.
282
00:26:09,410 --> 00:26:14,470
At least to you, I wanted to show you just me, without any pre-judgement.
283
00:26:19,440 --> 00:26:23,320
If I could, I wanted to remain as intern colleagues until the very end.
284
00:26:26,300 --> 00:26:29,060
There isn't anything more you're hiding from me, is there?
285
00:26:32,210 --> 00:26:36,110
There's one more thing, that I haven't told you.
286
00:26:37,590 --> 00:26:41,900
I know CEO Cha.
287
00:26:42,490 --> 00:26:44,930
I mean, to be more precise,
288
00:26:44,930 --> 00:26:49,040
we've been like real brothers since I was young, like a family relationship.
289
00:26:51,480 --> 00:26:54,730
CEO Cha was my younger brother's tutor.
290
00:26:54,730 --> 00:26:58,910
So I came to know that his business was difficult through my brother.
291
00:27:03,540 --> 00:27:06,300
And I also know that you're CEO Cha's...
292
00:27:06,300 --> 00:27:11,130
I mean, that you're Jeong Woo's ex-wife, too.
293
00:27:14,070 --> 00:27:17,580
Actually, I was really confused, and struggled throughout this time,
294
00:27:19,750 --> 00:27:21,720
but I've decided now.
295
00:27:22,980 --> 00:27:28,120
Although Jeong Woo is precious to me, if I had to choose one out of the two,
296
00:27:31,580 --> 00:27:33,430
I'd choose you.
297
00:27:43,980 --> 00:27:46,260
This is... I got a really good one,
298
00:27:46,260 --> 00:27:49,910
so I made some with wild ginseng a while ago.
299
00:27:49,910 --> 00:27:52,470
Would you like to try drinking a cup?
300
00:27:52,470 --> 00:27:55,750
The aroma is outstanding.
301
00:27:58,550 --> 00:28:03,060
Even though Director Guk is absent from her seat, there isn't any big hindrance to the business.
302
00:28:03,060 --> 00:28:05,880
Seung Hyeon... please remove him.
303
00:28:05,880 --> 00:28:10,880
Let's say we remove Seung Hyeon as you said.
304
00:28:10,880 --> 00:28:14,960
Then Yeo Jin won't be there, so there won't be any of my people there.
305
00:28:14,960 --> 00:28:18,170
Then who's going to protect and speak for my money?
306
00:28:18,170 --> 00:28:23,780
It may not be much in your eyes, but within a company there are actual rules and procedures.
307
00:28:23,780 --> 00:28:27,580
Overnight, appointing an intern to a director is sketchy.
308
00:28:27,580 --> 00:28:31,430
Do you know how much this is cutting into the morale of the company's employees?
309
00:28:32,440 --> 00:28:36,430
Seung Hyeon is a smart kid. So that he can move up on his own,
310
00:28:36,430 --> 00:28:38,370
please leave him alone.
311
00:28:50,640 --> 00:28:58,010
If you want to exercise influence using the investment as an excuse, that's fine.
312
00:28:58,010 --> 00:29:00,460
Chairman Guk, you aren't the only investor.
313
00:29:00,460 --> 00:29:04,990
I'll have to let the other investors exercise power as well.
314
00:29:06,080 --> 00:29:09,410
I will get all the investors together right now.
315
00:29:09,410 --> 00:29:11,880
I already got them together.
316
00:29:13,940 --> 00:29:17,040
Tomorrow, the investors will hold a meeting.
317
00:29:17,040 --> 00:29:19,950
You probably don't have time to be like this, why don't you go prepare first?
318
00:29:46,830 --> 00:29:50,500
Now, finally you seem like my child.
319
00:29:52,010 --> 00:29:54,340
Don't enjoy this too much.
320
00:30:00,410 --> 00:30:04,700
The game that CEO Cha is developing right now, the release date keeps being pushed back
321
00:30:04,700 --> 00:30:08,210
and it seems to be further aggravating the company's critical situation.
322
00:30:08,210 --> 00:30:12,790
Even though it's a project, he put in most of the investment funds saying this will be life or death.
323
00:30:15,150 --> 00:30:20,190
Do you remember that it was a project that you all had been against?
324
00:30:22,060 --> 00:30:25,540
Now it seems that it's time to take that responsibility.
325
00:30:31,350 --> 00:30:33,400
I will take responsibility.
326
00:30:37,600 --> 00:30:41,060
Like Director Guk stated, all of your investment money
327
00:30:41,060 --> 00:30:43,010
was poured into here.
328
00:30:43,010 --> 00:30:48,390
Don't you all have to wait to see the result of all the money that went into it?
329
00:30:48,390 --> 00:30:52,910
The product development is almost complete, and once the testing phase is finished it will be released very soon.
330
00:30:52,910 --> 00:30:55,640
Only releasing it isn't a result.
331
00:30:55,640 --> 00:31:00,770
The real result would be the return of the investment and make the target profit.
332
00:31:02,130 --> 00:31:07,630
Now then, when do you think the result will be realized, CEO Cha?
333
00:31:22,120 --> 00:31:24,310
Within three months of releasing it,
334
00:31:25,460 --> 00:31:27,870
I will make it so the investment money is returned.
335
00:31:29,280 --> 00:31:31,700
By the end of the year,
336
00:31:31,700 --> 00:31:36,260
I will collect the 1st targeted profits.
337
00:31:41,680 --> 00:31:44,040
Your pledge is strong.
338
00:31:45,190 --> 00:31:49,120
Since you're a person with a strong sense of responsibility, we'll look forward to it.
339
00:31:57,720 --> 00:32:01,870
Director Guk Seung Hyeon(replacing Director Guk Yeo Jin)
340
00:32:09,110 --> 00:32:10,900
You should still knock.
341
00:32:10,900 --> 00:32:12,390
Were you like this even when Noona was here?
342
00:32:12,390 --> 00:32:15,890
What's the reason you're going as far as you are?
343
00:32:15,890 --> 00:32:21,480
Hyung, you're good at handling machines, but you're clumsy when it comes to handling people.
344
00:32:21,480 --> 00:32:24,980
It's just that I've judged that you're not a good CEO.
345
00:32:25,960 --> 00:32:28,910
Even if I am here because of nepotism, I should do the job properly.
346
00:32:30,700 --> 00:32:36,380
Right. The company is geared too much toward software.
347
00:32:36,380 --> 00:32:39,860
Since it was a program development company from the start.
348
00:32:39,860 --> 00:32:42,730
I'm thinking to give more strength to the design side.
349
00:32:44,030 --> 00:32:48,550
It's about time that the 'state of the art' should love the arts, too, don't you think?
350
00:32:48,550 --> 00:32:50,370
When I have a plan made, I'll report it.
351
00:32:50,370 --> 00:32:52,160
Ah, and
352
00:32:52,160 --> 00:32:57,210
it's not only because of personal reasons that I'm doing this.
353
00:32:57,210 --> 00:33:00,180
So Hyung, you try deciding it unemotionally also.
354
00:33:04,990 --> 00:33:07,260
You're pretty good Guk Seung Hyeon.
355
00:33:10,880 --> 00:33:12,690
Thank you.
356
00:33:12,690 --> 00:33:15,060
For saying that it's not because of personal emotion.
357
00:33:16,020 --> 00:33:19,560
Fine. I don't know whether your words may be right.
358
00:33:21,950 --> 00:33:23,950
I'll take this time to think about it again.
359
00:33:24,900 --> 00:33:29,520
How I am as a CEO... and your plans, too.
360
00:33:35,110 --> 00:33:36,870
Work hard.
361
00:33:36,870 --> 00:33:38,530
No.
362
00:33:39,470 --> 00:33:41,780
Please work hard.
(using respectful formal speech)
363
00:33:41,780 --> 00:33:43,810
The new Director Guk.
364
00:33:59,680 --> 00:34:00,840
Out of the investors,
365
00:34:00,840 --> 00:34:03,750
are there people who are cornering him by discussing his disposition?
366
00:34:03,750 --> 00:34:05,870
The project that the CEO is developing,
367
00:34:05,870 --> 00:34:07,790
what if the project were to fail?
368
00:34:07,790 --> 00:34:10,870
In a pinch, he could be...it could happen.
369
00:34:10,870 --> 00:34:12,170
No way.
370
00:34:12,170 --> 00:34:14,420
How can they kick him out when he started this company?
371
00:34:14,420 --> 00:34:15,970
Don't you know Steve Jobs?
372
00:34:15,970 --> 00:34:18,740
That genius also kept colliding with the Board of Directors and
373
00:34:18,740 --> 00:34:22,670
in the end he was fired from the company that he made.
374
00:34:22,670 --> 00:34:24,770
Sister-in-law!
375
00:34:26,990 --> 00:34:29,590
Ex-Sister-in-law.
376
00:34:33,930 --> 00:34:36,660
Is that rumor true?
377
00:34:36,660 --> 00:34:38,340
That the company's in bad shape?
378
00:34:38,340 --> 00:34:42,900
Ah, it's true that he's lived with a crisis hanging over him.
379
00:34:42,900 --> 00:34:48,250
But it is still the most critical point that the company has ever faced.
380
00:34:48,250 --> 00:34:51,610
Is Jeong Woo... okay?
381
00:34:51,610 --> 00:34:53,850
Oh..
382
00:35:06,630 --> 00:35:10,750
Na Ae Ra was really worried about you.
383
00:35:11,770 --> 00:35:13,910
Ae Ra?
384
00:35:17,890 --> 00:35:20,280
How did you know that?
385
00:35:20,280 --> 00:35:22,380
I met her on my way here.
386
00:35:22,380 --> 00:35:27,450
At the words that you were having difficulty, her face suddenly darkened.
387
00:35:31,040 --> 00:35:33,080
You caused her pointless worry.
388
00:35:39,930 --> 00:35:42,540
Don't do anything.
389
00:35:43,670 --> 00:35:45,630
You're not gonna call her?
390
00:35:52,500 --> 00:35:55,510
Is Dad really sick?
391
00:35:55,510 --> 00:35:59,560
Oh.. okay. I'll go home.
392
00:36:22,850 --> 00:36:23,730
You didn't see her?
393
00:36:23,730 --> 00:36:27,400
Hey, who am I? Wait a second.
394
00:36:37,280 --> 00:36:39,460
Oh, Sunbaenim.
395
00:36:39,460 --> 00:36:41,250
Ae Ra!
396
00:36:41,250 --> 00:36:44,690
It's been so long!
397
00:36:45,860 --> 00:36:49,340
Go closer! I can't see!
398
00:37:02,950 --> 00:37:04,420
I almost got caught.
399
00:37:04,420 --> 00:37:06,990
Where's Ae Ra?
- Just a second.
400
00:37:20,740 --> 00:37:23,470
I'm sorry for making you worry.
401
00:37:34,430 --> 00:37:37,360
Na Ae Ra gets off work like a knife.
(meaning she leaves on time)
402
00:37:37,360 --> 00:37:39,810
Oh, did she say that her Father was sick?
403
00:37:39,810 --> 00:37:42,140
Father-in-law?
404
00:37:52,110 --> 00:37:54,730
Does the Customer Consultation Department appeal to you?
405
00:37:54,730 --> 00:37:56,140
Oh, right.
406
00:37:56,140 --> 00:37:58,320
The position...to me is...
407
00:37:58,320 --> 00:38:00,170
How did Father-in-law...?
408
00:38:00,170 --> 00:38:03,070
Oh, oh, it's obvious.
409
00:38:03,070 --> 00:38:07,270
In front of the hiking club's ladies, he was showing off his strength holding a tray and that's how it happened.
410
00:38:07,270 --> 00:38:08,900
Oh, man. Really.
411
00:38:08,900 --> 00:38:13,160
I know. What can we do? For me, officially I'm on night duty.
412
00:38:13,160 --> 00:38:16,410
Even Ae Ra has to go and help out with the household work.
413
00:38:16,410 --> 00:38:18,480
But...that position...
414
00:38:18,480 --> 00:38:20,370
Hyungnim.
415
00:38:20,370 --> 00:38:23,310
Thank you!
416
00:38:23,310 --> 00:38:25,030
Brother-in-law Cha, where are you going?
417
00:38:25,030 --> 00:38:27,330
That position...
418
00:38:27,330 --> 00:38:28,720
Bro...ther-in-law!
- Aiyoo.
419
00:38:28,720 --> 00:38:31,970
Ex...ex-wife...
- Ow, hot.
420
00:38:31,970 --> 00:38:37,320
Then.. Na Ae Ra.. is CEO's ex-wife?
421
00:38:40,100 --> 00:38:41,300
Eat it deliciously.
422
00:38:41,300 --> 00:38:43,940
Aigoo, my back, aigoo, my back.
423
00:38:43,940 --> 00:38:46,100
Mom, you don't have something for me to bring out?
424
00:38:46,100 --> 00:38:47,250
Here, here.
425
00:38:47,250 --> 00:38:51,560
Aigoo, what can we do? You can't even rest as soon as you're done at the office.
426
00:38:51,560 --> 00:38:54,370
It's ok, but didn't you say that we were going to have a large party of guests?
427
00:38:54,370 --> 00:38:57,540
I know. We need one more pair of hands, but
428
00:38:57,540 --> 00:39:02,240
of all the days, your father is sitting there saying that his back hurts?!
429
00:39:05,180 --> 00:39:07,350
Welcome...
430
00:39:18,130 --> 00:39:20,310
I'll do it.
431
00:39:20,310 --> 00:39:22,390
It's hot...
432
00:39:25,880 --> 00:39:28,970
I didn't ask him to come here!
433
00:39:31,590 --> 00:39:34,190
Give me more side dishes for table #5 over there.
434
00:39:34,190 --> 00:39:35,760
Oh, okay..
435
00:39:35,760 --> 00:39:38,660
You go rest. I'll do this.
436
00:39:38,660 --> 00:39:41,530
I am a total power man with my arms!
437
00:39:41,530 --> 00:39:42,810
You know too, right?
438
00:39:42,810 --> 00:39:45,720
That I'm strong.
439
00:39:45,720 --> 00:39:50,120
Aiyoo, truthfully, even during that chicken fight I had completely won...
440
00:40:00,600 --> 00:40:02,710
But later the person that's sitting here,
441
00:40:03,500 --> 00:40:07,060
How will he eat the sautéed chicken if it's over here?
442
00:40:09,370 --> 00:40:11,380
I'll try it, so watch carefully.
443
00:40:11,380 --> 00:40:14,340
If I sit here like this, to reach...
444
00:40:14,340 --> 00:40:17,900
I have long arms so I can reach it and can eat.
445
00:40:17,910 --> 00:40:20,000
But if you were to sit here and eat, think about it.
446
00:40:20,000 --> 00:40:23,370
Your arm is short so you won't be able to reach. How are you going to eat it?
447
00:40:23,370 --> 00:40:27,260
Aigoo, those side dishes aren't what's important right now.
448
00:40:27,260 --> 00:40:28,950
Ae Ra...
449
00:40:36,210 --> 00:40:40,380
Here are exam soup and rice that guarantees a pass.
450
00:40:40,380 --> 00:40:45,360
Hey, so everyone who eats the rice soup here passes the exam?
451
00:40:46,800 --> 00:40:50,420
Ay, I wasn't going to say this again.
452
00:40:50,420 --> 00:40:52,570
Don't you know who I am?
453
00:40:55,020 --> 00:40:58,850
Right? You're CEO Cha from DonTalk.
454
00:40:58,850 --> 00:41:01,440
I'm a total fan.
455
00:41:01,470 --> 00:41:04,770
Me, too. Didn't you come and lecture at Seoul University last time?
456
00:41:06,120 --> 00:41:09,790
Ah, were you there, too?
457
00:41:15,740 --> 00:41:18,680
But why are you doing this here?
458
00:41:18,680 --> 00:41:21,030
Are you perhaps doing volunteer service?
459
00:41:22,270 --> 00:41:24,340
I ate rice soup here for a year
460
00:41:24,340 --> 00:41:26,910
and I passed the exam my first try.
461
00:41:26,930 --> 00:41:29,330
As a sweet tempered dimension.
462
00:41:30,260 --> 00:41:32,030
Sit, sit, sit. Eat a lot.
463
00:41:32,030 --> 00:41:33,300
I'll eat well.
464
00:41:33,300 --> 00:41:36,770
Eat a lot.
-Please give us some more pickled radish cubes.
465
00:41:39,840 --> 00:41:43,630
Hey, I think that rumor must be true.
466
00:41:43,640 --> 00:41:46,690
That D&T might go under.
467
00:41:46,720 --> 00:41:50,190
That's what I mean. If not, would the CEO be here like this?
468
00:41:50,190 --> 00:41:52,230
That's what I mean.
469
00:41:52,230 --> 00:41:57,470
Pickled radish cubes.
- Yes, I'll bring it right out for you.
470
00:42:14,970 --> 00:42:17,030
Why is Son-in-law Cha doing that?
471
00:42:17,030 --> 00:42:18,730
It's making me feel burdened.
472
00:42:18,730 --> 00:42:22,750
Don't you think he's making an effort because he wants to reconcile?
473
00:42:22,770 --> 00:42:25,020
Since his efforts are admirable,
474
00:42:25,020 --> 00:42:28,360
should we include him as our member?
-What?
475
00:42:29,710 --> 00:42:32,740
This person... forget it!
476
00:42:33,870 --> 00:42:35,820
Secrets of Godori.
(When you collect 5 birds in a game of Hwatoo)
477
00:42:35,820 --> 00:42:37,660
I...
478
00:42:38,250 --> 00:42:40,550
Hurry up.
479
00:42:42,660 --> 00:42:44,550
Hey... Soo Chul!
480
00:42:44,550 --> 00:42:47,950
Son-in law, do you have Kwang?
481
00:42:47,950 --> 00:42:51,640
What do you mean? You're going to help me, right?
482
00:42:51,640 --> 00:42:54,080
Godori.
-Put down Gwang.
483
00:42:54,080 --> 00:42:55,540
Mom.
484
00:42:55,540 --> 00:42:59,320
If he puts down that card, how much will you give him?
-What?
485
00:42:59,320 --> 00:43:03,010
Son-in-law Cha, if you give me the Godori card, I'll give you half of my earnings!
486
00:43:03,020 --> 00:43:04,990
We can't trust what Father says.
487
00:43:05,030 --> 00:43:07,670
You always say something different later.
488
00:43:09,950 --> 00:43:12,410
You heard him, didn't you?
-Yes.
489
00:43:12,450 --> 00:43:14,140
Then...
490
00:43:14,140 --> 00:43:17,650
Father, Gwang!
491
00:43:19,100 --> 00:43:21,920
Aish!
492
00:43:21,920 --> 00:43:24,520
You had it yet you didn't put it down.
493
00:43:24,540 --> 00:43:27,610
My mom is good!
494
00:43:27,660 --> 00:43:31,120
You're Gwang-bak!
495
00:43:31,120 --> 00:43:33,590
I'll get going.
496
00:43:33,590 --> 00:43:37,250
You're already leaving?
-I have to get to work.
497
00:43:37,280 --> 00:43:39,900
Mom, I'm leaving.
498
00:43:39,900 --> 00:43:41,650
Aren't you leaving?
499
00:43:41,650 --> 00:43:44,610
I should.
-Let's go together! Wait...
500
00:43:44,610 --> 00:43:46,720
This person, you're leaving after making money?
501
00:43:46,750 --> 00:43:49,950
No, sit down. Hurry up and deal.
502
00:43:51,450 --> 00:43:53,530
I'm going to get you back with Gwang-bak.
503
00:43:53,530 --> 00:43:56,920
Pi-bak... Gwang-bak...
504
00:44:00,600 --> 00:44:04,730
Why? You should go together with Jeong Woo.
505
00:44:04,730 --> 00:44:07,470
When I was watching him, Jeong Woo seemed so pitiful.
506
00:44:07,470 --> 00:44:10,690
He was being mindful of you and trying hard to do well.
507
00:44:11,640 --> 00:44:14,430
It's true you like Jeong Woo, too.
508
00:44:14,430 --> 00:44:17,150
What are you so afraid of?
509
00:44:19,040 --> 00:44:22,130
Is it because of Seung Hyeon?
510
00:44:22,130 --> 00:44:25,320
Or is it because of Director Guk or Guk Yeo Jin?
511
00:44:25,320 --> 00:44:27,910
Ay, let's go, Min Yeong.
512
00:44:39,980 --> 00:44:42,500
You're having a hard time, aren't you?
513
00:44:43,980 --> 00:44:45,960
Manager Kang...
514
00:44:46,840 --> 00:44:48,730
I was always...
515
00:44:48,730 --> 00:44:52,410
I was sure I knew what success was.
516
00:44:52,420 --> 00:44:55,090
But now I'm not sure.
517
00:44:55,160 --> 00:44:57,510
Compared to my abilities,
518
00:44:57,560 --> 00:45:01,560
if I've succeeded too much,
519
00:45:01,560 --> 00:45:04,200
and if the path I'm on right now is right,
520
00:45:04,230 --> 00:45:06,010
if this is the best thing!
521
00:45:06,010 --> 00:45:08,450
I'm on your side no matter what.
522
00:45:08,500 --> 00:45:12,180
You're the one I trust, right behind my children.
523
00:45:12,220 --> 00:45:15,760
Aren't you lonely, Manager Kang?
524
00:45:15,760 --> 00:45:20,180
After sending the people you love so far away.
525
00:45:20,910 --> 00:45:24,150
Well, still, what can I do?
526
00:45:26,400 --> 00:45:28,670
Don't you miss them?
527
00:45:29,410 --> 00:45:31,680
Even if I miss them, I have to endure it.
528
00:45:31,680 --> 00:45:33,980
It's all for my family's sake.
529
00:45:34,840 --> 00:45:36,710
Is that what it is?
530
00:45:38,380 --> 00:45:42,070
Even if you miss them, do you have to endure it?
531
00:45:43,940 --> 00:45:47,010
Do you have any other worries?
532
00:45:49,710 --> 00:45:51,980
I have one, too.
533
00:45:51,980 --> 00:45:54,850
I miss someone, but I have to endure it.
534
00:45:58,680 --> 00:46:01,400
How much did you drink?
- Let go!
535
00:46:04,540 --> 00:46:07,280
I have to wake up in the morning... in the morning.
536
00:46:10,040 --> 00:46:13,550
Don't you know how well I drink...
537
00:46:14,590 --> 00:46:18,080
Ay, I'm sorry.
- Please lay him down in his bed.
538
00:46:18,080 --> 00:46:21,370
If you put a pillow in his arms, he'll go to sleep peacefully.
539
00:46:21,390 --> 00:46:23,250
Ay, don't worry. Go in and sleep.
540
00:46:23,250 --> 00:46:25,870
I'll take care of him.
541
00:46:28,860 --> 00:46:30,450
Hey, come here!
542
00:46:30,490 --> 00:46:33,940
What are you looking at?
543
00:46:33,990 --> 00:46:36,690
What are you looking at, you punk!
544
00:46:36,750 --> 00:46:38,620
Hey, look at you!
545
00:46:38,620 --> 00:46:40,490
You must have worked out!
546
00:46:40,490 --> 00:46:42,300
Hey! Ouch!
547
00:46:42,300 --> 00:46:45,450
He's cute.
548
00:46:45,500 --> 00:46:47,160
Aigoo...
549
00:46:47,200 --> 00:46:51,970
Hey! I got you today.
550
00:47:08,550 --> 00:47:11,030
Ae Ra...
551
00:47:12,500 --> 00:47:15,430
Ae Ra...
552
00:47:15,470 --> 00:47:17,810
Ae Ra?
553
00:47:17,840 --> 00:47:19,870
Then CEO...
554
00:47:19,870 --> 00:47:22,560
still...Na Ae Ra...
555
00:47:22,560 --> 00:47:24,790
Ae Ra...
556
00:47:29,340 --> 00:47:32,070
Ae Ra...
557
00:47:45,420 --> 00:47:49,100
I brought you here to cheer up, thinking you're frustrated, but all you're doing is sighing.
558
00:47:55,790 --> 00:47:57,480
It's nice.
559
00:47:57,480 --> 00:48:00,840
If it's complicated, then just ignore it.
560
00:48:00,840 --> 00:48:04,010
Who I am, or who I have relations with. Just ignore me.
561
00:48:04,010 --> 00:48:05,480
Or you can completely forget.
562
00:48:05,480 --> 00:48:07,290
How am I suppose to ignore it when I already know?
563
00:48:07,290 --> 00:48:10,220
Because nothing is going to change with you knowing.
564
00:48:11,520 --> 00:48:15,060
Seung Hyeon. I mean, Director...
565
00:48:15,060 --> 00:48:18,270
Oh, this is going to melt. Eat up.
566
00:48:19,260 --> 00:48:21,680
Please don't interrupt my work.
567
00:48:25,720 --> 00:48:28,330
Okay.
568
00:48:28,360 --> 00:48:30,280
Here.
569
00:48:33,300 --> 00:48:35,290
Isn't it neat?
570
00:48:35,290 --> 00:48:37,710
It has meaning, too.
571
00:48:43,250 --> 00:48:45,640
You're good at ignoring!
572
00:48:53,040 --> 00:48:56,750
This... was given to me by my mother.
573
00:48:58,200 --> 00:49:02,880
Whether it's art or love, I like simple and easy.
574
00:49:02,920 --> 00:49:05,990
I don't like things that are difficult and complicated.
575
00:49:07,430 --> 00:49:11,390
Since I got here by nepotism, I'm thinking about doing the project we talked about a while ago.
576
00:49:11,440 --> 00:49:15,930
I think the company's design project will make it (the company) stand out (emboss).
577
00:49:17,210 --> 00:49:21,000
After becoming Director, you've become more pensive.
578
00:49:21,020 --> 00:49:23,150
It's nice to see that.
579
00:49:23,180 --> 00:49:24,820
Ae Ra, help me.
580
00:49:24,870 --> 00:49:28,000
If you're here, I think I'll have the strength to work.
581
00:49:28,000 --> 00:49:30,840
I don't even know the "a" to art (have no idea).
582
00:49:30,840 --> 00:49:33,000
And I know even less about design.
583
00:49:33,040 --> 00:49:34,680
You're already doing it.
584
00:49:34,720 --> 00:49:37,890
Because you give me inspiration and make me work.
585
00:49:41,370 --> 00:49:42,930
Here.
586
00:49:43,660 --> 00:49:46,820
This is the tab to the can that was on your finger.
587
00:49:46,870 --> 00:49:48,450
This?
588
00:49:48,450 --> 00:49:51,170
How did you make it?
589
00:49:51,850 --> 00:49:55,080
See? You help me to work.
590
00:49:55,740 --> 00:49:58,090
Seung Hyeon,
591
00:49:58,090 --> 00:50:00,940
I got accepted from the hotel interview.
592
00:50:00,940 --> 00:50:02,270
I know.
593
00:50:02,720 --> 00:50:05,210
You're making the choice.
594
00:50:07,080 --> 00:50:09,640
I'm just asking you...
595
00:50:09,660 --> 00:50:11,920
to give me a chance.
596
00:50:35,100 --> 00:50:36,970
CEO.
597
00:50:45,910 --> 00:50:48,000
Are you okay?
598
00:50:50,550 --> 00:50:52,080
Yes.
599
00:50:53,070 --> 00:50:55,260
I am sorry.
600
00:50:55,260 --> 00:50:57,450
I should have paid more attention.
601
00:51:00,060 --> 00:51:03,410
I didn't want to let you know.
602
00:51:03,410 --> 00:51:05,980
I want you to see me as
603
00:51:06,010 --> 00:51:09,200
a normal woman.
604
00:51:15,010 --> 00:51:18,220
It's still a relief...
605
00:51:18,220 --> 00:51:20,050
because the look in your eyes is
606
00:51:20,050 --> 00:51:23,350
warmer than I thought.
607
00:51:31,800 --> 00:51:35,030
If possible, I will get discharged quickly.
608
00:51:35,030 --> 00:51:38,280
After I get discharged, let's go to America.
609
00:51:38,280 --> 00:51:41,810
We'll be able to draw in funds from the US.
610
00:51:44,710 --> 00:51:46,950
I am sorry, Yeo Jin.
611
00:51:50,600 --> 00:51:52,250
I...
612
00:51:53,920 --> 00:51:57,200
I gave you a harder time
613
00:51:57,200 --> 00:51:59,750
by thanking you for being by my side.
614
00:52:01,680 --> 00:52:03,280
Yeo Jin,
615
00:52:05,270 --> 00:52:08,530
I can't be a good man to you.
616
00:52:10,460 --> 00:52:11,960
I'm sorry...
617
00:52:13,620 --> 00:52:15,750
for telling you so late.
618
00:52:17,620 --> 00:52:19,580
I was really grateful.
619
00:52:40,380 --> 00:52:44,140
It's rotted here.
620
00:52:44,140 --> 00:52:48,860
This is the spot I cut because it rotted before, right?
621
00:52:48,860 --> 00:52:51,280
Yes, I think so.
622
00:52:51,280 --> 00:52:53,620
You put so much care into this,
623
00:52:53,620 --> 00:52:55,670
I don't know why it keeps rotting.
624
00:52:55,670 --> 00:52:59,280
Why else. I'm thinking of it all wrong.
625
00:52:59,280 --> 00:53:01,500
What's the point of cutting the leaf,
626
00:53:01,500 --> 00:53:04,530
when the root is the one that's rotted.
627
00:53:10,000 --> 00:53:12,340
It's time to throw it away!
628
00:53:12,340 --> 00:53:14,860
Take all my money out
629
00:53:14,860 --> 00:53:16,850
of CEO Cha's company!
630
00:53:47,100 --> 00:53:49,570
The door is closing.
631
00:54:46,890 --> 00:54:48,330
Yes.
632
00:54:53,110 --> 00:54:55,300
Yes, I understand.
633
00:55:09,880 --> 00:55:12,810
Are you alright?
634
00:55:15,450 --> 00:55:19,040
I didn't want to let you see me like this, but
635
00:55:19,040 --> 00:55:22,640
I asked you to see me because there is something I must say to you.
636
00:55:22,640 --> 00:55:24,230
Sit down.
637
00:55:36,220 --> 00:55:38,360
Do you know what kind of dangerous situation
638
00:55:38,360 --> 00:55:42,630
CEO Cha is in?
639
00:55:42,630 --> 00:55:46,650
The company could be taken away from CEO Cha.
640
00:55:46,650 --> 00:55:50,330
What do you mean by that?
641
00:55:50,330 --> 00:55:53,980
Don't pretend like you don't know anything with that bright face of yours,
642
00:55:53,980 --> 00:55:56,040
because it's repulsive.
643
00:55:56,040 --> 00:55:58,720
I...
-Because of you, Jeong Woo...
644
00:55:58,720 --> 00:56:01,930
will ultimately be covered all over with wounds.
645
00:56:01,930 --> 00:56:04,490
You don't even have the ability to help...
646
00:56:04,490 --> 00:56:06,690
Disappear immediately!
647
00:56:06,690 --> 00:56:10,050
Don't act like you're going to leave, but disappear immediately!
648
00:56:10,050 --> 00:56:12,130
DISAPPEAR!
649
00:56:16,520 --> 00:56:21,020
Disappear! I told you to get lost!
650
00:56:22,280 --> 00:56:24,340
Let go! LET GO!
651
00:56:24,340 --> 00:56:25,990
Noona.
652
00:56:29,750 --> 00:56:32,960
What should I do?
653
00:56:32,960 --> 00:56:36,720
What will happen to me if Jeong Woo leaves?
654
00:57:00,220 --> 00:57:01,850
You...
655
00:57:04,740 --> 00:57:08,690
are you saying all the things that you earned
656
00:57:09,890 --> 00:57:12,640
by putting such hard effort into them,
657
00:57:12,640 --> 00:57:14,160
is that what you're saying?
658
00:57:14,160 --> 00:57:16,200
It doesn't matter.
659
00:57:16,200 --> 00:57:21,010
Yes! If you take away your investment funds,
I may crumple at this point.
660
00:57:21,010 --> 00:57:23,530
I may not be able to get back on my feet!
661
00:57:23,530 --> 00:57:26,160
But just because of that, I can't exchange my marriage
662
00:57:27,050 --> 00:57:29,810
for your money.
663
00:57:41,040 --> 00:57:43,170
CEO Cha, look at me.
664
00:57:43,170 --> 00:57:46,220
Please save me just once.
665
00:57:46,220 --> 00:57:48,550
The person who can save my Yeo Jin is
666
00:57:48,550 --> 00:57:51,210
only you...
667
00:57:53,440 --> 00:57:55,460
Chairman Guk.
668
00:57:55,460 --> 00:57:58,240
Yeo Jin's leg...
669
00:57:58,240 --> 00:58:00,900
happened...
670
00:58:00,900 --> 00:58:04,340
because of me.
671
00:58:08,570 --> 00:58:12,470
So, I'll take care of everything. CEO Cha,
672
00:58:12,470 --> 00:58:16,760
Yeo Jin might say that she's going to die,
673
00:58:16,760 --> 00:58:21,500
so please save Yeo Jin one more time, as you did 3 years ago.
674
00:58:21,500 --> 00:58:24,340
If you do that, I'll give you
675
00:58:24,340 --> 00:58:28,680
everything I have. If you save my Yeo Jin this once,
676
00:58:28,680 --> 00:58:31,810
I will give you everything.
677
00:58:41,550 --> 00:58:43,740
Please get up, Chairman.
678
00:58:45,790 --> 00:58:49,730
Can't you take pity on this person who can't offer anything but money?
679
00:58:49,730 --> 00:58:52,890
Please take pity just once more!
680
00:59:11,510 --> 00:59:13,540
I am sorry, Chairman.
681
00:59:17,520 --> 00:59:20,120
My decision won't change.
682
00:59:21,050 --> 00:59:24,510
Even if I tell you you will lose everything,
683
00:59:24,510 --> 00:59:26,210
even then?
684
00:59:27,130 --> 00:59:28,560
Yes.
685
01:00:06,860 --> 01:00:25,320
♫ I really love you. ♫
51860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.