All language subtitles for Cunning single lady E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:06,560 Cunning Single Lady 2 00:00:07,920 --> 00:00:11,160 Episode 12 3 00:00:14,680 --> 00:00:17,630 What are you doing in the middle of the night? 4 00:00:17,630 --> 00:00:19,780 I'm thinking... 5 00:00:19,780 --> 00:00:22,300 whether to tell you this story or not. 6 00:00:22,300 --> 00:00:24,020 What story? 7 00:00:25,220 --> 00:00:29,910 Why my dad got rid of my mom's art gallery. 8 00:00:34,790 --> 00:00:38,020 Ae Ra, do you want to hear an interesting story? 9 00:00:40,890 --> 00:00:43,210 The Seventh Princess 10 00:00:44,750 --> 00:00:47,420 A long time ago, an emperor took in 11 00:00:47,420 --> 00:00:51,190 a woman gypsy, who danced and sang, 12 00:00:51,190 --> 00:00:53,620 as a queen. 13 00:00:54,520 --> 00:00:58,670 But that emperor loved the queen so much, 14 00:01:00,110 --> 00:01:03,150 that he didn't let her take one step outside the palace. 15 00:01:18,410 --> 00:01:20,830 Your Majesty, congratulations. 16 00:01:20,830 --> 00:01:23,590 After the queen had the first daughter, 17 00:01:23,590 --> 00:01:28,230 the emperor was overjoyed so he wanted to give her a gift. 18 00:01:30,230 --> 00:01:33,260 What is your wish? 19 00:01:35,180 --> 00:01:37,090 I want to have Spring. 20 00:01:37,090 --> 00:01:39,670 Spring is here. 21 00:01:42,530 --> 00:01:44,820 The emperor called all the gardeners. 22 00:01:44,820 --> 00:01:49,840 Although he made Spring inside the palace, the queen was not happy. 23 00:01:53,350 --> 00:01:55,010 Your Majesty, congratulations. 24 00:01:55,010 --> 00:01:56,190 Congratulations. 25 00:01:56,190 --> 00:01:57,960 Thank you. 26 00:02:00,480 --> 00:02:06,480 Every time the queen had a child, she would say she wanted a river or a bird. 27 00:02:06,480 --> 00:02:09,910 Each time, the emperor made a river inside the palace, 28 00:02:09,910 --> 00:02:14,540 and brought her birds, but the queen was not happy. 29 00:02:16,590 --> 00:02:23,080 What the queen wanted was to feel Spring and to walk along the river, 30 00:02:23,080 --> 00:02:26,070 and live a life free like a bird's. 31 00:02:28,910 --> 00:02:33,460 Time passed, and after the seven princesses matured, 32 00:02:33,460 --> 00:02:35,760 this is what the emperor said: 33 00:02:35,760 --> 00:02:39,330 "I will give the kingdom to the princess with the longest hair." 34 00:02:39,330 --> 00:02:42,380 Everyone was busy growing their hair, 35 00:02:42,380 --> 00:02:44,660 with the nannies helping them. 36 00:02:45,760 --> 00:02:51,250 But the Queen took care of the last princess's hair. 37 00:02:51,250 --> 00:02:54,000 You resemble me. 38 00:03:12,720 --> 00:03:17,010 After the queen died, a neighboring prince came, 39 00:03:17,010 --> 00:03:20,690 and said that he would marry the princess who would inherit the kingdom. 40 00:03:45,930 --> 00:03:50,660 All the princesses had grown their hair to the same length, so they couldn't tell the difference , 41 00:03:50,660 --> 00:03:53,580 but only the last princess was different. 42 00:03:53,580 --> 00:03:58,460 After the youngest princess took off her hat, her hair was short. 43 00:04:00,500 --> 00:04:05,660 The queen had been continuously cutting her hair. 44 00:04:08,040 --> 00:04:09,080 Aigoo. 45 00:04:09,080 --> 00:04:13,870 Because of that, the youngest princess could not inherit the kingdom, 46 00:04:13,870 --> 00:04:19,010 and lost the eligibility to be the prince's wife but gained freedom. 47 00:04:20,510 --> 00:04:23,340 The happiness of her life was living with 48 00:04:23,340 --> 00:04:28,610 the river that the queen longed for, Spring, and the chirps of the birds. 49 00:04:28,610 --> 00:04:32,880 The youngest princess left the palace with the prince's servant, 50 00:04:32,880 --> 00:04:35,330 and lived happily. 51 00:04:47,240 --> 00:04:51,980 Good house, good clothes, good food. 52 00:04:53,400 --> 00:04:57,770 Although Father thought that if he provided those things for Mother, she would be happy, 53 00:04:59,050 --> 00:05:02,620 but Mother was able to become happy only after leaving my father's side. 54 00:05:03,890 --> 00:05:08,260 My mother is in Paris, living towards her dreams of being happy. 55 00:05:09,310 --> 00:05:13,930 And my father is still waiting for her, even through his anger. 56 00:05:13,930 --> 00:05:18,250 But being able to paint while traveling the world 57 00:05:18,250 --> 00:05:20,420 was all because of Mom. 58 00:05:23,110 --> 00:05:28,280 Like your family, I want to fight, resent one another, 59 00:05:29,330 --> 00:05:31,810 and reconcile again... 60 00:05:31,810 --> 00:05:34,420 I want to live like that. 61 00:05:35,540 --> 00:05:37,470 It feels like people are living there. 62 00:05:40,180 --> 00:05:44,000 As the youngest princess found happiness outside of the palace, 63 00:05:44,000 --> 00:05:46,110 I want to do that, too. 64 00:05:47,200 --> 00:05:50,860 I didn't know you were in that kind of situation. 65 00:05:52,270 --> 00:05:56,110 I didn't know because you always laugh senselessly. 66 00:05:57,490 --> 00:05:59,990 I wanted to just keep on laughing. 67 00:06:01,040 --> 00:06:03,590 I didn't laugh because I wanted to laugh, 68 00:06:04,310 --> 00:06:07,380 but thinking that if I keep laughing, something will happen that will make me laugh. 69 00:06:08,510 --> 00:06:11,770 I don't want to burden anyone else either. 70 00:06:16,650 --> 00:06:19,040 We've talked too long on a boring topic. 71 00:06:19,790 --> 00:06:22,510 How do I change the atmosphere? 72 00:06:32,120 --> 00:06:34,270 Don't try so hard. 73 00:06:38,130 --> 00:06:40,850 I know a little bit of how you feel. 74 00:06:41,910 --> 00:06:44,940 Pretending like you're okay when it's hard. 75 00:06:44,940 --> 00:06:48,550 Wanting to cry, but laughing instead. 76 00:06:50,180 --> 00:06:54,900 Because it feels like if I keep laughing, something will happen that will make me laugh. 77 00:06:56,910 --> 00:06:59,100 I was like that, too. 78 00:07:02,950 --> 00:07:10,390 ♪ You're still there. 79 00:07:10,390 --> 00:07:16,950 ♪ You wouldn't know. 80 00:07:16,950 --> 00:07:19,270 You know, Ae Ra? 81 00:07:21,130 --> 00:07:24,460 I would like it if it wasn't just me doing the liking. 82 00:07:24,460 --> 00:07:32,010 ♪ I don't know, I really don't know. 83 00:07:32,010 --> 00:07:39,300 ♪ If we are really breaking up like this. 84 00:07:39,300 --> 00:07:42,030 ♪ What should I do? 85 00:07:42,030 --> 00:07:49,660 ♪ I love you. I love you. 86 00:07:49,660 --> 00:07:56,270 ♪ I guess you can't hear me even though I call out. 87 00:07:56,270 --> 00:08:03,640 ♪ I love you, I love you. 88 00:08:03,640 --> 00:08:12,830 ♪ You're coming back like another day. 89 00:08:15,220 --> 00:08:17,030 I don't want to leave. 90 00:08:17,030 --> 00:08:19,190 Why are you being like this? 91 00:08:19,840 --> 00:08:21,390 Isn't it cute? 92 00:08:21,390 --> 00:08:23,800 Not at all. 93 00:08:23,800 --> 00:08:26,870 I thought that you're suppose to appeal with cuteness when the man is younger. 94 00:08:26,870 --> 00:08:28,110 Forget it. 95 00:08:28,110 --> 00:08:31,560 Personally, I don't like cute guys. 96 00:08:31,560 --> 00:08:36,580 With a smooth face saying, "Noona!" It's a "No, thank you." 97 00:08:36,580 --> 00:08:38,210 Even if he's rich? 98 00:08:38,210 --> 00:08:40,160 Then, "thank you?" 99 00:08:40,160 --> 00:08:43,330 I can see right through you! You're so materialistic. 100 00:08:43,330 --> 00:08:45,760 I'm honest! 101 00:08:46,480 --> 00:08:48,080 I like you because of that. 102 00:08:48,080 --> 00:08:50,360 Because I can totally see right through you. 103 00:08:50,360 --> 00:08:52,980 Hurry and go! 104 00:08:52,980 --> 00:08:55,220 If you go to the front, there's a place you can ride a neighborhood bus. 105 00:08:55,220 --> 00:08:57,110 Ride that to the subway station. 106 00:08:57,110 --> 00:09:00,750 This is my workplace. I know! 107 00:09:01,540 --> 00:09:05,350 Anyway, thank you for allowing me to be indebted to you. 108 00:09:05,350 --> 00:09:08,360 I'll buy you a meal for the money I'm saving! 109 00:09:08,360 --> 00:09:11,580 You always say you're going to buy food. 110 00:09:11,580 --> 00:09:13,900 You have a good memory. 111 00:09:13,900 --> 00:09:15,510 I'm leaving! 112 00:09:27,500 --> 00:09:29,900 When is CEO Cha coming? 113 00:09:29,900 --> 00:09:32,830 I was going to eat dinner with him. 114 00:09:32,830 --> 00:09:37,030 He's really busy lately, so it seems like he's been spending the nights at the development center often. 115 00:09:37,030 --> 00:09:38,790 Is that so? 116 00:09:38,790 --> 00:09:42,360 It's good that he is blessed with lots of work. 117 00:09:46,350 --> 00:09:47,420 I'm back. 118 00:09:47,420 --> 00:09:51,660 You came? Come here and sit. 119 00:09:57,570 --> 00:10:00,800 CEO Cha will be here soon. 120 00:10:01,680 --> 00:10:02,970 CEO Cha? 121 00:10:02,970 --> 00:10:05,340 Yes. I have something urgent to talk to him about, so 122 00:10:05,340 --> 00:10:07,600 I told him to come. 123 00:10:08,760 --> 00:10:12,270 What are you going to say... to a busy person? 124 00:10:12,270 --> 00:10:15,510 There's a saying that "a monk can't shave his own hair." 125 00:10:15,510 --> 00:10:18,070 I called him, 126 00:10:18,070 --> 00:10:21,960 so that I can clear up your marriage problem. 127 00:10:24,390 --> 00:10:28,300 It's my problem. I will take care of it, 128 00:10:28,300 --> 00:10:30,680 so don't worry about it. 129 00:10:30,680 --> 00:10:33,370 Is it because of your legs? 130 00:10:34,180 --> 00:10:35,700 Don't worry about it. 131 00:10:35,700 --> 00:10:39,840 When I see CEO Cha, I'll tell him in a good way. 132 00:10:40,930 --> 00:10:41,700 What did you say? 133 00:10:41,700 --> 00:10:45,920 It's something CEO Cha has to know anyway, if you're going to marry him. 134 00:10:45,920 --> 00:10:49,980 CEO Cha has been hurt 135 00:10:49,980 --> 00:10:53,010 and he's past the age to be attracted to pretty women. 136 00:10:53,010 --> 00:10:55,830 His mouth is heavy (doesn't spread rumors) and he's considerate, 137 00:10:55,830 --> 00:10:58,760 so he won't act recklessly about your scar. 138 00:10:58,760 --> 00:11:01,620 I won't let him do it either. 139 00:11:03,760 --> 00:11:06,040 Stop it! Stop! 140 00:11:07,080 --> 00:11:09,460 How much do you have to make me miserable 141 00:11:09,460 --> 00:11:11,970 for your heart to feel resolved? 142 00:11:13,370 --> 00:11:18,170 Are you going to say "since my daughter has a disability, I will give you more money." 143 00:11:19,050 --> 00:11:23,070 Or are you going to say "since I helped you succeed, 144 00:11:23,070 --> 00:11:26,150 by marrying my daughter, pay your debt?" 145 00:11:26,150 --> 00:11:27,440 What did you say right now! 146 00:11:27,440 --> 00:11:32,820 Father, you... always used despicable ways to gain people. 147 00:11:32,820 --> 00:11:35,690 You forced my mom to get pregnant 148 00:11:35,690 --> 00:11:37,610 and held onto her. 149 00:11:37,610 --> 00:11:39,890 Because of you, I... 150 00:11:39,890 --> 00:11:44,490 was a child who never got to sleep in Mom's warm embrace. 151 00:11:46,950 --> 00:11:49,490 Isn't it time you know that, although you can have the outer layer of a person, 152 00:11:49,490 --> 00:11:53,140 you can't have their heart? 153 00:11:53,140 --> 00:11:54,330 Shut your mouth! 154 00:11:54,330 --> 00:11:56,400 No! 155 00:11:56,400 --> 00:11:59,600 Really... I am so sick and tired of this. 156 00:11:59,600 --> 00:12:02,090 Everything in this house, 157 00:12:02,090 --> 00:12:05,830 was earned by causing others to suffer in pain. 158 00:12:05,830 --> 00:12:10,180 "Since I gave you a good life, be quiet and live your life." 159 00:12:10,180 --> 00:12:13,740 Then did you think your family would be happy? 160 00:12:13,740 --> 00:12:15,550 Never! 161 00:12:16,190 --> 00:12:18,080 It makes me nauseated! 162 00:12:18,080 --> 00:12:21,310 Every time I enter this house, I feel nauseated! 163 00:12:22,190 --> 00:12:26,090 Do you know what I fear the most in this world? 164 00:12:29,030 --> 00:12:31,240 That I might become like you. 165 00:12:32,160 --> 00:12:34,870 That I might become like you. 166 00:12:34,870 --> 00:12:36,980 That I might become like you! 167 00:12:36,980 --> 00:12:39,420 That's what it is. 168 00:12:39,420 --> 00:12:44,630 Your appearance, of worrying about when the people around you will leave your side as you age and get old, 169 00:12:44,630 --> 00:12:46,110 is really pitiful! 170 00:12:46,110 --> 00:12:48,450 You! 171 00:12:49,360 --> 00:12:51,130 Chairman. 172 00:13:55,370 --> 00:13:57,170 Try to sleep. 173 00:13:57,880 --> 00:14:00,650 If you sleep, you will feel better. 174 00:14:02,820 --> 00:14:04,210 I... 175 00:14:04,960 --> 00:14:09,590 Please stay here until I fall asleep. 176 00:14:14,590 --> 00:14:17,240 Yes, I will. 177 00:14:48,390 --> 00:14:50,520 What are you doing? 178 00:14:55,500 --> 00:14:57,790 You punk. 179 00:14:58,480 --> 00:15:00,850 I will go now. 180 00:15:00,850 --> 00:15:02,740 Jung Woo hyung, 181 00:15:05,660 --> 00:15:07,790 thank you. 182 00:15:43,380 --> 00:15:45,890 Fire? 183 00:15:45,890 --> 00:15:48,940 Okay, I will go right away. 184 00:15:49,690 --> 00:15:51,930 There's a fire at your house? (informal) 185 00:15:54,670 --> 00:15:56,950 There's a fire at your house? 186 00:16:15,720 --> 00:16:17,570 Hello. 187 00:16:18,440 --> 00:16:20,140 It's me. 188 00:16:20,140 --> 00:16:21,090 Yes. 189 00:16:21,090 --> 00:16:23,320 Where are you right now? 190 00:16:23,320 --> 00:16:27,660 Didn't you say something about a fire at your house? 191 00:16:27,660 --> 00:16:31,260 Yes. I think I'll have to stay some place else for a while. 192 00:16:31,260 --> 00:16:33,870 Does your stomach feel better? 193 00:16:34,930 --> 00:16:36,650 Where are you? 194 00:16:36,650 --> 00:16:39,290 I'm some place else. 195 00:16:39,290 --> 00:16:41,500 Does your stomach feel better? 196 00:16:41,500 --> 00:16:45,410 Is my stomach the problem? Where are you? 197 00:16:45,410 --> 00:16:47,400 Forget it. Let's hang up. 198 00:16:50,060 --> 00:16:52,170 Hello...he... 199 00:17:02,480 --> 00:17:04,960 Oh Byeong Soo, Ahn Ji Hyun 200 00:17:12,580 --> 00:17:14,820 They're finally getting married. 201 00:17:15,780 --> 00:17:18,200 I will do it. 202 00:17:19,380 --> 00:17:21,870 I will do it. 203 00:17:22,670 --> 00:17:26,310 Here it is. 204 00:17:30,610 --> 00:17:31,950 Aigo, wow. 205 00:17:31,950 --> 00:17:36,360 It's the first time in my life that I see Soo Cheol working so hard. 206 00:17:36,360 --> 00:17:39,490 That's the power of love. 207 00:17:39,490 --> 00:17:43,260 Madame Jang, if all goes well, you might become a grandma next year. 208 00:17:43,260 --> 00:17:45,620 I don't want to be a grandma. 209 00:17:45,620 --> 00:17:47,740 Why do you think I like it? 210 00:17:47,740 --> 00:17:50,630 Byeong Soo, congratulations on passing the National Examination. 211 00:17:50,630 --> 00:17:52,180 You really suffered a lot. 212 00:17:52,180 --> 00:17:54,410 Aigo, what are you saying? 213 00:17:54,410 --> 00:17:56,750 Ji Hyun suffered a lot because of me. 214 00:17:56,750 --> 00:17:58,110 That's right. 215 00:17:58,110 --> 00:18:01,580 I couldn't pass my National Examination because I had to support him. 216 00:18:01,580 --> 00:18:03,810 I suffered a lot more. 217 00:18:03,810 --> 00:18:05,040 Hey, since you're getting married, 218 00:18:05,040 --> 00:18:09,340 as much as you've suffered, you can leach off of him now. 219 00:18:09,340 --> 00:18:13,960 Because she's pregnant, she treats me like a servant. 220 00:18:14,620 --> 00:18:15,770 Really? 221 00:18:15,770 --> 00:18:17,550 Hey, why didn't you tell me? 222 00:18:17,550 --> 00:18:20,780 Congratulations! 223 00:18:20,780 --> 00:18:23,740 That's great news. How long has it been? 224 00:18:23,740 --> 00:18:25,500 It's been two months. 225 00:18:25,500 --> 00:18:27,810 Two months? 226 00:18:27,810 --> 00:18:29,840 But Ae Ra, you still don't have a child? 227 00:18:29,840 --> 00:18:32,400 You've been married for a long time. 228 00:18:33,130 --> 00:18:35,800 She got a divorce. 229 00:18:37,680 --> 00:18:39,620 I'm sorry. 230 00:18:41,090 --> 00:18:43,390 It's fine. 231 00:18:44,710 --> 00:18:46,570 Aigo, a lot of people came. 232 00:18:46,570 --> 00:18:49,090 Oh, Chun Gyu. 233 00:18:49,090 --> 00:18:50,390 Hey, it's been a long time. 234 00:18:50,390 --> 00:18:52,830 Hey, long time no see. 235 00:18:52,830 --> 00:18:54,560 It's nice to meet you. 236 00:18:54,560 --> 00:18:58,230 Long time, no see. 237 00:18:58,230 --> 00:19:02,080 Punk... now you're entering into a path of suffering. 238 00:19:02,080 --> 00:19:03,550 Hey, congratulations. 239 00:19:03,550 --> 00:19:05,540 Thank you. 240 00:19:07,630 --> 00:19:10,290 Hey, Na Ae Ra. 241 00:19:10,290 --> 00:19:12,600 Chun Gyu, long time, no see. 242 00:19:15,730 --> 00:19:18,470 I haven't seen you since your wedding, right? 243 00:19:19,310 --> 00:19:21,610 I guess. 244 00:19:23,950 --> 00:19:28,220 Chun Gyu, are you still helping your dad's store? 245 00:19:28,220 --> 00:19:29,260 What are you saying? 246 00:19:29,260 --> 00:19:32,920 Chun Gyu's store really became successful, so they opened up another one at the crossroads, 247 00:19:32,920 --> 00:19:34,700 and he's the president. 248 00:19:35,670 --> 00:19:37,140 That's good. 249 00:19:37,140 --> 00:19:40,620 Ae Ra, what are you doing these days? 250 00:19:40,620 --> 00:19:43,420 I...well...I work in a company. 251 00:19:45,830 --> 00:19:49,610 Now, this is a freebie from Hyung! 252 00:19:51,700 --> 00:19:54,870 Hyung, thank you so much. 253 00:20:01,720 --> 00:20:02,970 What is this...geesh. 254 00:20:02,970 --> 00:20:05,090 Aigoo. 255 00:20:05,090 --> 00:20:10,300 Gosh, now. Why leave here to watch TV at the sauna? 256 00:20:10,300 --> 00:20:16,170 Do you think I don't know that you want to squeeze in with the kids and drink? Hurry up and go. 257 00:20:16,170 --> 00:20:21,580 This person! Do you think I'm someone who wants to drink wherever someone is drinking? 258 00:20:21,580 --> 00:20:27,260 Then, Father, do you want to go to the sauna and have a nice cold beer? 259 00:20:28,260 --> 00:20:30,220 Should we? 260 00:20:30,220 --> 00:20:33,050 If you're both going to go get drunk and raise a ruckus there, 261 00:20:33,050 --> 00:20:35,130 I better throw one back quickly and go to sleep. 262 00:20:35,130 --> 00:20:36,670 Hurry up! 263 00:20:36,670 --> 00:20:39,050 Gosh. 264 00:20:45,840 --> 00:20:49,600 I saw you on the broadcast, too. 265 00:20:49,600 --> 00:20:50,790 Really? 266 00:20:50,790 --> 00:20:54,170 Who was that? A plastic surgeon? 267 00:20:54,170 --> 00:20:57,010 Are you still dating him? 268 00:20:59,130 --> 00:21:03,420 Then are you open to dating someone else? 269 00:21:04,420 --> 00:21:08,010 Hey, is that something that happens as you wish? 270 00:21:09,220 --> 00:21:13,260 Hey, hey, hey... what was that a long time ago? The Exam Village's Madonna? 271 00:21:13,260 --> 00:21:18,370 The Na Ae Ra who could just point to and date whoever she wanted to. 272 00:21:18,370 --> 00:21:20,760 Ahh...you never know what will happen in life, huh? 273 00:21:20,760 --> 00:21:23,090 Life is unpredictable, isn't it? 274 00:21:27,270 --> 00:21:29,510 Oh, Cha Jeong Woo! 275 00:21:29,510 --> 00:21:31,710 Hey! -Hey, hey! 276 00:21:31,710 --> 00:21:34,720 Here, here, attention! This year's "it" businessman. 277 00:21:34,720 --> 00:21:37,840 Coming from the famous D & T Soft Ventures, the most famous... 278 00:21:37,840 --> 00:21:40,970 CEO Cha Jeong Woo has graced us with his presence! 279 00:21:46,930 --> 00:21:49,020 Sit over here. 280 00:22:04,380 --> 00:22:05,970 Why are you all like that? 281 00:22:05,970 --> 00:22:09,550 We didn't get a divorce because our parents are enemies. 282 00:22:09,550 --> 00:22:13,690 We're not on bad terms. -Really? 283 00:22:13,690 --> 00:22:16,220 Are you really okay with it? 284 00:22:18,970 --> 00:22:20,240 Oh, of course. 285 00:22:20,240 --> 00:22:24,010 Indeed, the Exam Village Genius and the Exam Village Madonna, 286 00:22:24,010 --> 00:22:25,760 there's no reason to live so uncivilized, is there? 287 00:22:25,760 --> 00:22:28,730 I haven't heard that in a long time. 288 00:22:28,730 --> 00:22:31,970 If this toast is for our Exam Village Madonna, 289 00:22:31,970 --> 00:22:35,630 and our Exam Village Genius to have a fabulous fresh start, 290 00:22:35,630 --> 00:22:38,130 are you going to say that I'm overdoing it? 291 00:22:39,340 --> 00:22:42,090 Go ahead, it's not a big deal, we're cool with it. 292 00:22:42,090 --> 00:22:44,730 Aigoo. Is it going to be okay if we do a "friendship shot?" 293 00:22:44,730 --> 00:22:48,220 Indeed, our Na Ae Ra! 294 00:22:48,220 --> 00:22:50,970 Here's to their fresh start! 295 00:22:50,970 --> 00:22:53,710 Cheers! 296 00:22:58,100 --> 00:23:09,670 Subtitles brought to you by The Foxy Team@VIKI 297 00:23:12,840 --> 00:23:16,550 Congratulations. Ah, yes, it's so great. 298 00:23:19,970 --> 00:23:22,610 Eat a lot. 299 00:23:22,610 --> 00:23:24,170 Who is that? 300 00:23:25,010 --> 00:23:27,110 Ah, Kim Chang Gyu. 301 00:23:27,110 --> 00:23:31,380 Don't you know him? You know there was that grilled tripe restaurant in the exam village. 302 00:23:31,380 --> 00:23:33,220 It's their son. 303 00:23:35,800 --> 00:23:37,970 Ah! 304 00:23:42,300 --> 00:23:44,380 Hey, when I followed you around because I liked you, 305 00:23:44,380 --> 00:23:46,760 as if my life depended on it, 306 00:23:46,760 --> 00:23:50,090 you dumped me saying you were going to be the wife of a civil servant. 307 00:23:50,090 --> 00:23:51,470 But... 308 00:23:51,470 --> 00:23:53,570 well... 309 00:23:53,570 --> 00:23:56,840 in the end, he's running a business now, too. 310 00:23:58,300 --> 00:24:01,220 That must be my fate, I suppose. 311 00:24:01,220 --> 00:24:03,470 Do you still have feelings for him? 312 00:24:06,510 --> 00:24:09,070 Just drink and go. 313 00:24:09,070 --> 00:24:12,880 Hey, Na Ae Ra, where are you going? Hey, sit down! 314 00:24:16,210 --> 00:24:20,300 Na Ae Ra, come here! Hey, hey, hey! 315 00:24:20,300 --> 00:24:22,090 Oh, are you drunk? 316 00:24:22,090 --> 00:24:23,970 Yeah, I'm drunk. 317 00:24:23,970 --> 00:24:27,590 Hey, you still see me as the son of the tripe restaurant that used to chase you around, don't you? 318 00:24:27,590 --> 00:24:29,220 Let go! 319 00:24:29,220 --> 00:24:32,630 I'm trying to get something going between us two! 320 00:24:32,630 --> 00:24:36,630 Truthfully, I'm too good for you now. 321 00:24:36,630 --> 00:24:38,410 What? 322 00:24:38,410 --> 00:24:40,720 Is Cha Jeong Woo the only president? 323 00:24:40,720 --> 00:24:43,010 I'm a president, too! 324 00:24:43,010 --> 00:24:45,510 And you're returned goods. 325 00:24:45,510 --> 00:24:47,760 Hey! Kim Chang Gyu! 326 00:24:47,760 --> 00:24:50,920 Do you know why I didn't even give you a second glance back then? 327 00:24:50,920 --> 00:24:53,510 It's not because you couldn't study. 328 00:24:53,510 --> 00:24:55,630 It's because you were a loser like this. 329 00:24:55,630 --> 00:24:57,520 What? A loser? Hey, hey! 330 00:24:57,520 --> 00:25:00,970 Then do you still think you're an Exam Village Madonna, even now? 331 00:25:00,970 --> 00:25:04,050 Hey, you aren't the Exam Village Madonna... 332 00:25:05,220 --> 00:25:08,010 Stop it! 333 00:25:13,250 --> 00:25:15,210 Aish! 334 00:25:15,210 --> 00:25:22,970 ♪ I picture the place where there are only pleasant things. 335 00:25:22,970 --> 00:25:26,800 Doesn't it even get you mad getting that kind of treatment? -What kind of treatment? 336 00:25:26,800 --> 00:25:28,590 I mean, he just... 337 00:25:29,510 --> 00:25:31,420 Earlier, he... 338 00:25:32,470 --> 00:25:33,980 Agh, seriously! 339 00:25:33,980 --> 00:25:37,470 I'm a divorcee. That kind of situation? 340 00:25:37,470 --> 00:25:39,920 They're a dime a dozen now. 341 00:25:39,920 --> 00:25:45,520 You... yeah... you're probably shocked because you haven't experienced this kind of situation, 342 00:25:45,520 --> 00:25:51,720 but, Cha Jeong Woo, I came this far just fine without you. 343 00:25:51,720 --> 00:25:57,220 Of course, there were difficult moments. But I'm fine now. 344 00:25:57,220 --> 00:25:59,800 And I feel like I can live now. 345 00:25:59,800 --> 00:26:04,770 So there's nothing you need to worry about. I don't need it. 346 00:26:04,770 --> 00:26:08,320 Ae Ra... -I wish you wouldn't get involved in my matters from now on. 347 00:26:08,320 --> 00:26:10,090 It's burdensome. 348 00:26:10,090 --> 00:26:12,050 Good bye. 349 00:26:12,050 --> 00:26:19,050 ♪ I open the book and find me a place I've never been. 350 00:26:21,420 --> 00:26:27,630 ♪ I'm better off there than go home without you. 351 00:26:27,630 --> 00:26:32,220 Are you going to keep standing there like that? Why don't you leave now? 352 00:26:32,220 --> 00:26:36,470 ♪ I think of you... 353 00:26:36,470 --> 00:26:39,130 As you say, what brings you here at this hour? 354 00:26:40,260 --> 00:26:42,760 I came here to go home together. 355 00:26:42,760 --> 00:26:46,010 Why would you go home together with Na Ae Ra? 356 00:26:46,920 --> 00:26:50,570 Ah, Ae Ra didn't tell you, did she? 357 00:26:50,570 --> 00:26:52,920 Ae Ra is sleeping at my art studio these days. 358 00:26:54,800 --> 00:26:56,420 What? 359 00:26:56,420 --> 00:27:00,050 It looks like the reunion is over. Why don't you go? 360 00:27:21,270 --> 00:27:23,380 They live in one house? 361 00:27:23,380 --> 00:27:26,970 One house? One house... 362 00:27:34,380 --> 00:27:38,130 Seung Hyeon, my towel, please. 363 00:27:43,000 --> 00:27:47,590 Don't give it to her. Don't give it, don't give it!! 364 00:27:57,540 --> 00:28:00,010 Don't give it to her! 365 00:28:04,320 --> 00:28:06,490 I'll dry it for you. 366 00:28:09,130 --> 00:28:13,590 Don't smell her. Hey, what are you smelling? Don't smell her! 367 00:28:13,590 --> 00:28:15,970 What kind of shampoo do you use? 368 00:28:25,270 --> 00:28:27,840 You can't!!! 369 00:28:38,800 --> 00:28:42,510 So, you aren't picking the vegetable beforehand... 370 00:28:42,510 --> 00:28:46,720 You're saying that it's possible to pick it right after you receive the order and deliver it the next day, right? 371 00:28:46,720 --> 00:28:47,920 Yes. 372 00:28:47,920 --> 00:28:50,010 Home delivery is possible, too. 373 00:28:50,010 --> 00:28:54,590 If you pick it ahead of time, it's difficult to keep its freshness. 374 00:28:54,590 --> 00:28:58,170 If you can gather a 6-months or a one-year subscription, 375 00:28:58,170 --> 00:29:01,870 we can also send it weekly on a set day as well. 376 00:29:01,870 --> 00:29:05,270 I can guarantee the quality. 377 00:29:05,270 --> 00:29:07,420 First, have them try tasting it. 378 00:29:07,420 --> 00:29:12,130 Don't worry. I'll work diligently to make it a big hit. 379 00:29:21,550 --> 00:29:24,050 What do I write for the opening sentence? 380 00:29:25,180 --> 00:29:30,880 In order to eat fresh vegetables, order it directly from the farm... 381 00:29:31,720 --> 00:29:34,130 100% domestic. 382 00:29:34,920 --> 00:29:38,050 Tasty necessary vegetables! 383 00:29:38,050 --> 00:29:40,050 Gosh. 384 00:29:41,200 --> 00:29:45,970 For now, let's create a planning proposal and then about the character... 385 00:30:01,720 --> 00:30:03,600 Hello? 386 00:30:06,340 --> 00:30:07,900 Yes. 387 00:30:12,990 --> 00:30:15,960 Were you surprised because I asked you to meet? 388 00:30:15,960 --> 00:30:17,880 Ah, not at all. 389 00:30:17,880 --> 00:30:20,600 Is there a problem? 390 00:30:20,600 --> 00:30:24,720 I just wanted to share a cup of tea with you. 391 00:30:24,720 --> 00:30:26,760 Yes. 392 00:30:26,760 --> 00:30:30,530 Was it on the rooftop that I saw you for the first time? 393 00:30:30,530 --> 00:30:33,910 For some reason, I find you comfortable and likable. 394 00:30:33,910 --> 00:30:36,220 Me, too. 395 00:30:36,220 --> 00:30:39,910 I thought that you'd be difficult and scary because you're the director of the company. 396 00:30:39,910 --> 00:30:43,330 You seem more like a friend, and it's easy to talk to you. 397 00:30:43,330 --> 00:30:44,450 It felt very familiar. 398 00:30:44,450 --> 00:30:46,860 You, too? 399 00:30:47,680 --> 00:30:52,810 It's probably because we have a lot in common. 400 00:30:52,810 --> 00:30:55,810 A lot in common? 401 00:30:56,670 --> 00:30:58,970 For example, 402 00:30:58,970 --> 00:31:00,680 ideal type? 403 00:31:01,980 --> 00:31:07,620 We both like men that are brusque and are workaholics. 404 00:31:11,400 --> 00:31:13,950 A man like Cha Jeong Woo. 405 00:31:16,980 --> 00:31:20,910 I knew that you were CEO Cha's 406 00:31:20,910 --> 00:31:23,080 ex-wife. 407 00:31:27,240 --> 00:31:30,940 I wasn't planning on deceiving you. 408 00:31:30,940 --> 00:31:33,160 To say it was... 409 00:31:33,160 --> 00:31:35,730 I'm not blaming you. 410 00:31:35,730 --> 00:31:38,350 You couldn't say anything about a relationship that's already over... 411 00:31:38,350 --> 00:31:41,680 It's like that, I understand. 412 00:31:43,080 --> 00:31:48,240 I did it, too... marriage. 413 00:31:49,650 --> 00:31:52,130 Are you very surprised? 414 00:31:52,950 --> 00:31:54,870 Uh, yes. 415 00:31:54,870 --> 00:31:59,140 I didn't know that you were divorced as well. 416 00:32:00,890 --> 00:32:03,340 Not divorced, 417 00:32:04,320 --> 00:32:06,650 he passed away. 418 00:32:06,650 --> 00:32:11,160 Truthfully, we couldn't even live a married life. 419 00:32:12,030 --> 00:32:14,170 It just turned out like that. 420 00:32:15,690 --> 00:32:19,720 On the day of the wedding, there was an accident. 421 00:32:20,790 --> 00:32:23,220 In that accident, 422 00:32:23,220 --> 00:32:25,380 I lost my husband. 423 00:32:25,380 --> 00:32:28,020 Brothers, welcome to the church, 424 00:32:28,020 --> 00:32:32,330 for God to approve of the love you have. 425 00:32:32,330 --> 00:32:35,590 For me, like others... 426 00:32:55,610 --> 00:32:57,330 And also, 427 00:33:00,490 --> 00:33:02,740 my right leg, too. 428 00:33:16,350 --> 00:33:20,500 I think you're really surprised this time. 429 00:33:22,560 --> 00:33:24,050 N...no. 430 00:33:24,050 --> 00:33:27,830 That's why, I haven't yet 431 00:33:27,830 --> 00:33:30,360 told Jeong Woo about my leg. 432 00:33:30,360 --> 00:33:32,770 Because I thought it would be too much of a burden. 433 00:33:35,490 --> 00:33:40,450 Actually, because of this, getting closer to Jeong Woo, 434 00:33:40,450 --> 00:33:42,930 I hesitated a lot. 435 00:33:44,820 --> 00:33:46,600 Director... 436 00:33:46,600 --> 00:33:48,830 For three years, how much effort Jeong Woo 437 00:33:48,830 --> 00:33:51,810 has put in for the company, 438 00:33:51,810 --> 00:33:54,750 you wouldn't know. 439 00:33:54,750 --> 00:33:57,010 I want to protect him. 440 00:33:57,010 --> 00:33:59,200 Jeong Woo's dream. 441 00:34:00,930 --> 00:34:02,900 I... 442 00:34:02,900 --> 00:34:07,570 am a person who can give the strength that CEO Cha needs. 443 00:34:10,210 --> 00:34:14,760 So please help me. 444 00:34:15,770 --> 00:34:19,250 How can I...? 445 00:34:19,250 --> 00:34:21,320 That person... 446 00:34:21,320 --> 00:34:24,170 don't shake him. 447 00:34:24,170 --> 00:34:29,040 You know better than me that he has a weak heart. 448 00:34:29,040 --> 00:34:32,140 Right now, his wavering feelings towards you... 449 00:34:32,140 --> 00:34:34,750 do you think it's love? 450 00:34:37,410 --> 00:34:41,560 Don't you think it's guilt? 451 00:34:43,400 --> 00:34:48,770 Feeling sorry towards his ex-wife, because he wasn't able to make you happy. 452 00:34:51,350 --> 00:34:54,310 Did he say that? 453 00:34:55,930 --> 00:35:01,320 After being with him for 3 years, there are some things I know without him saying it. 454 00:35:05,830 --> 00:35:11,640 Right now, the thing that Jeong Woo needs to be responsible for is not you, 455 00:35:11,640 --> 00:35:17,290 but is D&T Soft Ventures and over 700 employees... 456 00:35:17,290 --> 00:35:19,270 Please remember that. 457 00:35:23,450 --> 00:35:25,600 I'll request that. 458 00:35:49,540 --> 00:35:51,520 Guilt? 459 00:35:52,420 --> 00:35:54,610 Because he's sorry? 460 00:36:11,210 --> 00:36:14,360 Ae Ra, you're really amazing! 461 00:36:14,360 --> 00:36:15,710 I did it for the first time, when I became a manager. 462 00:36:15,710 --> 00:36:19,940 But be careful. It's really scary when the executive managers pick at your briefings. 463 00:36:19,940 --> 00:36:24,020 Do it perfectly thinking that our team's reputation is on your shoulders. 464 00:36:24,020 --> 00:36:27,620 I will never accept mistakes. Okay? 465 00:36:27,620 --> 00:36:28,590 Yes, Team Leader! 466 00:36:28,590 --> 00:36:30,270 Fighting! 467 00:36:32,460 --> 00:36:34,040 It doesn't make sense. 468 00:36:34,040 --> 00:36:37,640 That they would make an intern do something as big as this. 469 00:36:39,420 --> 00:36:41,330 Don't worry about it. 470 00:36:41,330 --> 00:36:43,870 What if I make a mistake? 471 00:36:43,870 --> 00:36:46,140 I'm so nervous... 472 00:36:47,310 --> 00:36:49,540 Just do it confidently, like you normally are! 473 00:36:49,540 --> 00:36:52,330 Don't be nervous, all right? 474 00:37:13,510 --> 00:37:15,870 Let's go. 475 00:37:42,020 --> 00:37:43,550 Hello, 476 00:37:43,550 --> 00:37:48,180 I'm mobile shopping team's intern, Na Ae Ra. 477 00:37:48,180 --> 00:37:55,290 From now on, we will start the briefing for the Unified Shilla Hotel Wedding Anniversary Event Product Proposal. 478 00:38:04,810 --> 00:38:10,350 There are some moments that any couple wants to remember. 479 00:38:12,580 --> 00:38:15,720 After meeting that person for the first time, 480 00:38:15,720 --> 00:38:18,730 when we become blind, 481 00:38:18,730 --> 00:38:23,020 can't see anything, and just looking at that person. 482 00:38:24,640 --> 00:38:27,570 "This person is the one." 483 00:38:27,570 --> 00:38:32,770 Feeling that this person is my everything in the world. 484 00:38:34,440 --> 00:38:39,270 Becoming the most important people for each other, 485 00:38:39,270 --> 00:38:41,590 they become a married couple. 486 00:38:44,400 --> 00:38:49,730 Of course, as we start living together, our eyes are opened, 487 00:38:49,730 --> 00:38:55,520 and we bite, tear and scratch each other. 488 00:38:55,520 --> 00:38:58,830 But still, because there are those precious moments, 489 00:38:58,830 --> 00:39:04,240 don't we endure the rest of our difficult lives? 490 00:39:11,910 --> 00:39:17,520 This was the end of the Unified Shilla Hotel Plan's briefing. 491 00:39:32,460 --> 00:39:35,580 The key point of this plan 492 00:39:35,580 --> 00:39:39,030 is an event that's included, separate from the meal. 493 00:39:39,030 --> 00:39:44,960 As you can see, along with presenting them drawings of pictures capturing precious moments, 494 00:39:44,960 --> 00:39:48,460 there is a wedding photo shoot for the wife. 495 00:39:55,050 --> 00:40:00,790 Even if the product price is set high , isn't the photo shoot an excessive event? 496 00:40:01,980 --> 00:40:05,150 It isn't a formal wedding shoot, but more the feel of an commemorative shoot. 497 00:40:05,150 --> 00:40:08,240 Even if it is a commemorative shooting, there'll be cost involved. 498 00:40:08,240 --> 00:40:10,450 From our side, 499 00:40:10,450 --> 00:40:12,300 it won't work. 500 00:40:12,300 --> 00:40:14,570 There is an inexpensive and simple way, 501 00:40:14,570 --> 00:40:18,260 by using the hotel's wedding hall. 502 00:40:18,260 --> 00:40:20,050 There will be a bit of cost involved, but 503 00:40:20,050 --> 00:40:23,300 it can improve the image of the hotel... 504 00:40:23,300 --> 00:40:25,310 But women don't like it. 505 00:40:25,310 --> 00:40:27,150 Just looking at my wife, 506 00:40:27,150 --> 00:40:30,430 she prefers cash. 507 00:40:30,430 --> 00:40:33,030 The person in charge is still single, right? 508 00:40:33,690 --> 00:40:36,860 It seems you may be too clueless. 509 00:40:39,380 --> 00:40:41,330 For now, this project 510 00:40:41,330 --> 00:40:44,200 will need to be reconsidered. 511 00:41:12,740 --> 00:41:15,190 The people who are clueless, could it be 512 00:41:15,190 --> 00:41:18,610 the husbands who are sitting here? 513 00:41:24,820 --> 00:41:27,550 I was married. 514 00:41:28,320 --> 00:41:30,940 And I was someone's wife. 515 00:41:59,470 --> 00:42:01,600 The reason why wives are happy on their wedding anniversary, 516 00:42:01,600 --> 00:42:04,930 after receiving handbags or rings is 517 00:42:04,930 --> 00:42:07,580 not because they are expensive gifts. 518 00:42:07,580 --> 00:42:11,720 Although it may be a handwritten letter, remembering that day, 519 00:42:11,750 --> 00:42:13,790 and while preparing the gift, 520 00:42:13,800 --> 00:42:15,700 she's thankful for her husband's heart 521 00:42:15,700 --> 00:42:18,760 who was thinking only of his wife. 522 00:42:20,300 --> 00:42:23,160 The thing that makes a wife the happiest 523 00:42:23,160 --> 00:42:25,750 is her husband. 524 00:42:25,750 --> 00:42:28,300 A husband's heart. 525 00:42:34,030 --> 00:42:43,810 Subtitles brought to you by The Foxy Team@Viki 526 00:42:57,670 --> 00:42:59,320 Yes! 527 00:42:59,350 --> 00:43:01,610 Yes, I understand! 528 00:43:03,200 --> 00:43:06,900 What? Unified Shilla didn't like the concept? 529 00:43:08,390 --> 00:43:10,290 It's not that. 530 00:43:10,330 --> 00:43:12,970 They really like it! -Yes? 531 00:43:13,030 --> 00:43:15,150 That they want more than just a one-time event, 532 00:43:15,180 --> 00:43:18,930 so they want to proceed with this regularly, every year during the wedding season! 533 00:43:18,930 --> 00:43:20,520 Wow! 534 00:43:20,520 --> 00:43:23,310 Ae Ra! 535 00:43:25,770 --> 00:43:27,330 Congratulations. 536 00:43:27,330 --> 00:43:31,470 I have to go deliver this good news to the Director! 537 00:43:34,530 --> 00:43:37,260 Team Leader! 538 00:43:37,260 --> 00:43:40,450 If it will be a regular event, it will be large scale. 539 00:43:40,480 --> 00:43:44,250 The scale won't be a problem. This plan is something our D & T Mobile Shopping 540 00:43:44,250 --> 00:43:47,860 will be able to surpass the others, 541 00:43:47,860 --> 00:43:51,000 then we'll get to the higher phase. 542 00:43:51,520 --> 00:43:53,210 But Team Leader, 543 00:43:53,210 --> 00:43:56,560 leaving that for an intern to be in charge of... 544 00:43:56,610 --> 00:43:58,730 will it be okay? 545 00:43:58,790 --> 00:44:01,410 Na Ae Ra will be finishing up her internship soon. 546 00:44:01,410 --> 00:44:04,320 And there's no guarantee that she'll continue working at the company. 547 00:44:04,350 --> 00:44:07,090 From the beginning, this kind of important deal 548 00:44:07,090 --> 00:44:10,330 needs a responsible person to be in charge of it. 549 00:44:10,330 --> 00:44:13,040 Wouldn't that be preferable, don't you think? 550 00:44:13,040 --> 00:44:16,860 Pi Song Hee? -What are you saying, Pi Song Hee? 551 00:44:18,970 --> 00:44:22,110 It's... not that. 552 00:44:22,110 --> 00:44:26,240 I saw Na Ae Ra working overtime several times while I was passing by. 553 00:44:26,280 --> 00:44:29,640 If it's such an important project, leaving it to an intern, 554 00:44:29,700 --> 00:44:32,410 is it okay with everyone else leaving for the day? 555 00:44:32,410 --> 00:44:36,260 If it goes well, it's because of me, but if it doesn't go well, it's the subordinate's fault. 556 00:44:36,260 --> 00:44:38,410 That's not what you were planning to do, was it? 557 00:44:38,410 --> 00:44:41,060 Not at all, CEO. 558 00:44:41,060 --> 00:44:44,070 How are you managing your team, Team Leader? 559 00:44:44,100 --> 00:44:47,980 I'm sorry. I'm sorry. 560 00:44:49,490 --> 00:44:52,470 Try to do a little better. 561 00:44:54,880 --> 00:44:59,860 ♫ Mirror, mirror, which person do you like? ♫ 562 00:44:59,900 --> 00:45:05,510 ♫ Heaven, heaven, who are you thinking of? ♫ 563 00:45:09,910 --> 00:45:13,110 ♫ From now on, you and I ♫ 564 00:45:13,140 --> 00:45:16,770 ♫ Shall we fly? ♫ 565 00:45:29,860 --> 00:45:31,620 What? 566 00:45:32,620 --> 00:45:34,610 "What?" 567 00:45:36,280 --> 00:45:38,710 Earlier, that Unified Shilla proposal, 568 00:45:38,760 --> 00:45:40,410 they want to make it a regular event. 569 00:45:40,460 --> 00:45:43,770 Congratulations. -Ah, that. 570 00:45:43,830 --> 00:45:45,990 Thanks. 571 00:45:49,460 --> 00:45:53,760 So, do you have time tonight? 572 00:45:53,760 --> 00:45:56,770 As a congratulatory celebration, let's have dinner together. 573 00:45:57,940 --> 00:46:01,060 Are you asking me on a date, right now? 574 00:46:02,450 --> 00:46:07,670 What date? I'm just asking if you want to eat dinner together, that's all. 575 00:46:07,670 --> 00:46:10,700 Do you think the thing that's making him waver, 576 00:46:10,700 --> 00:46:13,270 is love? 577 00:46:13,980 --> 00:46:18,110 It's feeling sorry for an ex-wife whom he wasn't able to make happy. 578 00:46:20,040 --> 00:46:23,360 I have an appointment today. I don't think I can. 579 00:46:23,360 --> 00:46:26,260 Appointment? What appointment? With whom? 580 00:46:26,260 --> 00:46:28,270 That's not for you to know. 581 00:46:28,270 --> 00:46:30,820 Then, I'm going. -Hey! 582 00:46:36,730 --> 00:46:39,280 I'm going to wait until you come. 583 00:46:41,220 --> 00:46:44,520 I said I can't go. Don't wait. 584 00:46:47,900 --> 00:46:50,950 Even so, I'm going to wait until you come! 585 00:46:55,690 --> 00:46:58,330 I'll wait until you come! 586 00:47:01,180 --> 00:47:04,090 Hello. 587 00:47:08,030 --> 00:47:10,380 The ground is going to cave in. 588 00:47:12,450 --> 00:47:14,620 Your worrying again? 589 00:47:14,660 --> 00:47:17,470 No, it's nothing like that. 590 00:47:18,070 --> 00:47:21,480 Perhaps, do you have an appointment today? 591 00:47:21,480 --> 00:47:24,020 No. 592 00:47:24,020 --> 00:47:26,650 Then do you want to go somewhere with me? 593 00:47:52,050 --> 00:47:55,080 Scout proposal? 594 00:47:55,080 --> 00:47:57,890 I was watching you since the buffet deal. 595 00:47:57,890 --> 00:48:01,840 Your passion for work. 596 00:48:01,840 --> 00:48:04,560 And also, from this guy, 597 00:48:04,620 --> 00:48:07,300 I heard that you're an excellent worker. 598 00:48:08,260 --> 00:48:11,720 Anyway, after seeing the PT on the wedding anniversary event, 599 00:48:11,720 --> 00:48:15,410 I made up my mind, Ae Ra, 600 00:48:15,410 --> 00:48:17,020 to scout you. 601 00:48:17,020 --> 00:48:20,600 I'm grateful for you looking so kindly upon me, 602 00:48:21,230 --> 00:48:24,400 but it's too sudden. 603 00:48:24,400 --> 00:48:27,090 Well, think about it. I, too, 604 00:48:27,090 --> 00:48:29,560 am not saying that I'll automatically hire you. 605 00:48:29,560 --> 00:48:31,810 You have to go on an interview, too. 606 00:48:33,090 --> 00:48:35,010 Thank you so much. 607 00:48:35,010 --> 00:48:37,780 Hyung, you will never regret it. 608 00:48:38,560 --> 00:48:42,080 But, looking at how it is now, 609 00:48:42,100 --> 00:48:46,010 I don't think Seung Hyeon's opinions are all objective, 610 00:48:46,030 --> 00:48:48,420 so I'm a little worried. 611 00:49:02,290 --> 00:49:04,830 Excuse me, customer. 612 00:49:05,750 --> 00:49:07,680 Customer! 613 00:49:12,910 --> 00:49:16,370 I'm sorry, but it's closing time. 614 00:49:42,490 --> 00:49:44,460 What the... ? 615 00:49:44,460 --> 00:49:46,960 Is the elevator broken now as well? 616 00:49:54,530 --> 00:49:56,890 To cancel, press number 2. 617 00:49:57,430 --> 00:49:59,350 What the...? 618 00:50:00,990 --> 00:50:03,970 I didn't even push the button, what am I doing? 619 00:50:04,530 --> 00:50:07,310 Hey... what are you doing? 620 00:50:07,310 --> 00:50:12,440 ♫ I really love you. ♫ 621 00:50:12,440 --> 00:50:19,440 ♫ I really love you ♫ 622 00:50:19,440 --> 00:50:26,360 ♫ Dear, I really love you. ♫ 623 00:50:31,570 --> 00:50:34,870 ♫ I so can't have you, ♫ 624 00:50:34,870 --> 00:50:38,390 Because of Na Ae Ra I can't eat.. I'm so angry that I can't even sleep. 625 00:50:38,390 --> 00:50:40,740 Seriously. 626 00:50:40,740 --> 00:50:42,970 Why am I...? 627 00:50:43,780 --> 00:50:50,820 ♫ I really love you, from deep inside my heart ♫ 628 00:50:50,820 --> 00:50:53,860 ♫ Dear ♫ 629 00:50:59,010 --> 00:51:01,440 What is it at this time? 630 00:51:05,970 --> 00:51:08,560 Why didn't you come today? 631 00:51:08,560 --> 00:51:10,650 You called to ask that? 632 00:51:10,650 --> 00:51:13,760 I said I wasn't going. 633 00:51:15,320 --> 00:51:19,860 Even so, if someone is waiting, isn't it normal to be concerned? 634 00:51:19,860 --> 00:51:22,700 Talk later. Later. 635 00:51:22,700 --> 00:51:25,260 It's because of important work! 636 00:51:25,260 --> 00:51:29,160 Secretary Gil called you because of an important work matter, why didn't you answer it? 637 00:51:29,940 --> 00:51:32,540 Work? What work? 638 00:51:32,540 --> 00:51:35,190 I couldn't answer the phone because I was washing up. 639 00:51:37,240 --> 00:51:39,070 Washing up? 640 00:51:40,760 --> 00:51:42,870 Where are you right now? 641 00:51:42,870 --> 00:51:45,720 Me? I'm at the art studio. 642 00:51:45,720 --> 00:51:49,180 ♫ I really love you. ♫ 643 00:51:49,180 --> 00:51:52,670 ♫ To the point of tears. ♫ 644 00:51:52,670 --> 00:51:55,700 ♫ I really love you. ♫ 645 00:51:55,700 --> 00:51:59,700 Agh! Oh! ♫ To the point of forgetting all else. ♫ 646 00:51:59,700 --> 00:52:03,170 ♫ I really love you ♫ 647 00:52:03,170 --> 00:52:06,820 ♫ You're my all. ♫ 648 00:52:08,210 --> 00:52:11,880 Secretary Gil! 649 00:52:14,140 --> 00:52:16,180 It's not even like your stomach hurts because your in-laws bought land.(korean saying that people are naturally jealous) 650 00:52:16,180 --> 00:52:19,360 Are you that jealous that your ex-wife is seeing another man? 651 00:52:19,360 --> 00:52:22,740 What do you mean she's seeing another man? She's single! 652 00:52:22,740 --> 00:52:27,480 Your stomach is turning inside out right now because it looks as though she's becoming "involved" with Guk Seung Hyeon. 653 00:52:27,480 --> 00:52:29,340 Or go and hold on to her properly. 654 00:52:29,340 --> 00:52:31,920 Why do you keep struggling and only make it tiring for me? 655 00:52:31,920 --> 00:52:33,440 Hey. 656 00:52:33,440 --> 00:52:37,390 You have a responsibility to assist me no matter what the reason is that I'm sick! 657 00:52:37,390 --> 00:52:39,780 It's because it isn't real pain. 658 00:52:39,780 --> 00:52:41,880 You're faking it. 659 00:52:41,880 --> 00:52:44,010 Are you planning on taking a proof shot at the hospital 660 00:52:44,010 --> 00:52:47,620 and send it to Na Ae Ra? 661 00:52:47,620 --> 00:52:51,860 If you keep acting up like you know it all, you're really going to get hurt in a big way. 662 00:52:55,470 --> 00:52:57,820 It's an acute stomach ulcer. 663 00:53:00,960 --> 00:53:04,240 Look over at the monitor. 664 00:53:04,240 --> 00:53:07,800 It must have really hurt. 665 00:53:08,640 --> 00:53:10,620 It seems you're really stressed. 666 00:53:10,620 --> 00:53:15,370 Is there anything you're particularly concerned about? 667 00:53:15,370 --> 00:53:18,130 Ah, that... 668 00:53:18,130 --> 00:53:22,330 He is focused on someone's work and personal life. 669 00:53:26,290 --> 00:53:29,830 I'm a bit cautious to say it, but 670 00:53:30,850 --> 00:53:34,810 I keep imagining ridiculous things and then become nervous. 671 00:53:35,720 --> 00:53:40,460 But because of that, you can't think of me as being crazy, I'm completely normal. 672 00:53:40,460 --> 00:53:42,250 Yes. 673 00:53:42,250 --> 00:53:47,640 Perhaps, is that person...a woman? 674 00:53:47,640 --> 00:53:51,780 Oh! I totally got the chills. 675 00:53:54,060 --> 00:53:56,860 The illness that you're going through right now, 676 00:53:56,860 --> 00:54:02,700 it's going to be hard to regulate it medically. 677 00:54:02,700 --> 00:54:07,700 People often call it "plastic flower." You've heard of it, right? 678 00:54:07,700 --> 00:54:10,740 Isn't it lovesickness? Lovesickness. 679 00:54:17,910 --> 00:54:19,390 Lovesickness? 680 00:54:19,390 --> 00:54:22,830 Who? Me? 681 00:54:22,830 --> 00:54:26,200 What kind of absurd situation is this? 682 00:54:26,200 --> 00:54:29,610 Seeing as he's joking around with a patient with a stomach ulcer, 683 00:54:29,610 --> 00:54:31,440 isn't he a quack? 684 00:54:31,440 --> 00:54:34,580 From what I see, he seems to be an excellent doctor. 685 00:54:35,970 --> 00:54:38,390 That mouth of yours is alive to the bitter end, isn't it?! 686 00:54:38,390 --> 00:54:40,550 I'll go take care of the bill. 687 00:54:41,390 --> 00:54:43,930 Why should I submit that? 688 00:54:43,930 --> 00:54:46,370 The one who caused the illness should pay for it. 689 00:54:48,000 --> 00:54:49,970 Cha Jeong Woo 690 00:54:57,720 --> 00:55:01,060 You want to get off work early? Did something happen? 691 00:55:01,060 --> 00:55:03,870 Yes, about that... 692 00:55:05,780 --> 00:55:08,260 Reason: Personal matters 693 00:55:11,800 --> 00:55:16,340 As we go through life, there are a lot of 694 00:55:16,340 --> 00:55:18,350 personal matters that we can't help. 695 00:55:25,350 --> 00:55:28,920 Make sure that there are no set backs with the plans you're in charge of. 696 00:55:28,920 --> 00:55:32,070 Yes. Thank you. 697 00:55:38,280 --> 00:55:40,260 Here. 698 00:55:41,000 --> 00:55:42,520 What is it? 699 00:55:42,520 --> 00:55:44,280 Some acceptance candy. (tradition in Korea to give a special taffy like candy for important tests, interviews, events, etc.) 700 00:55:44,280 --> 00:55:47,160 Good luck on your interview. 701 00:55:47,160 --> 00:55:50,780 Thanks. I hope I get in on my first try. 702 00:56:18,850 --> 00:56:22,380 Now is this the end with this company? 703 00:56:27,850 --> 00:56:31,050 Is my call like some gum that she decides to first chew (ignore) it and see? 704 00:56:31,050 --> 00:56:35,500 And even if an intern is busy, could she possibly be busier that me, the CEO? 705 00:56:35,500 --> 00:56:38,090 And if the CEO made time to call, 706 00:56:38,090 --> 00:56:40,870 she should answer the phone no matter how busy she is! 707 00:56:40,870 --> 00:56:42,660 Am I wrong? 708 00:56:42,660 --> 00:56:46,170 She's makes a perfectly normal person into a lovesick mental case. 709 00:56:46,170 --> 00:56:49,350 I need to see with my own eyes, what she's so busy with. 710 00:56:49,350 --> 00:56:50,850 I got you today. 711 00:56:50,850 --> 00:56:53,310 Are you here to see Ae Ra? 712 00:56:58,760 --> 00:57:00,990 As well as others... 713 00:57:00,990 --> 00:57:04,200 Ae Ra requested leave because of personal matters. 714 00:57:04,200 --> 00:57:05,820 Requested leave? 715 00:57:05,820 --> 00:57:07,190 Is she ill? 716 00:57:07,190 --> 00:57:10,090 Ae Ra went to the Unified Shilla Hotel today. 717 00:57:11,070 --> 00:57:13,950 Ah, she went there. 718 00:57:14,970 --> 00:57:16,920 She really must be busy. 719 00:57:16,920 --> 00:57:21,080 Ae Ra... went to do an interview. 720 00:57:23,390 --> 00:57:24,860 What? 721 00:57:35,060 --> 00:57:38,950 ♫ The fates that the Heavens have decided, ♫ 722 00:57:38,950 --> 00:57:42,540 ♫ Even if you try to fight against it and win, ♫ 723 00:57:42,540 --> 00:57:47,370 ♫ Although I know it cannot be, ♫ 724 00:57:47,370 --> 00:57:50,830 ♫ whenever I meet you, ♫ 725 00:57:50,830 --> 00:57:56,390 ♫ I'm afraid that you'll find out, so only inside me ♫ 726 00:57:56,390 --> 00:58:03,440 ♫ The words I said everyday! ♫ 727 00:58:03,440 --> 00:58:08,690 ♫ I really love you ♫ 728 00:58:08,690 --> 00:58:15,560 ♫ Dear, I really love you ♫ 729 00:58:15,560 --> 00:58:22,340 ♫ Dear, I really love you♫ 730 00:58:23,320 --> 00:58:24,510 Na Ae Ra! 731 00:58:24,510 --> 00:58:29,430 ♫ I love you ♫ 732 00:58:33,850 --> 00:58:36,000 Na Ae Ra! 733 00:58:37,480 --> 00:58:39,230 Na Ae Ra! 734 00:58:39,230 --> 00:58:40,720 Cha Jeong Woo? 735 00:58:40,720 --> 00:58:43,850 Ah, it's dangerous! 736 00:58:46,940 --> 00:58:48,670 Are you crazy? 737 00:58:48,670 --> 00:58:52,210 What if you got into an accident?! 738 00:58:52,210 --> 00:58:53,870 Do you dislike it that much? 739 00:58:53,870 --> 00:58:56,620 Do you dislike being with me that much? 740 00:58:57,470 --> 00:59:01,270 So even though there's time left in the internship period, you're moving to another company?! 741 00:59:01,270 --> 00:59:02,530 Yes. 742 00:59:02,530 --> 00:59:05,630 Then or now, surviving is important to me. 743 00:59:05,630 --> 00:59:07,460 And anyway, I'm going to leave the company. 744 00:59:07,460 --> 00:59:10,680 Isn't it obvious that I grab hold of a good opportunity? 745 00:59:11,680 --> 00:59:14,870 It's already too late for you to pay attention to me. 746 00:59:14,870 --> 00:59:17,540 Paying attention to me now is laughable. 747 00:59:18,520 --> 00:59:19,670 Why? 748 00:59:19,670 --> 00:59:21,890 Why are you so concerned about me? 749 00:59:21,890 --> 00:59:23,380 Am I pitiful? 750 00:59:23,380 --> 00:59:24,800 Are you sorry? 751 00:59:24,800 --> 00:59:26,910 Is that why you're like that? 752 00:59:27,930 --> 00:59:28,830 It's not that. 753 00:59:28,830 --> 00:59:32,170 Then why are you so involved and interested in every detail of my life? 754 00:59:34,180 --> 00:59:35,840 I... 755 00:59:36,980 --> 00:59:39,560 have plastic flower. 756 00:59:39,560 --> 00:59:40,590 What? 757 00:59:40,590 --> 00:59:43,290 Plastic flower! Lovesickness! 758 00:59:44,130 --> 00:59:45,940 What? 759 00:59:47,030 --> 00:59:49,080 I like you. 760 00:59:51,600 --> 00:59:54,400 I really like you! 761 00:59:57,990 --> 01:00:00,220 So, don't go. 762 01:00:01,100 --> 01:00:03,450 ♫ Dear, ♫ 763 01:00:03,450 --> 01:00:11,830 ♫ I really love you ♫ 764 01:00:11,830 --> 01:00:15,110 ♫ Even though I cry ♫ 765 01:00:15,110 --> 01:00:18,200 ♫ I really love you ♫ 766 01:00:18,200 --> 01:00:22,120 ♫ Even if I lose everything, ♫ 767 01:00:22,120 --> 01:00:25,460 ♫ I really love you ♫ 768 01:00:25,460 --> 01:00:28,880 ♫ I really love you, dear. ♫ 769 01:00:28,880 --> 01:00:32,460 ♫ Tears are falling ♫ 770 01:00:32,460 --> 01:00:36,000 ♫ With all of your excuses, ♫ 771 01:00:36,000 --> 01:00:41,220 ♫ That day I can't spend with you, ♫ 58681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.