All language subtitles for Bullet.Train.2022.2160p.WEB-DL.DD5.1.HDR.HEVC-EVO-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,084 --> 00:01:38,045 The boomslang was stolen from the zoo last night. 2 00:01:38,170 --> 00:01:40,798 It's extremely dangerous. 3 00:02:14,707 --> 00:02:15,707 Father. 4 00:02:17,585 --> 00:02:19,295 Any news on my grandson? 5 00:02:23,257 --> 00:02:24,257 No change. 6 00:02:25,843 --> 00:02:26,969 He hasn't woken up. 7 00:02:28,721 --> 00:02:31,140 A father's job is to protect his family. 8 00:02:32,767 --> 00:02:34,518 When wataru was on that roof... 9 00:02:37,021 --> 00:02:38,940 When he was pushed... 10 00:02:42,193 --> 00:02:43,611 Where was his father? 11 00:02:49,242 --> 00:02:50,576 Wataru is lucky. 12 00:02:51,244 --> 00:02:55,122 You never know what horrible fate 13 00:02:55,957 --> 00:02:57,833 your bad luck has saved you from. 14 00:03:46,132 --> 00:03:48,551 Thank you for taking the job on such short notice. 15 00:03:48,634 --> 00:03:52,430 I am ready. You are getting the new and improved me. 16 00:03:52,513 --> 00:03:53,824 Since I've been working with Barry, 17 00:03:53,848 --> 00:03:58,644 I am experiencing a calm like never before. Never. 18 00:03:58,728 --> 00:04:00,646 Like, I'm less reactive to situations, 19 00:04:00,730 --> 00:04:02,481 I'm more accepting of people's shortcomings. 20 00:04:02,565 --> 00:04:06,235 I was a little uncertain about coming back to work, but it's like Barry says: 21 00:04:06,319 --> 00:04:08,988 You put peace out in the world, you get peace back. 22 00:04:09,071 --> 00:04:10,990 I think your new therapist might be forgetting 23 00:04:11,073 --> 00:04:12,992 what you do for a living, little ladybug. 24 00:04:13,868 --> 00:04:16,704 - Ladybug? - Your new operational name. 25 00:04:16,787 --> 00:04:19,373 - Ladybug? Really? - You don't like it? 26 00:04:19,457 --> 00:04:20,791 - Do you like it? - I like it. 27 00:04:20,875 --> 00:04:22,376 Well, if you like it, all right. 28 00:04:23,210 --> 00:04:26,631 Oh, I see what you're doing. Ladybugs are supposed to be lucky. 29 00:04:32,637 --> 00:04:35,014 - You don't have bad luck. - Really? 30 00:04:36,557 --> 00:04:40,978 My bad luck is biblical. I'm not even trying to kill people and someone dies. 31 00:04:41,062 --> 00:04:42,104 That's an exaggeration. 32 00:04:42,188 --> 00:04:44,023 It is? My last job? 33 00:04:44,106 --> 00:04:46,275 - The political blackmail photos? - I voted for you. 34 00:04:46,359 --> 00:04:48,861 Remember the suicidal bellboy climbed the roof of his hotel, 35 00:04:48,986 --> 00:04:50,321 couldn't take it anymore? 36 00:04:55,284 --> 00:04:57,370 Seems more like his bad luck than yours. 37 00:04:59,163 --> 00:05:00,081 Hang in there, buddy! 38 00:05:00,164 --> 00:05:01,707 And he didn't die. 39 00:05:01,791 --> 00:05:04,043 Okay? You drove him to the hospital. It's good luck. 40 00:05:04,126 --> 00:05:05,962 - All in how you frame it. - Sure. 41 00:05:06,754 --> 00:05:08,547 Gotta say I like it here. I could live here. 42 00:05:09,131 --> 00:05:12,260 I like the atmosphere, the people are considerate... 43 00:05:15,429 --> 00:05:17,098 Except for that guy. 44 00:05:19,642 --> 00:05:20,744 Why is this job paying so well? 45 00:05:20,768 --> 00:05:22,996 It was supposed to be carver's, but he's got some stomach thing. 46 00:05:23,020 --> 00:05:25,106 - Carver? - And he doesn't do snatch-and-grabs. 47 00:05:25,189 --> 00:05:28,693 I'm filling in for carver? You picked me second to carver? 48 00:05:28,776 --> 00:05:31,070 You said you wanted simple for your first job back. 49 00:05:31,153 --> 00:05:32,363 Doesn't get simpler. 50 00:05:33,155 --> 00:05:34,407 - Shit. - Shit what? 51 00:05:34,490 --> 00:05:36,885 I think I must have lost the key when that guy bumped into me. 52 00:05:36,909 --> 00:05:39,245 - What's the number again? - 523. 53 00:05:47,378 --> 00:05:48,421 Carver. 54 00:05:48,504 --> 00:05:49,964 What an ego. 55 00:05:50,506 --> 00:05:53,509 I mean, talk about a candidate for self-improvement. 56 00:05:53,634 --> 00:05:56,053 Calling in sick? I mean, what is that, high school? 57 00:05:56,512 --> 00:05:57,972 I can hear that personal growth. 58 00:05:58,055 --> 00:06:01,726 I know I'm being judgmental. I need to work on that. 59 00:06:01,809 --> 00:06:04,103 But, Jesus, what a douchebag. 60 00:06:04,186 --> 00:06:06,689 You have the strangest requests. Firecrackers? 61 00:06:06,772 --> 00:06:07,857 I'm industrious. 62 00:06:09,567 --> 00:06:11,903 Please tell me you didn't order the sleeping powder. 63 00:06:11,986 --> 00:06:12,820 Nope. 64 00:06:12,904 --> 00:06:15,173 You almost gave that bodyguard in Anchorage a heart attack. 65 00:06:15,197 --> 00:06:16,741 I've worked on the dosage. 66 00:06:17,450 --> 00:06:18,450 Take the gun. 67 00:06:28,169 --> 00:06:29,670 Ticket please. 68 00:06:33,382 --> 00:06:34,759 Thank you for using our train. 69 00:06:34,842 --> 00:06:36,344 First class is that way. 70 00:06:38,596 --> 00:06:41,432 - I'm gonna assume you didn't take the gun? - Barry says every conflict 71 00:06:41,557 --> 00:06:44,226 is an opportunity for a peaceful... What was it? 72 00:06:44,310 --> 00:06:47,104 And your handler says some conflicts require a gun. 73 00:06:47,188 --> 00:06:48,188 Shit. 74 00:06:56,239 --> 00:06:57,573 Okay, I'm on. 75 00:06:57,657 --> 00:06:58,783 Well, that's a start. 76 00:06:59,575 --> 00:07:01,619 Hey, this is nice. 77 00:07:01,702 --> 00:07:02,702 Economy? 78 00:07:03,037 --> 00:07:06,457 I'm thinking of starting my own agency. You know, all simple jobs, all the time. 79 00:07:06,582 --> 00:07:08,042 That's a terrible business plan. 80 00:07:08,125 --> 00:07:11,963 No more sociopaths, no more maniacs. Just quality people. 81 00:07:12,046 --> 00:07:14,548 Barry says it's time for some change. I think he's right. 82 00:07:14,632 --> 00:07:16,759 Barry does not know what you do for a living. 83 00:07:16,842 --> 00:07:19,345 Okay, here we go. The bullet train has 16 cars. 84 00:07:19,428 --> 00:07:21,389 Ten economy, six first-class, 85 00:07:21,472 --> 00:07:23,849 and remember, only one minute stop at every station. 86 00:07:30,815 --> 00:07:32,566 Bloody fuckin' hell. Do you mind? 87 00:07:34,235 --> 00:07:36,279 What is he, fucking blind or something? 88 00:07:38,406 --> 00:07:41,492 Come on. No, you don't have to Nick the biscuits, man. 89 00:07:42,827 --> 00:07:45,079 Oh, no. You all right? Okay, cool. 90 00:07:45,204 --> 00:07:46,622 - Fucking asshole. - Thank you. 91 00:07:47,957 --> 00:07:49,208 Why'd I do that? 92 00:07:49,333 --> 00:07:51,979 It's like I got a compulsion or something. I have to take it if I see it. 93 00:07:52,003 --> 00:07:53,963 Need to talk to someone. Serious. 94 00:07:54,046 --> 00:07:56,924 A goldfish biscuit? I mean, I don't understand it. 95 00:07:57,008 --> 00:08:00,553 Okay, simple snatch-and-grab. What am I snatching and/or grabbing? 96 00:08:00,636 --> 00:08:04,098 A briefcase. Intel says there's a train sticker on the handle. 97 00:08:04,181 --> 00:08:06,976 Briefcases have owners. Owners are not simple. 98 00:08:07,101 --> 00:08:09,729 And the last update says the owners will be in economy class. 99 00:08:09,812 --> 00:08:13,232 Owners, plural? Why didn't you tell me to bring that gun? 100 00:08:13,357 --> 00:08:15,693 I did. You chose spiritual enlightenment. 101 00:08:16,986 --> 00:08:18,195 Chiketto, please. 102 00:08:18,279 --> 00:08:19,279 Ticket. 103 00:08:19,906 --> 00:08:20,906 Hold on. 104 00:08:21,741 --> 00:08:23,534 Ah, no, no. Receipt. 105 00:08:26,704 --> 00:08:28,789 Shit, I think I dropped my ticket, too. 106 00:08:30,541 --> 00:08:33,127 That receipt shows I bought a ticket, though, right? 107 00:08:36,380 --> 00:08:37,380 One stop. 108 00:08:38,215 --> 00:08:39,215 Yep. 109 00:08:44,513 --> 00:08:46,098 I thought they bowed here. 110 00:08:53,814 --> 00:08:57,026 I pushed him. First class, seat b4 111 00:09:21,384 --> 00:09:24,053 Sorry, kid. I'm looking for... 112 00:09:31,811 --> 00:09:32,895 You found her. 113 00:09:36,065 --> 00:09:37,942 - Oh, lemon. - Tangerine. 114 00:09:38,025 --> 00:09:39,151 You're bleeding, mate. 115 00:09:39,235 --> 00:09:41,696 Oh, mate, shit. Oh, shit, man. 116 00:09:41,779 --> 00:09:42,780 Who the fuck did I kill? 117 00:09:42,863 --> 00:09:44,883 - Get a wet one on it or something. - It's not mine, mate. 118 00:09:44,907 --> 00:09:46,593 - Oh, it's not yours? - Yeah. I don't bleed. 119 00:09:46,617 --> 00:09:49,221 In that case, leave your jacket open, let everyone have a good old look. 120 00:09:49,245 --> 00:09:51,723 - Yeah, I want everyone to see my tie. - Fuck is wrong with you? 121 00:09:51,747 --> 00:09:53,867 Pull your coat together so no one else notices, lemon. 122 00:09:53,916 --> 00:09:56,127 I think they'll notice the childish code names first. 123 00:09:56,210 --> 00:09:58,921 But if we're gonna stick with fruit, why not apple or orange? 124 00:09:59,797 --> 00:10:01,007 So, what's in this case? 125 00:10:01,090 --> 00:10:02,466 Are we doing this? 126 00:10:02,550 --> 00:10:04,260 You know what's in the case. 127 00:10:04,343 --> 00:10:06,095 Money. It's always money. 128 00:10:06,178 --> 00:10:07,930 Tangerines are sophisticated. 129 00:10:08,055 --> 00:10:09,575 Now he's callin' a fruit sophisticated. 130 00:10:09,599 --> 00:10:11,326 Yeah, it's cross-hybridized with other fruit. 131 00:10:11,350 --> 00:10:13,936 They're adaptable. Like me. 132 00:10:14,020 --> 00:10:17,023 You said six cars in economy, 133 00:10:17,106 --> 00:10:19,942 say 30 passengers per car, 134 00:10:20,026 --> 00:10:23,905 guessing two bags per, let's see, times two and you carry... 135 00:10:23,988 --> 00:10:26,616 Yeah, no fuckin' way I'm gonna find one brie... 136 00:10:27,575 --> 00:10:28,576 - Wait. - What? 137 00:10:28,659 --> 00:10:30,137 - Train sticker on the handle? - Yeah. 138 00:10:30,161 --> 00:10:31,579 Holy shitbox. 139 00:10:35,041 --> 00:10:37,001 - And why am I lemon? - Because you're sour. 140 00:10:37,084 --> 00:10:38,924 - No one likes lemons. - That's bollocks, mate. 141 00:10:39,003 --> 00:10:40,003 Lemonades, lemon drops. 142 00:10:40,046 --> 00:10:41,690 - You got a sore throat? - Lemon meringue pie. 143 00:10:41,714 --> 00:10:43,925 When's the last time you ate lemon meringue pie? 144 00:10:44,008 --> 00:10:46,528 - Lemon drizzle cake. - I'm sorry, are you talking about lemons? 145 00:10:47,094 --> 00:10:49,096 - I have the case. - Well, that's great. 146 00:10:49,180 --> 00:10:50,514 - Is it? - Yes. 147 00:10:50,598 --> 00:10:52,391 - What's the catch? - There is a no catch. 148 00:10:52,475 --> 00:10:54,810 - There's always a catch. - Get off the train. 149 00:10:56,437 --> 00:10:58,564 Quite like lemons. I just hate code names. 150 00:11:00,399 --> 00:11:02,860 Oh, well, look at this. Sleeping beauty. 151 00:11:03,527 --> 00:11:06,113 - Wakey, wakey. - Eggs and bakey. 152 00:11:08,366 --> 00:11:09,366 Where am I? 153 00:11:16,165 --> 00:11:18,668 You're safe now. Your father sent us. 154 00:11:19,335 --> 00:11:20,670 You idiots work for my father? 155 00:11:20,753 --> 00:11:23,756 Ooh, easy, we could deliver you back to your pops in a box. 156 00:11:23,839 --> 00:11:26,801 Technically, we're outside contractors. 157 00:11:27,468 --> 00:11:29,595 I'm tangerine. He's lemon. 158 00:11:30,179 --> 00:11:31,597 Like the fruit? 159 00:11:35,184 --> 00:11:37,311 - You ever watch Thomas the tank engine? - Here we go. 160 00:11:37,395 --> 00:11:40,356 Hey, you watch something nowadays, what is it, huh? Nothing. 161 00:11:40,439 --> 00:11:42,441 It's twists, violence, drama, no message. 162 00:11:42,525 --> 00:11:44,694 What's the point? Huh? 163 00:11:44,777 --> 00:11:46,529 What are we supposed to learn? 164 00:11:46,612 --> 00:11:49,824 Everything I learned about people I learned from Thomas. 165 00:11:49,907 --> 00:11:52,761 - You bring your sticker book, did ya? - You know I always bring my stickers. 166 00:11:52,785 --> 00:11:56,622 Take tangerine here. He's a Gordon. This blue one. 167 00:11:56,706 --> 00:11:58,916 And Gordon is the strongest, the most important. 168 00:11:59,000 --> 00:12:00,918 But he doesn't always listen to others. 169 00:12:01,794 --> 00:12:02,920 What's that, now? 170 00:12:03,004 --> 00:12:05,339 I mean, some people are Edwards. Wise, kind. 171 00:12:05,423 --> 00:12:08,342 Some are Henrys. Hard-working, strong. 172 00:12:08,426 --> 00:12:10,720 Some people are diesels. 173 00:12:10,803 --> 00:12:11,929 Fuck me! 174 00:12:14,265 --> 00:12:15,391 Those are trouble. 175 00:12:15,474 --> 00:12:16,767 You, though... 176 00:12:17,893 --> 00:12:21,188 Yeah, you seem like a Percy. 177 00:12:21,772 --> 00:12:22,648 Young. 178 00:12:22,732 --> 00:12:24,483 Sweet. 179 00:12:24,609 --> 00:12:25,735 Not all there. 180 00:12:27,528 --> 00:12:28,571 You finished, both of you? 181 00:12:30,448 --> 00:12:32,491 - Yeah. - Right. Your daddy 182 00:12:32,575 --> 00:12:35,178 hired us to get you out of the trouble you got yourself into, naughty boy. 183 00:12:35,202 --> 00:12:37,830 - Why are you tangerine, though? - Oh, it's sophisticated, mate. 184 00:12:37,914 --> 00:12:40,458 Oh, fuckin' hell. It's not important, is it? 185 00:12:40,541 --> 00:12:42,960 What is important are the 17 dead bodies we left 186 00:12:43,044 --> 00:12:44,730 getting you back from the triad that kidnapped you 187 00:12:44,754 --> 00:12:46,940 with the plans to ransom you to your extremely psychotic fucked-up father. 188 00:12:46,964 --> 00:12:48,215 Actually, it's 16. 189 00:12:49,425 --> 00:12:50,509 What's that, now? 190 00:12:50,593 --> 00:12:52,511 - Sixteen kills, mate. - No, it was 17. 191 00:12:52,595 --> 00:12:54,388 - It's 16. - Seven. 192 00:12:54,472 --> 00:12:55,866 You're startin' to get on my fucking tits. 193 00:12:55,890 --> 00:12:57,409 - Sixteen. - I'll smash my fucking head 194 00:12:57,433 --> 00:12:59,161 - through a brick wall. - Maybe that'd help your memory 195 00:12:59,185 --> 00:13:00,394 'cause it was 16. 196 00:13:00,478 --> 00:13:02,539 It was 17, goddamn it. I wanna fucking strangle you now. 197 00:13:02,563 --> 00:13:04,003 Do you mind if we do this right now? 198 00:13:09,445 --> 00:13:10,445 One. 199 00:13:13,866 --> 00:13:15,159 Two, three. 200 00:13:22,041 --> 00:13:23,376 Five guys playing poker. 201 00:13:37,390 --> 00:13:38,432 Keep moving! 202 00:13:38,516 --> 00:13:39,934 - Big guy. - Yeah, big guy. 203 00:13:40,893 --> 00:13:42,561 Sometime today! 204 00:13:44,605 --> 00:13:45,605 Ten. 205 00:13:49,485 --> 00:13:50,611 Three assholes with swords. 206 00:13:51,737 --> 00:13:52,905 Fucking get it. Fuck! 207 00:13:55,324 --> 00:13:56,343 Why do you always bring swords? 208 00:13:56,367 --> 00:13:58,035 Fucking triad. You would, wouldn't ya? 209 00:13:59,996 --> 00:14:01,205 You son of a bitch! 210 00:14:04,208 --> 00:14:05,334 I like swords, actually. 211 00:14:07,920 --> 00:14:09,314 Looks like it's time for a Jaffa cake. 212 00:14:09,338 --> 00:14:10,548 How about a wagon wheel? 213 00:14:10,631 --> 00:14:11,631 Oh, that works. 214 00:14:12,341 --> 00:14:13,676 Swing! 215 00:14:18,931 --> 00:14:20,099 Fourteen, fifteen. 216 00:14:22,685 --> 00:14:24,270 And the prick on the motorcycle. 217 00:14:32,069 --> 00:14:33,321 - So 16. - You forgot the poor, 218 00:14:33,404 --> 00:14:35,531 - innocent civilian on the street. - The fuck you...? 219 00:14:35,615 --> 00:14:38,743 Hey, buddy. Hey, buddy, you okay? Oh, my... 220 00:14:40,661 --> 00:14:42,747 Shit. That wasn't our fault. 221 00:14:42,830 --> 00:14:44,165 - Wasn't our fault? - No. 222 00:14:44,248 --> 00:14:46,143 Well, what would Thomas the tank engine say, lemon? 223 00:14:46,167 --> 00:14:47,585 That's really mean. 224 00:14:47,668 --> 00:14:49,587 He'd say, "hey, take responsibility, mate." 225 00:14:49,670 --> 00:14:51,088 He doesn't sound like that. 226 00:14:52,423 --> 00:14:54,675 Gonna put a little distance between me and the owners. 227 00:14:54,800 --> 00:14:56,469 - Are you nervous? - Yeah, I'm nervous. 228 00:14:56,552 --> 00:14:58,672 - You sound nervous. - Because I am, in fact, nervous. 229 00:14:58,846 --> 00:15:01,474 Hey, listen, I'm just gonna get off at the next stop. 230 00:15:01,557 --> 00:15:04,185 Oh, let's have a seat, then, huh? 231 00:15:04,268 --> 00:15:05,746 Do you know what they call your papushka? 232 00:15:05,770 --> 00:15:06,938 Course I fucking do. 233 00:15:07,021 --> 00:15:09,190 The white death. Not exactly a fruit. 234 00:15:09,273 --> 00:15:10,524 No. There you go. 235 00:15:10,608 --> 00:15:12,252 There's a story... Stop me if you've heard it. 236 00:15:12,276 --> 00:15:13,903 Where this woman found herself 237 00:15:13,986 --> 00:15:16,739 in the unfortunate position of owing your father a tidy sum of money. 238 00:15:16,822 --> 00:15:20,451 Now, the issue was it took her some time to acquire this money. 239 00:15:21,202 --> 00:15:23,704 But she did pay it back five minutes late, didn't she? 240 00:15:23,788 --> 00:15:25,706 - Yeah, what'd he do? - Cut her arm off. 241 00:15:25,790 --> 00:15:26,916 - Fuckin' hell! - Yeah. 242 00:15:26,999 --> 00:15:28,839 He said she owed him a finger for every minute. 243 00:15:30,586 --> 00:15:32,940 He's not a monster. He didn't make her sit through it five times. 244 00:15:32,964 --> 00:15:34,507 He just cut once, didn't he? 245 00:15:37,969 --> 00:15:40,012 - This is too easy. - You're overthinking it. 246 00:15:40,096 --> 00:15:41,856 - You're underthinking it. - It's not a word. 247 00:15:41,889 --> 00:15:42,765 - Yes, it is. - Really? 248 00:15:42,848 --> 00:15:43,641 I think it is. 249 00:15:43,766 --> 00:15:45,244 - Did you Google it? - Doesn't matter. 250 00:15:45,268 --> 00:15:46,143 What would Barry say? 251 00:15:46,227 --> 00:15:49,021 Barry would say, "a negative outlook leads to a negative outcome." 252 00:15:49,105 --> 00:15:51,148 Wow. How much do you pay him again? 253 00:15:52,400 --> 00:15:54,193 Our job is to keep you safe 254 00:15:54,277 --> 00:15:56,862 and to recover the briefcase with the ransom money inside. 255 00:15:56,946 --> 00:15:59,907 And I plan on completin' my job and keeping... 256 00:16:00,825 --> 00:16:02,702 Lemon. Where's the briefcase? 257 00:16:02,785 --> 00:16:04,328 Oh, I stashed it. 258 00:16:05,705 --> 00:16:07,206 The case, lemon. 259 00:16:07,290 --> 00:16:09,208 Go get me the fucking case. 260 00:16:09,834 --> 00:16:12,712 You're a liability, you know? To my father. 261 00:16:16,299 --> 00:16:18,634 He doesn't need a reason to kill people like you. 262 00:16:18,718 --> 00:16:20,261 He needs a reason not to. 263 00:16:21,804 --> 00:16:23,472 Does he have one? 264 00:16:26,892 --> 00:16:28,269 That's fucking confusin'. 265 00:16:29,312 --> 00:16:31,480 - Hello? - Do you have white death's son? 266 00:16:31,564 --> 00:16:33,458 You mean this dickhead with the silly face tattoos? 267 00:16:33,482 --> 00:16:35,085 - He's sat right here. - And the briefcase? 268 00:16:35,109 --> 00:16:37,028 Yes, of course, I've got the case. 269 00:16:37,862 --> 00:16:40,072 You will both deboard at Kyoto station. 270 00:16:40,156 --> 00:16:42,658 Then your business with him will be concluded. 271 00:16:53,753 --> 00:16:55,129 It was just here. 272 00:16:56,005 --> 00:16:57,214 Well, it's not anymore. 273 00:16:58,215 --> 00:17:00,259 We need to find the person who took that case. 274 00:17:01,969 --> 00:17:03,137 Maybe you're right. 275 00:17:04,347 --> 00:17:06,223 Maybe my luck is starting to turn. 276 00:17:32,875 --> 00:17:34,293 You. 277 00:17:35,670 --> 00:17:36,670 Yes. 278 00:17:37,713 --> 00:17:38,713 Me. 279 00:17:39,173 --> 00:17:41,342 But you are yuichi kimura. 280 00:17:41,425 --> 00:17:44,971 And you came here to kill me. 281 00:17:46,264 --> 00:17:48,474 My parents call me malen'kiy prints. 282 00:17:49,141 --> 00:17:52,186 That means little prince. Obviously, they wanted a boy. 283 00:17:57,817 --> 00:18:01,070 You're going to want to hear the whole story. 284 00:18:01,153 --> 00:18:04,615 Or you'll be very, very sorry. 285 00:18:09,495 --> 00:18:10,371 It's the hospital. 286 00:18:10,454 --> 00:18:11,872 Hang on. 287 00:18:11,956 --> 00:18:14,875 Hi. Yes, you can see the boy now. 288 00:18:16,294 --> 00:18:19,672 Good. If you don't hear from me every ten minutes 289 00:18:19,755 --> 00:18:21,716 or if I don't answer this phone when you call, 290 00:18:22,800 --> 00:18:26,012 I want you to go in there and kill... 291 00:18:29,223 --> 00:18:31,517 I'm sorry, what's your boy's name again? 292 00:18:31,642 --> 00:18:32,935 Wataru. 293 00:18:33,019 --> 00:18:35,187 Right. Right. 294 00:18:35,271 --> 00:18:36,564 Kill wataru. 295 00:18:39,150 --> 00:18:41,110 Aren't we glad we waited? 296 00:18:41,193 --> 00:18:42,778 We got his son. That was our job. 297 00:18:42,862 --> 00:18:46,824 Our job was to come back with his son and his $10 million. 298 00:18:46,908 --> 00:18:48,668 Three words describe our situation right now. 299 00:18:48,701 --> 00:18:51,829 - Do you know what they are? - Sure do. Saved... his... son. 300 00:18:52,705 --> 00:18:54,182 Family's more important than money, right? 301 00:18:54,206 --> 00:18:56,834 Do you honestly not know who the white death is? 302 00:18:56,918 --> 00:18:59,295 I know the white death. You just told me 5 minutes ago. 303 00:18:59,378 --> 00:19:01,505 Why do I even bother forwarding you the briefings? 304 00:19:02,381 --> 00:19:03,549 I do not know. 305 00:19:08,387 --> 00:19:12,391 The Japanese underworld used to be ruled by a man named minegishi. 306 00:19:13,893 --> 00:19:17,438 Now, minegishi was one brutal bastard. 307 00:19:18,022 --> 00:19:19,398 But he was old-school, you know? 308 00:19:19,482 --> 00:19:21,525 Tradition and loyalty was all that mattered to him. 309 00:19:22,276 --> 00:19:24,213 When you were in, you were in. You were like family. 310 00:19:24,237 --> 00:19:26,197 He treated you like you were one of his own. 311 00:19:26,280 --> 00:19:29,951 Then out of the blue comes this 6-foot-fucking-6 geezer from Russia. 312 00:19:31,077 --> 00:19:34,914 Whispers that he was exiled from the Russian mafia or that he was ex-kgb. 313 00:19:35,748 --> 00:19:37,500 No one really knows the truth. 314 00:19:38,876 --> 00:19:41,629 But what is known is this Russian 315 00:19:42,880 --> 00:19:44,924 worked his way up the ranks. 316 00:19:45,007 --> 00:19:46,884 Bit by bit. Kill by kill. 317 00:19:48,719 --> 00:19:53,140 And very, very fucking quickly became one of minegishi's closest advisors. 318 00:19:53,891 --> 00:19:55,476 And those loyal to him said: 319 00:19:55,559 --> 00:19:58,604 "Hold your horses. This geezer ain't the full ticket. 320 00:19:58,688 --> 00:20:00,356 He ain't to be trusted." 321 00:20:01,315 --> 00:20:02,692 "He's dangerous," they said. 322 00:20:03,234 --> 00:20:04,860 "A modern plague," they said. 323 00:20:05,570 --> 00:20:07,029 "A white death." 324 00:20:08,072 --> 00:20:09,865 So, sure enough, they were right. 325 00:20:11,200 --> 00:20:12,910 He made his own alliance. 326 00:20:14,412 --> 00:20:15,580 His own gang. 327 00:20:22,670 --> 00:20:24,130 And what'd he do? 328 00:20:24,255 --> 00:20:25,756 Stabbed him in the back. 329 00:20:26,257 --> 00:20:28,884 I mean, metaphorically. He blew his fucking brains out, didn't he? 330 00:20:40,813 --> 00:20:44,150 He wiped the name minegishi off the face of the earth in one single night. 331 00:20:44,775 --> 00:20:47,194 And made an empire worthy of the white death. 332 00:20:51,949 --> 00:20:55,077 So, let me put this bluntly. 333 00:20:55,161 --> 00:20:56,996 There's this soulless psychotic leader 334 00:20:57,079 --> 00:20:59,874 with the largest criminal organization on the planet 335 00:20:59,957 --> 00:21:03,169 shoved right inside our fucking ass cheeks. 336 00:21:06,297 --> 00:21:08,275 That motherfucker's definitely a diesel, then, isn't he? 337 00:21:08,299 --> 00:21:10,551 If you mention Thomas the tank engine one more time 338 00:21:10,635 --> 00:21:13,888 - I'm gonna shoot you in the fucking face. - Okay, if he's such a badass, 339 00:21:13,971 --> 00:21:16,700 how come he hired two random operators instead of getting his son back himself? 340 00:21:16,724 --> 00:21:18,952 If you actually read the briefings you'd know that he had a wife. 341 00:21:18,976 --> 00:21:20,061 What, he had a wife? 342 00:21:20,144 --> 00:21:22,897 She was the most important fucking thing in his life, and she died. 343 00:21:22,980 --> 00:21:24,420 Drunk driving accident or some shit. 344 00:21:26,234 --> 00:21:28,653 And now he's at the compound. He ain't left since. 345 00:21:28,736 --> 00:21:31,006 An unnamed locomotive might say there's a lesson to be learned. 346 00:21:31,030 --> 00:21:33,532 And he didn't hire two random operators, lemon. 347 00:21:33,616 --> 00:21:34,700 No, he asked for the best. 348 00:21:34,784 --> 00:21:37,078 He asked for the two responsible for the Bolivia job. 349 00:21:42,875 --> 00:21:46,045 He asked for pros who wouldn't fuck up. 350 00:21:46,128 --> 00:21:47,797 Three words, lemon. 351 00:21:47,880 --> 00:21:49,215 - We are... - Fucked. 352 00:21:53,844 --> 00:21:55,304 What do you want? 353 00:21:55,846 --> 00:21:57,890 People think that I'm just some young girl. 354 00:22:00,476 --> 00:22:02,311 Someone's future wife... 355 00:22:03,396 --> 00:22:04,563 Or future mother. 356 00:22:06,732 --> 00:22:08,943 But I'm not in someone else's story. 357 00:22:11,153 --> 00:22:12,446 You're all in mine. 358 00:22:13,489 --> 00:22:15,616 The fuck does that have to do with me? 359 00:22:15,700 --> 00:22:19,370 You work for the most feared boss in the city: The white death. 360 00:22:20,496 --> 00:22:22,623 Oh, deny it all you want. 361 00:22:22,707 --> 00:22:26,127 But you work for someone who works for someone else, et cetera, et cetera, 362 00:22:26,252 --> 00:22:28,796 and it all falls under the same person. 363 00:22:29,505 --> 00:22:31,382 You delivered a briefcase two days ago 364 00:22:31,507 --> 00:22:34,010 to one of the white death's associates, 365 00:22:34,093 --> 00:22:35,636 and I saw my opportunity. 366 00:22:36,512 --> 00:22:39,390 Follow the case and find the white death. 367 00:22:39,473 --> 00:22:41,684 I don't know what you think I can do for you. 368 00:22:41,767 --> 00:22:44,395 Oh, that is my favorite part of the story. 369 00:22:44,478 --> 00:22:46,439 You're going to kill him for me. 370 00:22:48,316 --> 00:22:51,819 How the fuck am I going to kill the white death? 371 00:22:52,486 --> 00:22:53,613 You'll see. 372 00:22:55,990 --> 00:22:57,033 Oh, look at that. 373 00:22:57,116 --> 00:22:58,910 We are right on schedule. 374 00:23:01,078 --> 00:23:03,247 Sit back, relax a little bit. You look so tense. 375 00:23:16,719 --> 00:23:18,846 We rescued his fucking son. 376 00:23:19,597 --> 00:23:22,391 We find the fucker who took the briefcase, make things right, 377 00:23:22,475 --> 00:23:24,226 be like it never happened. 378 00:23:31,734 --> 00:23:32,878 You still got that vest on ya? 379 00:23:32,902 --> 00:23:35,321 No, vests give you a false sense of security. 380 00:23:35,780 --> 00:23:37,007 You might, like, get shot in the neck. 381 00:23:37,031 --> 00:23:39,116 It also stops you from getting shot in the chest, 382 00:23:39,242 --> 00:23:41,118 but I guess you missed that episode of Thomas. 383 00:23:41,827 --> 00:23:44,789 I really must've, because that sounds dark as shit. 384 00:23:45,706 --> 00:23:47,041 Nut up or shut up, bruv. 385 00:24:01,305 --> 00:24:03,849 Well, so, slight change of plans. 386 00:24:13,025 --> 00:24:14,902 First his wife, now his son? 387 00:24:15,653 --> 00:24:17,280 That's a lot of white deaths. 388 00:24:25,997 --> 00:24:29,542 I want you to be strong, son. Do you understand? 389 00:24:30,376 --> 00:24:31,836 Be strong. 390 00:26:29,954 --> 00:26:30,954 My heart. 391 00:27:08,326 --> 00:27:09,702 No! 392 00:27:17,919 --> 00:27:21,255 Find me the son of a bitch who did this. 393 00:28:20,231 --> 00:28:22,692 You lucky son of a bitch. 394 00:28:22,775 --> 00:28:24,026 You stabbed me?! 395 00:28:26,112 --> 00:28:28,990 - You ruined my life. - I don't even know you! 396 00:28:34,203 --> 00:28:35,913 I come here for revenge. 397 00:28:36,664 --> 00:28:39,917 The assassin who killed El saguaro killed my wife. 398 00:28:40,835 --> 00:28:43,713 But fate made this a two for one special. 399 00:28:52,555 --> 00:28:56,517 Can we just take a time-out here? Talk this out? 400 00:28:56,601 --> 00:28:58,227 I will never stop coming for you. 401 00:28:58,352 --> 00:28:59,478 What? 402 00:28:59,562 --> 00:29:02,106 Run as far as you like. I will find you. 403 00:29:02,189 --> 00:29:03,065 Why? 404 00:29:03,149 --> 00:29:06,402 And I will ruin your life the way you ruined mine! 405 00:29:06,485 --> 00:29:08,070 Dude, I don't even know you! 406 00:29:31,510 --> 00:29:32,762 My heart. 407 00:29:40,978 --> 00:29:41,978 What the...? 408 00:29:42,563 --> 00:29:44,607 Wow. Really? 409 00:29:48,236 --> 00:29:50,988 Let this be a lesson in the toxicity of anger. 410 00:29:53,574 --> 00:29:57,411 Venezuela, Uruguay, Barcelona. 411 00:30:02,583 --> 00:30:03,834 Who are you? 412 00:30:29,527 --> 00:30:33,406 All passengers: We'll make a brief stop 413 00:30:33,489 --> 00:30:35,616 - at shin Yokohama. - All right, mate, try these. 414 00:30:35,700 --> 00:30:38,077 - They're them momonga glasses. - The fuck is a momonga? 415 00:30:42,665 --> 00:30:44,458 Comes on after Thomas every Thursday. 416 00:30:47,253 --> 00:30:48,254 - Okay. - It's good. 417 00:30:48,337 --> 00:30:51,257 - Just like that. - He should look asleep. There, like that. 418 00:30:59,765 --> 00:31:01,142 Wasabi. 419 00:31:02,518 --> 00:31:04,663 We gotta make sure he doesn't step a foot off this train. 420 00:31:04,687 --> 00:31:07,106 You see the case, deal with whoever has it. 421 00:31:07,189 --> 00:31:10,526 All right, how do I do that? Talk to him, or, like, talk to him? 422 00:31:11,360 --> 00:31:13,988 Why don't you tell him about the story about how Gordon met Percy 423 00:31:14,071 --> 00:31:16,699 and how Percy's now bleeding from his fucking eye sockets! 424 00:31:19,702 --> 00:31:20,578 He means kill him. 425 00:31:20,661 --> 00:31:21,996 All passengers: 426 00:31:22,538 --> 00:31:25,875 - We'll make a brief stop at shin Yokohama. - Goddamn it. 427 00:31:35,509 --> 00:31:37,219 Excuse me. 428 00:31:37,303 --> 00:31:39,764 You are fuckin' excused. 429 00:32:01,953 --> 00:32:02,953 Joburg. 430 00:32:13,839 --> 00:32:14,924 I'm sorry, buddy. 431 00:32:16,425 --> 00:32:17,425 Give it! 432 00:32:23,432 --> 00:32:24,976 Shitballs! 433 00:32:25,059 --> 00:32:26,644 That wasn't a minute. 434 00:32:40,199 --> 00:32:42,076 - I missed my stop. - Why? 435 00:32:42,159 --> 00:32:44,412 - Because god hates me. - No, she doesn't. 436 00:32:44,495 --> 00:32:46,348 - Do you still have the case? - Yeah, I stashed it. 437 00:32:46,372 --> 00:32:49,292 - Get off at the next stop. - It sounds so easy when you say it. 438 00:32:52,712 --> 00:32:55,339 Does the name El cigarillo mean anything to you? 439 00:32:57,008 --> 00:32:59,969 - El saguaro? The cartel boss? - Yeah, why does that sound so familiar? 440 00:33:00,052 --> 00:33:01,932 He was in the wedding you infiltrated in Mexico. 441 00:33:03,097 --> 00:33:05,433 - Tequila? - You were the cocktail server. 442 00:33:08,019 --> 00:33:10,938 The groom. I knew I recognized that guy. 443 00:33:11,022 --> 00:33:13,149 - I'm really good with faces. - Wait, what guy? 444 00:33:13,941 --> 00:33:15,610 Sorry. Be right back. 445 00:33:15,693 --> 00:33:18,088 The guy who stabbed me. I spilled wine on his suit. He's dead now. 446 00:33:18,112 --> 00:33:20,489 - You killed the wolf? - It was an accident. 447 00:33:20,573 --> 00:33:23,951 I'm really gonna have to process my part in the incident on Monday. 448 00:33:24,035 --> 00:33:26,120 Shit! Fuck! No. 449 00:33:26,203 --> 00:33:28,581 Shit. Fuck. What? 450 00:33:28,664 --> 00:33:31,042 Remember those two wackos from the Bolivia job? 451 00:33:31,125 --> 00:33:33,669 - The twins? - Yeah, I'm not so sure they're twins. 452 00:33:33,753 --> 00:33:35,546 Stop it. Everyone knows they're twins. 453 00:33:35,671 --> 00:33:37,673 One of them is walking towards me right now. 454 00:33:38,591 --> 00:33:40,152 I think I saw the other one on the platform. 455 00:33:40,176 --> 00:33:41,010 Occupied. 456 00:33:41,093 --> 00:33:42,773 Now we know who the owners of the case are. 457 00:33:42,845 --> 00:33:44,323 This is exactly what I'm talkin' about. 458 00:33:44,347 --> 00:33:46,283 We have to have a hard discussion about the caliber of people 459 00:33:46,307 --> 00:33:48,707 - we are surrounding ourselves with. - Why are we whispering? 460 00:33:54,523 --> 00:33:56,210 - Hello. - The white death would like to know 461 00:33:56,234 --> 00:33:58,361 - why you stepped off train. - Wanted some fresh air. 462 00:33:58,903 --> 00:34:01,155 Your orders were to stay on the train. 463 00:34:01,239 --> 00:34:04,325 I didn't realize I was gettin' a babysitter to come cut my bollocks. 464 00:34:04,408 --> 00:34:08,079 I'm a professional. We're making sure the case and his son are perfectly safe. 465 00:34:08,913 --> 00:34:10,706 Can I please go do my job now? 466 00:34:10,790 --> 00:34:13,000 Oh, very kind of you. Thank you very much. 467 00:34:18,339 --> 00:34:21,384 Fuck me! Jesus Christ. 468 00:34:21,467 --> 00:34:24,428 It's very rude, talking on the phone, on the train in Japan. 469 00:34:24,512 --> 00:34:26,597 This rude enough for ya, ya fucking prick? 470 00:34:26,681 --> 00:34:29,642 Shove that fuckin' hat up your fuckin' asshole, you hear me? 471 00:34:33,354 --> 00:34:34,355 Fuck this job. 472 00:34:34,438 --> 00:34:36,524 I knew we should have got an upgrade, fuck all. 473 00:34:36,607 --> 00:34:38,109 I beg your pardon, sorry. 474 00:34:38,901 --> 00:34:41,141 I wasn't aware there was a young lady present. Apologize. 475 00:34:42,280 --> 00:34:45,160 You didn't happen to see someone come by with a silver briefcase, did ya? 476 00:34:45,241 --> 00:34:47,034 There's a little train sticker by the handle. 477 00:34:48,953 --> 00:34:49,996 Actually, yeah. 478 00:34:50,079 --> 00:34:53,332 A man with black framed glasses had it. He went that way. 479 00:34:57,378 --> 00:34:58,378 Thank you, love. 480 00:35:00,256 --> 00:35:01,966 That fucking bastard. 481 00:35:05,011 --> 00:35:06,053 Come on. 482 00:35:10,766 --> 00:35:12,935 "Guy in black glasses. Stop him." 483 00:35:14,228 --> 00:35:17,106 Hi. There's a gun under this table... 484 00:35:17,648 --> 00:35:21,861 This is the quiet car. Gotta use your small inside voice in here, son. 485 00:35:24,614 --> 00:35:27,950 There's a gun underneath this table pointed right at you, so I would... 486 00:35:28,034 --> 00:35:30,394 - I can't really hear what you're saying. - There's a gun... 487 00:35:32,288 --> 00:35:34,206 I'm just fuckin' with you, mate. 488 00:35:35,917 --> 00:35:37,585 It's been a long time since Johannesburg. 489 00:35:38,920 --> 00:35:40,880 Yeah. Who the fuck are you? 490 00:35:41,422 --> 00:35:43,549 Really. You don't remember me? 491 00:35:45,843 --> 00:35:47,963 You look like every white homeless man I've ever seen. 492 00:35:48,638 --> 00:35:49,638 Okay. 493 00:35:50,806 --> 00:35:53,059 Well, I have something I believe you're looking f... 494 00:35:53,142 --> 00:35:55,728 - Really? You don't remember me? - I remember Johannesburg, 495 00:35:55,811 --> 00:35:57,563 - but I don't remember you. - You shot me. 496 00:35:59,732 --> 00:36:01,084 - I shoot a lot of people. - You shot me twice. 497 00:36:01,108 --> 00:36:02,944 Ow! 498 00:36:04,070 --> 00:36:05,905 Well, you also have a shootable face. 499 00:36:06,697 --> 00:36:08,091 I know you're black framed glasses. 500 00:36:08,115 --> 00:36:10,576 The cheeky fucker who took our briefcase. 501 00:36:12,286 --> 00:36:13,829 Yes. Yes, I am. 502 00:36:15,456 --> 00:36:18,334 You know, I've done a lot of personal work since joburg. 503 00:36:18,417 --> 00:36:20,211 I've forgiven, I've moved on. 504 00:36:20,294 --> 00:36:23,130 I've learned that with any potential conflict 505 00:36:23,214 --> 00:36:26,384 there's an opportunity for growth, a path to a peaceful outcome. 506 00:36:28,469 --> 00:36:29,553 Interesting. 507 00:36:29,637 --> 00:36:30,637 Who is that? 508 00:36:31,430 --> 00:36:32,598 I have no idea. 509 00:36:42,108 --> 00:36:43,943 How did you know that was there? 510 00:36:46,070 --> 00:36:47,071 Didn't I mention? 511 00:36:47,780 --> 00:36:49,073 I've always been lucky. 512 00:36:52,285 --> 00:36:55,997 It was then that I took a long, hard look into the mirror. 513 00:36:56,539 --> 00:36:57,539 And you know what? 514 00:36:57,999 --> 00:36:59,584 Buddy, I didn't like what I saw. 515 00:37:00,293 --> 00:37:01,836 Nope. Nada. 516 00:37:03,879 --> 00:37:06,215 Until I did. You know? 517 00:37:10,678 --> 00:37:12,471 Between us now sits a wall. 518 00:37:14,265 --> 00:37:15,516 But it's an illusion. 519 00:37:17,184 --> 00:37:20,146 For within every wall, awaits a window... 520 00:37:20,730 --> 00:37:22,440 Oh, wait, it's a door. 521 00:37:22,523 --> 00:37:25,568 Real quick, every day is a fucking headache with you, innit? 522 00:37:26,611 --> 00:37:29,488 Right. You and your partner... 523 00:37:29,572 --> 00:37:30,865 I'm lemon, he's tangerine. 524 00:37:31,490 --> 00:37:32,825 Okay, lemon... like the fruit? 525 00:37:33,409 --> 00:37:34,493 Blessings. 526 00:37:36,120 --> 00:37:37,830 - What's your plan here? - Here's the plan. 527 00:37:37,914 --> 00:37:40,249 I give you back your case, you don't kill me. 528 00:37:40,333 --> 00:37:43,085 You give your case to your employer, he doesn't kill you. 529 00:37:43,586 --> 00:37:46,213 You're alive, I'm alive, everyone's happy. 530 00:37:46,297 --> 00:37:47,381 Win-win, don't you think? 531 00:37:47,465 --> 00:37:51,135 How do you know whoever hired you won't kill you for failing your job? 532 00:37:51,218 --> 00:37:52,887 Lose-lose. No happy. 533 00:37:52,970 --> 00:37:54,448 Man, I just wanna get off this train, 534 00:37:54,472 --> 00:37:56,974 go see a zen garden and some shit, you know? 535 00:37:59,310 --> 00:38:01,103 - I'd like to accept your offer. - Great. 536 00:38:01,187 --> 00:38:03,439 But then you went and killed someone. Didn't you? 537 00:38:10,738 --> 00:38:12,782 - How did you know...? - Wasn't exactly subtle. 538 00:38:12,865 --> 00:38:15,159 It was an accident. Tragic. 539 00:38:15,243 --> 00:38:16,285 Bizarre, even. 540 00:38:16,369 --> 00:38:18,246 Cool story, bro, 541 00:38:18,329 --> 00:38:20,807 but I think you had your own plans of getting out of here with that case. 542 00:38:20,831 --> 00:38:22,875 - No, no. - Pinning a body on us. 543 00:38:22,959 --> 00:38:23,876 Hoping the white death 544 00:38:23,960 --> 00:38:26,396 is so busy cuttin' off our arms instead of cuttin' off our fingers. 545 00:38:26,420 --> 00:38:29,840 It's like Thomas the tank engine always says: "Simple is better." 546 00:38:29,924 --> 00:38:31,764 - The kids' show? - Yes, the fucking ki... man. 547 00:38:32,468 --> 00:38:34,071 I learned everything about people from Thomas. 548 00:38:34,095 --> 00:38:35,304 - Everything. - Really? 549 00:38:35,388 --> 00:38:37,431 It's how I can read people like you so well. 550 00:38:37,515 --> 00:38:40,017 - And you are a diesel. - I am not a diesel. 551 00:38:40,142 --> 00:38:42,311 - You're the diesel-est diesel... - Not even close. 552 00:38:42,395 --> 00:38:44,105 I've ever seen in my life, man. 553 00:38:44,188 --> 00:38:46,274 'Cause diesels bluff. They go too far. 554 00:38:46,399 --> 00:38:48,377 I'm trying to get diesels out of my life, you know? 555 00:38:48,401 --> 00:38:52,321 If there was a gun under this table, yeah, I'd be as dead as that kid over there. 556 00:39:19,849 --> 00:39:20,849 Nope. 557 00:39:25,813 --> 00:39:27,565 You mother... 558 00:39:32,194 --> 00:39:34,363 Have the courage to listen. 559 00:39:51,589 --> 00:39:52,715 Come on, joburg. 560 00:39:53,341 --> 00:39:54,341 No. 561 00:39:54,383 --> 00:39:56,177 Shot number three. 562 00:40:09,190 --> 00:40:12,693 No, no, no. I ain't got the time or the Patience, let alone the interest. 563 00:40:13,486 --> 00:40:14,528 Fucking hell. 564 00:40:15,613 --> 00:40:17,657 Are you following me? Stop! 565 00:40:17,740 --> 00:40:18,740 And $♪% ♪ 566 00:40:19,492 --> 00:40:20,826 Asshole! 567 00:40:45,643 --> 00:40:46,811 I'll call the conductor! 568 00:40:46,894 --> 00:40:48,813 Eat a bag of dicks, lady! 569 00:40:48,896 --> 00:40:51,107 I'm sorry, I'm sorry. I'm working on it. 570 00:41:20,511 --> 00:41:22,513 I'm not a diesel, you're a diesel. 571 00:41:50,041 --> 00:41:52,335 - There's another body here. - Of course there is. 572 00:41:52,418 --> 00:41:54,879 Not my fault, and I believe it's the son of the white death. 573 00:41:54,962 --> 00:41:55,963 Did the twins ID you? 574 00:41:56,047 --> 00:41:58,090 Did you hear what I said? White death. Death. Death. 575 00:41:59,425 --> 00:42:00,843 Snatch-and-grab, my ass. 576 00:42:00,927 --> 00:42:03,262 There's someone else doing a job on this train. 577 00:42:03,346 --> 00:42:04,722 The twins. We know that. 578 00:42:04,805 --> 00:42:06,307 Again, not twins. 579 00:42:06,390 --> 00:42:08,267 Loonies, but not twins. 580 00:42:09,226 --> 00:42:13,022 They're here for the kid, but somebody killed the kid. 581 00:42:17,068 --> 00:42:18,903 - The guy with the knife. - The wolf. 582 00:42:20,821 --> 00:42:22,907 He said he came here for revenge. 583 00:42:22,990 --> 00:42:25,910 He just happened to run into me, because of course he did. 584 00:42:27,203 --> 00:42:28,537 Now, get this. 585 00:42:28,996 --> 00:42:32,833 The kid was poisoned in the same way as El sbarro was at the wedding. 586 00:42:32,917 --> 00:42:34,460 It's El saguaro. 587 00:42:34,543 --> 00:42:35,962 - The same killer? - Yeah. 588 00:42:38,381 --> 00:42:39,674 I'm like MacGyver. 589 00:42:42,718 --> 00:42:43,718 Fuck! 590 00:42:49,892 --> 00:42:54,313 All of Japan is in terror because a poisonous snake was stolen. 591 00:42:54,397 --> 00:42:58,776 Boomslang snakes have a very strong poison. 592 00:42:58,859 --> 00:43:01,445 When they bite, it can cause internal bleeding... 593 00:43:01,529 --> 00:43:03,864 And bleeding from holes in the body. 594 00:43:03,990 --> 00:43:05,199 Oh, shit. 595 00:43:05,283 --> 00:43:06,492 What are you doing? 596 00:43:08,244 --> 00:43:09,453 What's wrong? 597 00:43:09,537 --> 00:43:10,663 Fuck this, man. 598 00:43:11,622 --> 00:43:12,748 Fuck carver. 599 00:43:15,585 --> 00:43:16,752 Shit. 600 00:43:18,129 --> 00:43:20,131 Oh, thank god. For a minute there... 601 00:43:20,214 --> 00:43:22,383 Jesus Christ, you had a bit of a bosh, pal. 602 00:43:23,884 --> 00:43:26,804 All right. Five stations to Kyoto. 603 00:43:27,346 --> 00:43:28,764 Better get tickety-boo. 604 00:43:32,602 --> 00:43:35,354 Would you describe me as someone who lives in perpetual anxiety? 605 00:43:35,438 --> 00:43:36,480 No, no. 606 00:43:36,564 --> 00:43:37,565 Ah, fucknuts. 607 00:43:37,648 --> 00:43:39,317 And if it wasn't clear, I meant "yes." 608 00:43:39,442 --> 00:43:42,546 - The conductor, I don't have a ticket. - Not sure that's your biggest concern. 609 00:43:42,570 --> 00:43:44,673 You don't understand, this guy's like criss-fuckin'-angel. 610 00:43:44,697 --> 00:43:46,157 He pops up everywhere. 611 00:43:46,240 --> 00:43:49,243 He slows me down, tangerine catches me, I am dead. 612 00:43:49,744 --> 00:43:51,412 Dead. Dead. 613 00:43:53,414 --> 00:43:54,414 Hold on. 614 00:43:58,961 --> 00:44:00,254 Hey, bro. 615 00:44:02,673 --> 00:44:03,833 Wanna make an easy 200 bucks? 616 00:44:08,471 --> 00:44:10,556 Is this like a... sex thing? 617 00:44:14,727 --> 00:44:15,727 Nope. 618 00:44:16,187 --> 00:44:17,772 Oh, okay. I was kidding. 619 00:44:17,855 --> 00:44:19,523 Yeah, what's up? What do you need, bro? 620 00:45:00,982 --> 00:45:02,525 All right, game's up, big boy. 621 00:45:03,150 --> 00:45:04,610 Where is the case? 622 00:45:05,194 --> 00:45:07,613 Tell me, and I promise I'll only shoot you enough... 623 00:45:07,697 --> 00:45:10,950 Whoa, whoa, is this the sex stuff? 624 00:45:14,495 --> 00:45:15,538 Twat! 625 00:45:16,372 --> 00:45:18,958 - Shit. - I do love an accent. 626 00:45:26,048 --> 00:45:27,174 Come on. 627 00:45:34,515 --> 00:45:35,600 Oops. 628 00:45:38,060 --> 00:45:39,395 Picture it. 629 00:45:40,146 --> 00:45:41,397 Picture what? 630 00:45:41,480 --> 00:45:43,649 Well, the man. Watching your son. 631 00:45:44,859 --> 00:45:45,902 I wonder how he'll do it. 632 00:45:47,653 --> 00:45:50,615 Maybe a pillow to the face. 633 00:45:51,240 --> 00:45:52,867 Or maybe something clever. 634 00:45:53,618 --> 00:45:55,578 Like an air bubble in the iv. 635 00:45:58,956 --> 00:46:00,458 No, no. You hold onto it. 636 00:46:01,042 --> 00:46:03,377 The innocent young girl act doesn't really get you very far 637 00:46:03,461 --> 00:46:05,046 if you're holding a loaded gun. 638 00:46:11,344 --> 00:46:12,553 Put it on speaker. 639 00:46:14,764 --> 00:46:16,140 - Father. - Yuichi? 640 00:46:16,223 --> 00:46:19,393 Why did you leave the hospital? 641 00:46:21,187 --> 00:46:22,438 Be honest. 642 00:46:23,439 --> 00:46:25,066 Who's there with you? 643 00:46:26,734 --> 00:46:30,988 I found out who pushed wataru off that roof. 644 00:46:31,864 --> 00:46:33,574 Did you go to the authorities? 645 00:46:34,909 --> 00:46:36,327 I wanted to handle it myself. 646 00:46:39,914 --> 00:46:41,415 My son. 647 00:46:41,499 --> 00:46:44,669 You can't control what fate has in store for us. 648 00:46:45,294 --> 00:46:46,294 Father. 649 00:46:47,463 --> 00:46:48,464 I'm sorry. 650 00:46:51,425 --> 00:46:52,635 We're not finished. 651 00:46:52,718 --> 00:46:56,389 You're going to sit here and you're going to go through every combination 652 00:46:56,514 --> 00:46:58,057 until you open up that case. 653 00:46:58,140 --> 00:47:01,269 - Kid, that could take f... - No, no. It won't. 654 00:47:02,019 --> 00:47:04,313 I'd start with the low numbers. Just a thought. 655 00:47:19,954 --> 00:47:21,581 Fuck me! 656 00:47:23,416 --> 00:47:25,042 - There he is. - He got by me. 657 00:47:25,126 --> 00:47:26,794 Yeah. Yeah, me, too. 658 00:47:28,713 --> 00:47:30,006 I guess our best option now 659 00:47:30,089 --> 00:47:32,717 is bring the white death the man who killed his son. 660 00:47:32,800 --> 00:47:34,861 - But glasses didn't do it. - I could give a rat's ass. 661 00:47:34,885 --> 00:47:36,822 No, I'm telling you, I read him. He's not the type, mate. 662 00:47:36,846 --> 00:47:38,556 I'll tell you what, do you like your arms? 663 00:47:38,639 --> 00:47:39,825 - You know I like my arms. - Well, then 664 00:47:39,849 --> 00:47:41,851 someone's got to take the blame, don't they? 665 00:47:44,270 --> 00:47:45,605 - That's you or me? - You or me? 666 00:47:47,064 --> 00:47:49,525 Shit, that asshole stole my phone. 667 00:47:49,650 --> 00:47:50,693 And my gun, Lucille. 668 00:47:50,776 --> 00:47:52,987 - Oh, come on. - That's my favorite gun. Son of a bitch. 669 00:47:53,070 --> 00:47:54,071 Fuck about. 670 00:47:55,114 --> 00:47:57,408 - Right, what? - Step off the train at the next stop 671 00:47:57,491 --> 00:47:59,928 - with the briefcase and the son. - Hang on a minute, didn't we say Kyoto? 672 00:47:59,952 --> 00:48:01,370 You will still depart at Kyoto. 673 00:48:01,454 --> 00:48:04,141 The white death wants to make sure you are being honest about situation. 674 00:48:04,165 --> 00:48:05,917 Well, this is a complete waste of our t... 675 00:48:06,876 --> 00:48:10,212 All right, all right. We just have to prove we have a case we don't have 676 00:48:10,296 --> 00:48:12,465 and a live son instead of a dead one. 677 00:48:14,091 --> 00:48:15,217 What are you thinking? 678 00:48:17,011 --> 00:48:19,011 - The ol' punch and Judy? - The ol' punch and Judy. 679 00:49:01,514 --> 00:49:03,557 You were all told to exit the train. 680 00:49:03,683 --> 00:49:06,394 Yeah? Well, unlike you, I'm a professional. 681 00:49:06,477 --> 00:49:09,146 I wanted to make sure it weren't some yakuza trap, but clearly not. 682 00:49:09,230 --> 00:49:11,107 It's some fuckin"80s dance-off, innit? 683 00:49:12,566 --> 00:49:14,569 Where is your twin? Tangerine? 684 00:49:14,652 --> 00:49:15,653 I'm tangerine. 685 00:49:16,362 --> 00:49:17,989 Lemon's keepin' the case safe. 686 00:49:18,072 --> 00:49:19,240 And the white death's son? 687 00:49:20,032 --> 00:49:21,701 Yeah, he's there. 688 00:49:24,036 --> 00:49:26,080 Wave to your fuckin' fans, Princess. 689 00:49:27,498 --> 00:49:29,834 He's a fuckin' happy chappy, isn't he? 690 00:49:29,917 --> 00:49:33,337 But I've gotta pop on the train, you know, ten seconds left, so ta-ra. 691 00:49:34,088 --> 00:49:36,966 We'll stick to the plan, depart in Kyoto. 692 00:49:37,091 --> 00:49:40,511 Do us a favor: Get the fuck off my back, will ya? 693 00:49:49,895 --> 00:49:50,895 Okay. 694 00:49:52,857 --> 00:49:53,774 Okay. 695 00:49:53,858 --> 00:49:55,026 Whoa! 696 00:49:58,362 --> 00:49:59,363 Okay. 697 00:50:01,365 --> 00:50:02,365 Okay. 698 00:50:04,285 --> 00:50:06,954 - That couldn't have gone better. - Yeah, let's hope they buy it. 699 00:50:07,038 --> 00:50:10,124 We need to find that glasses twat, like, right to the fuck now. 700 00:50:12,293 --> 00:50:14,712 I'm gonna go up, you go down, double back when you're done. 701 00:50:14,795 --> 00:50:16,547 If you see him, fucking deal with him, yeah? 702 00:50:16,672 --> 00:50:17,924 Yeah. 703 00:50:20,843 --> 00:50:22,470 - Up is...? - That way. Towards Tokyo. 704 00:50:22,553 --> 00:50:24,347 Departing trains are always moving down. 705 00:50:24,430 --> 00:50:25,598 And, look, be careful. 706 00:50:26,349 --> 00:50:28,309 - Something else is going on here. - Yeah. 707 00:50:28,392 --> 00:50:30,728 Yeah, I still feel like there's a diesel lurking about. 708 00:50:31,354 --> 00:50:34,607 I swear to god, what did I say? What did I say? 709 00:50:34,690 --> 00:50:37,193 - I said I'll fucking... - Shoot me in the face. Yeah. 710 00:50:37,276 --> 00:50:39,862 Thomas still taught me how to see people, read them for real. 711 00:50:39,946 --> 00:50:41,155 Yeah. 712 00:50:41,239 --> 00:50:43,157 - And I'm never wrong, am I? - No. 713 00:50:43,241 --> 00:50:45,284 Glasses, he is not our guy. 714 00:50:46,577 --> 00:50:47,620 Okay. 715 00:50:51,290 --> 00:50:54,085 You shoot first and come up with the answers later. 716 00:50:58,631 --> 00:50:59,631 I always do. 717 00:51:02,551 --> 00:51:03,636 And, lemon? 718 00:51:04,220 --> 00:51:05,304 Yeah, man? 719 00:51:06,806 --> 00:51:08,057 You be careful, too. 720 00:51:12,019 --> 00:51:14,897 I mean, when this train's a-rockin' don't come a-knockin', right? 721 00:52:02,695 --> 00:52:05,573 Seven more minutes and I am off this train. 722 00:52:05,656 --> 00:52:06,908 Are you hiding in the bathroom? 723 00:52:06,991 --> 00:52:09,911 Yeah. Have you tried these smart toilets? 724 00:52:09,994 --> 00:52:12,496 They're a pleasure to the senses. 725 00:52:12,997 --> 00:52:16,292 If I had one in the chamber I would rock this bad boy right now. 726 00:52:16,375 --> 00:52:18,419 Boundaries. We need boundaries. 727 00:52:25,843 --> 00:52:27,094 Holy shit. 728 00:52:31,057 --> 00:52:32,642 Holy shit. 729 00:52:40,358 --> 00:52:41,609 Whoa there. 730 00:52:43,027 --> 00:52:44,820 Oh, look at that. 731 00:52:44,904 --> 00:52:47,240 I knew my luck would rub off on you. 732 00:52:49,242 --> 00:52:50,284 Fuck. 733 00:53:01,295 --> 00:53:02,797 What the fuck are you doing? 734 00:53:02,880 --> 00:53:06,634 I am doing the same thing that I did to the gun in your hand. 735 00:53:11,264 --> 00:53:13,266 I'm just making things interesting. 736 00:53:13,349 --> 00:53:15,101 I'm hedging my bets, you could say. 737 00:53:15,184 --> 00:53:16,352 Fuck. 738 00:53:16,435 --> 00:53:19,021 If the gun doesn't kill him, the case will. 739 00:53:19,146 --> 00:53:21,565 This thing could have blown up in my hand at any point. 740 00:53:22,358 --> 00:53:25,444 No, no. It's inert unless you fire it. 741 00:53:26,028 --> 00:53:28,030 But don't fire it, you know what I mean? 742 00:53:28,781 --> 00:53:32,743 Unlike what I put in this briefcase here. This is very... 743 00:53:34,537 --> 00:53:37,164 Well, this is not inert at all. This is... 744 00:53:40,376 --> 00:53:44,630 Did you know that there have been 31 attempts on the white death's life 745 00:53:44,714 --> 00:53:46,632 from within his own organization? 746 00:53:47,300 --> 00:53:50,678 Each one, he executed with their own weapon. 747 00:53:52,138 --> 00:53:53,639 Do you see what I'm getting at here? 748 00:53:55,349 --> 00:53:57,268 Kimura, I brought you here to fail. 749 00:53:58,352 --> 00:54:00,354 You push my son off a roof... 750 00:54:00,438 --> 00:54:02,481 - Right. - Bring me to this train... 751 00:54:03,399 --> 00:54:05,109 Frame me as an assassin 752 00:54:05,735 --> 00:54:08,738 here to kill the white death, and use my gun... 753 00:54:09,739 --> 00:54:11,908 That will blow up in his face? 754 00:54:11,991 --> 00:54:13,451 Very good. 755 00:54:14,035 --> 00:54:15,912 Very, very good. 756 00:54:15,995 --> 00:54:17,830 It's a stupid plan. 757 00:54:18,664 --> 00:54:19,832 It is... 758 00:54:21,167 --> 00:54:22,627 A brilliant plan. 759 00:54:30,092 --> 00:54:31,469 Occupied. 760 00:54:32,845 --> 00:54:35,681 You remember that mob surgeon that died mid-heart operation? 761 00:54:36,432 --> 00:54:39,310 - Yeah, he had a stroke, right? - No, that was the official cover. 762 00:54:39,435 --> 00:54:42,104 He was poisoned. The assassin goes by the name of the hornet. 763 00:54:43,522 --> 00:54:44,649 Oh, my god! 764 00:54:47,526 --> 00:54:49,195 He used boomslang snake venom. 765 00:54:49,278 --> 00:54:52,531 It congeals the blood, making you bleed out of every orifice. 766 00:54:52,615 --> 00:54:55,660 If the antidote isn't administered within 30 seconds, you're dead. 767 00:54:56,285 --> 00:54:59,121 Fun fact: The same poison that was used on... 768 00:54:59,247 --> 00:55:00,247 El sagardo. 769 00:55:00,790 --> 00:55:02,917 It's El saguaro. 770 00:55:03,000 --> 00:55:05,169 What is the hornet doing on this train? 771 00:55:05,253 --> 00:55:08,839 Well, whatever deal was made, it wasn't done through the normal channels. 772 00:55:08,923 --> 00:55:10,424 There's something else going on here. 773 00:55:10,967 --> 00:55:13,344 - How long are you going to be? - It's still occupied, lady. 774 00:55:15,596 --> 00:55:16,806 And $♪% ♪ 775 00:55:16,889 --> 00:55:18,849 The wolf must have figured out who the hornet is, 776 00:55:18,933 --> 00:55:22,561 came here for revenge for his wife, his boss, came here to whack the hornet. 777 00:55:22,645 --> 00:55:24,272 Oh, my god, did you just say "whack"? 778 00:55:24,355 --> 00:55:26,959 - I did, I'm bringing it back. - No, it needs to stay where it was. 779 00:55:26,983 --> 00:55:28,502 If I can figure out who the hornet is, 780 00:55:28,526 --> 00:55:31,320 I can give him to lemon and tangerine so they don't whack me. 781 00:55:31,404 --> 00:55:33,531 - Really? - You see what I did there? 782 00:55:33,656 --> 00:55:35,376 You're really proud of yourself, aren't you? 783 00:55:36,033 --> 00:55:38,703 Jeez, they're usually so polite here. 784 00:55:38,786 --> 00:55:40,746 Lady, I'm so... 785 00:55:42,665 --> 00:55:44,750 Oh. That's cool. 786 00:55:47,712 --> 00:55:48,713 Bastard! 787 00:55:51,507 --> 00:55:54,635 Come here, you dirty fucking scum! 788 00:56:18,826 --> 00:56:21,120 Wait, wait, wait. I know who killed the kid. 789 00:56:21,203 --> 00:56:23,915 I couldn't give a rat's ass. Where's my fucking case? 790 00:56:36,928 --> 00:56:37,928 Yeah. 791 00:56:48,064 --> 00:56:49,982 Oh, I'm so sorry. Excuse me. 792 00:56:58,616 --> 00:57:00,534 Oh, no, thank you. We're okay. 793 00:57:00,618 --> 00:57:03,454 Oh, I would love a bottle of water. 794 00:57:06,374 --> 00:57:10,336 You know what? Do you have anything sparkling? With bubbles? 795 00:57:14,924 --> 00:57:16,217 That's the one. Thank... 796 00:57:17,760 --> 00:57:18,970 Yeah. 797 00:57:19,053 --> 00:57:20,053 Oh, yeah. 798 00:57:21,472 --> 00:57:25,643 Bro, I just remembered I gave all my money to that guy to wear my hat and glasses. 799 00:57:25,726 --> 00:57:27,019 Could you? 800 00:57:34,068 --> 00:57:35,736 How much for the bottle of water, love? 801 00:57:39,615 --> 00:57:42,118 Oh, there. No, you're welcome. Yeah. 802 00:57:42,827 --> 00:57:45,538 A thousand yen. That's ten quid for that bottle of water, mate. 803 00:57:48,624 --> 00:57:49,624 Ta-ra. 804 00:57:57,717 --> 00:58:00,511 - You sure you don't wanna talk this out? - Not particularly, no. 805 00:58:00,595 --> 00:58:01,721 Okay. 806 00:58:05,391 --> 00:58:08,519 You fucking bastard! Fucker! Come here, you little fuck! 807 00:58:19,947 --> 00:58:22,450 I know who killed the kid. 808 00:58:22,575 --> 00:58:24,410 Yeah? Where the fuck is he, then? 809 00:58:25,745 --> 00:58:26,996 He's on this train. 810 00:58:27,079 --> 00:58:29,040 Well, that narrows it down, then, don't it? 811 00:58:34,420 --> 00:58:35,796 Let go! Get off! 812 00:59:04,325 --> 00:59:05,325 You gonna get that? 813 00:59:06,285 --> 00:59:07,286 No. 814 00:59:07,870 --> 00:59:09,997 You probably oughta get that. 815 00:59:14,710 --> 00:59:15,962 It could be important. 816 00:59:18,589 --> 00:59:20,549 Okay, maybe it's important. 817 00:59:20,633 --> 00:59:22,551 Fucking hell. Come here. 818 00:59:24,095 --> 00:59:24,929 Yeah, what do you want? 819 00:59:25,012 --> 00:59:27,612 The white death says to get off at next stop holding the briefcase 820 00:59:27,640 --> 00:59:29,433 or he will kill everyone on that train. 821 00:59:29,517 --> 00:59:33,271 Okay, yeah, I can make it, but lemon, he's a little tied up right now. 822 00:59:33,813 --> 00:59:37,483 Both of you this time. With the case. Or everyone dies. 823 00:59:39,902 --> 00:59:41,737 Fuckin' paranoid, this lot. 824 00:59:41,862 --> 00:59:43,382 You don't happen to have the case on you, do ya? 825 00:59:43,406 --> 00:59:44,490 No. 826 00:59:46,867 --> 00:59:49,245 Yeah, I don't think I'd reach lemon in time anyway. 827 00:59:49,870 --> 00:59:50,997 You still got his phone. 828 00:59:51,581 --> 00:59:52,748 Do you have a gun on ya? 829 00:59:55,668 --> 00:59:57,628 - Don't like 'em. - Well... 830 00:59:59,171 --> 01:00:00,590 Game's up, mate. 831 01:00:00,673 --> 01:00:03,009 For what it's worth, you seem like a right fucking asshole 832 01:00:03,092 --> 01:00:05,177 and I'm glad you're gonna fucking die with me. 833 01:00:05,261 --> 01:00:06,304 That's nice. 834 01:00:08,931 --> 01:00:10,850 - Just curious. - Yeah? 835 01:00:11,642 --> 01:00:13,436 Do they even know what lemon looks like? 836 01:00:14,145 --> 01:00:15,271 Wow. 837 01:00:16,105 --> 01:00:18,691 You two do look like twins, huh? 838 01:00:20,693 --> 01:00:22,945 Yeah, okay. We got the case, now what? 839 01:00:23,029 --> 01:00:25,489 You still take the train to Kyoto station. 840 01:00:27,074 --> 01:00:29,285 Yeah. Okay. We can do that. Wonderful. 841 01:00:29,368 --> 01:00:30,368 Hey. 842 01:00:31,329 --> 01:00:33,664 - Have you opened the case? - No, of course not. 843 01:00:33,748 --> 01:00:35,934 I never asked for the combination, you know what I mean? 844 01:00:35,958 --> 01:00:37,126 Keep it safe that way. 845 01:00:38,586 --> 01:00:40,212 So no one gets greedy. 846 01:00:57,647 --> 01:01:01,234 I know, I know. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 847 01:01:01,317 --> 01:01:03,861 - I have this bad luck thing. - Is that what you call it? 848 01:01:03,945 --> 01:01:05,363 I hit the thing and it went: 849 01:01:05,446 --> 01:01:08,824 - Why did you even bother trying? - I was trying to sell it. 850 01:01:08,908 --> 01:01:10,427 Well, I don't think they were in the market 851 01:01:10,451 --> 01:01:12,745 for fucking dildos and pantyhose, were they? 852 01:01:12,828 --> 01:01:14,372 But they were buying it. 853 01:01:15,373 --> 01:01:16,373 I had 'em. 854 01:01:19,335 --> 01:01:22,213 You proved you're smarter than everyone. You've won, kid. 855 01:01:23,130 --> 01:01:24,131 Please. 856 01:01:25,925 --> 01:01:27,051 Please, kid. 857 01:01:28,552 --> 01:01:29,553 Call your man. 858 01:01:30,721 --> 01:01:32,640 I'll do what you want. 859 01:01:34,183 --> 01:01:35,893 Just leave my son alone. 860 01:01:37,436 --> 01:01:38,436 Your son. 861 01:01:39,772 --> 01:01:43,359 Do you know how easy it was to get him to follow me up onto that roof? 862 01:01:45,528 --> 01:01:47,572 Didn't think it would take you three hours 863 01:01:47,655 --> 01:01:51,325 to even realize your son was missing. 864 01:01:51,826 --> 01:01:53,578 You're a terrible father, 865 01:01:53,661 --> 01:01:56,122 and your son is going to pay 866 01:01:56,205 --> 01:01:58,165 for all the mistakes that you've made. 867 01:01:58,874 --> 01:02:02,461 You don't know anything about life. 868 01:02:04,088 --> 01:02:05,548 How hard it is. 869 01:02:06,799 --> 01:02:08,217 You're just... 870 01:02:08,968 --> 01:02:10,386 Some spoiled girl 871 01:02:11,178 --> 01:02:12,597 who breaks their toys 872 01:02:13,514 --> 01:02:15,516 when mommy says she has to pick up. 873 01:02:16,267 --> 01:02:20,771 Sorry. Pardon me, I don't mean to interrupt what's going on here. 874 01:02:20,855 --> 01:02:22,565 But you wouldn't happen to have seen 875 01:02:22,648 --> 01:02:25,651 a tiny white prick with a pair of glasses come through here, have you? 876 01:02:29,030 --> 01:02:29,864 No. 877 01:02:29,947 --> 01:02:32,909 What about a silver case with a train sticker by the handle? You seen that? 878 01:02:32,992 --> 01:02:34,660 It's not ringing any... 879 01:02:34,744 --> 01:02:38,331 Uncle kimura, have you seen a silver briefcase with the train... 880 01:02:38,414 --> 01:02:40,666 Did you say "train sticker by the handle"? 881 01:02:40,750 --> 01:02:42,686 - The handle had a train sticker. - That's unique. 882 01:02:42,710 --> 01:02:45,463 No, I haven't seen anything like that. I think I'd remember. 883 01:02:47,506 --> 01:02:48,549 "Uncle kimura"? 884 01:02:49,216 --> 01:02:52,011 - Yeah. - Right. Are you okay? That's... 885 01:02:52,094 --> 01:02:55,056 Oh, yeah. Never shave on a bullet train, you know what they say. 886 01:02:55,139 --> 01:02:58,809 Well, couldn't hurt to ask, you know? I'm just gonna keep following him. 887 01:02:58,935 --> 01:03:00,519 Pardon me, "uncle kimura." 888 01:03:00,603 --> 01:03:01,771 You guys take care. 889 01:03:02,396 --> 01:03:03,689 Just one thing, though. 890 01:03:04,565 --> 01:03:08,736 Most people assume "suitcase," you know, 'cause it's a train, 891 01:03:08,819 --> 01:03:10,029 overnight and all. 892 01:03:10,863 --> 01:03:11,863 But you... 893 01:03:12,531 --> 01:03:13,741 You said "briefcase." 894 01:03:14,659 --> 01:03:16,118 I never said "briefcase." 895 01:03:17,078 --> 01:03:18,120 I think... 896 01:03:19,455 --> 01:03:21,040 I found my diesel. 897 01:03:26,545 --> 01:03:28,297 You know what's waiting for us in Kyoto. 898 01:03:30,299 --> 01:03:32,468 We should just get off this train. Now. 899 01:03:33,094 --> 01:03:35,734 If you think I'm stepping off this train without lemon or the case, 900 01:03:35,763 --> 01:03:36,763 you must be mistaken. 901 01:03:36,806 --> 01:03:39,183 Okay. Well, the case is in the first-class lounge. 902 01:03:39,267 --> 01:03:42,561 It's behind the bar. It's in a trash can. It's yours. 903 01:03:42,687 --> 01:03:44,438 Me, I'm getting off. 904 01:03:44,522 --> 01:03:46,875 I'm gonna go find a temple and reevaluate my choices or something. 905 01:03:46,899 --> 01:03:49,235 Ooh, that sounds very lovely, but here's the deal. 906 01:03:49,318 --> 01:03:51,028 I still need a fall guy. 907 01:03:51,821 --> 01:03:52,947 Shit. 908 01:03:54,365 --> 01:03:55,616 - You need a fall guy. - Yeah. 909 01:03:55,700 --> 01:03:57,743 No, I understand. I get it. 910 01:04:00,079 --> 01:04:02,039 It's a bit of a conundrum, 'cause I'm thinking, 911 01:04:02,123 --> 01:04:03,708 "do I hand him back in one piece" 912 01:04:03,791 --> 01:04:07,086 or do I chop you up into little pieces and stuff you inside a fucking momomon. 913 01:04:07,169 --> 01:04:09,213 That's what's going through my head right now. 914 01:04:11,257 --> 01:04:12,091 Or... 915 01:04:12,174 --> 01:04:13,843 Or what? You got a better idea, do ya? 916 01:04:14,594 --> 01:04:16,846 You know, before us now is just a wall, 917 01:04:16,929 --> 01:04:19,181 but it's an illusion, man, it's a construct. 918 01:04:19,265 --> 01:04:21,892 You know, 'cause within that wall sits a window. 919 01:04:21,976 --> 01:04:23,561 A window of opportunity. 920 01:04:24,186 --> 01:04:25,229 Damn it. It's a door. 921 01:04:26,731 --> 01:04:28,816 Within that wall is a door. 922 01:04:28,899 --> 01:04:31,193 I'm finding it very hard to follow this story. 923 01:04:31,277 --> 01:04:33,195 My point is, that door is closing. 924 01:04:47,251 --> 01:04:48,461 Now the only question is: 925 01:04:48,544 --> 01:04:50,588 Which one is the diesel, which one is the duck? 926 01:04:50,671 --> 01:04:51,756 "The duck"? 927 01:04:51,839 --> 01:04:54,425 It's a kid's show. Thomas the train engine. 928 01:04:54,508 --> 01:04:57,136 Close. Thomas the tank engine. 929 01:04:57,219 --> 01:04:58,387 Please, mister. 930 01:04:58,930 --> 01:05:01,057 This man, he kidnapped me, 931 01:05:01,140 --> 01:05:04,226 and he said that he's going to hold me for ransom. 932 01:05:06,646 --> 01:05:09,231 I'm sorry. I get captivated by white-girl tears. 933 01:05:09,315 --> 01:05:10,107 Bravo. 934 01:05:10,191 --> 01:05:13,653 Common sense tells me that this old, shaky geezer here is the one in charge, 935 01:05:13,736 --> 01:05:15,279 but I'm really good at reading people 936 01:05:15,363 --> 01:05:17,949 and something tells me that you are just not fucking right. 937 01:05:20,993 --> 01:05:25,331 So... let's see here. I mean, I can't shoot you both. 938 01:05:26,999 --> 01:05:28,334 Then I get no answers. 939 01:05:29,126 --> 01:05:32,546 How about this? I'm sure you'll love this. We're gonna play a little game. 940 01:05:32,630 --> 01:05:34,924 If you wanna play a game, put both your hands up. 941 01:05:35,007 --> 01:05:36,634 Perfect. I knew you would like this. 942 01:05:36,717 --> 01:05:39,637 You're gonna close your eyes, and I'm gonna count to three. 943 01:05:40,179 --> 01:05:41,899 Whichever one is in charge, raise your hand. 944 01:05:41,931 --> 01:05:43,891 Whichever one isn't, you point at the one who is. 945 01:05:43,975 --> 01:05:46,453 Now if you both raise your hands or you both point at each other, 946 01:05:46,477 --> 01:05:48,372 I know you're both liars, and the truth ain't in ya. 947 01:05:48,396 --> 01:05:50,314 And then I'll fucking shoot you both. Ready? 948 01:05:50,398 --> 01:05:53,442 You said you couldn't kill us both. You'd get no answers. 949 01:05:53,526 --> 01:05:55,695 - I did say that. Didn't I? - Yes. 950 01:05:56,904 --> 01:05:59,824 Sometimes you gotta shoot first and come up with answers later. 951 01:06:00,449 --> 01:06:01,617 One. 952 01:06:02,535 --> 01:06:04,221 Or if I don't answer this phone when you call... 953 01:06:04,245 --> 01:06:06,914 Two. Three. Kill wataru. 954 01:06:35,109 --> 01:06:36,652 Am I dreaming? 955 01:07:05,848 --> 01:07:08,434 Sorry, mate. Not your lucky day. 956 01:07:15,149 --> 01:07:16,734 I have a wire in my bag, 957 01:07:16,817 --> 01:07:20,821 and I think that we could use it to lock the door from the outside. 958 01:07:22,406 --> 01:07:23,783 It was so scary. 959 01:07:23,866 --> 01:07:28,246 He said that if I didn't do what he said, or if I yelled or anything, 960 01:07:28,329 --> 01:07:30,373 that he would do awful, awful things to me. 961 01:07:30,456 --> 01:07:32,166 Then why didn't you use this, then? 962 01:07:36,295 --> 01:07:39,966 Yeah, he kidnapped ya and gave you his gun to hold, right? 963 01:07:40,049 --> 01:07:41,217 - No, no, no. - Easy. 964 01:07:41,968 --> 01:07:45,263 Please. I don't know how to use a gun. I don't know. Please. 965 01:07:45,346 --> 01:07:46,973 Fuck me. You are fucking... 966 01:07:47,056 --> 01:07:49,433 You are really good. You sure you didn't study? 967 01:07:49,517 --> 01:07:51,519 You're not even afraid and your lip's quivering. 968 01:07:51,602 --> 01:07:54,230 That's a tear. That is really authentic, mate. 969 01:07:54,313 --> 01:07:55,313 You're the diesel. 970 01:07:55,898 --> 01:07:57,441 - I gotta kill ya. - Please. 971 01:07:57,525 --> 01:07:58,734 I'm just a kid. Please. 972 01:07:58,818 --> 01:08:01,696 How do you do that?! It's really unbelievable! 973 01:08:01,779 --> 01:08:02,863 Please. Please. 974 01:08:11,622 --> 01:08:12,622 I got... 975 01:08:14,041 --> 01:08:15,960 It's fucking... you stay right there. 976 01:08:16,669 --> 01:08:18,754 Did you...? What the fuck is happening? 977 01:08:20,673 --> 01:08:21,966 Everyone loves lemons. 978 01:08:31,684 --> 01:08:33,185 Fucking die! 979 01:08:45,865 --> 01:08:47,700 I'm glad you enjoyed the performance. 980 01:08:48,993 --> 01:08:50,578 How did you do that? 981 01:08:51,787 --> 01:08:53,205 I'm not sure. 982 01:08:53,289 --> 01:08:54,999 Just lucky, I guess. 983 01:08:57,001 --> 01:09:00,087 Tell tangerine... tell tangerine... 984 01:09:02,006 --> 01:09:03,090 Tangerine... 985 01:09:04,050 --> 01:09:05,050 He's Gordon. 986 01:09:05,551 --> 01:09:07,637 Tangerine is Gordon. 987 01:09:14,435 --> 01:09:18,481 Getting off this train. I'm getting that case, and that's it. 988 01:09:26,614 --> 01:09:27,614 Hello? 989 01:09:28,157 --> 01:09:29,157 Yuichi. 990 01:09:31,911 --> 01:09:34,747 It looks like yuichi lost his phone on the bullet train. 991 01:09:34,830 --> 01:09:36,582 You can pick it up at Kyoto station, though. 992 01:09:36,666 --> 01:09:38,501 - Kyoto? - There's this find my phone app. 993 01:09:40,461 --> 01:09:41,587 Surprisingly accurate. 994 01:09:41,671 --> 01:09:42,713 Bye. 995 01:10:01,649 --> 01:10:03,568 God, he's got a great walk. 996 01:10:11,742 --> 01:10:12,785 Mr. Wolf. 997 01:10:13,452 --> 01:10:15,538 So you came to kill the hornet. 998 01:10:23,921 --> 01:10:25,172 What happened? 999 01:10:29,010 --> 01:10:30,136 Are you okay? 1000 01:10:33,806 --> 01:10:35,141 Fuck, that thing is hot. 1001 01:10:41,230 --> 01:10:45,234 Momomomo. Momomon. Momon. Momomon. 1002 01:10:59,665 --> 01:11:01,167 The pastry chef. 1003 01:11:12,470 --> 01:11:14,805 You stole my snake, bitch. 1004 01:11:16,724 --> 01:11:19,769 That was your...? We should really call the authorities 'cause someone... 1005 01:11:26,400 --> 01:11:27,944 Take that, punk! 1006 01:11:30,029 --> 01:11:33,783 Hey, bitch. One little prick from this, you know what happens? 1007 01:11:33,866 --> 01:11:36,786 - Yes. - Your blood congeals, clogging your veins. 1008 01:11:36,869 --> 01:11:39,664 - You bleed out of your fucking eye socket. - I said yes! 1009 01:11:41,165 --> 01:11:42,875 Weak-ass bitch. 1010 01:11:44,752 --> 01:11:46,337 - Stop! - I'm taking that case. 1011 01:11:46,420 --> 01:11:47,546 Give it! 1012 01:11:48,339 --> 01:11:49,799 I was promised my money. 1013 01:11:50,424 --> 01:11:52,969 - By who? - Don't know. It was all online. 1014 01:11:53,052 --> 01:11:54,971 They said my money was in the case. 1015 01:11:55,930 --> 01:11:58,891 What? Someone paid you to have the kid killed with his own ransom? 1016 01:11:59,016 --> 01:12:00,476 Wow. That's dark. 1017 01:12:00,559 --> 01:12:02,478 That is dark as... stop! 1018 01:12:06,732 --> 01:12:08,317 The hornet stings, bitch! 1019 01:12:08,985 --> 01:12:10,861 Lady, you can have the case. 1020 01:12:10,945 --> 01:12:13,281 Oh, but you've seen my face, bitch. 1021 01:12:24,834 --> 01:12:27,211 Thirty seconds before the venom does its thing. 1022 01:12:45,730 --> 01:12:47,106 You bitch. 1023 01:12:47,189 --> 01:12:50,359 Oh, shit, man. Do you have a backup? 1024 01:12:50,443 --> 01:12:52,570 What do you think, bitch? 1025 01:12:55,114 --> 01:12:56,449 Oh, shit, man. 1026 01:12:58,367 --> 01:12:59,827 You don't have another one? 1027 01:12:59,911 --> 01:13:01,746 You gotta be better prepared. 1028 01:13:01,829 --> 01:13:04,624 I'm mansplaining, I'm mansplaining again. I'm sorry. 1029 01:13:06,542 --> 01:13:08,502 Can I get you something? 1030 01:13:14,592 --> 01:13:16,802 You don't seem like a religious person. 1031 01:13:18,888 --> 01:13:21,223 Water? Would you like some water? 1032 01:13:22,433 --> 01:13:23,517 No? 1033 01:13:24,310 --> 01:13:25,895 You want a blanket? 1034 01:13:25,978 --> 01:13:27,897 You want me to hold your hand? 1035 01:13:38,491 --> 01:13:40,159 Karma is a bitch. 1036 01:15:56,128 --> 01:15:57,128 Talk to me. 1037 01:15:58,130 --> 01:16:00,007 It's my bad luck. It's bad luck on acid. 1038 01:16:00,091 --> 01:16:02,051 I gotta get off this train. 1039 01:16:02,134 --> 01:16:03,469 Do you have the case? 1040 01:16:04,637 --> 01:16:05,637 Yes. 1041 01:16:06,264 --> 01:16:08,391 Are you lying on the ground in the fetal position? 1042 01:16:10,434 --> 01:16:11,811 I'm not on the ground. 1043 01:16:11,894 --> 01:16:13,145 You need to get up. 1044 01:16:13,229 --> 01:16:16,190 - How do you always know what I'm doing? - Because I know you. 1045 01:16:16,274 --> 01:16:17,900 I could journal. I should journal. 1046 01:16:17,984 --> 01:16:21,612 Ladybug. Ladybug. Breathe. Deep breaths. 1047 01:16:21,696 --> 01:16:24,407 We're almost there. You just need to get up. 1048 01:16:25,283 --> 01:16:26,283 Right. 1049 01:16:46,262 --> 01:16:48,889 You have been lying to me, my friend. 1050 01:16:50,558 --> 01:16:52,852 Well, cat's out of the bag now, innit? 1051 01:16:52,935 --> 01:16:56,188 You were responsible for keeping my son safe, 1052 01:16:56,272 --> 01:16:57,690 for keeping my money safe. 1053 01:16:57,773 --> 01:17:00,067 I don't know a thing or two about being a parent. 1054 01:17:00,151 --> 01:17:01,485 But you know what I would do, 1055 01:17:01,986 --> 01:17:04,697 being that it's your son and your money? 1056 01:17:05,239 --> 01:17:09,410 I'd stop crying about your dead wife, get off your fucking lazy ass, 1057 01:17:09,493 --> 01:17:11,287 come here and finish the job yourself. 1058 01:17:11,370 --> 01:17:13,456 But as we're having a bit of a heart-to-heart, 1059 01:17:13,539 --> 01:17:14,999 got a couple things to tell ya. 1060 01:17:15,082 --> 01:17:16,226 Your son's a complete bellend 1061 01:17:16,250 --> 01:17:18,711 and fuckin' deserves to be bleeding out of his eye sockets. 1062 01:17:18,794 --> 01:17:21,339 And as for your case, I haven't seen it since Tokyo. 1063 01:17:21,422 --> 01:17:22,942 And I hope someone's fuckin' found it, 1064 01:17:23,007 --> 01:17:25,801 put it all on red and having a fuckin' wonderful time. 1065 01:17:25,885 --> 01:17:27,929 I will meet you at Kyoto station. 1066 01:17:28,012 --> 01:17:30,348 Oh, how wonderful. I can't fucking wait. 1067 01:17:30,431 --> 01:17:34,769 I want to look into your eyes when I kill you and your brother. 1068 01:17:41,484 --> 01:17:42,484 My brother. 1069 01:17:46,239 --> 01:17:48,616 I'm forever blowing bubbles 1070 01:17:48,699 --> 01:17:51,869 pretty bubbles in the air 1071 01:17:51,953 --> 01:17:53,537 west ham have taken it! 1072 01:17:53,621 --> 01:17:56,290 West ham 1, Chelsea nil. 1073 01:18:01,254 --> 01:18:03,839 Morning rush hour's rolling in quite nicely. 1074 01:18:04,382 --> 01:18:05,216 What's your plan, mate? 1075 01:18:05,299 --> 01:18:07,468 You gonna fuckin' waltz up here and blow my brains out 1076 01:18:07,551 --> 01:18:09,762 in front of the whole fuckin' carriage of witnesses? 1077 01:18:09,845 --> 01:18:12,556 There is no one left on that train. 1078 01:18:13,140 --> 01:18:14,140 I know. 1079 01:18:14,725 --> 01:18:18,729 I bought every ticket until the end of the line. 1080 01:18:22,358 --> 01:18:23,358 Oi. 1081 01:18:23,859 --> 01:18:24,859 You. 1082 01:18:25,319 --> 01:18:26,320 I know you. 1083 01:18:27,113 --> 01:18:28,823 You're that girl, aren't ya? 1084 01:18:28,906 --> 01:18:30,283 Oh, my god. 1085 01:18:30,366 --> 01:18:32,201 Yeah, I never forget a face, me. 1086 01:18:32,285 --> 01:18:34,453 I'm so happy to see you. Please help me. 1087 01:18:35,746 --> 01:18:38,165 There's this man, and he was holding me hostage. 1088 01:18:38,249 --> 01:18:42,378 He was wearing glasses, and he killed my uncle. 1089 01:18:42,461 --> 01:18:44,547 And he also killed this other man who, I don't know, 1090 01:18:44,672 --> 01:18:49,385 he just kept talking about Thomas the trains and... 1091 01:18:49,468 --> 01:18:50,636 Tank engine. 1092 01:18:50,720 --> 01:18:51,762 Yeah, right. Exactly. 1093 01:18:51,846 --> 01:18:53,180 But he killed both of them, 1094 01:18:53,264 --> 01:18:57,018 and then he said he was going to get away with some sort of money. I don't know. 1095 01:18:57,643 --> 01:19:01,314 I'm sorry, darling. I beg your pardon. I don't know who the fuck you are. 1096 01:19:02,940 --> 01:19:06,777 I'm just a girl who was supposed to get off at nagoya, and then this man... 1097 01:19:06,861 --> 01:19:08,279 That was fucking ages ago. 1098 01:19:08,362 --> 01:19:11,782 I know, but this man, he just said that I could be a good backup plan 1099 01:19:11,866 --> 01:19:14,243 and that a pretty girl makes a good hostage. 1100 01:19:14,327 --> 01:19:17,538 Well, he ain't wrong there. But, look, keep your fucking knickers on. 1101 01:19:17,622 --> 01:19:19,957 - Please just help me. - All right. Calm down. 1102 01:19:20,082 --> 01:19:22,501 Get off or do what the fuck you like. You're free to go. 1103 01:19:22,585 --> 01:19:24,086 - Thank you. - It's all right. Go on. 1104 01:19:24,170 --> 01:19:25,850 I don't know what you're doing here anyway. 1105 01:19:30,551 --> 01:19:31,844 Are you okay? 1106 01:19:32,303 --> 01:19:33,303 Diesel. 1107 01:19:33,763 --> 01:19:35,598 The absolutely fucking worst. 1108 01:19:36,265 --> 01:19:37,600 Little shit stirrer. 1109 01:19:40,561 --> 01:19:43,064 See, lemon... 1110 01:19:45,858 --> 01:19:47,235 God rest his soul, 1111 01:19:48,527 --> 01:19:49,570 was the Don. 1112 01:19:51,030 --> 01:19:52,406 And he could read people, 1113 01:19:52,949 --> 01:19:54,575 see them for who they really are. 1114 01:19:55,326 --> 01:19:56,827 He was right. 1115 01:19:57,453 --> 01:19:58,704 There's been a diesel 1116 01:19:59,455 --> 01:20:03,751 running up and down this train, causing all sorts of fucking havoc. 1117 01:20:04,585 --> 01:20:08,339 And it was you the whole fucking time, you dirty little diesel! 1118 01:20:12,093 --> 01:20:13,594 You made lemon bleed... 1119 01:20:14,345 --> 01:20:16,264 And lemon never bleeds. 1120 01:20:17,306 --> 01:20:19,350 Oh, my god! Mister, please help me! 1121 01:20:19,433 --> 01:20:21,894 Please! Please help me! Please! 1122 01:20:21,978 --> 01:20:23,813 What the fuck are you doing, you bellend! 1123 01:20:41,664 --> 01:20:42,707 What? 1124 01:20:42,790 --> 01:20:43,791 Diesel! 1125 01:20:43,874 --> 01:20:45,042 What? 1126 01:20:45,126 --> 01:20:47,128 You fucking bellend! 1127 01:20:51,591 --> 01:20:52,758 You're a diesel. 1128 01:20:54,385 --> 01:20:56,137 What the fuck? 1129 01:20:58,556 --> 01:20:59,724 What the fuck? 1130 01:21:00,474 --> 01:21:03,894 He said that he was going to kill you and blame everything on you. 1131 01:21:04,979 --> 01:21:09,483 He also said that there's someone waiting for us at Kyoto station. 1132 01:21:10,276 --> 01:21:13,321 Someone scary, who would hurt me. 1133 01:21:14,363 --> 01:21:15,990 No one's gonna hurt you. 1134 01:21:16,532 --> 01:21:17,909 It's okay. 1135 01:21:18,701 --> 01:21:20,119 We're getting off this train. 1136 01:21:28,878 --> 01:21:31,130 We make the next stop, we'll be fine. 1137 01:21:51,442 --> 01:21:52,442 Okay, kid, come o... 1138 01:21:52,485 --> 01:21:53,611 Kid, come on! 1139 01:21:54,403 --> 01:21:56,030 I can't, my backpack is stuck! 1140 01:21:56,113 --> 01:21:57,156 What? 1141 01:21:58,074 --> 01:21:59,200 Leave it, let's go. 1142 01:21:59,283 --> 01:22:01,077 - We gotta go, we gotta go. - No, I can't! 1143 01:22:01,160 --> 01:22:02,453 Right now, young lady! 1144 01:22:02,536 --> 01:22:04,497 - No! - It's our last chance! 1145 01:22:04,580 --> 01:22:05,790 Please come back! 1146 01:22:05,915 --> 01:22:07,208 Kid, please. 1147 01:22:07,291 --> 01:22:10,169 I'm scared, I don't want to be alone, please! 1148 01:22:15,800 --> 01:22:16,884 I got it. 1149 01:22:16,968 --> 01:22:19,512 It's not your fault, kid. 1150 01:22:20,179 --> 01:22:21,931 It's my luck, not yours. 1151 01:22:24,475 --> 01:22:26,727 You got your whole life ahead of you. 1152 01:22:27,228 --> 01:22:29,522 Make sure you do something that brings you peace. 1153 01:22:30,356 --> 01:22:33,025 'Cause everything else is a pain in the ass. 1154 01:22:33,818 --> 01:22:37,446 And if you run into a guy named carver, he's a dick. 1155 01:22:37,530 --> 01:22:39,115 You can tell him I said so. 1156 01:22:46,706 --> 01:22:48,499 I took this. I didn't want to leave it. 1157 01:22:49,500 --> 01:22:51,836 The man had it, and I thought you could probably use it 1158 01:22:51,919 --> 01:22:54,714 to kill whoever's waiting for us at the end of the line. 1159 01:22:55,840 --> 01:22:57,425 You're not going to let me get hurt. 1160 01:22:57,508 --> 01:22:58,926 Be honest. 1161 01:23:00,720 --> 01:23:01,720 Be honest. 1162 01:23:01,762 --> 01:23:03,222 Who's there with you? 1163 01:23:09,228 --> 01:23:10,229 Really? 1164 01:23:10,980 --> 01:23:11,980 Right. 1165 01:23:12,481 --> 01:23:15,026 Okay, fella, you're creepin' me out. 1166 01:23:15,109 --> 01:23:19,238 So, if you don't mind, could you just find another seat, like, 1167 01:23:19,322 --> 01:23:22,617 way, way, way down there? 1168 01:23:22,700 --> 01:23:26,662 And that way, I won't have to tell you twice. 1169 01:23:27,413 --> 01:23:28,413 No. 1170 01:23:29,040 --> 01:23:30,249 You won't. 1171 01:23:35,880 --> 01:23:38,215 Let's just move. Let me grab your bag. 1172 01:23:51,395 --> 01:23:52,647 Was that a snake? 1173 01:23:52,730 --> 01:23:54,482 Would you know where my son is? 1174 01:24:15,461 --> 01:24:16,712 Oh, fuck. 1175 01:24:28,975 --> 01:24:30,101 After everything. 1176 01:24:36,732 --> 01:24:38,359 You are the person 1177 01:24:38,818 --> 01:24:42,446 who pushed my grandson off the department store roof. 1178 01:24:42,530 --> 01:24:43,656 Why? 1179 01:24:43,739 --> 01:24:44,865 Your son. 1180 01:24:45,741 --> 01:24:49,036 He was going to help me kill the white death at Kyoto station. 1181 01:24:50,162 --> 01:24:52,748 And that was the only way to get him on this train. 1182 01:24:55,918 --> 01:24:57,336 The white death. 1183 01:24:57,420 --> 01:24:58,879 That's right. 1184 01:24:59,005 --> 01:25:01,382 But he couldn't even do that. 1185 01:25:03,009 --> 01:25:04,010 So he's dead. 1186 01:25:04,760 --> 01:25:06,304 Just a few cars back. 1187 01:25:07,013 --> 01:25:08,431 They are both dead. 1188 01:25:16,314 --> 01:25:19,066 My grandson was pushed off a roof. 1189 01:25:19,150 --> 01:25:23,195 What makes you think I would leave him unprotected? 1190 01:25:46,969 --> 01:25:49,180 My grandson is safe. 1191 01:25:50,264 --> 01:25:52,350 And my son is not dead. 1192 01:25:53,059 --> 01:25:55,061 Listen, old man... 1193 01:25:55,144 --> 01:25:57,897 The only thing you know about an old man, young lady, 1194 01:25:58,648 --> 01:26:01,067 is that he has survived much more, 1195 01:26:01,150 --> 01:26:04,820 and much worse, than you. 1196 01:26:14,080 --> 01:26:15,748 I'll fucking kill him myself. 1197 01:26:25,216 --> 01:26:26,842 - Are you all right? - From that? 1198 01:26:28,511 --> 01:26:30,972 You're not gonna believe this coincidence 1199 01:26:31,055 --> 01:26:35,518 but I already got a dose of antivenom in me today, so I'm good. 1200 01:26:36,811 --> 01:26:38,104 Probably. 1201 01:26:40,439 --> 01:26:41,439 The girl... 1202 01:26:41,482 --> 01:26:44,193 Her intentions with you were not honorable. 1203 01:26:44,318 --> 01:26:45,987 Yeah. 1204 01:26:46,070 --> 01:26:49,407 A blind man could see you are the one in the dark. 1205 01:26:49,532 --> 01:26:52,410 I don't know about a blind man. She was pretty convincing. 1206 01:26:53,411 --> 01:26:56,038 - What did you do to her? - I did not need to do anything. 1207 01:26:56,956 --> 01:26:59,500 Fate will do what it wills. 1208 01:27:02,044 --> 01:27:04,255 Why do you laugh at fate? 1209 01:27:05,548 --> 01:27:10,469 Man, fate for me is just another word for bad luck. 1210 01:27:11,721 --> 01:27:16,183 And that follows me around like... 1211 01:27:18,519 --> 01:27:20,396 I don't know, something witty. 1212 01:27:24,233 --> 01:27:26,068 My handler calls me ladybug. 1213 01:27:26,777 --> 01:27:28,070 She's witty. 1214 01:27:28,154 --> 01:27:29,488 Ladybug? 1215 01:27:29,572 --> 01:27:30,406 Yeah. 1216 01:27:30,489 --> 01:27:32,992 This is very lucky, indeed. 1217 01:27:34,744 --> 01:27:36,871 No, she's being ironic, she... 1218 01:27:37,747 --> 01:27:38,623 Never mind. 1219 01:27:38,706 --> 01:27:40,750 I'm going to tell you a story now. 1220 01:27:40,833 --> 01:27:42,460 - No, I'm good. - It's short. 1221 01:27:43,169 --> 01:27:44,086 Really, I'm fine. 1222 01:27:44,170 --> 01:27:46,297 No, it's very quick. 1223 01:27:47,048 --> 01:27:47,965 No, no. 1224 01:27:48,049 --> 01:27:50,301 It's a good story for you, I think. 1225 01:27:50,885 --> 01:27:51,761 I'm cool. 1226 01:27:51,844 --> 01:27:52,887 Here we go. 1227 01:27:54,889 --> 01:27:56,307 A long time ago, 1228 01:27:56,891 --> 01:27:58,809 I made a promise to myself 1229 01:28:00,478 --> 01:28:04,899 that I would provide for my family no matter what it cost. 1230 01:28:08,152 --> 01:28:13,491 I had risen to a highly coveted position within the minegishi crime family. 1231 01:28:14,158 --> 01:28:16,410 A man raised up to take my place. 1232 01:28:16,494 --> 01:28:18,412 A man from the north. 1233 01:28:24,585 --> 01:28:28,005 I asked minegishi not to trust this man. 1234 01:28:28,965 --> 01:28:33,010 Minegishi told me I had lost my appetite. 1235 01:28:33,094 --> 01:28:34,094 He was not wrong. 1236 01:28:35,137 --> 01:28:36,639 But neither was I. 1237 01:28:59,662 --> 01:29:00,705 I returned home 1238 01:29:00,788 --> 01:29:05,418 and found nothing except ash and blood. 1239 01:29:23,561 --> 01:29:26,647 The white death had taken everything from me. 1240 01:29:26,731 --> 01:29:28,482 Almost. 1241 01:29:40,411 --> 01:29:41,871 I went into hiding. 1242 01:29:42,788 --> 01:29:45,833 I searched for a way to strike at the white death 1243 01:29:45,917 --> 01:29:48,544 without endangering what I had left. 1244 01:29:49,253 --> 01:29:51,505 But he remained forever out of reach. 1245 01:29:53,257 --> 01:29:54,634 I did not think 1246 01:29:54,717 --> 01:29:58,387 fate would ever give me a chance to make things right. 1247 01:30:00,473 --> 01:30:03,434 Do you know what they call a ladybug in Japan? 1248 01:30:06,562 --> 01:30:07,730 Tentoumushi. 1249 01:30:08,272 --> 01:30:12,401 As a boy, I was told there is a spot on its back 1250 01:30:12,485 --> 01:30:14,987 for each of the seven sorrows of the world. 1251 01:30:15,988 --> 01:30:19,200 You see, tentoumushi is not lucky. 1252 01:30:19,700 --> 01:30:24,789 It holds all the bad luck so that others may live in peace. 1253 01:30:27,750 --> 01:30:30,127 I don't wanna hold the seven sorrows. 1254 01:30:30,211 --> 01:30:34,173 Everything that's ever happened to you has led you here. 1255 01:30:35,967 --> 01:30:37,009 Fate. 1256 01:30:37,593 --> 01:30:39,428 Well, that's a shit deal. 1257 01:30:41,347 --> 01:30:42,723 At Kyoto station, 1258 01:30:43,557 --> 01:30:46,394 the white death will arrive on this train. 1259 01:30:47,436 --> 01:30:50,439 I will finally be allowed to make things right. 1260 01:30:52,108 --> 01:30:54,068 My son is a few cars up. 1261 01:30:54,151 --> 01:30:56,862 If you could escort him off this train... 1262 01:30:57,905 --> 01:31:02,285 Yeah, I don't see the white death letting any of us off this train. 1263 01:31:04,036 --> 01:31:06,247 You let me worry about the white death. 1264 01:31:08,916 --> 01:31:09,916 Okay. 1265 01:31:12,920 --> 01:31:14,213 Mr. Ladybug? 1266 01:31:16,882 --> 01:31:19,343 - Your briefcase. - Thank you. 1267 01:31:31,230 --> 01:31:32,315 Father. 1268 01:31:34,150 --> 01:31:35,192 I don't understand. 1269 01:31:36,360 --> 01:31:38,154 It is fate, my son. 1270 01:31:38,821 --> 01:31:39,989 And wataru? 1271 01:31:40,072 --> 01:31:41,282 He is safe. 1272 01:31:44,702 --> 01:31:45,702 Well... 1273 01:31:46,329 --> 01:31:47,914 He seemed like a decent guy. 1274 01:31:49,290 --> 01:31:50,333 He shot me. 1275 01:31:50,958 --> 01:31:51,958 Me, too. 1276 01:31:52,001 --> 01:31:53,001 Twice. 1277 01:31:53,753 --> 01:31:55,379 Still, he had another side to him... 1278 01:31:57,924 --> 01:31:59,008 Wow. 1279 01:32:02,887 --> 01:32:04,013 Oh, man. 1280 01:32:05,431 --> 01:32:06,515 Am I in hell? 1281 01:32:09,060 --> 01:32:11,062 Ah, fuck. 1282 01:32:15,191 --> 01:32:16,525 Fuckin' vest, man. 1283 01:32:18,069 --> 01:32:20,363 Oh, you drank the water. 1284 01:32:24,659 --> 01:32:26,494 Where the fuck is my brother? 1285 01:32:57,733 --> 01:32:58,818 Aw, man. 1286 01:33:13,249 --> 01:33:14,249 You... 1287 01:33:19,338 --> 01:33:21,382 You were more like Thomas anyway, right? 1288 01:33:55,791 --> 01:33:57,043 Fellas. 1289 01:33:57,126 --> 01:33:59,503 We need to come up with a plan. 1290 01:33:59,587 --> 01:34:03,549 You killed my brother. You killed my brother, you piece of shit! 1291 01:34:03,633 --> 01:34:05,927 Yeah, you fucking shot me! 1292 01:34:06,010 --> 01:34:07,810 I'll shoot you in the fucking throat next time 1293 01:34:07,887 --> 01:34:09,764 and your fucking partner Keira knightley! 1294 01:34:09,847 --> 01:34:11,807 - She is not my... - Hey! Fellas! 1295 01:34:11,891 --> 01:34:14,977 When we are so quick to anger, we are slow to understand. 1296 01:34:15,061 --> 01:34:17,021 I'm fast to kick your ass, though, I swear to god. 1297 01:34:18,606 --> 01:34:21,692 Fucking piece of shit! I shoulda put a bullet through your fucking ass! 1298 01:34:21,776 --> 01:34:24,111 When you point a finger at someone in blame, 1299 01:34:24,195 --> 01:34:26,239 there are four fingers pointing back at you. 1300 01:34:26,906 --> 01:34:29,158 Or three. That's weird. 1301 01:34:29,242 --> 01:34:31,577 Fuck it! That's it! You know what I could do! 1302 01:34:31,661 --> 01:34:33,996 - We before me! - You before fucking god... 1303 01:34:34,080 --> 01:34:35,122 Gentlemen! 1304 01:34:36,207 --> 01:34:37,208 Get off me! 1305 01:34:38,042 --> 01:34:43,297 A plum does not resent the hungry man, but the farmer who planted the tree. 1306 01:34:45,383 --> 01:34:47,468 He resents the farmer? 1307 01:34:47,551 --> 01:34:50,388 So how do plums have fuckin' resentments? So how can it resent? 1308 01:34:50,471 --> 01:34:53,307 Listen. The white death is the farmer. 1309 01:34:55,601 --> 01:34:57,853 So we're the plums. We're the plums? 1310 01:34:57,937 --> 01:35:00,417 It don't make sense. Why are you motherfuckers using metaphors? 1311 01:35:00,481 --> 01:35:02,066 Look, he shot my fucking brother! 1312 01:35:02,149 --> 01:35:03,818 You shot my son! 1313 01:35:07,822 --> 01:35:09,448 We prepare together... 1314 01:35:10,408 --> 01:35:11,909 Or we die alone. 1315 01:35:13,744 --> 01:35:15,454 That's all I was trying to say. 1316 01:35:19,208 --> 01:35:23,921 The white death waits for you with his army of assassins. 1317 01:35:24,005 --> 01:35:26,591 Killers from all countries. 1318 01:35:27,174 --> 01:35:32,513 But he has no idea my son and I are on this train. 1319 01:35:33,097 --> 01:35:34,557 If fate wills, 1320 01:35:35,433 --> 01:35:37,310 I will get my revenge. 1321 01:35:38,853 --> 01:35:42,398 I'll head to the back and stop as many as I can. 1322 01:35:42,898 --> 01:35:46,485 I'll go to the driver car and get us the fuck out of here. 1323 01:35:51,490 --> 01:35:54,160 What are you gonna do, joburg? 1324 01:35:56,287 --> 01:35:57,622 I'm gonna buy us some time. 1325 01:36:55,805 --> 01:36:56,847 Daughter. 1326 01:36:58,641 --> 01:36:59,809 Father. 1327 01:37:07,984 --> 01:37:10,861 Hey, fellas, I'm looking for a Mr. Death. 1328 01:37:10,987 --> 01:37:12,488 Got his case here. 1329 01:37:13,239 --> 01:37:14,615 Hey, easy. 1330 01:37:22,915 --> 01:37:24,584 Hurt people hurt people. 1331 01:37:31,549 --> 01:37:32,967 I came to see you. 1332 01:37:35,094 --> 01:37:37,513 And to make you finally see me. 1333 01:37:39,473 --> 01:37:40,975 The real me. 1334 01:37:43,811 --> 01:37:47,565 I built myself up from the nothing you gave me. 1335 01:37:47,648 --> 01:37:50,443 All so I could be the one in front of you today... 1336 01:37:51,402 --> 01:37:53,029 My finger on the trigger. 1337 01:37:55,281 --> 01:37:56,866 I was the one... 1338 01:37:57,992 --> 01:37:59,869 Who deserved your attention. 1339 01:38:04,123 --> 01:38:05,291 Your love. 1340 01:38:06,292 --> 01:38:09,879 I'm more like you than that little fuckup ever was. 1341 01:38:24,060 --> 01:38:25,227 Do it. 1342 01:38:27,647 --> 01:38:29,065 I came here to kill you. 1343 01:38:31,484 --> 01:38:32,818 So kill me. 1344 01:38:35,154 --> 01:38:37,949 Kill me like you did all the others who tried the same. 1345 01:38:49,460 --> 01:38:50,544 Do it. 1346 01:38:56,884 --> 01:38:58,219 Fucking do it! 1347 01:39:04,100 --> 01:39:05,101 Pow. 1348 01:39:11,941 --> 01:39:13,526 I see you, dochka. 1349 01:39:14,777 --> 01:39:16,696 I always have. 1350 01:39:19,073 --> 01:39:22,868 But you have never been part of my plan. 1351 01:39:28,958 --> 01:39:30,418 We found the American! 1352 01:39:33,504 --> 01:39:34,922 What about the others? 1353 01:39:35,006 --> 01:39:36,340 They're all dead. 1354 01:39:36,966 --> 01:39:39,885 Good news is I have your case. 1355 01:39:41,137 --> 01:39:43,514 Ay, good news, good news. 1356 01:39:43,598 --> 01:39:45,308 Check the case. 1357 01:39:45,391 --> 01:39:47,810 Hurry. Move. Let's go. 1358 01:39:49,437 --> 01:39:50,688 Clear the train. 1359 01:39:52,898 --> 01:39:56,360 All right, Thomas. Time for you to start up... 1360 01:39:56,444 --> 01:39:58,988 Oh, shit. Everything's in Japanese. 1361 01:39:59,071 --> 01:40:00,990 There is no episode in Japanese. What the f...? 1362 01:40:05,536 --> 01:40:06,787 Get on the ground! 1363 01:40:13,920 --> 01:40:17,590 Man, I got a bad feeling about this. We have no idea what's in this case. 1364 01:40:17,673 --> 01:40:18,753 What are you talkin' about? 1365 01:40:18,799 --> 01:40:21,218 Why is it always gotta be us that opens this shit? 1366 01:40:21,302 --> 01:40:23,012 Just open the goddamn case. 1367 01:40:23,095 --> 01:40:24,805 I'd like to keep my fuckin' arms. 1368 01:40:26,390 --> 01:40:27,934 Mr. Death, if I may? 1369 01:40:29,185 --> 01:40:31,062 The shadow buyer 1370 01:40:31,729 --> 01:40:35,399 who bought all our contracts, got us all on this train. 1371 01:40:35,483 --> 01:40:36,483 Me, the hornet, 1372 01:40:36,525 --> 01:40:37,985 tangerine, lemon... 1373 01:40:39,737 --> 01:40:41,197 That was you, right? 1374 01:40:42,240 --> 01:40:44,492 Yes, very astute. 1375 01:40:44,575 --> 01:40:47,370 I brought you on this train hoping you'd kill each other. 1376 01:40:47,453 --> 01:40:48,453 Okay. 1377 01:40:50,414 --> 01:40:53,084 If I could... why? 1378 01:40:53,167 --> 01:40:55,503 Why you do what you do? 1379 01:40:55,586 --> 01:40:58,297 You know, I've been asking that very question. 1380 01:40:58,381 --> 01:41:00,758 If it's so safe, why didn't he just open it? 1381 01:41:00,841 --> 01:41:03,177 What if it's a bomb and it blows up in our faces? 1382 01:41:03,261 --> 01:41:05,721 You think these stupid masks are gonna protect us? 1383 01:41:11,560 --> 01:41:13,229 All these years later... 1384 01:41:13,312 --> 01:41:17,692 The burden of your betrayal still heavy upon your heads. 1385 01:41:20,027 --> 01:41:22,446 Let me relieve you of both. 1386 01:41:23,531 --> 01:41:24,824 My wife... 1387 01:41:26,158 --> 01:41:27,535 Was taken from me. 1388 01:41:30,955 --> 01:41:35,293 I heard. I'm so sorry for your loss. It was a horrible accident. 1389 01:41:37,378 --> 01:41:39,213 - Horrible. - Oh, no. 1390 01:41:39,297 --> 01:41:42,800 No. Nothing in life is an accident. 1391 01:41:43,426 --> 01:41:46,387 It was an assassination attempt on me. 1392 01:41:46,470 --> 01:41:47,470 But fate... 1393 01:41:49,348 --> 01:41:52,727 Fate put two wet work operatives, 1394 01:41:53,269 --> 01:41:56,772 twins, on a job in Bolivia, 1395 01:41:58,190 --> 01:42:01,193 butchering my entire crew. 1396 01:42:01,277 --> 01:42:04,030 And I had to go deal with it. 1397 01:42:04,113 --> 01:42:06,490 And he didn't hire two random operators, lemon. 1398 01:42:06,574 --> 01:42:08,951 No, he asked for the two responsible for the Bolivia job. 1399 01:42:09,035 --> 01:42:14,165 That is why it was my wife in the car that night, 1400 01:42:14,790 --> 01:42:15,790 not me. 1401 01:42:16,208 --> 01:42:19,295 Fate put my wife in the hospital. 1402 01:42:20,087 --> 01:42:21,923 A piece of her rib 1403 01:42:22,798 --> 01:42:24,842 piercing her heart. 1404 01:42:27,261 --> 01:42:32,391 Only the most skilled cardiovascular surgeon could save her life. 1405 01:42:34,727 --> 01:42:39,732 But two nights earlier, this surgeon was poisoned. 1406 01:42:42,443 --> 01:42:43,277 Oh, my god! 1407 01:42:43,361 --> 01:42:46,072 Fate. Fate again. 1408 01:42:46,906 --> 01:42:48,366 They said my money was in the case! 1409 01:42:49,200 --> 01:42:52,828 Don't wanna sound judgmental, but if you hired the hornet, 1410 01:42:52,954 --> 01:42:55,122 you had your own kid killed? 1411 01:42:55,206 --> 01:42:56,874 - Oh, yes. - Okay. 1412 01:42:56,958 --> 01:42:59,252 Oh, yes, I did. The piece of shit. 1413 01:42:59,752 --> 01:43:00,753 Please, please. 1414 01:43:00,836 --> 01:43:01,836 That night... 1415 01:43:02,546 --> 01:43:05,258 - Please pick me up. - I told her not to leave. 1416 01:43:06,300 --> 01:43:07,593 To wait for me. 1417 01:43:08,219 --> 01:43:13,182 But she promised it was the last time we would ever bail him out of trouble. 1418 01:43:13,266 --> 01:43:15,685 I will come. I will always come for you. 1419 01:43:16,394 --> 01:43:19,897 Well, I suppose she was right. 1420 01:43:20,648 --> 01:43:24,151 If I had amputated that weakness 1421 01:43:24,860 --> 01:43:26,821 out of my life years ago, 1422 01:43:26,904 --> 01:43:29,699 she would still be by my side! 1423 01:43:30,283 --> 01:43:33,411 Yeah, it helps to process this. I have a good therapist. 1424 01:43:33,494 --> 01:43:35,371 I loved my wife very much. 1425 01:43:36,789 --> 01:43:38,624 She taught me a valuable lesson. 1426 01:43:39,333 --> 01:43:41,419 If you do not control your fate... 1427 01:43:42,753 --> 01:43:43,963 It will control you. 1428 01:43:45,673 --> 01:43:47,967 So I took control. 1429 01:43:48,050 --> 01:43:49,844 I brought them all here to die. 1430 01:43:54,724 --> 01:43:57,935 But now there is only one left. 1431 01:44:00,104 --> 01:44:01,981 Mr. Carver. 1432 01:44:03,858 --> 01:44:04,984 Excuse me? 1433 01:44:05,067 --> 01:44:07,028 I'm filling in for carver? Calling in sick? 1434 01:44:07,111 --> 01:44:08,404 Fuck carver. 1435 01:44:08,487 --> 01:44:10,907 The man who murdered my wife. 1436 01:44:17,330 --> 01:44:18,164 Bro. 1437 01:44:18,247 --> 01:44:20,791 - Just open it! - Fine. Ya happy? 1438 01:44:20,875 --> 01:44:21,875 I'm not carver! 1439 01:44:38,768 --> 01:44:39,768 He went that way. 1440 01:44:48,945 --> 01:44:50,529 Oh, shit. Okay. 1441 01:44:51,572 --> 01:44:53,282 Oh, shit. Something's happening. 1442 01:45:21,852 --> 01:45:23,229 Excuse me. 1443 01:45:24,605 --> 01:45:25,606 Yep. 1444 01:46:06,772 --> 01:46:08,316 Kimura. 1445 01:46:09,150 --> 01:46:10,150 Why are you here? 1446 01:46:11,068 --> 01:46:12,278 Your daughter. 1447 01:46:12,361 --> 01:46:14,238 It would seem she pushed... 1448 01:46:14,322 --> 01:46:16,949 The wrong grandson off a roof. 1449 01:46:20,661 --> 01:46:24,040 Ah, children. You do the best you can to raise them right. 1450 01:46:25,833 --> 01:46:27,627 Cockroach, I do not know why you are here, 1451 01:46:27,752 --> 01:46:31,005 but move out of my way or you will join your wife. 1452 01:46:31,589 --> 01:46:34,675 Our paths were destined to return to each other. 1453 01:46:37,803 --> 01:46:38,803 Okay. 1454 01:46:39,263 --> 01:46:42,475 Wait. Fuckin' slow down, mate. Come on! 1455 01:46:42,558 --> 01:46:45,269 Hey, so far so good. You can stop the train. 1456 01:46:45,353 --> 01:46:48,648 About that. I took the velocity of the train and divided it by the mass, 1457 01:46:48,731 --> 01:46:51,567 and I realized that I don't know how to fuckin' drive a bullet train. 1458 01:46:51,651 --> 01:46:53,402 Dude, all you do is talk about trains. 1459 01:46:53,486 --> 01:46:55,821 Thomas is a metaphor for life, not how to actually drive... 1460 01:46:55,947 --> 01:46:57,281 Get down! 1461 01:47:24,267 --> 01:47:25,309 Shit. 1462 01:47:32,900 --> 01:47:34,902 I got this! Stop the train! 1463 01:47:34,986 --> 01:47:36,153 What?! 1464 01:48:27,872 --> 01:48:29,272 English, English, English, English. 1465 01:48:29,916 --> 01:48:31,584 English. Brakes! 1466 01:48:31,667 --> 01:48:33,794 We're good! I got it! 1467 01:48:35,254 --> 01:48:36,254 No! 1468 01:48:39,175 --> 01:48:41,385 - Hold on! - We're on the wrong track! 1469 01:48:56,234 --> 01:48:57,735 - Oi, joburg! - What? 1470 01:49:00,947 --> 01:49:02,323 I'm sorry I shot you! 1471 01:49:02,406 --> 01:49:04,492 Actually it was, like, twice! 1472 01:49:08,579 --> 01:49:09,497 Sorry? 1473 01:49:09,580 --> 01:49:11,540 You shot me twice! 1474 01:49:23,386 --> 01:49:24,679 I'm sorry I shot you twice. 1475 01:49:26,806 --> 01:49:27,806 Thanks, man! 1476 01:49:28,599 --> 01:49:29,934 That shows real growth! 1477 01:49:34,272 --> 01:49:36,732 Fuck! Fuck! Fuck. 1478 01:49:46,117 --> 01:49:47,743 You are not ruled by strength. 1479 01:49:47,827 --> 01:49:49,203 You are ruled by fear! 1480 01:49:50,162 --> 01:49:52,748 Fear of the one thing deep down you cannot control! 1481 01:50:00,590 --> 01:50:02,008 Fear of fate! 1482 01:50:10,349 --> 01:50:13,352 Hey, and I'm sorry about tangerine. 1483 01:50:14,645 --> 01:50:15,688 Yeah. 1484 01:50:16,897 --> 01:50:17,897 Yeah. 1485 01:50:19,358 --> 01:50:20,776 But I got another brother now. 1486 01:50:21,402 --> 01:50:22,402 Really? 1487 01:50:25,197 --> 01:50:26,197 Fuck no! 1488 01:50:50,431 --> 01:50:52,141 For old times' sake. 1489 01:51:33,683 --> 01:51:34,767 Fuck it. 1490 01:51:58,833 --> 01:52:00,459 $♪%♪ 1491 01:52:05,423 --> 01:52:07,008 B-20. 1492 01:52:08,384 --> 01:52:09,385 Let's go. 1493 01:52:11,846 --> 01:52:13,389 - Oh, mate. - Yeah? 1494 01:52:13,931 --> 01:52:15,308 I wanted bubble milk tea. 1495 01:52:15,391 --> 01:52:16,559 How about a wagon wheel? 1496 01:52:46,797 --> 01:52:48,007 A father... 1497 01:52:48,674 --> 01:52:49,717 Protects his family. 1498 01:54:22,268 --> 01:54:25,313 Oh, fuck. 1499 01:54:28,691 --> 01:54:31,777 About your wife, I had nothing to do with that. 1500 01:54:32,486 --> 01:54:33,571 It's a mistake. 1501 01:54:33,696 --> 01:54:35,364 I'm not carver. 1502 01:54:36,782 --> 01:54:39,243 I only do snatch-and-grab jobs. 1503 01:54:39,827 --> 01:54:43,205 The carver! I want the carver! I hired the carver! 1504 01:54:43,289 --> 01:54:45,708 No, he had a stomach thing, man. 1505 01:54:45,791 --> 01:54:47,376 I'm just filling in. 1506 01:54:52,089 --> 01:54:53,549 You're filling in. 1507 01:54:53,633 --> 01:54:56,594 For what it's worth, carver is a dick. 1508 01:54:56,677 --> 01:54:58,679 The most cunning assassin...? 1509 01:54:59,180 --> 01:55:00,640 Maybe the laziest. 1510 01:55:10,149 --> 01:55:11,776 Aw, come on. 1511 01:55:12,735 --> 01:55:14,320 Just let it go, bro. 1512 01:55:14,403 --> 01:55:17,198 Do not call me "bro"! 1513 01:55:18,824 --> 01:55:19,909 Okay. 1514 01:55:35,841 --> 01:55:37,009 Dude, did you see that? 1515 01:55:37,927 --> 01:55:38,927 What was that? 1516 01:55:45,518 --> 01:55:46,560 Dude. 1517 01:55:48,479 --> 01:55:49,647 It's done. 1518 01:56:02,660 --> 01:56:07,373 Hey, about this plum. Shouldn't the plum give up all resentment? Like... 1519 01:56:09,333 --> 01:56:10,876 Oh, my god. 1520 01:56:10,960 --> 01:56:16,215 It's my luck that delivered my father's corpse at my feet. 1521 01:56:16,299 --> 01:56:18,801 The narcissism on this chick. 1522 01:56:18,884 --> 01:56:19,927 Untreatable. 1523 01:56:20,052 --> 01:56:21,429 Now I am... 1524 01:56:21,512 --> 01:56:23,514 Okay, wait, wait, wait. 1525 01:56:23,598 --> 01:56:24,515 What? 1526 01:56:24,599 --> 01:56:26,976 What is with this fucked-up family? 1527 01:56:27,893 --> 01:56:30,187 You need some suggested reading, if I may. 1528 01:56:30,855 --> 01:56:32,732 Surviving borderline personality disorder. 1529 01:56:32,815 --> 01:56:33,815 What? 1530 01:56:33,858 --> 01:56:34,984 I highly recommend it. 1531 01:56:35,067 --> 01:56:38,112 Now I am the white d... 1532 01:56:41,198 --> 01:56:42,198 What was that? 1533 01:56:45,870 --> 01:56:47,288 Was that Karma? 1534 01:56:47,371 --> 01:56:49,957 Farewell, tentoumushi. 1535 01:56:52,585 --> 01:56:53,669 Tangerine. 1536 01:57:11,312 --> 01:57:12,396 Maria? 1537 01:57:12,480 --> 01:57:13,564 Take the gun. 1538 01:57:13,648 --> 01:57:15,191 Oh, my god, did you just say "whack"? 1539 01:57:15,316 --> 01:57:17,777 We're almost there. You just need to get up. 1540 01:57:17,860 --> 01:57:19,570 Did you come to rescue me? 1541 01:57:20,571 --> 01:57:21,948 Did you need rescuing? 1542 01:57:22,031 --> 01:57:23,699 You came to rescue me. 1543 01:57:23,783 --> 01:57:25,284 Please don't make me regret it. 1544 01:57:26,953 --> 01:57:31,207 Okay, don't. Don't. What's happening to your face? Are you crying? 1545 01:57:31,290 --> 01:57:32,708 It's a lot to process. 1546 01:57:33,459 --> 01:57:36,420 I want you to know, you are the greatest, 1547 01:57:36,504 --> 01:57:39,131 most wonderful handler 1548 01:57:39,257 --> 01:57:42,093 that I could ever have. Ever. Ever. 1549 01:57:42,677 --> 01:57:45,346 Do you think maybe there was a little head trauma? 1550 01:57:45,429 --> 01:57:47,181 - Maybe. - Little bit, yeah. 1551 01:57:47,265 --> 01:57:49,684 - A little lightheaded. - Yeah. Need a banana? 1552 01:57:49,767 --> 01:57:51,936 - Potassium might be good. - Have one in the car. 1553 01:57:52,520 --> 01:57:53,354 Hey. 1554 01:57:53,437 --> 01:57:56,232 Next time, take the gun. Don't listen to Barry. 1555 01:57:56,315 --> 01:57:58,150 Okay? Simple. 1556 01:58:00,736 --> 01:58:01,988 Stop it. 1557 01:58:02,989 --> 01:58:03,823 - Stop. - You know, 1558 01:58:03,906 --> 01:58:06,492 - I think you were right about one thing. - Usually am. Come on. 1559 01:58:07,034 --> 01:58:09,328 Maybe it is just about how we frame it. 1560 01:58:09,412 --> 01:58:11,414 Like, maybe there's no bad luck or good luck. 1561 01:58:11,497 --> 01:58:13,249 Maybe we're all just agents of fate. 1562 01:58:14,375 --> 01:58:15,960 - Nice car. - Yes, it is. 1563 01:58:16,043 --> 01:58:17,211 Try not to bleed on it. 1564 01:58:24,385 --> 01:58:26,887 Holy mol... 1565 01:58:29,307 --> 01:58:30,307 Well... 1566 01:58:32,143 --> 01:58:33,936 How do you know it's a bad thing? 1567 01:58:36,314 --> 01:58:37,148 Really? 1568 01:58:37,231 --> 01:58:39,233 - See what I'm doing? - I do. 1569 01:58:39,317 --> 01:58:41,319 - Turning that upside down. - I do. 1570 01:58:42,695 --> 01:58:43,695 This is working. 1571 01:58:44,739 --> 01:58:45,739 Yeah. 1572 01:58:51,954 --> 01:58:53,289 Wasabi peas. 1573 01:58:53,915 --> 01:58:56,292 Fate obviously didn't want me to have that banana. 1574 01:58:56,417 --> 01:58:58,586 Fate did not want us to get in that car. 1575 01:58:58,669 --> 01:59:01,130 Well, maybe you've learned something after all. 1576 01:59:02,131 --> 01:59:04,091 Fate needs me to find a smart toilet. 1577 01:59:04,175 --> 01:59:06,886 - I take that back. Can you hold it? - I'm ballpointing. 1578 01:59:06,969 --> 01:59:09,680 - Walk faster. - Okay. Yeah. 1579 01:59:35,331 --> 01:59:37,291 I'm alive! I'm Ali... 1580 01:59:37,959 --> 01:59:40,211 Oh, fuck me. Fuck me. 1581 01:59:44,298 --> 01:59:45,424 Come on, you fucker. 1582 01:59:46,050 --> 01:59:47,093 Fuck you! 1583 01:59:51,555 --> 01:59:53,224 Stop! Fucking stop! 1584 01:59:56,352 --> 01:59:57,478 Tangerines. 1585 01:59:57,561 --> 01:59:58,813 Fuck diesels. 1586 01:59:59,438 --> 02:00:01,983 - I am the white d... - Fuck you, diesel bitch! 1587 02:00:04,277 --> 02:00:08,573 Final curtain, huh? Final curtain! Take a fucking bow! 116810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.