All language subtitles for American.Horror.Stories.S02E04.1080p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,734 --> 00:00:06,618 Her breathing has become intermittent. 2 00:00:08,724 --> 00:00:10,559 We're approaching the end. 3 00:00:13,299 --> 00:00:15,703 Isn't there something you can give her for the pain? 4 00:00:15,704 --> 00:00:17,908 I ran out of opium weeks ago. 5 00:00:19,679 --> 00:00:22,718 I'm just not equipped to deal with this much death. 6 00:00:24,430 --> 00:00:27,168 Daddy, will she be buried in a ditch 7 00:00:27,193 --> 00:00:29,664 like the others? 8 00:00:29,665 --> 00:00:30,901 No, Edward. 9 00:00:32,270 --> 00:00:34,573 Those graves are for the poor. 10 00:00:34,574 --> 00:00:37,313 She'll be buried in the cemetery. 11 00:00:38,784 --> 00:00:40,821 Next to your sisters. 12 00:00:46,398 --> 00:00:49,739 Why have our friends not come to visit this time? 13 00:00:52,510 --> 00:00:54,815 Because all of our friends are dead. 14 00:01:22,337 --> 00:01:24,039 You may enter. 15 00:01:27,848 --> 00:01:30,954 Welcome to the House of Lazarus. 16 00:01:33,492 --> 00:01:35,663 Under God's eye, 17 00:01:35,664 --> 00:01:38,401 may you enter this space. 18 00:01:38,402 --> 00:01:39,704 Would you like a cup of tea? 19 00:01:39,705 --> 00:01:41,508 No. 20 00:01:54,802 --> 00:01:55,871 As you will. 21 00:02:06,626 --> 00:02:08,328 My name is Celeste. 22 00:02:09,297 --> 00:02:10,834 May I know your name? 23 00:02:12,470 --> 00:02:14,775 I don't have time for theatrics. 24 00:02:16,445 --> 00:02:17,848 Well, then. 25 00:02:19,619 --> 00:02:21,354 Let's get to it. 26 00:02:34,047 --> 00:02:36,284 What the hell is that? 27 00:02:37,655 --> 00:02:39,457 It's what you came here for. 28 00:02:40,727 --> 00:02:43,666 Are you ready for the feast? 29 00:02:43,667 --> 00:02:46,939 Father who art in heaven. 30 00:02:48,475 --> 00:02:49,978 There is no want to worry. 31 00:02:49,979 --> 00:02:52,884 You are a menace to society. 32 00:02:52,885 --> 00:02:55,455 I'm not contagious. 33 00:02:55,456 --> 00:02:57,694 My wounds have the power to heal. 34 00:02:57,695 --> 00:03:00,866 That's why you're here, isn't it? 35 00:03:00,867 --> 00:03:02,837 Men seek out my services 36 00:03:02,838 --> 00:03:05,542 so that this plague will pass over their homes. 37 00:03:05,543 --> 00:03:07,914 They say I have been anointed 38 00:03:07,915 --> 00:03:10,419 by Saint Lazarus. 39 00:03:13,425 --> 00:03:14,929 One lick... 40 00:03:16,799 --> 00:03:17,867 ...on my pustules 41 00:03:17,868 --> 00:03:19,704 will ward off 42 00:03:19,705 --> 00:03:22,877 smallpox, indefinitely. 43 00:03:25,149 --> 00:03:27,754 It's warm... 44 00:03:29,792 --> 00:03:31,494 ...and sweet. 45 00:03:33,201 --> 00:03:35,836 Every man who has tasted me 46 00:03:35,837 --> 00:03:38,676 has gone on to live 47 00:03:38,677 --> 00:03:40,746 a healthy life. 48 00:03:40,747 --> 00:03:43,118 I promise you. 49 00:03:44,589 --> 00:03:45,690 Come forth. 50 00:03:54,574 --> 00:03:56,077 Close your eyes. 51 00:04:01,956 --> 00:04:03,726 Open your mouth. 52 00:04:03,727 --> 00:04:07,532 Now imagine heaven 53 00:04:07,533 --> 00:04:09,638 on your tongue. 54 00:04:29,812 --> 00:04:31,213 You are an occultist. 55 00:04:31,214 --> 00:04:33,986 So, you only wanted sex, then? 56 00:04:33,987 --> 00:04:35,790 Shame on you, 57 00:04:35,791 --> 00:04:37,460 Pastor Walter. 58 00:04:39,999 --> 00:04:41,836 That is not my name. 59 00:04:43,238 --> 00:04:45,241 I am not he. 60 00:04:45,242 --> 00:04:48,514 I know you are the new minister. That church 61 00:04:48,515 --> 00:04:51,087 - is a house of lies. - Blasphemous witch! 62 00:05:02,477 --> 00:05:04,981 If you speak a word of this to anyone, 63 00:05:04,982 --> 00:05:07,653 I will see to it that you are hanged. 64 00:05:14,735 --> 00:05:15,971 Hypocrite. 65 00:05:53,540 --> 00:05:57,880 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 66 00:06:13,000 --> 00:06:16,153 Rachel Brown was a woman of God. 67 00:06:18,023 --> 00:06:19,927 An obedient wife. 68 00:06:21,396 --> 00:06:22,966 Devoted mother. 69 00:06:24,570 --> 00:06:27,007 A follower 70 00:06:27,008 --> 00:06:28,844 of Christ. 71 00:06:28,845 --> 00:06:32,585 Because of Eve's original sin, 72 00:06:32,586 --> 00:06:36,359 sickness and suffering is a part of life. 73 00:06:38,397 --> 00:06:40,067 People of Christ. 74 00:06:42,138 --> 00:06:45,444 Sin does not come without 75 00:06:45,445 --> 00:06:46,880 consequences. 76 00:06:46,881 --> 00:06:49,753 You're going to talk about sin? 77 00:06:53,661 --> 00:06:54,963 Wretched woman. 78 00:06:54,964 --> 00:06:58,637 This man is a false prophet. 79 00:06:58,638 --> 00:07:01,710 Leave this church and save yourselves. 80 00:07:01,711 --> 00:07:04,917 Begone from this holy space, idolatress. 81 00:07:04,919 --> 00:07:07,153 He beat me for trying 82 00:07:07,154 --> 00:07:09,091 to heal him. 83 00:07:11,096 --> 00:07:13,533 I visited her, 84 00:07:13,534 --> 00:07:15,838 but only to pray for her soul. 85 00:07:17,709 --> 00:07:21,950 She is a disease-spreading prostitute. 86 00:07:21,951 --> 00:07:24,088 Wicked woman. 87 00:07:27,796 --> 00:07:30,467 Don't pretend like you don't know who I am. 88 00:07:30,468 --> 00:07:34,041 I am the Daughter 89 00:07:34,042 --> 00:07:36,111 of Lazarus. 90 00:07:36,112 --> 00:07:38,717 Today, God 91 00:07:38,718 --> 00:07:42,057 has called upon me 92 00:07:42,058 --> 00:07:45,898 to warn you that this... this man, 93 00:07:45,899 --> 00:07:47,668 this preacher, 94 00:07:47,669 --> 00:07:50,974 will ring in a new era of death 95 00:07:50,975 --> 00:07:54,214 and destruction, if we let him. 96 00:07:54,215 --> 00:07:57,054 She is no daughter of Lazarus. 97 00:07:59,192 --> 00:08:00,861 She is a daughter 98 00:08:00,862 --> 00:08:03,700 of Satan himself. 99 00:08:03,701 --> 00:08:06,673 She is to blame for our ruin. 100 00:08:06,674 --> 00:08:08,710 She is the source 101 00:08:08,711 --> 00:08:11,015 - of God's wrath. - We must purge 102 00:08:11,016 --> 00:08:12,651 this sorceress from our community, 103 00:08:12,652 --> 00:08:14,722 for our survival. 104 00:08:14,723 --> 00:08:16,526 String her up 105 00:08:16,527 --> 00:08:18,497 and send her to the gallows! 106 00:08:18,498 --> 00:08:20,601 - Whore! - Hang her now! 107 00:08:20,602 --> 00:08:23,272 Defend us in battle, Prince of the Heavenly Host. 108 00:08:23,273 --> 00:08:25,911 Be our protection 109 00:08:25,912 --> 00:08:27,615 against the wickedness... 110 00:08:27,616 --> 00:08:29,251 And snares of the devil. 111 00:08:29,252 --> 00:08:31,188 Enough! 112 00:08:32,142 --> 00:08:33,380 Sit down. 113 00:08:36,934 --> 00:08:40,608 I will not have my wife's funeral marred with a hanging. 114 00:08:49,092 --> 00:08:52,598 We haven't known each other for terribly long, but I 115 00:08:52,599 --> 00:08:54,769 consider you a friend, Thomas. 116 00:08:54,770 --> 00:08:57,207 Thank you, Pastor. 117 00:08:57,208 --> 00:08:59,277 As I do you. 118 00:08:59,278 --> 00:09:03,185 So, I may speak freely then, and you won't take any offense? 119 00:09:03,186 --> 00:09:05,223 I would hope so, 120 00:09:05,224 --> 00:09:06,760 and that you would grant me 121 00:09:06,761 --> 00:09:08,764 - the same grace. - Good. 122 00:09:08,765 --> 00:09:12,003 Don't ever challenge my authority like that again. 123 00:09:12,004 --> 00:09:14,107 This congregation needs a strong leader, 124 00:09:14,108 --> 00:09:16,341 and I won't have you weakening me. 125 00:09:17,348 --> 00:09:19,017 I'm sorry, Pastor. I... 126 00:09:19,018 --> 00:09:21,021 Why would you defend a prostitute? 127 00:09:21,022 --> 00:09:23,025 I had to think of my son. 128 00:09:23,026 --> 00:09:24,695 It was his mother's funeral. 129 00:09:24,696 --> 00:09:26,900 He's already lost two sisters. 130 00:09:26,901 --> 00:09:28,603 Yes, of course. 131 00:09:28,604 --> 00:09:32,010 I'm sorry, Thomas. 132 00:09:34,048 --> 00:09:37,357 The grief of this community weighs so heavily on me. 133 00:09:38,925 --> 00:09:41,195 At times, the losses becomes a blur. 134 00:09:41,196 --> 00:09:44,034 Do you really believe that we may be cursed? 135 00:09:44,035 --> 00:09:46,305 Only time will tell. 136 00:09:46,306 --> 00:09:48,844 In the meantime, we must pray 137 00:09:48,845 --> 00:09:51,381 God will grant us peace in our suffering. 138 00:09:51,382 --> 00:09:52,918 What if prayer isn't enough? 139 00:09:52,919 --> 00:09:55,858 Is there something you're withholding? 140 00:09:55,859 --> 00:09:57,293 You believe that, sometimes, 141 00:09:57,294 --> 00:09:59,958 God requires us to take a leap of faith, yes? 142 00:09:59,960 --> 00:10:01,612 Yes, of course. 143 00:10:03,975 --> 00:10:05,811 I've learned of a new ritual, 144 00:10:05,812 --> 00:10:07,882 one that possibly wards off the plague. 145 00:10:10,722 --> 00:10:12,024 A ritual? 146 00:10:13,895 --> 00:10:15,931 In a town not far from here, a 147 00:10:15,932 --> 00:10:17,935 a man of faith received a message from God 148 00:10:17,936 --> 00:10:20,339 compelling him to believe that smallpox was caused 149 00:10:20,340 --> 00:10:21,976 by the dead rising at night 150 00:10:21,977 --> 00:10:23,647 to feast on the bodies of the living. 151 00:10:23,648 --> 00:10:25,918 So, the townspeople dug up the graves 152 00:10:25,919 --> 00:10:27,387 of those who had passed from the disease, 153 00:10:27,388 --> 00:10:30,026 and they found that their bodies had barely decomposed, 154 00:10:30,027 --> 00:10:32,131 even months after their burials. 155 00:10:34,736 --> 00:10:35,904 They removed the hearts, 156 00:10:35,905 --> 00:10:37,942 to prevent the possessed bodies 157 00:10:37,943 --> 00:10:40,112 from continuing their nightly haunts, and for good measure, 158 00:10:40,113 --> 00:10:42,050 they burned them. 159 00:10:42,051 --> 00:10:45,724 Th-This sounds like a fable, 160 00:10:45,725 --> 00:10:47,928 dreamt up by the desperate and lonely. 161 00:10:47,929 --> 00:10:50,868 But the disease stopped spreading. 162 00:10:50,869 --> 00:10:53,673 Soon, the town recovered and life went back to normal. 163 00:10:53,674 --> 00:10:56,677 Are you suggesting that we practice this savagery? 164 00:10:56,679 --> 00:10:59,752 I'm asking your permission to exhume my wife's heart 165 00:10:59,753 --> 00:11:00,954 to save my son. 166 00:11:00,955 --> 00:11:03,058 I can't suffer any more loss. 167 00:11:03,059 --> 00:11:05,798 We could do it tonight... 168 00:11:07,134 --> 00:11:08,970 ...before she's buried in the morning. 169 00:11:08,971 --> 00:11:10,841 We will be 170 00:11:10,842 --> 00:11:13,279 driven out of town as heretics. 171 00:11:13,280 --> 00:11:16,084 Just this one corpse, as an experiment. 172 00:11:16,085 --> 00:11:17,387 No one has to know. 173 00:11:31,850 --> 00:11:32,886 Uh... 174 00:11:34,121 --> 00:11:36,092 Should we say a prayer? 175 00:11:38,764 --> 00:11:40,834 Father, we know that Rachel 176 00:11:40,835 --> 00:11:43,440 is in heaven with you, 177 00:11:43,441 --> 00:11:46,713 and that her body is but an empty shell. 178 00:11:46,714 --> 00:11:49,317 We ask that you 179 00:11:49,318 --> 00:11:53,092 protect us from the evil forces that would use this shell 180 00:11:53,093 --> 00:11:55,329 for the devil's work, so that we may 181 00:11:55,330 --> 00:11:59,237 serve you with healthy bodies and sound minds. 182 00:11:59,238 --> 00:12:01,175 - Amen. - Amen. 183 00:12:18,050 --> 00:12:19,587 I can't do it. 184 00:12:40,020 --> 00:12:41,355 This ritual... 185 00:12:42,525 --> 00:12:45,062 ...does it cure those who are already infected? 186 00:12:45,063 --> 00:12:46,265 Burning it won't. 187 00:12:47,969 --> 00:12:49,940 But, apparently, eating it might. 188 00:12:52,011 --> 00:12:53,747 Walter. 189 00:12:55,007 --> 00:12:57,946 We're not eating my wife's heart. 190 00:13:03,467 --> 00:13:06,339 - Absolutely not. - Think of your son. 191 00:13:11,517 --> 00:13:14,120 This isn't the way Mama used to make it. 192 00:13:14,121 --> 00:13:16,325 It's Daddy's new recipe. Eat up. 193 00:13:16,326 --> 00:13:19,098 It looks disgusting. 194 00:13:20,568 --> 00:13:22,805 It'll keep us healthy. 195 00:13:22,806 --> 00:13:26,412 You don't want to get sick like your mother and sisters, do you? 196 00:13:29,218 --> 00:13:31,254 We have to stay strong 197 00:13:31,255 --> 00:13:33,059 and keep living, for them. 198 00:13:39,038 --> 00:13:41,275 Heavenly Father... 199 00:13:50,561 --> 00:13:52,564 Delilah. 200 00:13:52,565 --> 00:13:55,169 Sorry to bother you at this hour, Mr. Browne. 201 00:13:55,170 --> 00:13:57,574 Kammi's udders were stopped up till half past four. 202 00:13:57,575 --> 00:14:00,514 I barely finished milking her before the sun went down. 203 00:14:02,919 --> 00:14:05,189 Oh... Your wife's funeral. 204 00:14:05,190 --> 00:14:06,526 I'm so sorry. 205 00:14:06,527 --> 00:14:08,901 - I completely forgot. - It's all right. 206 00:14:08,903 --> 00:14:10,264 You're a busy woman. 207 00:14:10,266 --> 00:14:12,170 Perhaps my absence was a good thing. 208 00:14:12,171 --> 00:14:14,107 We all know how Pastor Walter feels about me. 209 00:14:14,109 --> 00:14:18,245 Is it true that you dance with the devil under the full moon? 210 00:14:18,247 --> 00:14:20,086 Edward, stop it. 211 00:14:22,124 --> 00:14:25,026 People will always gossip about an unmarried woman. 212 00:14:25,028 --> 00:14:27,233 If only you would come to church sometime. 213 00:14:27,234 --> 00:14:28,784 Perhaps you could meet someone special. 214 00:14:28,786 --> 00:14:32,460 Thomas, I love my life just the way it is: happy, 215 00:14:32,462 --> 00:14:34,543 free, and unmarried. 216 00:14:35,114 --> 00:14:38,890 Besides, who needs a man when you have the devil as your dance partner? 217 00:14:38,891 --> 00:14:40,627 I'll let you get back to your evening. 218 00:14:40,628 --> 00:14:43,066 My condolences again. 219 00:14:44,436 --> 00:14:46,204 Good night, Edward. 220 00:14:46,205 --> 00:14:48,276 Good night, Delilah. 221 00:14:52,952 --> 00:14:57,494 Pastor Walter says never to trust a milkmaid. 222 00:14:57,495 --> 00:15:01,168 Nothing is so unclean as a woman who lives with beasts. 223 00:15:01,169 --> 00:15:06,144 Edward, be kind to those less fortunate than us. 224 00:15:06,145 --> 00:15:08,149 Now, have some more stew. 225 00:15:19,606 --> 00:15:21,175 Hi, Kammi. 226 00:15:35,705 --> 00:15:38,342 I'm so sorry. 227 00:15:38,343 --> 00:15:41,081 I didn't mean to intrude. I was just leaving. 228 00:15:42,685 --> 00:15:44,588 Oh, you're hurt. 229 00:15:44,589 --> 00:15:46,659 It's no... it's nothing. 230 00:15:46,660 --> 00:15:49,498 It's not nothing. You need a doctor. 231 00:15:49,499 --> 00:15:51,067 Let me take you to town. 232 00:15:51,068 --> 00:15:52,471 No, no, no. It's not safe for me there. 233 00:15:52,472 --> 00:15:54,374 - Who did this to you? - I should... 234 00:15:54,375 --> 00:15:56,646 I should go while it's still dark. 235 00:15:56,647 --> 00:15:58,382 No, don't be foolish. 236 00:15:58,383 --> 00:16:00,119 Please. 237 00:16:00,120 --> 00:16:02,323 My name is Delilah. 238 00:16:02,324 --> 00:16:04,185 You're safe here with me. 239 00:16:06,633 --> 00:16:09,605 Thank you, Delilah. 240 00:16:09,606 --> 00:16:12,243 I'm Celeste. 241 00:16:12,244 --> 00:16:15,349 My apologies for the lumpy mattress. 242 00:16:15,350 --> 00:16:17,754 I lost everything when my house collapsed. 243 00:16:17,755 --> 00:16:19,592 The founders of this town should have never 244 00:16:19,593 --> 00:16:22,330 settled on shallow groundwater. 245 00:16:22,331 --> 00:16:24,776 Kammi's a nice housemate, though. 246 00:16:24,778 --> 00:16:26,137 Kammi? 247 00:16:26,138 --> 00:16:28,509 My cow. 248 00:16:28,510 --> 00:16:30,580 It's short for Kamadhenu, 249 00:16:30,581 --> 00:16:33,151 the Hindu bovine goddess. 250 00:16:33,152 --> 00:16:34,722 Speak again? 251 00:16:34,723 --> 00:16:38,328 Some cultures believe that animals should be revered 252 00:16:38,329 --> 00:16:40,634 and that to kill them is an act of murder. 253 00:16:40,635 --> 00:16:41,911 How do you know these things? 254 00:16:41,913 --> 00:16:44,475 Milkmaid has plenty of time to read. 255 00:16:44,476 --> 00:16:47,280 I was a milkmaid once, but, uh, 256 00:16:47,281 --> 00:16:49,418 - I only ever read the Bible. - No, well, 257 00:16:49,420 --> 00:16:51,958 the Bible's fine, if you like fiction. 258 00:16:54,606 --> 00:16:56,310 You should try this. 259 00:16:57,238 --> 00:16:58,807 This one's better. 260 00:17:03,905 --> 00:17:05,382 Don't feign outrage on my account. 261 00:17:05,383 --> 00:17:08,222 There are no men to judge us here. 262 00:17:13,333 --> 00:17:15,035 That'll fix her right up. 263 00:17:17,207 --> 00:17:18,443 You could've warned me. 264 00:17:18,444 --> 00:17:20,480 Whoever did this to you 265 00:17:20,481 --> 00:17:22,149 should be held accountable. 266 00:17:22,150 --> 00:17:25,457 I can think of any number of men who might've done it. 267 00:17:25,458 --> 00:17:27,561 Shall I go door to door, searching for the culprit? 268 00:17:27,571 --> 00:17:31,483 Please, I don't want any trouble. He's a pow-powerful man. 269 00:17:31,485 --> 00:17:33,322 A man of the cloth? 270 00:17:36,073 --> 00:17:38,010 Pastor Walter. 271 00:17:39,118 --> 00:17:41,689 He threat-threatened to hang me. 272 00:17:41,690 --> 00:17:44,762 If I don't... leave tonight, he'll find me 273 00:17:44,763 --> 00:17:47,566 - and kill me. - Nonsense. 274 00:17:47,568 --> 00:17:49,404 You will stay here with me 275 00:17:49,405 --> 00:17:51,341 until you are completely healed, 276 00:17:51,342 --> 00:17:55,722 till there isn't a scratch left on your beautiful face. 277 00:17:55,724 --> 00:17:59,291 That old fool won't come looking around here. 278 00:18:01,095 --> 00:18:04,200 Old milkmaids terrify clergymen, didn't you know that? 279 00:18:05,871 --> 00:18:08,509 Because milkmaids are strong and don't need men. 280 00:18:11,650 --> 00:18:14,556 If you're not a milkmaid anymore, what is it you do? 281 00:18:17,428 --> 00:18:19,499 - Are you married? - Uh... 282 00:18:21,102 --> 00:18:23,506 N-No. I... 283 00:18:23,507 --> 00:18:25,778 You really are quite beautiful. 284 00:18:30,220 --> 00:18:31,656 I'm... 285 00:18:31,657 --> 00:18:34,327 I'm quite tired. 286 00:18:34,328 --> 00:18:35,698 May I sleep? 287 00:18:37,200 --> 00:18:38,336 Of course. 288 00:18:58,877 --> 00:19:01,616 It's all right if you can't cry. 289 00:19:03,252 --> 00:19:05,924 You know, when Faith died, 290 00:19:05,925 --> 00:19:08,362 I couldn't stop crying. 291 00:19:08,363 --> 00:19:10,501 It felt like the pain would never end. 292 00:19:12,739 --> 00:19:14,675 Then, when Annabelle died, 293 00:19:14,676 --> 00:19:17,313 tears didn't come as easily, 294 00:19:17,314 --> 00:19:19,618 not because I loved her any less, 295 00:19:19,619 --> 00:19:22,491 because I was used to living with loss. 296 00:19:24,610 --> 00:19:26,313 And then when your mother passed... 297 00:19:27,502 --> 00:19:30,406 ...the grief transformed into something else entirely. 298 00:19:31,576 --> 00:19:33,613 A heaviness that doesn't allow for tears. 299 00:19:33,614 --> 00:19:35,784 But... 300 00:19:35,785 --> 00:19:37,554 if we don't cry, then 301 00:19:37,555 --> 00:19:40,292 how will they know that we loved them? 302 00:19:40,293 --> 00:19:43,198 They know you love them. 303 00:19:43,199 --> 00:19:45,970 They don't need your tears to prove anything. 304 00:19:45,971 --> 00:19:49,377 What beautiful flowers, Edward. 305 00:19:49,378 --> 00:19:51,154 Did you pick them yourself? 306 00:19:55,323 --> 00:19:58,195 The Lord restoreth all wounds 307 00:19:58,196 --> 00:19:59,899 to those who believe. 308 00:20:01,837 --> 00:20:03,506 Even wounds 309 00:20:03,507 --> 00:20:05,410 of the heart. 310 00:20:06,546 --> 00:20:08,549 How's your health, Thomas? 311 00:20:08,550 --> 00:20:10,849 Blessed. And yours? 312 00:20:12,992 --> 00:20:15,464 I've never felt so alive. 313 00:20:19,873 --> 00:20:22,544 It's a pleasure to see you, Walter. 314 00:20:22,545 --> 00:20:24,615 We've got to be on our way. 315 00:20:24,616 --> 00:20:27,433 You haven't been to church in some time. 316 00:20:27,435 --> 00:20:29,458 Not since the night of Rachel's funeral. 317 00:20:29,459 --> 00:20:32,431 Did he not feast on our special communion? 318 00:20:33,934 --> 00:20:36,405 Edward, go home. 319 00:20:43,687 --> 00:20:47,461 Yes, I fed my son his mother's heart, 320 00:20:47,462 --> 00:20:50,253 and I haven't been able to sleep at night since. 321 00:20:50,255 --> 00:20:52,661 It was a horrible mistake that we made, 322 00:20:52,663 --> 00:20:55,502 brought on by the hysteria of grief. 323 00:20:56,630 --> 00:20:58,983 I am sorry I convinced you to commit such 324 00:20:58,984 --> 00:21:01,862 - a horrendous act. - Oh, I am not sorry at all. 325 00:21:01,864 --> 00:21:03,860 Ever since that night, I have been 326 00:21:03,861 --> 00:21:06,799 spared from the slightest sniffle. 327 00:21:06,800 --> 00:21:09,771 Not a blemish has appeared on my body. 328 00:21:09,772 --> 00:21:12,276 The sick and the suffering, they... 329 00:21:12,277 --> 00:21:14,715 claw at me, desperate for my prayers, 330 00:21:14,716 --> 00:21:18,388 and yet, I remain well. 331 00:21:18,389 --> 00:21:20,527 The ritual worked. 332 00:21:22,665 --> 00:21:25,716 There is nothing godly about cannibalism. 333 00:21:32,972 --> 00:21:35,744 I've gotten quite good at the explantation. 334 00:21:36,760 --> 00:21:39,631 Poor Edgar Brukner 335 00:21:39,632 --> 00:21:42,303 died all alone, 336 00:21:42,304 --> 00:21:44,809 with no one to watch over his corpse. 337 00:21:55,664 --> 00:22:00,072 The Lord has rewarded us for taking a leap of faith, 338 00:22:00,073 --> 00:22:02,411 just as you said he would. 339 00:22:03,692 --> 00:22:05,683 But people are going to start questioning 340 00:22:05,684 --> 00:22:07,731 why we are immune to this plague. 341 00:22:08,389 --> 00:22:10,552 We have got to tell the people the truth. 342 00:22:11,659 --> 00:22:14,732 That God has revealed to us the cure. 343 00:22:53,880 --> 00:22:56,452 Oh, Celeste. 344 00:22:56,453 --> 00:22:58,088 You have smallpox. 345 00:23:00,427 --> 00:23:01,562 No, I don't. 346 00:23:01,563 --> 00:23:03,667 Your corset's going to make it worse. 347 00:23:03,669 --> 00:23:06,479 I need to wear it to keep my wounds alive. 348 00:23:06,481 --> 00:23:08,743 God's anger is agitating them because they've gone too long 349 00:23:08,745 --> 00:23:10,896 - without being milked. - We have to isolate you. 350 00:23:11,716 --> 00:23:14,488 I'm not sick, I promise you. 351 00:23:14,489 --> 00:23:16,425 In fact, 352 00:23:16,426 --> 00:23:18,629 I'm a healer. 353 00:23:18,630 --> 00:23:20,733 I've been anointed 354 00:23:20,734 --> 00:23:22,637 by Saint Lazarus. 355 00:23:22,638 --> 00:23:24,875 You must be burning up. Please, let me get your fever down. 356 00:23:24,876 --> 00:23:28,048 Please, let me explain. You have been 357 00:23:28,049 --> 00:23:31,020 so kind to me, watching over me 358 00:23:31,021 --> 00:23:33,759 all this time. I owe it to you 359 00:23:33,760 --> 00:23:36,566 to tell you the truth about who I really am. 360 00:23:45,216 --> 00:23:48,021 These boils appeared on my body during my time as a milkmaid, 361 00:23:48,022 --> 00:23:51,729 but... I never once got sick. 362 00:23:51,730 --> 00:23:55,870 I hid them by wearing this corset. 363 00:23:55,871 --> 00:23:57,540 No one ever knew about them 364 00:23:57,541 --> 00:24:00,747 until I fell in love 365 00:24:00,748 --> 00:24:02,484 with a wonderful man. 366 00:24:02,485 --> 00:24:05,890 I soon became pregnant 367 00:24:05,891 --> 00:24:07,694 and grew too round 368 00:24:07,695 --> 00:24:09,632 to keep my secret from him. 369 00:24:11,035 --> 00:24:13,806 When he finally saw the boils, 370 00:24:13,807 --> 00:24:15,977 he couldn't look at me again... 371 00:24:15,978 --> 00:24:18,616 ...let alone touch me. 372 00:24:18,617 --> 00:24:20,085 I gave birth. 373 00:24:20,086 --> 00:24:22,891 He left me 374 00:24:22,892 --> 00:24:25,763 and took our child with him. 375 00:24:28,670 --> 00:24:31,876 I was cast out from society. 376 00:24:34,582 --> 00:24:36,886 With no other way to survive... 377 00:24:38,657 --> 00:24:40,092 ...I sold my sex. 378 00:24:44,936 --> 00:24:47,239 I tried to keep my wounds hidden 379 00:24:47,240 --> 00:24:49,544 from my patrons, 380 00:24:49,545 --> 00:24:52,216 but then I was surprised to learn 381 00:24:52,217 --> 00:24:55,457 how easily men turn their fears into a fetish. 382 00:24:56,826 --> 00:24:58,529 They lined up, 383 00:24:58,530 --> 00:25:01,668 one after the other to tempt their fate. 384 00:25:01,669 --> 00:25:04,206 But then, something miraculous happened. 385 00:25:04,207 --> 00:25:06,812 I began to notice 386 00:25:06,813 --> 00:25:08,883 that the men who feasted upon me 387 00:25:08,884 --> 00:25:10,953 never got sick, 388 00:25:10,954 --> 00:25:13,224 even though everyone around them 389 00:25:13,225 --> 00:25:15,563 seemed to fade away and die. 390 00:25:15,564 --> 00:25:18,636 God had chosen me 391 00:25:18,637 --> 00:25:21,909 to heal the sick and suffering. 392 00:25:23,112 --> 00:25:26,017 Just as Jesus raised Lazarus from the dead 393 00:25:26,018 --> 00:25:27,821 to remind the world 394 00:25:27,822 --> 00:25:30,727 that love can save us from anything, 395 00:25:30,728 --> 00:25:32,731 I knew 396 00:25:32,732 --> 00:25:35,870 that God had put me on this earth to heal 397 00:25:35,871 --> 00:25:38,777 people with love. 398 00:25:41,983 --> 00:25:44,721 But love doesn't heal, Celeste. 399 00:25:44,722 --> 00:25:46,290 Only science can do that. 400 00:25:46,291 --> 00:25:49,130 But science is a gift from God, 401 00:25:49,131 --> 00:25:50,666 and God is love. 402 00:25:50,667 --> 00:25:52,871 These things don't matter now. 403 00:25:52,872 --> 00:25:56,144 If these men were truly protected from smallpox 404 00:25:56,145 --> 00:25:57,947 because of your boils, 405 00:25:57,948 --> 00:25:59,885 we have to find out what's inside them 406 00:25:59,886 --> 00:26:01,588 that's preventing people from getting sick, 407 00:26:01,589 --> 00:26:03,859 so we can isolate it and reproduce it. 408 00:26:03,860 --> 00:26:07,132 Celeste, we can save so many people. 409 00:26:07,133 --> 00:26:09,604 Divinity cannot be reproduced. 410 00:26:09,605 --> 00:26:11,608 It can only be appreciated. 411 00:26:11,609 --> 00:26:14,346 I admire your ability to believe, 412 00:26:14,347 --> 00:26:17,152 but I have to get to the bottom of this. 413 00:26:24,669 --> 00:26:27,774 Recently, I learned of a nearby village. 414 00:26:27,775 --> 00:26:31,047 Now, I hesitate to tell you the desperate ordeal 415 00:26:31,048 --> 00:26:32,684 this community went through. 416 00:26:32,685 --> 00:26:34,955 It is not for the faint of heart. 417 00:26:36,626 --> 00:26:38,361 Delirious with grief, 418 00:26:38,362 --> 00:26:40,766 the townspeople began to believe 419 00:26:40,767 --> 00:26:42,637 that smallpox was caused 420 00:26:42,638 --> 00:26:45,208 by the dead 421 00:26:45,209 --> 00:26:48,782 rising at night to feast on the living. 422 00:26:48,783 --> 00:26:52,222 So, they exhumed the bodies and found 423 00:26:52,223 --> 00:26:57,284 that the corpses had not even begun to decompose. 424 00:26:57,286 --> 00:26:59,270 To prevent the possessed bodies 425 00:26:59,271 --> 00:27:00,840 from their evil plight, 426 00:27:00,841 --> 00:27:03,211 the townspeople removed their hearts 427 00:27:03,212 --> 00:27:04,848 and ate them. 428 00:27:07,353 --> 00:27:08,823 I know. 429 00:27:08,824 --> 00:27:12,262 I know it is shocking, 430 00:27:12,263 --> 00:27:16,003 but the town began to recover. 431 00:27:16,004 --> 00:27:19,276 Now, I was horrified when I learned of this-this... 432 00:27:19,277 --> 00:27:21,147 this barbarism. 433 00:27:21,148 --> 00:27:24,988 It seems so... 434 00:27:24,989 --> 00:27:27,359 un-Christian. 435 00:27:27,360 --> 00:27:29,899 - And, yet... - It worked. 436 00:27:31,168 --> 00:27:33,238 - Indeed. - Give me a shovel, 437 00:27:33,239 --> 00:27:34,841 and I'll be the first to dig. 438 00:27:34,842 --> 00:27:37,714 - Anything to put an end to our suffering. - No, no, no. 439 00:27:37,715 --> 00:27:40,686 We must not let our grief hasten our actions. 440 00:27:40,687 --> 00:27:42,612 What have we got to lose? 441 00:27:53,847 --> 00:27:57,119 Why are you so set on proving that I'm not a healer? 442 00:27:57,120 --> 00:27:59,189 Why can't... 443 00:27:59,190 --> 00:28:01,260 why... 444 00:28:01,261 --> 00:28:03,365 can't I be special to you? 445 00:28:11,816 --> 00:28:13,752 You are special to me. 446 00:28:13,753 --> 00:28:16,390 Just because there's a logical answer to your healing 447 00:28:16,391 --> 00:28:18,161 doesn't mean you haven't helped people. 448 00:28:18,162 --> 00:28:21,007 But why is it so hard for you to believe in God? 449 00:28:21,009 --> 00:28:22,937 God is simply the unknown. 450 00:28:23,491 --> 00:28:26,630 In time, scientists will uncover the truth of everything. 451 00:28:26,632 --> 00:28:29,370 Where will God be then? 452 00:28:31,889 --> 00:28:33,926 Have you ever considered your faith 453 00:28:33,927 --> 00:28:36,030 is just a distraction from your wounded heart? 454 00:28:36,031 --> 00:28:37,767 How dare you. 455 00:28:37,768 --> 00:28:40,171 You're the one who's constantly 456 00:28:40,172 --> 00:28:42,510 escaping into your books. 457 00:28:42,511 --> 00:28:44,147 What are you running from? 458 00:28:45,751 --> 00:28:47,754 My love for you, perhaps? 459 00:28:49,650 --> 00:28:52,296 You can't deny a bond has grown between us. 460 00:28:52,297 --> 00:28:54,801 Uh, I... 461 00:28:54,802 --> 00:28:57,306 I I... I love you, too, Delilah, 462 00:28:57,307 --> 00:28:59,712 but as I love all children of God. 463 00:29:06,124 --> 00:29:09,330 If you are truly a healer, 464 00:29:09,331 --> 00:29:11,869 then I want to be healed. 465 00:29:14,960 --> 00:29:18,568 Let me taste the divinity for myself. 466 00:29:59,498 --> 00:30:01,502 Have you ever been infected? 467 00:30:03,440 --> 00:30:07,580 I had a mild outbreak of boils when I was young, 468 00:30:07,581 --> 00:30:09,851 but I recovered swiftly. 469 00:30:09,852 --> 00:30:12,122 Your life was spared. 470 00:30:12,123 --> 00:30:14,060 Why do you think that is? 471 00:30:16,566 --> 00:30:18,401 I eat well. 472 00:30:18,402 --> 00:30:20,473 I live in nature. 473 00:30:20,474 --> 00:30:23,612 I isolate from the gravely ill. 474 00:30:23,613 --> 00:30:27,152 You deliver Kammi's milk to sick people every day. 475 00:30:27,153 --> 00:30:28,522 Of course, but... 476 00:30:28,523 --> 00:30:30,526 Maybe... 477 00:30:30,527 --> 00:30:33,999 you've been blessed, just like me. 478 00:30:34,001 --> 00:30:35,135 Hmm? 479 00:30:35,137 --> 00:30:37,205 How do you explain that some people get sick 480 00:30:37,206 --> 00:30:38,843 while others don't? 481 00:30:40,413 --> 00:30:43,553 Surely God has a hand in deciding our fate. 482 00:30:45,557 --> 00:30:48,161 If that's true, then God is cruel. 483 00:30:51,168 --> 00:30:54,106 Damn it. Are Kammi's udders bleeding again? 484 00:30:54,107 --> 00:30:57,045 Yes, but nothing too bad. 485 00:30:57,046 --> 00:30:59,149 This batch is no good. 486 00:30:59,150 --> 00:31:02,957 A little blood won't spoil the milk. 487 00:31:02,958 --> 00:31:05,161 This milk could spread cowpox. 488 00:31:05,162 --> 00:31:07,099 That's ridiculous. 489 00:31:07,100 --> 00:31:09,437 Scientists now believe there are small creatures, 490 00:31:09,438 --> 00:31:11,107 invisible to the naked eye, 491 00:31:11,108 --> 00:31:13,111 that can spread illness through bodily fluids. 492 00:31:14,448 --> 00:31:16,250 Mm... 493 00:31:16,251 --> 00:31:19,992 That didn't seem to worry you a few moments ago. 494 00:31:23,132 --> 00:31:26,270 Delilah, I told you, 495 00:31:26,271 --> 00:31:29,409 no one has ever gotten sick from sleeping with me. 496 00:31:29,410 --> 00:31:32,149 Scientists are wrong all the time. 497 00:31:33,318 --> 00:31:35,423 But what if they're right about this? 498 00:31:37,661 --> 00:31:41,267 Kammi's boils look exactly like the ones on your body, 499 00:31:41,268 --> 00:31:43,605 and the same as mine did, all those years ago. 500 00:31:43,606 --> 00:31:45,008 So? 501 00:31:47,280 --> 00:31:49,016 See? 502 00:31:49,017 --> 00:31:51,120 They're perfectly round. 503 00:31:51,121 --> 00:31:54,293 Human smallpox doesn't look like this. 504 00:31:54,294 --> 00:31:56,397 They have a more chaotic pattern, 505 00:31:56,398 --> 00:31:59,236 like fungus growth. 506 00:31:59,237 --> 00:32:03,010 What if you and I got cowpox from being milkmaids? 507 00:32:03,011 --> 00:32:05,950 We're not cows. 508 00:32:05,951 --> 00:32:08,354 If cowpox spread through their infected udders, 509 00:32:08,355 --> 00:32:10,993 that means anyone that came in contact with our boils 510 00:32:10,994 --> 00:32:14,434 - was also infected with cowpox. - You're not listening to me. 511 00:32:14,435 --> 00:32:18,107 Every man who came to me didn't get sick. 512 00:32:18,108 --> 00:32:21,313 - I healed them. - That's exactly it. 513 00:32:21,314 --> 00:32:23,452 Cowpox doesn't make humans sick 514 00:32:23,453 --> 00:32:25,422 in the same way that smallpox does. 515 00:32:25,423 --> 00:32:29,196 If these men were protected in the way that you say they were, 516 00:32:29,197 --> 00:32:31,267 it's quite possible that cowpox 517 00:32:31,268 --> 00:32:33,473 provides an immunity to smallpox. 518 00:32:35,684 --> 00:32:38,214 This contaminated milk 519 00:32:38,215 --> 00:32:40,452 could be the key. 520 00:32:40,453 --> 00:32:43,257 You stay here and keep milking Kammi 521 00:32:43,258 --> 00:32:45,663 for as long as her udders are bleeding. 522 00:32:45,664 --> 00:32:49,069 I'm going to deliver these bottles, 523 00:32:49,070 --> 00:32:51,609 and then I'll come back for more. 524 00:32:53,613 --> 00:32:55,349 Celeste... 525 00:32:56,619 --> 00:33:00,593 ...we're going to save the world from smallpox. 526 00:33:00,594 --> 00:33:02,396 Mm. 527 00:33:30,119 --> 00:33:32,424 What say you of this, Lazarus? 528 00:33:33,593 --> 00:33:35,530 Was I never a healer? 529 00:33:37,801 --> 00:33:40,739 Were you ever healed, 530 00:33:40,740 --> 00:33:43,011 or were you faking it, too? 531 00:33:56,606 --> 00:34:00,446 We unite here to overcome the forces of evil 532 00:34:00,447 --> 00:34:03,452 that have plagued our community for far too long. 533 00:34:03,453 --> 00:34:05,756 Some may be hesitant 534 00:34:05,757 --> 00:34:08,361 to uncover the bodies of their loved ones, 535 00:34:08,362 --> 00:34:09,631 but I assure you, 536 00:34:09,632 --> 00:34:12,135 we will bury them properly 537 00:34:12,136 --> 00:34:15,108 after every last vestige of evil 538 00:34:15,109 --> 00:34:17,813 has been removed. 539 00:34:17,814 --> 00:34:19,685 They will know peace. 540 00:34:21,455 --> 00:34:24,259 In the name of Christ, 541 00:34:24,260 --> 00:34:26,765 let the healing begin! 542 00:34:32,778 --> 00:34:35,381 Thomas? Edward? Open the door. 543 00:34:35,382 --> 00:34:37,218 I have a very urgent delivery. 544 00:34:42,129 --> 00:34:43,632 Father's not home. 545 00:34:43,633 --> 00:34:45,636 It seems like no one is home. Where is everyone? 546 00:34:45,637 --> 00:34:47,179 At the cemetery. 547 00:34:47,181 --> 00:34:49,577 Pastor Walter found the cure for smallpox. 548 00:34:49,578 --> 00:34:52,382 - What? - Something about digging up the dead 549 00:34:52,383 --> 00:34:55,088 - to stop them from killing us. - You're playing a joke on me. 550 00:34:55,089 --> 00:34:58,127 Father left here an hour ago with a shovel in his hand. 551 00:34:58,128 --> 00:35:00,666 That's the most absurd thing I have ever heard. 552 00:35:00,667 --> 00:35:03,137 Are you sure you heard right? 553 00:35:03,138 --> 00:35:05,576 Edward, 554 00:35:05,577 --> 00:35:07,680 I need you to listen to me. 555 00:35:07,681 --> 00:35:09,417 This is no ordinary milk. 556 00:35:09,418 --> 00:35:12,423 This milk will save you from getting sick. 557 00:35:12,424 --> 00:35:15,562 I don't care if I get sick. I'm strong. 558 00:35:15,563 --> 00:35:17,667 But you will spread the disease to others 559 00:35:17,668 --> 00:35:19,202 who might not be strong. 560 00:35:19,203 --> 00:35:21,574 If they are weak, then they should die. 561 00:35:21,575 --> 00:35:24,312 Pastor Walter says it's the natural order. 562 00:35:24,313 --> 00:35:26,451 He's gonna save us all from this plague. 563 00:35:26,452 --> 00:35:28,321 We don't need your milk. 564 00:35:28,322 --> 00:35:31,227 Drink the goddamn milk. 565 00:35:47,159 --> 00:35:49,831 Everyone, stop, please. 566 00:35:49,832 --> 00:35:51,333 Stop this madness. 567 00:35:51,334 --> 00:35:54,907 You're going to make yourselves sick. I have the real cure, 568 00:35:54,908 --> 00:35:56,711 - and it's in this milk. - Delilah. 569 00:35:56,712 --> 00:35:59,316 Delilah, you shouldn't be here. 570 00:35:59,317 --> 00:36:01,454 What is happening? This is insanity. 571 00:36:01,455 --> 00:36:03,324 Something evil is going on. 572 00:36:03,325 --> 00:36:05,496 The bodies aren't decomposing. 573 00:36:05,497 --> 00:36:09,202 It's not evil. This town was built on shallow groundwater. 574 00:36:09,203 --> 00:36:11,206 The salt in the soil, 575 00:36:11,207 --> 00:36:12,910 it slows the decomposition process. 576 00:36:12,911 --> 00:36:16,216 What is this hysterical woman going on about? 577 00:36:16,217 --> 00:36:18,855 Walter, she may have a point. 578 00:36:18,856 --> 00:36:21,226 How many times have I told you? Never trust a milkmaid. 579 00:36:21,227 --> 00:36:23,632 The Bible teaches us that the devil 580 00:36:23,633 --> 00:36:27,205 employs unclean spirits to do his bidding. 581 00:36:27,206 --> 00:36:29,148 You must stop this barbarity. 582 00:36:29,150 --> 00:36:32,247 The real antidote to smallpox is in this milk. 583 00:36:32,249 --> 00:36:33,885 I have enough for several families, 584 00:36:33,886 --> 00:36:36,458 and Celeste is preparing more as we speak. 585 00:36:36,459 --> 00:36:38,862 Soon, we'll be able to inoculate the whole town. 586 00:36:38,863 --> 00:36:40,466 Celeste? 587 00:36:40,467 --> 00:36:42,903 - Is she okay? - She's wonderful. 588 00:36:42,904 --> 00:36:44,774 Oh, there is nothing wonderful 589 00:36:44,775 --> 00:36:46,578 about that filthy whore. 590 00:36:52,791 --> 00:36:55,896 I know what you did to her. 591 00:36:55,897 --> 00:36:58,635 She's the reason you're healthy. 592 00:36:58,636 --> 00:37:01,508 The cure in her boils is the same cure 593 00:37:01,509 --> 00:37:03,678 that's in this milk. 594 00:37:03,679 --> 00:37:06,618 Every healthy man that's alive in this town 595 00:37:06,619 --> 00:37:08,622 is alive because of Celeste. 596 00:37:08,623 --> 00:37:12,262 We are alive because God spares the righteous. 597 00:37:12,263 --> 00:37:13,932 Walter, you must listen to me. 598 00:37:13,933 --> 00:37:16,504 You must stop this madness. 599 00:37:16,505 --> 00:37:17,640 Fine. 600 00:37:17,641 --> 00:37:19,710 I will. 601 00:37:23,553 --> 00:37:25,890 If only Adam had struck Eve... 602 00:37:27,427 --> 00:37:29,631 ...we'd still be in the Garden of Eden. 603 00:37:31,301 --> 00:37:33,337 Come, Thomas. 604 00:37:33,338 --> 00:37:35,007 Let's take care of... 605 00:37:35,008 --> 00:37:36,812 the other one. 606 00:37:42,289 --> 00:37:44,994 Celeste is harmless, Walter. 607 00:37:44,995 --> 00:37:46,698 Please, leave her alone. 608 00:37:46,699 --> 00:37:49,804 Why are you defending these godless women? 609 00:37:49,805 --> 00:37:51,741 If we allow them to trample over us, 610 00:37:51,742 --> 00:37:53,578 the world will unravel 611 00:37:53,579 --> 00:37:55,650 and society itself will collapse. 612 00:37:57,754 --> 00:37:59,925 Because Celeste is Edward's real mother. 613 00:38:02,864 --> 00:38:06,336 I made the worst mistake in my life when I left her. 614 00:38:06,337 --> 00:38:08,943 It's because of me that she turned to a life of sin. 615 00:38:10,480 --> 00:38:12,983 Do I even know the man 616 00:38:12,984 --> 00:38:14,821 that stands before me? 617 00:38:16,592 --> 00:38:19,730 Your weakness is repulsive. 618 00:38:19,731 --> 00:38:22,035 Now, move. 619 00:38:22,036 --> 00:38:23,439 Move. 620 00:39:02,383 --> 00:39:04,705 Love, are you finished with the deliveries already? 621 00:39:04,707 --> 00:39:06,812 The new batch is ready. 622 00:39:09,063 --> 00:39:10,733 Love? 623 00:39:14,373 --> 00:39:15,910 Where is Delilah? 624 00:39:17,847 --> 00:39:19,291 What did you do? 625 00:39:19,293 --> 00:39:23,425 Blessed are they that follow my commandments, 626 00:39:23,426 --> 00:39:26,931 but cursed are the sorcerers, 627 00:39:26,932 --> 00:39:30,198 the whores, and the idolaters. 628 00:39:30,200 --> 00:39:32,735 - They shall be put to death. - Please. 629 00:39:32,737 --> 00:39:36,818 I've only ever wanted to help this community, as you claim to do. 630 00:39:39,424 --> 00:39:41,594 You think I believe my own lies? 631 00:39:41,595 --> 00:39:44,801 There is no such thing as selflessness. 632 00:39:47,106 --> 00:39:50,746 Humility is but a mask we wear 633 00:39:50,747 --> 00:39:53,853 to hide our hunger for power. 634 00:39:55,088 --> 00:39:57,927 We perceive the world as we create it. 635 00:39:57,928 --> 00:40:01,601 I didn't realize whores could be so... highbrow. 636 00:40:01,602 --> 00:40:03,672 Don't come any closer. 637 00:40:03,673 --> 00:40:05,842 I've thought a lot about that afternoon we spent together. 638 00:40:05,843 --> 00:40:07,713 I have to admit, 639 00:40:07,715 --> 00:40:09,955 it wasn't so bad... 640 00:40:09,957 --> 00:40:12,713 once I got over the smell of your rotting flesh. 641 00:40:16,699 --> 00:40:18,969 Maybe we can have one more go around... 642 00:40:20,974 --> 00:40:23,745 ...before I do you in once and for all. 643 00:40:23,746 --> 00:40:25,482 No! No! 644 00:40:25,483 --> 00:40:27,787 Let me go! 645 00:40:50,667 --> 00:40:52,068 Are you all right? 646 00:40:52,069 --> 00:40:54,774 Yes. Thank God you're here. 647 00:40:54,775 --> 00:40:57,646 Celeste? 648 00:40:57,647 --> 00:40:59,884 Thomas? 649 00:40:59,885 --> 00:41:02,021 Thomas, you're bleeding terribly. 650 00:41:02,022 --> 00:41:04,660 Don't... touch me, 651 00:41:04,661 --> 00:41:06,798 you wicked woman. 652 00:41:06,799 --> 00:41:08,735 Thomas, please, let me help you. 653 00:41:08,736 --> 00:41:09,804 I trusted you 654 00:41:09,805 --> 00:41:12,075 as a friend. 655 00:41:12,076 --> 00:41:13,645 Everyone warned me 656 00:41:13,646 --> 00:41:15,147 of your unnatural ways. 657 00:41:15,148 --> 00:41:16,651 What are you saying? 658 00:41:16,652 --> 00:41:18,989 Did you do this to her? 659 00:41:22,494 --> 00:41:23,965 Did she corrupt you to lust 660 00:41:23,966 --> 00:41:25,702 as unnaturally as she does? 661 00:41:25,703 --> 00:41:27,973 She didn't do anything 662 00:41:27,974 --> 00:41:31,113 but help me when I needed it most. 663 00:41:31,114 --> 00:41:34,052 For all these years, I blamed myself. 664 00:41:34,053 --> 00:41:36,189 I thought I condemned you to a life 665 00:41:36,190 --> 00:41:38,161 of degradation and sin. 666 00:41:39,664 --> 00:41:41,901 But now I see the seed of wickedness 667 00:41:41,902 --> 00:41:44,289 was within you all along. 668 00:41:44,291 --> 00:41:46,844 You ruin everything you touch. 669 00:41:46,845 --> 00:41:49,215 You've destroyed my life, 670 00:41:49,216 --> 00:41:51,532 and now you're tearing this town apart. 671 00:41:51,534 --> 00:41:54,291 Thomas, your wounds make you speak in haste. 672 00:41:54,293 --> 00:41:56,011 You don't know what you're saying. 673 00:41:57,066 --> 00:41:59,002 Oh, dear God. 674 00:41:59,003 --> 00:42:00,606 Poor Edward. 675 00:42:02,877 --> 00:42:04,814 Edward? 676 00:42:08,556 --> 00:42:12,095 There is something terribly wrong with that boy. 677 00:42:12,096 --> 00:42:14,232 I've tried. 678 00:42:14,233 --> 00:42:18,041 I've tried everything I can to get him on the right path. 679 00:42:20,112 --> 00:42:23,852 I even married a woman who mothered him as her own son, 680 00:42:23,853 --> 00:42:25,989 but deep down, 681 00:42:25,990 --> 00:42:27,409 he never loved her. 682 00:42:27,411 --> 00:42:29,515 He's never loved a single soul. 683 00:42:35,275 --> 00:42:40,017 Because he inherited this wickedness from you. 684 00:42:40,018 --> 00:42:42,121 No. 685 00:42:42,122 --> 00:42:44,627 If I know one thing about Celeste, it's that she's capable 686 00:42:44,628 --> 00:42:46,401 of nothing but love. 687 00:42:46,403 --> 00:42:49,142 Your love is a curse that must be stopped. 688 00:42:56,585 --> 00:42:58,153 No. 689 00:42:58,154 --> 00:43:00,559 No, no... 690 00:43:01,728 --> 00:43:03,732 You monster! 691 00:43:13,017 --> 00:43:14,620 No... 692 00:43:14,621 --> 00:43:16,289 No. 693 00:43:16,290 --> 00:43:17,960 Celeste... 694 00:43:20,298 --> 00:43:22,168 You must take 695 00:43:22,169 --> 00:43:24,940 the discovery of our inoculation 696 00:43:24,941 --> 00:43:26,911 and deliver it... 697 00:43:26,912 --> 00:43:30,151 No, don't talk like this. 698 00:43:30,152 --> 00:43:32,923 I can't live without you, Delilah. Please... 699 00:43:32,924 --> 00:43:36,196 You must tell everyone 700 00:43:36,197 --> 00:43:39,035 about our cure. 701 00:43:45,850 --> 00:43:49,222 No, no, no, no... 702 00:44:46,578 --> 00:44:47,913 Edward. 703 00:44:47,915 --> 00:44:49,517 Who are you? 704 00:44:52,249 --> 00:44:55,154 I'm your real mother. 705 00:44:55,155 --> 00:44:57,927 My name is Celeste. 706 00:45:00,365 --> 00:45:02,869 You're going to have to come with me. 707 00:45:02,870 --> 00:45:04,740 Where is my father? 708 00:45:04,741 --> 00:45:06,376 Edward... 709 00:45:06,377 --> 00:45:08,180 I'm very sorry. 710 00:45:08,181 --> 00:45:11,386 Your father is dead. 711 00:45:11,387 --> 00:45:13,659 Everybody dies. 712 00:45:14,794 --> 00:45:16,330 No. 713 00:45:20,138 --> 00:45:23,310 Do you see that cow outside? 714 00:45:23,311 --> 00:45:26,016 Her name is Kammi, 715 00:45:26,017 --> 00:45:29,691 and she's the key to a healthy future for us all. 716 00:45:31,862 --> 00:45:33,898 I'm going to make sure 717 00:45:33,899 --> 00:45:36,103 that you don't get sick. 718 00:45:37,306 --> 00:45:39,811 Please, Edward. 719 00:45:42,951 --> 00:45:45,287 I need you to trust me. 720 00:45:52,336 --> 00:45:56,176 Everything's going to be all right, son. 721 00:45:56,177 --> 00:45:58,915 Soon, we'll spread the good news 722 00:45:58,916 --> 00:46:00,452 of a brighter future. 723 00:46:00,453 --> 00:46:04,226 We'll save so many lives together. 724 00:46:06,163 --> 00:46:07,966 There's no more need to be afraid. 725 00:46:07,967 --> 00:46:10,104 Are you a milkmaid? 726 00:46:11,942 --> 00:46:14,379 I suppose I am once again, aren't I? 727 00:46:40,278 --> 00:46:44,073 Nothing is so unclean as a woman who lives with beasts. 728 00:46:52,963 --> 00:46:56,035 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 50715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.