Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,468 --> 00:00:37,513
Pelotão, alto!
2
00:00:48,713 --> 00:00:50,392
Tem algo a dizer?
3
00:00:53,846 --> 00:00:56,438
Tem algo a dizer?
4
00:00:56,638 --> 00:00:58,474
Não, general.
5
00:00:58,674 --> 00:01:01,716
Sabe que o fracasso
não pode ser tolerado.
6
00:01:01,916 --> 00:01:03,785
Sim, general.
7
00:01:04,219 --> 00:01:06,912
Você falhou e vai
pagar o preço.
8
00:01:13,452 --> 00:01:15,134
Pelotão preparar.
9
00:01:16,585 --> 00:01:17,585
Apontar.
10
00:01:18,183 --> 00:01:19,183
Fogo!
11
00:01:23,769 --> 00:01:25,892
Lembrem-se, se
trabalham para mim...
12
00:01:26,092 --> 00:01:28,719
o sucesso é a recompensa.
13
00:01:28,919 --> 00:01:32,511
Mas falhe e sofrerá
o mesmo destino...
14
00:01:32,711 --> 00:01:36,611
daquele que vocês
viram ser executado.
15
00:03:04,221 --> 00:03:08,178
TRÊS É DEMAIS
16
00:03:36,044 --> 00:03:37,044
Papai?
17
00:03:39,403 --> 00:03:41,449
Papai, alguém quer vê-lo.
18
00:03:43,001 --> 00:03:44,001
Papai?
19
00:03:44,841 --> 00:03:46,093
O que foi, Joe?
20
00:03:46,293 --> 00:03:48,040
Tem uma senhora
querendo vê-lo.
21
00:03:48,240 --> 00:03:49,240
Senhora, quem é?
22
00:03:49,440 --> 00:03:52,883
Senhorita "algo".
Ela não me disse.
23
00:03:53,083 --> 00:03:55,814
Oh, sim, a Senhorita Davies
de uma revista Americana.
24
00:03:56,014 --> 00:03:58,146
Está fazendo uma reportagem
sobre as antigas colônias inglesas.
25
00:03:58,346 --> 00:04:01,388
Ela acha que vai interessar
aos seus leitores.
26
00:04:01,588 --> 00:04:04,054
- Como ela é?
- Ela é...
27
00:04:04,254 --> 00:04:05,254
como uma dama.
28
00:04:05,454 --> 00:04:08,891
Bonita, magra,
velha, nova?
29
00:04:09,091 --> 00:04:12,408
Não é velha.
Cerca de 25, imagino.
30
00:04:14,579 --> 00:04:15,579
Vinte e cinco.
31
00:04:15,779 --> 00:04:18,372
Imagino que seja velha
demais para você, Joe.
32
00:04:19,141 --> 00:04:22,370
Venha, vamos falar com ela.
Não vai demorar mais de dez minutos.
33
00:04:28,154 --> 00:04:30,701
Claro, meus leitores ficaram
surpresos ao saber...
34
00:04:30,901 --> 00:04:33,171
que essa casa foi
construída há 150 anos.
35
00:04:34,263 --> 00:04:36,338
Bem, é um dado
muito interessante.
36
00:04:36,538 --> 00:04:39,638
Muito bem,
uma última pergunta.
37
00:04:39,838 --> 00:04:43,294
Eu nem percebi, estou
aqui há uma hora.
38
00:04:43,494 --> 00:04:45,173
- Peço desculpas.
- Está tudo bem.
39
00:04:46,103 --> 00:04:47,924
Bem vejamos...
40
00:04:48,090 --> 00:04:51,511
Já sei, qual é a sua
cor favorita?
41
00:04:51,711 --> 00:04:54,632
- Cor?
- As mulheres adoram isso.
42
00:04:54,832 --> 00:04:57,032
Minha cor favorita,
deixe-me ver...
43
00:04:57,790 --> 00:04:59,786
Sempre disse que
gostava do azul, papai.
44
00:04:59,986 --> 00:05:02,240
Eu disse?
Então eu disse.
45
00:05:02,440 --> 00:05:04,033
Sim, o azul.
46
00:05:04,233 --> 00:05:06,279
Azul?
Maravilhoso.
47
00:05:06,479 --> 00:05:09,877
Bem, Professor McClain.
Foi um prazer conhecê-lo.
48
00:05:10,077 --> 00:05:11,943
O prazer foi meu.
Foi meu.
49
00:05:12,905 --> 00:05:14,433
Acompanhe a senhorita, Joe.
50
00:05:15,771 --> 00:05:19,308
Estou agradecida por ter me
dado um pouco de seu valioso tempo.
51
00:05:19,508 --> 00:05:21,321
Sim. Bem eu...
52
00:05:21,521 --> 00:05:24,057
Esse é realmente
um belo lar.
53
00:05:24,257 --> 00:05:26,031
Um lugar doce.
54
00:05:27,154 --> 00:05:31,051
Lamento não ter falado mais
detalhes de sua vida.
55
00:05:31,251 --> 00:05:33,474
- Muito entendiante.
- Entediante, professor?
56
00:05:33,674 --> 00:05:37,554
Li o seu artigo sobre a
miniaturização dos computadores,
57
00:05:37,754 --> 00:05:40,670
E o achei absolutamente
maravilhoso.
58
00:05:40,870 --> 00:05:44,154
Bem, para o público em
geral pode ser entendiante, mas...
59
00:05:44,354 --> 00:05:45,854
Você o leu?
60
00:05:46,054 --> 00:05:49,367
Sim e discordo praticamente
de tudo o que disse.
61
00:05:50,272 --> 00:05:51,643
Discorda?
62
00:05:51,843 --> 00:05:56,185
Sim, professor, se tivesse
tempo poderia explicar em detalhes.
63
00:05:56,385 --> 00:05:59,048
Por favor, Srta. Davies.
Entre e sente-se.
64
00:05:59,248 --> 00:06:00,787
Despertou minha curiosidade.
65
00:06:12,136 --> 00:06:14,232
Aqui está o relatório
sobre Colby, senhor.
66
00:06:14,432 --> 00:06:20,043
Isso mesmo, precisamos uma armadilha
grande para pegar um rato grande.
67
00:06:20,243 --> 00:06:21,675
Entendeu?
68
00:06:21,875 --> 00:06:23,169
Sim, chefe.
69
00:06:23,369 --> 00:06:25,020
Ótimo.
70
00:06:25,220 --> 00:06:28,244
Vamos ver, com
relação a essa viagem.
71
00:06:28,444 --> 00:06:30,251
Sim, senhor, estarei
de volta em duas semanas.
72
00:06:30,451 --> 00:06:32,528
Kelly pode substituí-lo?
73
00:06:32,728 --> 00:06:34,851
Não há nada importante
no setor neste momento.
74
00:06:35,051 --> 00:06:37,260
Ele pode cuidar disso.
Exceto o Joe 90.
75
00:06:37,263 --> 00:06:38,844
Sim, podemos deixar o Kelly.
76
00:06:39,044 --> 00:06:42,510
Ninguém deve saber
como funciona isso.
77
00:06:42,710 --> 00:06:44,649
- Eu assumirei.
- Está bem, senhor.
78
00:06:44,849 --> 00:06:46,406
Te vejo em duas semanas.
79
00:07:05,223 --> 00:07:07,393
É um lugar maravilhoso,
Obrigado.
80
00:07:07,996 --> 00:07:10,760
- O prazer foi meu, Srta. Da...
- Ah, Angela.
81
00:07:10,960 --> 00:07:13,697
Desculpe, Angela.
82
00:07:13,897 --> 00:07:18,382
Tenho trabalhado muito esses dias
mas admito que com muito prazer.
83
00:07:18,582 --> 00:07:20,233
E eu tenho a ver com isso?
84
00:07:20,433 --> 00:07:22,468
Sim, acho que está certa.
85
00:07:22,927 --> 00:07:24,166
Vamos brindar a isso.
86
00:07:24,366 --> 00:07:27,529
- É claro.
- Por nós.
87
00:07:29,215 --> 00:07:30,540
Por nós.
88
00:08:09,929 --> 00:08:12,691
Olá, Joe.
Espero que me entenda.
89
00:08:21,579 --> 00:08:23,806
- Como estou, Joe?
- Ótimo, papai.
90
00:08:24,006 --> 00:08:27,110
A Srta. Daves está vindo.
Ficará para o jantar.
91
00:08:27,310 --> 00:08:29,907
- Sim, papai.
- Algo de errado, Joe?
92
00:08:30,107 --> 00:08:31,107
- Não.
- Ótimo.
93
00:08:33,080 --> 00:08:34,417
O que tem?
94
00:08:34,617 --> 00:08:38,201
- Você gosta da Srta. Davies, papai?
- Bem, porque pergunta?
95
00:08:38,401 --> 00:08:40,284
Você a viu três
vezes na semana passada.
96
00:08:40,484 --> 00:08:43,482
Ela é uma mulher
muito interessante, Joe.
97
00:08:43,682 --> 00:08:47,065
E ela realmente conhece
sobre eletrônicos.
98
00:08:47,265 --> 00:08:49,665
Sim, eu gosto dela.
99
00:08:52,477 --> 00:08:56,501
Escute, Joe, estou livre amanhã,
porque não vamos pescar?
100
00:08:56,701 --> 00:08:58,432
Pescar?
Está falando sério?
101
00:08:58,632 --> 00:09:01,449
Claro, levamos alguns sanduíches
e ficamos por toda a tarde.
102
00:09:01,649 --> 00:09:02,784
Ótimo!
103
00:09:02,984 --> 00:09:04,646
Devo ir.
Até logo, Joe.
104
00:09:04,846 --> 00:09:07,743
- Adeus, papai, divirta-se.
- Obrigado, Joe.
105
00:09:12,655 --> 00:09:15,816
Não posso acreditar, chefe.
Ele não é assim.
106
00:09:16,016 --> 00:09:17,899
Está bem aqui
em preto e branco.
107
00:09:18,099 --> 00:09:20,341
No último domingo.
Jantar no Hotel Ridge.
108
00:09:20,541 --> 00:09:22,205
Terça, a ópera.
109
00:09:22,405 --> 00:09:24,083
Quinta, uma audição.
110
00:09:24,283 --> 00:09:25,955
E depois um jantar.
111
00:09:26,155 --> 00:09:29,569
Quer que eu vá lá,
eu fale com ele sobre isso?
112
00:09:29,769 --> 00:09:32,814
O professor McClaine é
vital para nossa organização.
113
00:09:33,014 --> 00:09:36,520
Por isso temos um plano C-14
de vigilância sobre ele.
114
00:09:36,720 --> 00:09:40,975
Não é nada que coloque em perigo
nossas atividades, mas me preocupa.
115
00:09:41,175 --> 00:09:42,175
O que quer que
eu faça, Chefe?
116
00:09:42,375 --> 00:09:43,375
Você é seu amigo.
117
00:09:43,575 --> 00:09:45,809
Vá lá e veja,
fale com ele.
118
00:09:46,009 --> 00:09:47,009
Explique as coisas.
119
00:09:47,209 --> 00:09:48,930
Bem, não será fácil, mas...
120
00:09:49,130 --> 00:09:50,130
vou tentar.
121
00:10:01,132 --> 00:10:03,552
- Oi, Mac.
- Oi, Sam.
122
00:10:03,752 --> 00:10:06,303
- Como foi a viagem?
- Ah, ótima.
123
00:10:06,503 --> 00:10:10,470
- E você?
- Sem problemas.
124
00:10:10,670 --> 00:10:11,670
Eu quero dizer...
125
00:10:13,279 --> 00:10:17,715
Ah, Mac, não posso enganá-lo.
Vim aqui falar sobre Angela Daves.
126
00:10:17,915 --> 00:10:21,274
Entendo. O que tem ela?
127
00:10:21,474 --> 00:10:23,511
Você a tem visto
com bastante frequência.
128
00:10:23,711 --> 00:10:25,651
Esteve em sua casa
várias vezes.
129
00:10:25,851 --> 00:10:27,997
O que está insinuando, Sam?
130
00:10:28,197 --> 00:10:29,770
Ok, Mac, vim
para avisá-lo.
131
00:10:29,970 --> 00:10:32,179
Ela é um risco potencial
para a segurança.
132
00:10:32,379 --> 00:10:33,987
Está dizendo que devo
parar de vê-la?
133
00:10:34,187 --> 00:10:37,809
Pense nisso, Mac, o BIG RAT é
valioso para a Inteligência.
134
00:10:38,009 --> 00:10:39,967
É mais valioso que
qualquer pessoa.
135
00:10:40,167 --> 00:10:41,639
Agora escute você, Sam.
136
00:10:41,839 --> 00:10:45,028
O que faço da minha vida
privada só a mim diz respeito.
137
00:10:45,228 --> 00:10:49,986
Nem você ou a Inteligência Mundial
pode me dizer o que fazer.
138
00:10:50,186 --> 00:10:51,603
Um momento, Mac.
Apenas espere.
139
00:10:51,803 --> 00:10:54,954
Angela Daves é uma mulher
inteligente e atraente.
140
00:10:55,154 --> 00:10:58,089
E pretendo vê-la o
quanto eu quiser.
141
00:10:58,289 --> 00:11:00,772
Mac, espere.
Mac!
142
00:11:00,972 --> 00:11:02,833
Ei, volte aqui!
143
00:11:04,923 --> 00:11:06,667
Um tolo obstinado.
144
00:11:08,706 --> 00:11:10,972
Oi. Joe, quando tempo
está aí, Joe?
145
00:11:11,172 --> 00:11:14,315
Não queria escutar,
mas não pude deixar.
146
00:11:14,515 --> 00:11:15,515
Está tudo bem.
147
00:11:15,715 --> 00:11:19,557
O que você acha de
Angela Daves, Joe?
148
00:11:19,757 --> 00:11:21,969
Não gosto muito dela.
É muito suave.
149
00:11:22,169 --> 00:11:25,082
Sim, começo a suspeitar
da Srta. Daves.
150
00:11:26,808 --> 00:11:28,416
Sabe quando vai
vê-la novamente?
151
00:11:28,616 --> 00:11:31,746
Ela virá essa noite para passar
o final de semana conosco.
152
00:11:31,946 --> 00:11:34,432
Eu acho que é hora de
um pouco de ação, Joe.
153
00:12:01,755 --> 00:12:02,755
Estivemos muito tempo
juntos nessas semanas.
154
00:12:05,608 --> 00:12:08,619
Existem várias coisas
que gostaria de perguntar.
155
00:12:08,819 --> 00:12:10,519
Fale sobre o seu
trabalho, Mac.
156
00:12:10,719 --> 00:12:12,769
O que está fazendo no momento?
157
00:12:15,120 --> 00:12:17,482
Lendo algum livro e só.
158
00:12:17,682 --> 00:12:20,288
Não tem nenhum projeto
importante em andamento?
159
00:12:20,488 --> 00:12:22,430
Algo em larga escala?
160
00:12:22,630 --> 00:12:26,600
- Em larga escala?
- Sim, algo grande.
161
00:12:26,800 --> 00:12:31,027
Grande?
Não, nada assim.
162
00:12:31,227 --> 00:12:33,038
Gostaria de relaxar essa noite.
163
00:12:33,238 --> 00:12:34,757
Vamos esquecer o trabalho.
164
00:12:34,957 --> 00:12:37,441
Está bem, vamos falar
de outras coisas.
165
00:12:37,641 --> 00:12:40,687
Seus hobbies,
gosta de pescar, não é?
166
00:12:40,887 --> 00:12:43,944
- Droga!
- O que houve, Mac?
167
00:12:44,144 --> 00:12:47,882
Nada, apenas prometi levar
Joe para pescar essa tarde.
168
00:12:48,082 --> 00:12:50,203
- Esqueci completamente.
- Oh, esqueça.
169
00:12:50,403 --> 00:12:53,496
Joe é uma criança doce.
É jovem.
170
00:12:53,696 --> 00:12:55,824
Tem toda uma vida
para viver.
171
00:12:56,024 --> 00:12:57,937
Você deveria pensar
mais em você.
172
00:12:58,137 --> 00:13:00,033
Suponho que esteja certa.
173
00:13:00,233 --> 00:13:01,532
Sabe que estou certa.
174
00:13:01,732 --> 00:13:04,655
Deveria pensar no
seu futuro, Mac.
175
00:13:04,855 --> 00:13:06,345
Nosso futuro.
176
00:13:06,545 --> 00:13:12,192
Venha, Mac. Vamos tomar
um café na sala e relaxar.
177
00:13:27,424 --> 00:13:29,569
Certo, Joe.
A gravação está completa.
178
00:13:29,769 --> 00:13:32,477
Vamos tentar descobrir
o que vem por aí.
179
00:13:32,677 --> 00:13:34,990
Ok, tio Sam.
Estou pronto.
180
00:13:35,190 --> 00:13:36,656
Mais café, Mac?
181
00:13:37,370 --> 00:13:38,370
Por favor.
182
00:14:33,963 --> 00:14:38,083
Ok, agora você tem os padrões
cerebrais de Angel Daves, Joe.
183
00:14:38,283 --> 00:14:41,582
Agora pense com cuidado o
que ela realmente planeja fazer.
184
00:14:41,782 --> 00:14:45,114
Bem, vamos ver.
185
00:14:45,314 --> 00:14:48,396
Ela não está
trabalhando sozinha.
186
00:14:48,596 --> 00:14:52,944
Existem dois homens
que sempre a seguem.
187
00:14:55,627 --> 00:14:58,882
Está bem.
É a hora.
188
00:15:24,295 --> 00:15:26,275
Ela disse que não viu
nada naquela casa.
189
00:15:26,475 --> 00:15:29,994
Mas ela falou algo sobre
um laboratório subterrâneo.
190
00:15:30,194 --> 00:15:34,165
Deve ser lá que vamos
achar algo interessante.
191
00:15:34,365 --> 00:15:39,347
Sim, deve estar descendo no elevador...
192
00:15:39,547 --> 00:15:40,547
Agora.
193
00:16:15,368 --> 00:16:17,126
Encoste e pare.
194
00:16:17,326 --> 00:16:20,194
Podemos ver a casa daqui.
195
00:17:03,930 --> 00:17:06,063
Ela tem oito minutos.
196
00:17:14,396 --> 00:17:16,801
Acho que vi uma luz
nas escadas da casa.
197
00:17:17,001 --> 00:17:19,172
Eu não vi nada.
198
00:17:19,372 --> 00:17:22,816
Relaxe, tudo está
planejado a cada segundo.
199
00:17:49,283 --> 00:17:50,283
Agora!
200
00:18:01,047 --> 00:18:04,452
BIG RAT - ESQUEMAS
E DIAGRAMAS DE CIRCUITOS
201
00:18:09,403 --> 00:18:12,722
Deveria fazer o sinal de segurança.
Algo deve ter dado errado.
202
00:18:12,922 --> 00:18:14,572
Cinco segundos.
203
00:18:14,772 --> 00:18:15,772
Veja!
204
00:18:34,697 --> 00:18:36,830
Tudo está indo de
acordo com o plano?
205
00:18:37,875 --> 00:18:39,142
Eu entendo.
206
00:18:39,509 --> 00:18:42,154
Bem, lembre-se.
Quero resultados.
207
00:18:42,354 --> 00:18:46,825
Certo, Certo. Mas não
espere clemência,
208
00:18:46,985 --> 00:18:48,773
se você falhar.
209
00:19:53,041 --> 00:19:54,685
Muito interessante.
210
00:19:54,885 --> 00:19:59,095
Parece ser um tipo notável
de equipamento.
211
00:19:59,295 --> 00:20:04,535
Saberíamos que você
reconheceria seu valor, general.
212
00:20:04,735 --> 00:20:05,735
É claro.
213
00:20:05,935 --> 00:20:09,829
Você imagina que pode
nos fazer ouro.
214
00:20:10,637 --> 00:20:13,238
Ouro? Algumas pessoas são
capazes de tudo por ele.
215
00:20:13,438 --> 00:20:16,090
Tem absoluta certeza de
que esse é o plano, Joe?
216
00:20:16,290 --> 00:20:17,290
Sim, tio Sam.
217
00:20:17,490 --> 00:20:20,447
É exatamente o que disse
que aconteceu.
218
00:20:20,647 --> 00:20:22,439
Não há a menor
dúvida sobre isso.
219
00:20:22,639 --> 00:20:25,586
Angela Daves está tentando
roubar os planos do BIG RAT.
220
00:20:25,786 --> 00:20:27,806
Temos que pará-los.
Conte tudo a Mac.
221
00:20:28,006 --> 00:20:32,244
Assim como transferimos os padrões
cerebrais, também vieram os planos.
222
00:20:32,444 --> 00:20:34,221
- Tio Sam?
- Sim Joe?
223
00:20:34,421 --> 00:20:36,756
Se eu disser toda a
história a papai ele...
224
00:20:36,956 --> 00:20:39,656
- Bem...
- Vai partir seu coração?
225
00:20:39,856 --> 00:20:42,538
Sim.
Eu tenho uma ideia.
226
00:20:42,738 --> 00:20:44,558
Deixe-me tentar
pelo menos uma vez.
227
00:20:44,758 --> 00:20:47,830
Ok, Joe,
terá sua chance.
228
00:20:53,322 --> 00:20:56,289
Joe, onde esteve?
229
00:20:56,489 --> 00:20:57,537
Olá, Srta. Daves.
230
00:20:57,737 --> 00:21:01,081
Seu pai está tentando encontrá-lo.
Ele está muito preocupado.
231
00:21:01,281 --> 00:21:03,664
Você deveria ter
vergonha de si mesmo.
232
00:21:03,864 --> 00:21:05,294
Não é o que você
está pensando.
233
00:21:05,494 --> 00:21:08,926
- Srta. Daves.
- O que quer dizer?
234
00:21:09,126 --> 00:21:12,275
Pensa que sou um pirralho.
Um obstáculo entre você e Mac.
235
00:21:12,475 --> 00:21:14,850
- Mas eu nunca.
- Vi os seus amigos hoje.
236
00:21:15,050 --> 00:21:17,560
- Estavam no carro.
- Como você...
237
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
- Sei sobre eles?
- Quem lhe disse?
238
00:21:19,100 --> 00:21:20,648
Ninguém.
Eu sei tudo.
239
00:21:20,848 --> 00:21:22,057
- Pense em um número.
- O que?
240
00:21:22,257 --> 00:21:23,613
De um a seis.
Pense em um país.
241
00:21:23,813 --> 00:21:25,527
- Eu não entendo.
- Austrália.
242
00:21:25,727 --> 00:21:27,877
Sua cor favorita é o vermelho.
E odeia musgo.
243
00:21:28,077 --> 00:21:29,077
É um truque.
244
00:21:29,277 --> 00:21:31,390
O que é você?
Algum tipo de demônio?
245
00:21:31,590 --> 00:21:35,052
Tenho seus padrões
cerebrais comigo.
246
00:21:35,252 --> 00:21:36,252
Impossível.
247
00:21:36,452 --> 00:21:38,764
Eu sei tudo que você planeja.
E sei porque veio aqui.
248
00:21:38,964 --> 00:21:40,734
Quem é você?
Realmente não sinto...
249
00:21:40,934 --> 00:21:44,816
- Você não tem chance.
- Isso é inacreditável.
250
00:21:45,016 --> 00:21:48,086
Você é uma agente.
Veio roubar as ideias de meu pai.
251
00:21:48,286 --> 00:21:50,778
Sei tudo sobre o general.
252
00:21:50,978 --> 00:21:53,366
- O general?
- Lembra-se da floresta?
253
00:21:53,566 --> 00:21:54,810
- A espera no pátio.
- Não.
254
00:21:55,010 --> 00:21:58,180
O som das palavras dizendo
que falhas não seriam toleradas?
255
00:21:58,380 --> 00:22:00,574
Pare. Está bem.
256
00:22:00,774 --> 00:22:02,301
Você venceu.
257
00:22:02,501 --> 00:22:03,501
O que você quer?
258
00:22:03,701 --> 00:22:06,839
Eu quero que
você vá embora.
259
00:22:11,728 --> 00:22:14,349
Por favor, Angela.
Por favor, não chore.
260
00:22:14,549 --> 00:22:16,417
Me desculpe, Mac.
261
00:22:17,588 --> 00:22:21,396
Essa é a decisão mais
difícil que tive que tomar.
262
00:22:21,596 --> 00:22:23,192
Você é tão doce, Mac.
263
00:22:23,392 --> 00:22:24,392
Apenas me diga.
264
00:22:24,592 --> 00:22:27,621
Bem, eu decidi ir embora.
265
00:22:27,821 --> 00:22:30,082
Eu sabia em meu coração
que nunca daria certo.
266
00:22:30,282 --> 00:22:33,616
Seria diferente, Mac.
Você é feliz aqui com Joe.
267
00:22:33,816 --> 00:22:39,139
Ficaríamos bem por um tempo
mas você sentiria isso.
268
00:22:39,339 --> 00:22:41,511
Eu posso admitir
que isso aconteça.
269
00:22:41,711 --> 00:22:42,711
Eu entendo.
270
00:22:42,911 --> 00:22:45,335
- Tem algo que possa fazer...
- Não, Mac.
271
00:22:45,535 --> 00:22:47,828
Não, eu devo ir.
272
00:22:49,262 --> 00:22:50,262
Me desculpe.
273
00:22:50,462 --> 00:22:52,527
Não vou tentar fazê-la
mudar de ideia.
274
00:22:52,727 --> 00:22:54,878
Respeito a sua decisão.
275
00:22:55,078 --> 00:22:57,224
Obrigado.
276
00:22:57,424 --> 00:22:59,177
Vamos, vou levá-la
até a estação.
277
00:23:14,849 --> 00:23:17,052
- Srta. Daves.
- Sim?
278
00:23:18,508 --> 00:23:20,917
Sou Sam Loover,
Inteligência Mundial.
279
00:23:21,117 --> 00:23:22,997
Ouça, não preciso
de um guarda-costas.
280
00:23:23,197 --> 00:23:25,243
Isso apenas
chamaria atenção.
281
00:23:25,443 --> 00:23:28,867
- Por favor, deixe-me em paz.
- Estou aqui para prendê-la.
282
00:23:29,067 --> 00:23:31,754
O que? Me garantiram
que eu estaria a salvo.
283
00:23:31,954 --> 00:23:34,529
Para onde você vai,
estará em perfeita segurança.
284
00:23:34,729 --> 00:23:36,829
Por muito, muito tempo.
285
00:23:51,081 --> 00:23:52,441
Isso é bom, Joe.
286
00:23:52,641 --> 00:23:55,301
O fogo sempre nos
deixar melhorar, papai.
287
00:23:57,390 --> 00:23:59,828
Sabe, Joe, a vida é
um grande mestre.
288
00:24:00,028 --> 00:24:01,507
O que quer dizer, papai?
289
00:24:01,707 --> 00:24:04,517
Porque ela nos
ensina a julgar as pessoas.
290
00:24:04,717 --> 00:24:07,572
E os meus instintos
nunca vão me decepcionar.
291
00:24:07,772 --> 00:24:10,782
Fala sobre a Srta.
Daves, papai?
292
00:24:10,982 --> 00:24:11,982
Sim, Joe.
293
00:24:12,182 --> 00:24:16,911
No momento que a vi
percebi que tinha integridade.
294
00:24:17,111 --> 00:24:18,643
E provei que estava certo.
295
00:24:18,843 --> 00:24:19,991
Sim, papai.
296
00:24:20,191 --> 00:24:23,074
Temos que admitir, Joe.
Ela fez isso por nós.
297
00:24:23,274 --> 00:24:25,681
Mesmo que tenha perdido algo.
298
00:24:25,881 --> 00:24:27,209
Eu sei, papai.
299
00:24:27,409 --> 00:24:29,751
Coloque outra madeira
no fogo, Joe.
300
00:24:41,115 --> 00:24:46,115
Legendas: Kilo
22202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.