Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:03,190
It's been a week, hasn't it?
2
00:00:00,980 --> 00:00:04,150
January 7th 08:13 Cafe Broccolo
3
00:00:04,020 --> 00:00:06,190
Since that Z/X showed up...
4
00:00:06,190 --> 00:00:09,190
Audium, was it?
5
00:00:06,730 --> 00:00:10,190
Owner
6
00:00:06,730 --> 00:00:10,190
Maru
7
00:00:09,190 --> 00:00:12,900
We've been looking for it all this time,
but we can't find any leads.
8
00:00:13,950 --> 00:00:16,450
Asuka Tennoji
9
00:00:15,740 --> 00:00:18,950
Huh? Ayase's not here yet?
10
00:00:16,870 --> 00:00:20,790
Chitose Aoba
11
00:00:16,870 --> 00:00:20,790
The Proud Fierte
12
00:00:18,950 --> 00:00:21,160
Ayase sent me a message.
13
00:00:21,160 --> 00:00:24,040
She won't be able to participate
in the search today.
14
00:00:21,160 --> 00:00:25,100
Sera Kurashiki
15
00:00:21,160 --> 00:00:25,100
Katana Samurai Rindo
16
00:00:25,540 --> 00:00:29,460
Azumi Kagamihara
17
00:00:25,540 --> 00:00:29,460
Sword Sniper Rigel
18
00:00:25,750 --> 00:00:29,840
She came yesterday after we closed.
19
00:00:30,460 --> 00:00:34,970
She wanted some cream puffs,
so I made some for her.
20
00:00:35,510 --> 00:00:39,350
She said they were a present for someone.
21
00:00:40,890 --> 00:00:44,310
January 7th 09:15 Southwest Nara Prefecture
Village in the Mountains
22
00:00:41,520 --> 00:00:45,940
I'm sorry I'm late, Dad, Mom.
23
00:00:46,600 --> 00:00:49,480
I brought the cream puffs that Mom loved.
24
00:00:49,650 --> 00:00:51,990
Ayase Kamiyugi
25
00:00:50,020 --> 00:00:51,990
Will you forgive me now?
26
00:01:05,000 --> 00:01:10,550
Who'll grasp my hands if I hold them out?
27
00:01:05,000 --> 00:01:10,550
kono te o nobashitara dareka ga nigiru no?
28
00:01:08,790 --> 00:01:09,000
Who'll grasp my hands if I hold them out?
29
00:01:08,790 --> 00:01:09,000
kono te o nobashitara dareka ga nigiru no?
30
00:01:10,550 --> 00:01:11,630
The world's in a mesh
31
00:01:10,550 --> 00:01:11,630
kousaku suru sekai ga
32
00:01:11,630 --> 00:01:11,840
The world's in a mesh
33
00:01:11,630 --> 00:01:11,840
kousaku suru sekai ga
34
00:01:11,840 --> 00:01:13,130
The world's in a mesh
35
00:01:11,840 --> 00:01:13,130
kousaku suru sekai ga
36
00:01:13,130 --> 00:01:14,590
Ignition Overdrive
37
00:01:14,590 --> 00:01:15,510
Ignition Overdrive
38
00:01:14,590 --> 00:01:14,760
Ignition Overdrive
39
00:01:15,380 --> 00:01:18,300
Keep an open eye for the sped up views
40
00:01:15,380 --> 00:01:18,300
kasoku shita omowaku ni me o tojinai de
41
00:01:16,930 --> 00:01:17,140
Keep an open eye for the sped up views
42
00:01:16,930 --> 00:01:17,140
kasoku shita omowaku ni me o tojinai de
43
00:01:17,970 --> 00:01:20,600
Keep an open eye for the sped up views
44
00:01:17,970 --> 00:01:20,600
kasoku shita omowaku ni me o tojinai de
45
00:01:20,600 --> 00:01:20,890
Keep an open eye for the sped up views
46
00:01:20,600 --> 00:01:20,890
kasoku shita omowaku ni me o tojinai de
47
00:01:20,890 --> 00:01:26,640
You can always start the future now
48
00:01:20,890 --> 00:01:26,270
mirai no hajimari ni wa itsu de mo ima ga aru no
49
00:01:26,600 --> 00:01:30,690
The truth is being uncovered as the warmth melts away
50
00:01:26,600 --> 00:01:30,690
nukumori ni tokete shinjitsu o shitta
51
00:01:30,690 --> 00:01:31,690
The truth is being uncovered as the warmth melts away
52
00:01:30,690 --> 00:01:31,690
nukumori ni tokete shinjitsu o shitta
53
00:01:32,150 --> 00:01:36,450
Here's what you must protect
54
00:01:32,150 --> 00:01:36,450
mamoritai mono koko ni aru
55
00:01:36,450 --> 00:01:37,700
Here's what you must protect
56
00:01:36,450 --> 00:01:37,700
mamoritai mono koko ni aru
57
00:01:37,240 --> 00:01:38,660
Go activate
58
00:01:38,660 --> 00:01:39,780
Don't be afraid
59
00:01:39,320 --> 00:01:40,490
Don't be afraid
60
00:01:40,370 --> 00:01:43,330
The light residing in your heart
61
00:01:40,370 --> 00:01:43,330
kokoro ni yadoru hikari kara
62
00:01:43,830 --> 00:01:47,870
Makes bonds spin strongly and gracefully
63
00:01:43,830 --> 00:01:47,870
yasashiku tsuyoku kizuna o tsumugareru
64
00:01:47,870 --> 00:01:49,290
Just be Alive
65
00:01:49,290 --> 00:01:50,670
Get back the life
66
00:01:50,380 --> 00:01:51,000
Get back the life
67
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Let's go embrace that strength
68
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
sono chikara o mune ni daite
69
00:01:52,380 --> 00:01:54,260
Let's go embrace that strength
70
00:01:52,380 --> 00:01:54,260
sono chikara o mune ni daite
71
00:01:54,590 --> 00:01:58,550
And regain our future
72
00:01:54,590 --> 00:01:58,550
bokura wa mirai o torimodoshi ni yukou
73
00:01:58,590 --> 00:01:59,890
Go activate
74
00:01:59,890 --> 00:02:00,760
Don't be afraid
75
00:02:00,350 --> 00:02:01,350
Don't be afraid
76
00:02:01,140 --> 00:02:01,680
Don't be afraid
77
00:02:01,680 --> 00:02:02,510
Although there's a lot you're shouldering,
78
00:02:01,680 --> 00:02:02,510
seotta mono wa omoku demo
79
00:02:01,680 --> 00:02:04,770
seotta mono wa omoku demo
80
00:02:01,680 --> 00:02:04,770
Although there's a lot you're shouldering,
81
00:02:02,510 --> 00:02:03,470
Although there's a lot you're shouldering,
82
00:02:02,510 --> 00:02:03,470
seotta mono wa omoku demo
83
00:02:03,100 --> 00:02:04,770
Although there's a lot you're shouldering,
84
00:02:03,100 --> 00:02:04,770
seotta mono wa omoku demo
85
00:02:05,100 --> 00:02:07,730
You must be ready when you hear someone seeking help
86
00:02:05,100 --> 00:02:09,230
You must be ready when you hear someone seeking help
87
00:02:05,100 --> 00:02:07,730
sukui o negau koe ga kikoeru nara
88
00:02:05,100 --> 00:02:09,230
sukui o negau koe ga kikoeru nara
89
00:02:07,270 --> 00:02:09,230
You must be ready when you hear someone seeking help
90
00:02:07,270 --> 00:02:09,230
sukui o negau koe ga kikoeru nara
91
00:02:09,230 --> 00:02:10,610
Just be alive
92
00:02:10,400 --> 00:02:12,730
Get back the life
93
00:02:12,400 --> 00:02:15,570
Only you can grasp the hands that are held out
94
00:02:12,400 --> 00:02:15,570
nobasareta sono te o totte
95
00:02:15,900 --> 00:02:19,570
So take it upon yourself now
96
00:02:15,900 --> 00:02:19,570
imakoso jibun dake ga nigireru kara
97
00:02:19,570 --> 00:02:19,910
So take it upon yourself now
98
00:02:19,570 --> 00:02:19,910
imakoso jibun dake ga nigireru kara
99
00:02:19,910 --> 00:02:22,490
Believe myself
100
00:02:22,490 --> 00:02:22,830
Believe myself
101
00:02:39,180 --> 00:02:42,890
January 7th 10:02 Southwest Nara Prefecture
Village in the Mountains
102
00:02:41,430 --> 00:02:43,890
Pretty sad-looking village.
103
00:02:43,890 --> 00:02:46,890
Not so much as a cat in sight.
104
00:02:44,060 --> 00:02:46,890
Black Blade Sieger
105
00:02:47,430 --> 00:02:51,190
Well, with the Black Point this
close, I'm sure all the humans
106
00:02:51,190 --> 00:02:52,980
ran off a long time ago.
107
00:02:54,020 --> 00:02:56,030
I wish that were the case.
108
00:02:57,690 --> 00:03:01,160
The people of this village didn't run away.
109
00:03:01,160 --> 00:03:03,950
They were massacred by the angels.
110
00:03:04,530 --> 00:03:06,370
All of them but me.
111
00:03:06,370 --> 00:03:07,540
What?
112
00:03:07,540 --> 00:03:09,290
You never told me about this.
113
00:03:10,330 --> 00:03:13,040
Three years ago, in this village,
114
00:03:13,040 --> 00:03:16,000
I met a Z/X for the first time in my life.
115
00:03:17,050 --> 00:03:20,760
This is where my revenge began.
116
00:03:22,090 --> 00:03:23,760
My dad was an archaeologist.
117
00:03:23,760 --> 00:03:28,640
He used to come here for digs,
and he'd bring my mom and me.
118
00:03:26,810 --> 00:03:28,640
Ayase's Dad
119
00:03:36,980 --> 00:03:40,030
There was nothing here, but it was fun.
120
00:03:38,070 --> 00:03:40,030
Ayase's Mom
121
00:03:41,030 --> 00:03:44,910
My mom was nice, and my
dad was always smiling.
122
00:03:46,030 --> 00:03:48,370
I didn't know it then,
123
00:03:48,370 --> 00:03:51,330
but I'm sure that was what they call happiness.
124
00:03:55,460 --> 00:03:58,670
Even after that day when
the Black Point appeared,
125
00:03:58,670 --> 00:04:01,590
this village was still relatively peaceful.
126
00:04:02,510 --> 00:04:05,600
But the end came suddenly.
127
00:04:09,720 --> 00:04:11,680
It's been three years since then.
128
00:04:11,680 --> 00:04:15,350
Today, January 7th, is the day my parents died.
129
00:04:15,770 --> 00:04:20,230
It's rare for you to talk about the past.
130
00:04:20,860 --> 00:04:23,400
Since I'm making you help with my revenge,
131
00:04:23,400 --> 00:04:25,490
I should tell you why I seek it, right?
132
00:04:26,280 --> 00:04:29,450
You should've told me sooner, then.
133
00:04:30,160 --> 00:04:33,000
January 7th 11:33 Kamiyugi Family Cottage
134
00:04:37,630 --> 00:04:39,800
Nothing's changed here.
135
00:04:39,800 --> 00:04:43,010
It's as though Mom and Dad
were living here until yesterday.
136
00:04:47,640 --> 00:04:50,520
Sorry to interrupt your reverie,
137
00:04:50,520 --> 00:04:52,140
but we've got company.
138
00:04:57,100 --> 00:04:58,060
A Z/X!
139
00:04:58,060 --> 00:05:01,530
Yeah, and a White World one, too!
140
00:05:02,610 --> 00:05:04,740
You're no angel!
141
00:05:04,740 --> 00:05:06,240
Are you one of those Guardians?
142
00:05:06,240 --> 00:05:09,370
Stop your attack, Black World Predator!
143
00:05:09,370 --> 00:05:11,370
I have no intention of fighting!
144
00:05:11,370 --> 00:05:15,460
Maybe you don't, but I do!
145
00:05:19,840 --> 00:05:23,210
Make this Predator stop his
attacks, Ayase Kamiyugi!
146
00:05:25,010 --> 00:05:26,930
How do you know my name?
147
00:05:26,930 --> 00:05:29,050
Don't you remember me?
148
00:05:32,100 --> 00:05:35,020
Quit blabbering already!
149
00:05:35,600 --> 00:05:36,640
Stop it!
150
00:05:39,900 --> 00:05:42,780
Misaki, I told you to stay hidden.
151
00:05:40,190 --> 00:05:44,150
Misaki Yuzuriha
152
00:05:42,780 --> 00:05:44,440
But Gar, you were...
153
00:05:44,440 --> 00:05:46,150
Yeah, you saved me.
154
00:05:46,150 --> 00:05:47,240
Thanks.
155
00:05:47,950 --> 00:05:50,030
Ayase, I'll ask you again.
156
00:05:50,490 --> 00:05:52,700
Don't you remember me?
157
00:05:52,700 --> 00:05:54,040
You're...
158
00:05:54,040 --> 00:05:56,290
My name is Garmatha.
159
00:05:54,330 --> 00:05:58,290
Summit of Order Sir Garmatha
160
00:05:56,290 --> 00:06:00,040
I once led the Guardians
beneath the Twelve Apostles.
161
00:06:12,970 --> 00:06:13,810
That's right.
162
00:06:14,770 --> 00:06:19,810
He's the one who saved
me from this village.
163
00:06:19,980 --> 00:06:22,820
January 7th 16:35 Kamiyugi Family Cottage
164
00:06:23,150 --> 00:06:26,070
So you saved Ayase, huh?
165
00:06:26,070 --> 00:06:29,320
Even though you were the one
who attacked this village?
166
00:06:29,660 --> 00:06:31,370
Stop it, Sieger.
167
00:06:31,370 --> 00:06:35,040
He saved my life, for what it's worth.
168
00:06:36,580 --> 00:06:40,330
Why did the White Angels
attack this village, anyway?
169
00:06:40,330 --> 00:06:43,380
They don't go around killing
humans for no reason
170
00:06:43,380 --> 00:06:45,170
in the White World, do they?
171
00:06:46,210 --> 00:06:50,300
Gar, if you don't want to talk
about it, you don't have to.
172
00:06:50,300 --> 00:06:51,720
No, talk.
173
00:06:51,720 --> 00:06:53,100
I want to know, too.
174
00:06:55,850 --> 00:06:58,520
At first, it was merely an accident.
175
00:07:06,280 --> 00:07:07,990
O-Oh, no!
176
00:07:09,860 --> 00:07:12,620
Well, this is a problem.
177
00:07:12,620 --> 00:07:14,120
I'm sorry.
178
00:07:14,120 --> 00:07:15,870
Do you really get it?
179
00:07:15,870 --> 00:07:18,790
We're supposed to lead humans.
180
00:07:18,790 --> 00:07:22,440
We are not to hurt them,
even if it's an accident.
181
00:07:22,440 --> 00:07:24,840
Yes, I'm aware.
182
00:07:24,840 --> 00:07:26,380
I'll ensure he is dealt with harshly.
183
00:07:26,380 --> 00:07:30,720
You don't get it. He's not the one
who needs to be dealt with.
184
00:07:30,720 --> 00:07:34,140
Angels are very concerned
with appearances.
185
00:07:35,680 --> 00:07:39,480
So you did that to hide the accident?
186
00:07:39,810 --> 00:07:42,900
If you kill everybody who
knew about the accident,
187
00:07:42,900 --> 00:07:46,110
you can pretend it never happened?
188
00:07:46,110 --> 00:07:50,950
But that wouldn't hide the fact
that a whole village disappeared.
189
00:07:50,950 --> 00:07:53,610
But nobody would know who did it.
190
00:07:53,950 --> 00:07:55,030
I see.
191
00:07:55,030 --> 00:07:58,740
So it might've been a
Z/X from another world.
192
00:07:59,500 --> 00:08:02,710
And you say you guys are
supposed to lead humans?
193
00:08:02,710 --> 00:08:05,670
You guys are as nasty as
they come, aren't you?
194
00:08:05,670 --> 00:08:09,130
Stop it! Gar opposed it all along!
195
00:08:10,010 --> 00:08:11,130
What do you mean?
196
00:08:19,100 --> 00:08:20,470
Please stop this!
197
00:08:20,470 --> 00:08:24,850
Attacking innocent people is unforgivable.
198
00:08:24,850 --> 00:08:30,280
Oh, so you won't do what I tell you, then?
199
00:08:30,610 --> 00:08:34,360
And you're supposed to be
the leader of the Guardians.
200
00:08:34,910 --> 00:08:36,780
I'll have to punish you.
201
00:08:37,070 --> 00:08:40,040
Twelve Apostles Aquarius Gambiel
202
00:08:37,280 --> 00:08:40,040
If you get it, then go finish them!
203
00:08:41,750 --> 00:08:45,500
Mom! Dad! Wake up!
204
00:08:45,500 --> 00:08:47,460
Dad! Mom!
205
00:08:47,460 --> 00:08:48,840
No!
206
00:08:48,840 --> 00:08:50,090
No!
207
00:08:50,090 --> 00:08:51,670
Don't die!
208
00:08:51,670 --> 00:08:54,010
Mom! Mom!
209
00:08:54,010 --> 00:08:56,510
No!
210
00:09:21,160 --> 00:09:22,330
There's still one alive?
211
00:09:22,330 --> 00:09:23,540
Okay, let's finish he—
212
00:09:43,390 --> 00:09:46,850
This warmth must never be lost.
213
00:09:46,850 --> 00:09:49,560
That's what I thought in that moment.
214
00:09:49,560 --> 00:09:54,570
And the next thing I knew,
I was running with her in my arms.
215
00:10:12,840 --> 00:10:15,170
Student ID
216
00:10:13,920 --> 00:10:15,800
Ayase Kamiyugi...
217
00:10:15,170 --> 00:10:15,300
Student ID
218
00:10:15,300 --> 00:10:15,420
Student ID
219
00:10:15,420 --> 00:10:15,550
Student ID
220
00:10:15,550 --> 00:10:15,670
Student ID
221
00:10:15,670 --> 00:10:15,800
Student ID
222
00:10:16,670 --> 00:10:19,800
This is all I can do for you.
223
00:10:20,260 --> 00:10:21,300
I'm sorry.
224
00:10:26,600 --> 00:10:27,310
That's right.
225
00:10:27,690 --> 00:10:31,310
When I woke up, I was in a small
train station in the mountains.
226
00:10:31,810 --> 00:10:34,690
What did you do after that?
227
00:10:34,690 --> 00:10:39,320
Since I'd betrayed my companions,
I couldn't return to my own world.
228
00:10:39,320 --> 00:10:41,030
And they were pursuing me,
229
00:10:41,030 --> 00:10:44,030
so I couldn't even get
close to the Black Point.
230
00:10:44,030 --> 00:10:48,660
I lost my resources, and all I
could do was wait for the end.
231
00:10:55,250 --> 00:10:56,840
You'll get soaked.
232
00:11:01,010 --> 00:11:06,020
A girl dressed like a shrine
priestess gave me a Card Device,
233
00:11:06,020 --> 00:11:08,350
and I used it to capture Gar.
234
00:11:08,810 --> 00:11:13,560
Thanks to Misaki, I can still exist in this world.
235
00:11:13,560 --> 00:11:18,740
Every January 7th since then,
he's come to this village.
236
00:11:18,740 --> 00:11:21,360
I told him it's dangerous
since it's so close to
237
00:11:21,360 --> 00:11:24,490
the White World's Black Point,
but he won't stop.
238
00:11:24,490 --> 00:11:26,370
I see... But...
239
00:11:27,620 --> 00:11:31,170
I still can't believe Misaki
Yuzuriha is a Z/X user.
240
00:11:37,050 --> 00:11:38,420
I'm lost inside you.
241
00:11:37,050 --> 00:11:38,420
Misaki
242
00:11:38,380 --> 00:11:38,420
Misaki
243
00:11:38,420 --> 00:11:38,460
Misaki
244
00:11:38,420 --> 00:11:38,460
I'm lost inside you.
245
00:11:38,460 --> 00:11:38,510
Misaki
246
00:11:38,460 --> 00:11:38,510
I'm lost inside you.
247
00:11:38,510 --> 00:11:38,550
Misaki
248
00:11:38,510 --> 00:11:38,550
I'm lost inside you.
249
00:11:38,550 --> 00:11:38,590
Misaki
250
00:11:38,550 --> 00:11:38,590
I'm lost inside you.
251
00:11:38,590 --> 00:11:38,630
Misaki
252
00:11:38,590 --> 00:11:38,630
I'm lost inside you.
253
00:11:38,630 --> 00:11:38,670
Misaki
254
00:11:38,630 --> 00:11:38,670
I'm lost inside you.
255
00:11:38,670 --> 00:11:38,710
Misaki
256
00:11:38,670 --> 00:11:38,710
I'm lost inside you.
257
00:11:38,710 --> 00:11:38,760
Misaki
258
00:11:38,710 --> 00:11:38,760
I'm lost inside you.
259
00:11:38,760 --> 00:11:38,800
Misaki
260
00:11:38,760 --> 00:11:38,800
I'm lost inside you.
261
00:11:38,800 --> 00:11:38,840
Misaki
262
00:11:38,800 --> 00:11:38,840
I'm lost inside you.
263
00:11:38,840 --> 00:11:38,880
Misaki
264
00:11:38,840 --> 00:11:38,880
I'm lost inside you.
265
00:11:38,880 --> 00:11:38,920
Misaki
266
00:11:38,880 --> 00:11:38,920
I'm lost inside you.
267
00:11:38,920 --> 00:11:38,960
Misaki
268
00:11:38,920 --> 00:11:38,960
I'm lost inside you.
269
00:11:38,960 --> 00:11:39,010
Misaki
270
00:11:38,960 --> 00:11:39,010
I'm lost inside you.
271
00:11:39,010 --> 00:11:39,050
Misaki
272
00:11:39,010 --> 00:11:39,050
I'm lost inside you.
273
00:11:39,050 --> 00:11:39,090
Misaki
274
00:11:39,050 --> 00:11:39,090
I'm lost inside you.
275
00:11:39,090 --> 00:11:39,130
Misaki
276
00:11:39,090 --> 00:11:39,130
I'm lost inside you.
277
00:11:39,130 --> 00:11:39,170
Misaki
278
00:11:39,130 --> 00:11:39,170
I'm lost inside you.
279
00:11:39,170 --> 00:11:39,220
Misaki
280
00:11:39,170 --> 00:11:39,220
I'm lost inside you.
281
00:11:39,220 --> 00:11:39,260
Misaki
282
00:11:39,220 --> 00:11:39,260
I'm lost inside you.
283
00:11:39,260 --> 00:11:39,300
Misaki
284
00:11:39,260 --> 00:11:39,300
I'm lost inside you.
285
00:11:39,300 --> 00:11:39,340
Misaki
286
00:11:39,300 --> 00:11:39,340
I'm lost inside you.
287
00:11:39,340 --> 00:11:39,380
Misaki
288
00:11:39,340 --> 00:11:39,380
I'm lost inside you.
289
00:11:39,380 --> 00:11:39,420
Misaki
290
00:11:39,380 --> 00:11:39,420
I'm lost inside you.
291
00:11:39,420 --> 00:11:39,470
Misaki
292
00:11:39,420 --> 00:11:39,470
I'm lost inside you.
293
00:11:39,470 --> 00:11:39,510
Misaki
294
00:11:39,470 --> 00:11:39,510
I'm lost inside you.
295
00:11:39,510 --> 00:11:39,550
Misaki
296
00:11:39,510 --> 00:11:39,550
I'm lost inside you.
297
00:11:39,550 --> 00:11:39,590
Misaki
298
00:11:39,550 --> 00:11:39,590
I'm lost inside you.
299
00:11:39,590 --> 00:11:39,630
Misaki
300
00:11:39,590 --> 00:11:39,630
I'm lost inside you.
301
00:11:39,630 --> 00:11:39,670
Misaki
302
00:11:39,630 --> 00:11:39,670
I'm lost inside you.
303
00:11:39,670 --> 00:11:39,720
Misaki
304
00:11:39,670 --> 00:11:39,720
I'm lost inside you.
305
00:11:39,720 --> 00:11:39,760
Misaki
306
00:11:39,720 --> 00:11:39,760
I'm lost inside you.
307
00:11:39,760 --> 00:11:39,800
Misaki
308
00:11:39,760 --> 00:11:39,800
I'm lost inside you.
309
00:11:39,800 --> 00:11:39,840
Misaki
310
00:11:39,800 --> 00:11:39,840
I'm lost inside you.
311
00:11:39,840 --> 00:11:39,880
Misaki
312
00:11:39,840 --> 00:11:39,880
I'm lost inside you.
313
00:11:39,880 --> 00:11:39,920
Misaki
314
00:11:39,880 --> 00:11:39,920
I'm lost inside you.
315
00:11:39,920 --> 00:11:39,970
Misaki
316
00:11:39,920 --> 00:11:39,970
I'm lost inside you.
317
00:11:39,970 --> 00:11:40,010
Misaki
318
00:11:39,970 --> 00:11:40,010
I'm lost inside you.
319
00:11:40,010 --> 00:11:40,050
Misaki
320
00:11:40,010 --> 00:11:40,050
I'm lost inside you.
321
00:11:40,050 --> 00:11:40,090
Misaki
322
00:11:40,050 --> 00:11:40,090
I'm lost inside you.
323
00:11:40,090 --> 00:11:40,130
Misaki
324
00:11:40,090 --> 00:11:40,130
I'm lost inside you.
325
00:11:40,130 --> 00:11:40,170
Misaki
326
00:11:40,130 --> 00:11:40,170
I'm lost inside you.
327
00:11:40,170 --> 00:11:40,220
Misaki
328
00:11:40,170 --> 00:11:40,220
I'm lost inside you.
329
00:11:40,220 --> 00:11:40,260
Misaki
330
00:11:40,220 --> 00:11:40,260
I'm lost inside you.
331
00:11:40,260 --> 00:11:40,300
Misaki
332
00:11:40,260 --> 00:11:40,300
I'm lost inside you.
333
00:11:40,300 --> 00:11:40,340
Misaki
334
00:11:40,300 --> 00:11:40,340
I'm lost inside you.
335
00:11:40,340 --> 00:11:40,380
Misaki
336
00:11:40,340 --> 00:11:40,380
I'm lost inside you.
337
00:11:40,380 --> 00:11:40,420
Misaki
338
00:11:40,380 --> 00:11:40,420
I'm lost inside you.
339
00:11:40,420 --> 00:11:40,470
Misaki
340
00:11:40,420 --> 00:11:40,470
I'm lost inside you.
341
00:11:40,470 --> 00:11:40,510
Misaki
342
00:11:40,470 --> 00:11:40,510
I'm lost inside you.
343
00:11:40,510 --> 00:11:40,550
Misaki
344
00:11:40,510 --> 00:11:40,550
I'm lost inside you.
345
00:11:40,550 --> 00:11:40,590
Misaki
346
00:11:40,550 --> 00:11:40,590
I'm lost inside you.
347
00:11:40,590 --> 00:11:40,630
Misaki
348
00:11:40,590 --> 00:11:40,630
I'm lost inside you.
349
00:11:40,630 --> 00:11:40,670
Misaki
350
00:11:40,630 --> 00:11:40,670
I'm lost inside you.
351
00:11:40,670 --> 00:11:40,720
Misaki
352
00:11:40,670 --> 00:11:40,720
I'm lost inside you.
353
00:11:40,720 --> 00:11:40,760
Misaki
354
00:11:40,720 --> 00:11:40,760
I'm lost inside you.
355
00:11:40,760 --> 00:11:40,800
Misaki
356
00:11:40,760 --> 00:11:40,800
I'm lost inside you.
357
00:11:40,800 --> 00:11:40,840
Misaki
358
00:11:40,800 --> 00:11:40,840
I'm lost inside you.
359
00:11:40,840 --> 00:11:40,880
Misaki
360
00:11:40,840 --> 00:11:40,880
I'm lost inside you.
361
00:11:40,880 --> 00:11:40,930
Misaki
362
00:11:40,880 --> 00:11:40,930
I'm lost inside you.
363
00:11:40,930 --> 00:11:40,970
Misaki
364
00:11:40,930 --> 00:11:40,970
I'm lost inside you.
365
00:11:40,970 --> 00:11:41,010
Misaki
366
00:11:40,970 --> 00:11:41,010
I'm lost inside you.
367
00:11:41,010 --> 00:11:41,050
Misaki
368
00:11:41,010 --> 00:11:41,050
I'm lost inside you.
369
00:11:41,050 --> 00:11:41,090
Misaki
370
00:11:41,050 --> 00:11:41,090
I'm lost inside you.
371
00:11:41,090 --> 00:11:41,130
Misaki
372
00:11:41,090 --> 00:11:41,130
I'm lost inside you.
373
00:11:41,130 --> 00:11:41,180
Misaki
374
00:11:41,130 --> 00:11:41,180
I'm lost inside you.
375
00:11:41,180 --> 00:11:41,220
Misaki
376
00:11:41,180 --> 00:11:41,220
I'm lost inside you.
377
00:11:41,220 --> 00:11:41,260
Misaki
378
00:11:41,220 --> 00:11:41,260
I'm lost inside you.
379
00:11:41,260 --> 00:11:41,300
Misaki
380
00:11:41,260 --> 00:11:41,300
I'm lost inside you.
381
00:11:41,300 --> 00:11:41,340
Misaki
382
00:11:41,300 --> 00:11:41,340
I'm lost inside you.
383
00:11:41,340 --> 00:11:41,380
Misaki
384
00:11:41,340 --> 00:11:41,380
I'm lost inside you.
385
00:11:41,380 --> 00:11:41,430
Misaki
386
00:11:41,380 --> 00:11:41,430
I'm lost inside you.
387
00:11:41,430 --> 00:11:41,470
Misaki
388
00:11:41,430 --> 00:11:41,470
I'm lost inside you.
389
00:11:41,470 --> 00:11:41,510
Misaki
390
00:11:41,470 --> 00:11:41,510
I'm lost inside you.
391
00:11:41,510 --> 00:11:41,550
Misaki
392
00:11:41,510 --> 00:11:41,550
I'm lost inside you.
393
00:11:41,550 --> 00:11:41,590
Misaki
394
00:11:41,550 --> 00:11:41,590
I'm lost inside you.
395
00:11:41,590 --> 00:11:41,630
Misaki
396
00:11:41,590 --> 00:11:41,630
I'm lost inside you.
397
00:11:41,630 --> 00:11:41,680
Misaki
398
00:11:41,630 --> 00:11:41,680
I'm lost inside you.
399
00:11:41,680 --> 00:11:41,720
Misaki
400
00:11:41,680 --> 00:11:41,720
I'm lost inside you.
401
00:11:41,720 --> 00:11:41,760
Misaki
402
00:11:41,720 --> 00:11:41,760
I'm lost inside you.
403
00:11:41,760 --> 00:11:41,800
Misaki
404
00:11:41,760 --> 00:11:41,800
I'm lost inside you.
405
00:11:41,800 --> 00:11:41,840
Misaki
406
00:11:41,800 --> 00:11:41,840
I'm lost inside you.
407
00:11:41,840 --> 00:11:41,880
Misaki
408
00:11:41,840 --> 00:11:41,880
I'm lost inside you.
409
00:11:42,180 --> 00:11:46,100
January 7th 18:47 Kobe
410
00:11:43,090 --> 00:11:45,850
I sneezed all over Misaki!
411
00:11:48,970 --> 00:11:51,140
Thank you!
412
00:11:52,770 --> 00:11:55,150
And I'm already strapped this month...
413
00:11:56,690 --> 00:11:58,610
Can you hear me, Rigel?
414
00:11:59,530 --> 00:12:02,660
What is it, Administrator Polaris?
415
00:12:02,450 --> 00:12:05,910
Administrator Polaris
416
00:12:02,660 --> 00:12:05,320
Azumi should be out of medicine by now.
417
00:12:05,320 --> 00:12:08,120
You're ordered to temporarily
return to base to refill it.
418
00:12:08,120 --> 00:12:08,910
Understood.
419
00:12:08,910 --> 00:12:10,870
I'll bring her immediately.
420
00:12:10,870 --> 00:12:14,420
No, I want you to come alone this time.
421
00:12:15,290 --> 00:12:17,670
Just me?
422
00:12:17,670 --> 00:12:18,550
Yes.
423
00:12:18,960 --> 00:12:21,550
We don't know when her next attack will occur.
424
00:12:21,550 --> 00:12:24,840
It'll take longer if she comes with you.
425
00:12:25,970 --> 00:12:27,180
Azumi...
426
00:12:27,180 --> 00:12:29,060
I'll be fine.
427
00:12:33,690 --> 00:12:35,310
Hey!
428
00:12:36,020 --> 00:12:38,020
Are you going somewhere, Rigel?
429
00:12:38,020 --> 00:12:39,110
Yes.
430
00:12:42,650 --> 00:12:44,240
I'll be back, Azumi.
431
00:12:44,240 --> 00:12:44,950
Okay.
432
00:12:49,290 --> 00:12:52,830
Ayase, what did you do after that?
433
00:12:53,460 --> 00:12:57,710
I lived with my grandmother
at my dad's old house.
434
00:13:01,840 --> 00:13:06,430
My family was very wealthy,
so I didn't want for anything.
435
00:13:06,430 --> 00:13:09,100
I was able to return to a peaceful lifestyle.
436
00:13:12,770 --> 00:13:15,100
I started going to school,
437
00:13:15,100 --> 00:13:17,350
and I even made friends.
438
00:13:20,440 --> 00:13:23,380
But sometimes I would remember...
439
00:13:28,530 --> 00:13:33,000
the happy days that I'd lost forever.
440
00:13:40,670 --> 00:13:45,900
So when my grandmother died and
I was left all alone, I decided...
441
00:13:51,470 --> 00:13:54,640
that I would take revenge on the angels
442
00:13:54,640 --> 00:13:56,640
who'd taken the people I loved.
443
00:14:06,360 --> 00:14:10,450
But I needed the help of
a Z/X to defeat the Z/X.
444
00:14:11,120 --> 00:14:15,500
And when I learned that the
only way for a human to use
445
00:14:15,500 --> 00:14:18,170
a Z/X is a Card Device,
446
00:14:18,170 --> 00:14:22,420
I went to Tokyo, where underground
trades of devices took place.
447
00:14:22,590 --> 00:14:25,920
November 17th 15:56 Tokyo Several Years Ago
448
00:14:27,010 --> 00:14:28,680
That wasn't the deal!
449
00:14:28,680 --> 00:14:32,300
Y-You said I could have a Card Device
if I brought you 3 million yen.
450
00:14:33,680 --> 00:14:36,390
Sorry, little girl.
451
00:14:36,390 --> 00:14:39,270
That price was only effective until yesterday.
452
00:14:41,810 --> 00:14:45,570
Have you heard of "supply and demand"?
453
00:14:47,240 --> 00:14:48,820
Well, have a seat.
454
00:14:52,660 --> 00:14:54,870
It'll be 2 million more.
455
00:14:54,870 --> 00:14:59,710
And if you don't pay today,
it'll go up even more.
456
00:15:03,000 --> 00:15:03,790
What?!
457
00:15:06,840 --> 00:15:08,970
No wonder it smelled so good.
458
00:15:09,510 --> 00:15:11,970
There's a young girl here.
459
00:15:13,640 --> 00:15:15,600
Damn, a Z/X!
460
00:15:15,600 --> 00:15:18,230
Take this! Capture!
461
00:15:21,810 --> 00:15:23,610
It's defective?!
462
00:15:36,950 --> 00:15:38,040
Idiot.
463
00:15:38,040 --> 00:15:42,250
You need the right stuff to use that thing.
464
00:15:42,250 --> 00:15:45,170
Must be tough being so ignorant.
465
00:15:46,500 --> 00:15:47,380
Now then...
466
00:15:48,300 --> 00:15:50,090
Time for the main dish.
467
00:15:56,810 --> 00:16:01,100
Whoa there, girl, didn't you hear me?
468
00:16:01,100 --> 00:16:02,730
You need the...
469
00:16:02,730 --> 00:16:05,360
C-Capture!
470
00:16:05,360 --> 00:16:07,070
What?
471
00:16:18,160 --> 00:16:20,120
I-I did it.
472
00:16:34,050 --> 00:16:36,640
Now you've done it, girl.
473
00:16:38,640 --> 00:16:43,520
I'll give you an especially
brutal death as a reward.
474
00:16:43,520 --> 00:16:44,650
Wait!
475
00:16:46,860 --> 00:16:49,400
If you want to kill me, then kill me.
476
00:16:49,400 --> 00:16:53,320
But give me a little time.
477
00:16:53,320 --> 00:16:55,780
What are you talking about?
478
00:16:55,780 --> 00:17:02,620
There's somebody I have to take
revenge on, no matter what!
479
00:17:04,000 --> 00:17:05,330
Revenge?
480
00:17:09,500 --> 00:17:12,170
So you're prepared to die, then.
481
00:17:12,170 --> 00:17:13,590
Who is it?
482
00:17:15,590 --> 00:17:16,720
The angels.
483
00:17:17,680 --> 00:17:18,760
The angels?
484
00:17:21,890 --> 00:17:24,020
What's so funny?
485
00:17:24,020 --> 00:17:27,560
A mere human taking
revenge on the angels?
486
00:17:27,560 --> 00:17:29,900
How could I not laugh?
487
00:17:29,900 --> 00:17:31,780
I know...
488
00:17:31,780 --> 00:17:37,610
I know it's reckless and crazy,
but that's why I came here to...
489
00:17:38,410 --> 00:17:40,450
I'm in.
490
00:17:41,160 --> 00:17:45,120
Even I haven't killed an angel yet.
491
00:17:45,710 --> 00:17:47,170
So why not?
492
00:17:48,130 --> 00:17:50,340
I'll hunt your angels for you.
493
00:18:00,930 --> 00:18:03,680
You never told me your name.
494
00:18:04,430 --> 00:18:06,270
Ayase Kamiyugi.
495
00:18:06,270 --> 00:18:08,250
My name is Sieger.
496
00:18:08,810 --> 00:18:11,250
Listen, don't forget our promise.
497
00:18:11,250 --> 00:18:14,610
Your life is mine.
498
00:18:14,610 --> 00:18:15,900
Yes.
499
00:18:15,900 --> 00:18:18,570
Once my revenge is over,
you can do as you please.
500
00:18:38,510 --> 00:18:41,470
Hey, you okay?
501
00:18:41,470 --> 00:18:44,350
Yes, don't worry about me.
502
00:18:46,810 --> 00:18:49,390
Let's find the next angel.
503
00:19:05,870 --> 00:19:12,250
From then on, we killed many angels
in our quest for revenge.
504
00:19:29,100 --> 00:19:30,810
That's horrible.
505
00:19:33,310 --> 00:19:34,730
Gar...
506
00:19:36,230 --> 00:19:39,740
Gar didn't save you so you could do that!
507
00:19:39,740 --> 00:19:44,070
He didn't save you so you could do that!
508
00:19:45,530 --> 00:19:49,330
Then why did he save me?
509
00:19:49,330 --> 00:19:52,120
Ayase, forgive my selfishness.
510
00:19:52,120 --> 00:19:58,550
But I wanted you to live
looking ahead to tomorrow.
511
00:19:59,920 --> 00:20:01,090
Then give them back.
512
00:20:02,800 --> 00:20:09,850
Give back my mom and dad,
and all the precious time I lost.
513
00:20:12,770 --> 00:20:15,310
Who was it who took them from me?
514
00:20:18,730 --> 00:20:23,360
You were the ones who took them from me!
515
00:20:38,090 --> 00:20:39,380
I'm sorry.
516
00:20:41,210 --> 00:20:46,800
My hands are already stained
with the blood of angels.
517
00:20:48,010 --> 00:20:51,480
I can't give up on my revenge now.
518
00:20:54,060 --> 00:20:58,480
So we didn't find anything else on Audium today, either?
519
00:20:54,100 --> 00:20:57,820
January 7th 21:12 Cafe Broccolo
520
00:20:58,480 --> 00:21:00,340
I can't walk anymore.
521
00:21:00,610 --> 00:21:04,070
Maybe those resource detectors don't work.
522
00:21:04,070 --> 00:21:06,340
Are you complaining about my plan,
523
00:21:06,340 --> 00:21:08,410
Asuka Tennoji?
524
00:21:06,360 --> 00:21:08,450
Mikado Kurosaki
525
00:21:08,410 --> 00:21:09,450
Mikado!
526
00:21:09,450 --> 00:21:11,290
What are you doing here?
527
00:21:11,290 --> 00:21:13,710
I wanted to confirm something.
528
00:21:14,290 --> 00:21:17,670
Depending on the answer,
I may be forced to destroy Kobe.
529
00:21:17,670 --> 00:21:19,920
Wh-What?!
530
00:21:20,670 --> 00:21:23,880
January 8th 05:57 Southwest Nara Prefecture
Village in the Mountains
531
00:21:24,800 --> 00:21:26,910
Tell me one thing.
532
00:21:27,340 --> 00:21:30,600
The angel who ordered that
my mom and dad be killed...
533
00:21:33,230 --> 00:21:34,770
What was its name?
534
00:21:35,390 --> 00:21:36,520
Tell me.
535
00:21:36,520 --> 00:21:41,270
You saved me from that hell,
so you have that responsibility.
536
00:21:43,740 --> 00:21:48,320
Aquarius Gambiel of the Twelve Apostles .
537
00:21:50,620 --> 00:21:52,120
Gambiel...
538
00:21:58,880 --> 00:22:01,340
Was I wrong?
539
00:22:01,340 --> 00:22:03,170
No, you weren't.
540
00:22:03,170 --> 00:22:04,760
You weren't wrong.
541
00:22:06,300 --> 00:22:08,840
I'm sure she'll understand.
542
00:22:11,300 --> 00:22:12,260
I'm sure...
543
00:22:17,730 --> 00:22:22,110
Four hours before Ayase Kamiyugi left Sir Garmatha...
544
00:22:22,110 --> 00:22:25,070
Four hours before Ayase Kamiyugi left Sir Garmatha...
545
00:22:22,110 --> 00:22:26,070
January 8th 02:04 Blue World Fortress No. 4
546
00:22:26,400 --> 00:22:31,830
A new Z/X was awakening in the Blue World.
547
00:22:31,580 --> 00:22:34,450
ame ni utareteita namida mo arainagasare
548
00:22:31,580 --> 00:22:34,450
Rain fell and washed away even your tears
549
00:22:31,870 --> 00:22:35,330
a
550
00:22:32,030 --> 00:22:35,410
m
551
00:22:32,030 --> 00:22:35,450
e
552
00:22:32,280 --> 00:22:35,500
n
553
00:22:32,280 --> 00:22:35,540
i
554
00:22:32,450 --> 00:22:35,580
u
555
00:22:32,620 --> 00:22:35,620
t
556
00:22:32,620 --> 00:22:35,660
a
557
00:22:32,740 --> 00:22:35,700
r
558
00:22:32,740 --> 00:22:35,750
e
559
00:22:32,910 --> 00:22:35,790
t
560
00:22:32,910 --> 00:22:35,830
e
561
00:22:33,080 --> 00:22:35,870
i
562
00:22:33,240 --> 00:22:35,950
t
563
00:22:33,240 --> 00:22:36,000
a
564
00:22:34,450 --> 00:22:36,830
ame ni utareteita namida mo arainagasare
565
00:22:34,450 --> 00:22:36,830
Rain fell and washed away even your tears
566
00:22:34,580 --> 00:22:36,040
n
567
00:22:34,580 --> 00:22:36,080
a
568
00:22:34,700 --> 00:22:36,120
m
569
00:22:34,700 --> 00:22:36,160
i
570
00:22:34,870 --> 00:22:36,200
d
571
00:22:34,870 --> 00:22:36,250
a
572
00:22:35,040 --> 00:22:36,290
m
573
00:22:35,040 --> 00:22:36,330
o
574
00:22:35,290 --> 00:22:36,370
a
575
00:22:35,410 --> 00:22:36,410
r
576
00:22:35,410 --> 00:22:36,500
a
577
00:22:35,580 --> 00:22:36,500
i
578
00:22:35,750 --> 00:22:36,580
n
579
00:22:35,750 --> 00:22:36,620
a
580
00:22:35,950 --> 00:22:36,660
g
581
00:22:35,950 --> 00:22:36,710
a
582
00:22:36,160 --> 00:22:36,750
s
583
00:22:36,160 --> 00:22:36,790
a
584
00:22:36,410 --> 00:22:36,830
r
585
00:22:36,410 --> 00:22:36,870
e
586
00:22:36,830 --> 00:22:39,330
wazuka na shiawase wa
587
00:22:36,830 --> 00:22:39,330
A black pen daubed
588
00:22:36,910 --> 00:22:38,670
w
589
00:22:36,910 --> 00:22:38,710
a
590
00:22:37,040 --> 00:22:38,750
z
591
00:22:37,040 --> 00:22:38,790
u
592
00:22:37,210 --> 00:22:38,830
k
593
00:22:37,210 --> 00:22:38,870
a
594
00:22:37,410 --> 00:22:38,920
n
595
00:22:37,410 --> 00:22:38,960
a
596
00:22:37,910 --> 00:22:39,000
s
597
00:22:37,910 --> 00:22:39,040
h
598
00:22:37,910 --> 00:22:39,080
i
599
00:22:38,120 --> 00:22:39,120
a
600
00:22:38,290 --> 00:22:39,170
w
601
00:22:38,290 --> 00:22:39,210
a
602
00:22:38,420 --> 00:22:39,250
s
603
00:22:38,420 --> 00:22:39,290
e
604
00:22:38,540 --> 00:22:39,330
w
605
00:22:38,540 --> 00:22:39,370
a
606
00:22:39,330 --> 00:22:42,500
kuroi pen de nuritsubusareteita
607
00:22:39,330 --> 00:22:42,500
On your remaining happiness
608
00:22:39,420 --> 00:22:41,630
k
609
00:22:39,420 --> 00:22:41,670
u
610
00:22:39,710 --> 00:22:41,710
r
611
00:22:39,710 --> 00:22:41,750
o
612
00:22:39,880 --> 00:22:42,340
Administrator Vega
613
00:22:39,960 --> 00:22:41,790
i
614
00:22:40,130 --> 00:22:41,840
p
615
00:22:40,130 --> 00:22:41,840
e
616
00:22:40,130 --> 00:22:41,880
n
617
00:22:40,380 --> 00:22:41,920
d
618
00:22:40,380 --> 00:22:41,960
e
619
00:22:40,460 --> 00:22:42,340
Good morning, Type II.
620
00:22:40,630 --> 00:22:41,960
n
621
00:22:40,630 --> 00:22:42,000
u
622
00:22:40,750 --> 00:22:42,040
r
623
00:22:40,750 --> 00:22:42,090
i
624
00:22:40,880 --> 00:22:42,130
t
625
00:22:40,880 --> 00:22:42,130
s
626
00:22:40,880 --> 00:22:42,170
u
627
00:22:41,080 --> 00:22:42,210
b
628
00:22:41,080 --> 00:22:42,250
u
629
00:22:41,210 --> 00:22:42,290
s
630
00:22:41,210 --> 00:22:42,290
a
631
00:22:41,420 --> 00:22:42,340
r
632
00:22:41,420 --> 00:22:42,380
e
633
00:22:41,880 --> 00:22:42,420
t
634
00:22:41,880 --> 00:22:42,420
e
635
00:22:42,000 --> 00:22:42,460
i
636
00:22:42,130 --> 00:22:42,500
t
637
00:22:42,130 --> 00:22:42,540
a
638
00:22:42,500 --> 00:22:45,170
yume ni otta kizuna
639
00:22:42,500 --> 00:22:45,170
The bonds you pursued in your dreams
640
00:22:42,590 --> 00:22:44,460
y
641
00:22:42,590 --> 00:22:44,500
u
642
00:22:42,750 --> 00:22:44,550
m
643
00:22:42,750 --> 00:22:44,590
e
644
00:22:42,960 --> 00:22:44,630
n
645
00:22:42,960 --> 00:22:44,710
i
646
00:22:43,090 --> 00:22:47,220
Good morning, Administrator Vega,
647
00:22:43,130 --> 00:22:44,750
o
648
00:22:43,300 --> 00:22:44,800
t
649
00:22:43,420 --> 00:22:44,840
t
650
00:22:43,420 --> 00:22:44,880
a
651
00:22:43,590 --> 00:22:44,960
k
652
00:22:43,590 --> 00:22:45,010
i
653
00:22:43,750 --> 00:22:45,050
z
654
00:22:43,750 --> 00:22:45,090
u
655
00:22:43,880 --> 00:22:45,130
n
656
00:22:43,880 --> 00:22:45,210
a
657
00:22:44,500 --> 00:22:48,180
Original XIII Type. II
658
00:22:45,170 --> 00:22:47,380
yagate kotoba ni naru
659
00:22:45,170 --> 00:22:47,380
Finally take shape
660
00:22:45,260 --> 00:22:46,800
y
661
00:22:45,260 --> 00:22:46,840
a
662
00:22:45,420 --> 00:22:46,880
g
663
00:22:45,420 --> 00:22:46,920
a
664
00:22:45,630 --> 00:22:46,920
t
665
00:22:45,630 --> 00:22:46,970
e
666
00:22:45,760 --> 00:22:47,010
k
667
00:22:45,760 --> 00:22:47,050
o
668
00:22:45,920 --> 00:22:47,090
t
669
00:22:45,920 --> 00:22:47,130
o
670
00:22:46,130 --> 00:22:47,170
b
671
00:22:46,130 --> 00:22:47,170
a
672
00:22:46,420 --> 00:22:47,220
n
673
00:22:46,420 --> 00:22:47,260
i
674
00:22:46,590 --> 00:22:47,300
n
675
00:22:46,590 --> 00:22:47,340
a
676
00:22:46,920 --> 00:22:47,380
r
677
00:22:46,920 --> 00:22:47,420
u
678
00:22:47,380 --> 00:22:48,010
kotaetekurenai ka
679
00:22:47,380 --> 00:22:48,010
Will there ever be an answer
680
00:22:47,590 --> 00:22:49,260
k
681
00:22:47,590 --> 00:22:49,340
o
682
00:22:47,760 --> 00:22:49,380
t
683
00:22:47,760 --> 00:22:49,430
a
684
00:22:47,880 --> 00:22:49,470
e
685
00:22:48,010 --> 00:22:49,970
kotaetekurenai ka
686
00:22:48,010 --> 00:22:49,970
Will there ever be an answer
687
00:22:48,090 --> 00:22:49,510
t
688
00:22:48,090 --> 00:22:49,590
e
689
00:22:48,590 --> 00:22:49,630
k
690
00:22:48,590 --> 00:22:49,680
u
691
00:22:48,760 --> 00:22:49,720
r
692
00:22:48,760 --> 00:22:49,760
e
693
00:22:48,880 --> 00:22:49,800
n
694
00:22:48,880 --> 00:22:49,890
a
695
00:22:48,930 --> 00:22:50,930
my mother.
696
00:22:49,050 --> 00:22:49,930
i
697
00:22:49,220 --> 00:22:49,970
k
698
00:22:49,220 --> 00:22:50,010
a
699
00:22:49,970 --> 00:22:53,390
dare no tame no arasoi na no ka o
700
00:22:49,970 --> 00:22:53,390
Regarding what we need to fight?
701
00:22:50,260 --> 00:22:52,470
d
702
00:22:50,260 --> 00:22:52,510
a
703
00:22:50,390 --> 00:22:52,550
r
704
00:22:50,390 --> 00:22:52,600
e
705
00:22:50,550 --> 00:22:52,640
n
706
00:22:50,550 --> 00:22:52,680
o
707
00:22:50,760 --> 00:22:52,720
t
708
00:22:50,760 --> 00:22:52,760
a
709
00:22:50,930 --> 00:22:52,800
m
710
00:22:50,930 --> 00:22:52,850
e
711
00:22:51,140 --> 00:22:52,850
n
712
00:22:51,140 --> 00:22:52,890
o
713
00:22:51,260 --> 00:22:52,930
a
714
00:22:51,470 --> 00:22:52,970
r
715
00:22:51,470 --> 00:22:53,010
a
716
00:22:51,550 --> 00:22:53,050
s
717
00:22:51,550 --> 00:22:53,100
o
718
00:22:51,720 --> 00:22:53,140
i
719
00:22:51,890 --> 00:22:53,180
n
720
00:22:51,890 --> 00:22:53,220
a
721
00:22:52,100 --> 00:22:53,260
n
722
00:22:52,100 --> 00:22:53,310
o
723
00:22:52,430 --> 00:22:53,350
k
724
00:22:52,430 --> 00:22:53,390
a
725
00:22:52,600 --> 00:22:53,430
o
726
00:22:53,390 --> 00:22:58,810
kioku no naka de mezameta
727
00:22:53,390 --> 00:22:58,810
The events you can remember
728
00:22:53,470 --> 00:22:57,270
k
729
00:22:53,470 --> 00:22:57,350
i
730
00:22:54,180 --> 00:22:57,430
o
731
00:22:54,390 --> 00:22:57,480
k
732
00:22:54,390 --> 00:22:57,560
u
733
00:22:54,600 --> 00:22:57,640
n
734
00:22:54,600 --> 00:22:57,730
o
735
00:22:55,600 --> 00:22:57,810
n
736
00:22:55,600 --> 00:22:57,890
a
737
00:22:55,810 --> 00:22:57,980
k
738
00:22:55,810 --> 00:22:58,020
a
739
00:22:55,930 --> 00:22:58,100
d
740
00:22:55,930 --> 00:22:58,180
e
741
00:22:56,100 --> 00:22:58,270
m
742
00:22:56,100 --> 00:22:58,350
e
743
00:22:56,730 --> 00:22:58,440
z
744
00:22:56,730 --> 00:22:58,480
a
745
00:22:56,980 --> 00:22:58,560
m
746
00:22:56,980 --> 00:22:58,640
e
747
00:22:57,310 --> 00:22:58,730
t
748
00:22:57,310 --> 00:22:58,810
a
749
00:22:58,810 --> 00:23:02,860
rekishi wa kurikaesu
750
00:22:58,810 --> 00:23:02,860
Repeat themselves over again
751
00:22:59,060 --> 00:23:01,730
r
752
00:22:59,060 --> 00:23:01,810
e
753
00:22:59,390 --> 00:23:01,860
k
754
00:22:59,390 --> 00:23:01,940
i
755
00:22:59,640 --> 00:23:02,020
s
756
00:22:59,640 --> 00:23:02,060
h
757
00:22:59,640 --> 00:23:02,150
i
758
00:23:00,060 --> 00:23:02,190
w
759
00:23:00,060 --> 00:23:02,270
a
760
00:23:00,480 --> 00:23:02,360
k
761
00:23:00,480 --> 00:23:02,400
u
762
00:23:00,900 --> 00:23:02,480
r
763
00:23:00,900 --> 00:23:02,520
i
764
00:23:01,100 --> 00:23:02,610
k
765
00:23:01,100 --> 00:23:02,690
a
766
00:23:01,270 --> 00:23:02,730
e
767
00:23:01,400 --> 00:23:02,810
s
768
00:23:01,400 --> 00:23:02,860
u
769
00:23:03,150 --> 00:23:06,030
yoru no tsuki wa kuroku
770
00:23:03,150 --> 00:23:06,030
The night moon is shining
771
00:23:03,440 --> 00:23:05,280
y
772
00:23:03,440 --> 00:23:05,320
o
773
00:23:03,650 --> 00:23:05,360
r
774
00:23:03,650 --> 00:23:05,400
u
775
00:23:03,900 --> 00:23:05,440
n
776
00:23:03,900 --> 00:23:05,480
o
777
00:23:04,070 --> 00:23:05,530
t
778
00:23:04,070 --> 00:23:05,570
s
779
00:23:04,070 --> 00:23:05,610
u
780
00:23:04,570 --> 00:23:05,690
k
781
00:23:04,570 --> 00:23:05,730
i
782
00:23:04,730 --> 00:23:05,780
w
783
00:23:04,730 --> 00:23:05,820
a
784
00:23:04,940 --> 00:23:05,860
k
785
00:23:04,940 --> 00:23:05,900
u
786
00:23:05,110 --> 00:23:05,940
r
787
00:23:05,110 --> 00:23:05,980
o
788
00:23:05,230 --> 00:23:06,030
k
789
00:23:05,230 --> 00:23:06,070
u
790
00:23:06,030 --> 00:23:08,190
enameru no imiterasu
791
00:23:06,030 --> 00:23:08,190
With black enamel on it
792
00:23:06,280 --> 00:23:07,650
e
793
00:23:06,440 --> 00:23:07,650
n
794
00:23:06,440 --> 00:23:07,690
a
795
00:23:06,570 --> 00:23:07,740
m
796
00:23:06,570 --> 00:23:07,780
e
797
00:23:06,780 --> 00:23:07,820
r
798
00:23:06,780 --> 00:23:07,860
u
799
00:23:07,030 --> 00:23:07,860
n
800
00:23:07,030 --> 00:23:07,900
o
801
00:23:07,240 --> 00:23:07,940
i
802
00:23:07,440 --> 00:23:07,990
m
803
00:23:07,440 --> 00:23:08,030
i
804
00:23:07,570 --> 00:23:08,070
t
805
00:23:07,570 --> 00:23:08,070
e
806
00:23:07,740 --> 00:23:08,110
r
807
00:23:07,740 --> 00:23:08,150
a
808
00:23:07,860 --> 00:23:08,190
s
809
00:23:07,860 --> 00:23:08,240
u
810
00:23:08,190 --> 00:23:11,360
kaze no kanata no melody
811
00:23:08,190 --> 00:23:11,360
A melody carried by the wind
812
00:23:08,280 --> 00:23:10,490
k
813
00:23:08,280 --> 00:23:10,530
a
814
00:23:08,400 --> 00:23:10,610
z
815
00:23:08,400 --> 00:23:10,660
e
816
00:23:08,610 --> 00:23:10,700
n
817
00:23:08,610 --> 00:23:10,740
o
818
00:23:08,740 --> 00:23:10,780
k
819
00:23:08,740 --> 00:23:10,820
a
820
00:23:08,900 --> 00:23:10,860
n
821
00:23:08,900 --> 00:23:10,910
a
822
00:23:09,070 --> 00:23:10,990
t
823
00:23:09,070 --> 00:23:11,030
a
824
00:23:09,240 --> 00:23:11,070
n
825
00:23:09,240 --> 00:23:11,110
o
826
00:23:09,450 --> 00:23:11,160
m
827
00:23:09,450 --> 00:23:11,200
e
828
00:23:09,700 --> 00:23:11,240
l
829
00:23:09,700 --> 00:23:11,280
o
830
00:23:09,910 --> 00:23:11,360
d
831
00:23:09,910 --> 00:23:11,410
y
832
00:23:11,360 --> 00:23:14,080
asu o awaremu
833
00:23:11,360 --> 00:23:14,080
Is the precursor of tomorrow
834
00:23:11,570 --> 00:23:13,330
a
835
00:23:11,780 --> 00:23:13,410
s
836
00:23:11,780 --> 00:23:13,490
u
837
00:23:11,910 --> 00:23:13,580
o
838
00:23:12,120 --> 00:23:13,620
a
839
00:23:12,570 --> 00:23:13,700
w
840
00:23:12,570 --> 00:23:13,780
a
841
00:23:13,030 --> 00:23:13,870
r
842
00:23:13,030 --> 00:23:13,910
e
843
00:23:13,280 --> 00:23:13,990
m
844
00:23:13,280 --> 00:23:14,080
u
845
00:23:14,080 --> 00:23:16,700
dare mo ga onaji hoshi ni
846
00:23:14,080 --> 00:23:16,700
Everyone's praying on the same planet,
847
00:23:14,240 --> 00:23:15,990
d
848
00:23:14,240 --> 00:23:16,040
a
849
00:23:14,410 --> 00:23:16,040
r
850
00:23:14,410 --> 00:23:16,080
e
851
00:23:14,620 --> 00:23:16,120
m
852
00:23:14,620 --> 00:23:16,160
o
853
00:23:14,780 --> 00:23:16,200
g
854
00:23:14,780 --> 00:23:16,240
a
855
00:23:15,240 --> 00:23:16,290
o
856
00:23:15,410 --> 00:23:16,330
n
857
00:23:15,410 --> 00:23:16,370
a
858
00:23:15,620 --> 00:23:16,410
j
859
00:23:15,620 --> 00:23:16,450
i
860
00:23:15,870 --> 00:23:16,490
h
861
00:23:15,870 --> 00:23:16,540
o
862
00:23:16,080 --> 00:23:16,580
s
863
00:23:16,080 --> 00:23:16,620
h
864
00:23:16,080 --> 00:23:16,660
i
865
00:23:16,290 --> 00:23:16,700
n
866
00:23:16,290 --> 00:23:16,750
i
867
00:23:16,700 --> 00:23:18,870
inori no juuji o kiru
868
00:23:16,700 --> 00:23:18,870
Making the sign of the cross
869
00:23:16,910 --> 00:23:18,330
i
870
00:23:17,120 --> 00:23:18,330
n
871
00:23:17,120 --> 00:23:18,370
o
872
00:23:17,250 --> 00:23:18,410
r
873
00:23:17,250 --> 00:23:18,460
i
874
00:23:17,450 --> 00:23:18,500
n
875
00:23:17,450 --> 00:23:18,540
o
876
00:23:17,750 --> 00:23:18,580
j
877
00:23:17,750 --> 00:23:18,620
u
878
00:23:17,950 --> 00:23:18,660
u
879
00:23:18,120 --> 00:23:18,710
j
880
00:23:18,120 --> 00:23:18,710
i
881
00:23:18,250 --> 00:23:18,750
o
882
00:23:18,410 --> 00:23:18,790
k
883
00:23:18,410 --> 00:23:18,830
i
884
00:23:18,580 --> 00:23:18,870
r
885
00:23:18,580 --> 00:23:18,910
u
886
00:23:18,870 --> 00:23:24,590
nagareochita kibou no shita de requiem
887
00:23:18,870 --> 00:23:24,590
There's a requiem on your run-down hopes
888
00:23:18,960 --> 00:23:22,960
n
889
00:23:18,960 --> 00:23:23,000
a
890
00:23:19,120 --> 00:23:23,040
g
891
00:23:19,120 --> 00:23:23,130
a
892
00:23:19,290 --> 00:23:23,170
r
893
00:23:19,290 --> 00:23:23,210
e
894
00:23:19,410 --> 00:23:23,250
o
895
00:23:19,580 --> 00:23:23,290
c
896
00:23:19,580 --> 00:23:23,380
h
897
00:23:19,580 --> 00:23:23,420
i
898
00:23:19,750 --> 00:23:23,460
t
899
00:23:19,750 --> 00:23:23,500
a
900
00:23:19,870 --> 00:23:23,590
k
901
00:23:19,870 --> 00:23:23,630
i
902
00:23:20,080 --> 00:23:23,670
b
903
00:23:20,080 --> 00:23:23,710
o
904
00:23:20,210 --> 00:23:23,790
u
905
00:23:20,420 --> 00:23:23,840
n
906
00:23:20,420 --> 00:23:23,880
o
907
00:23:20,540 --> 00:23:23,920
s
908
00:23:20,540 --> 00:23:24,000
h
909
00:23:20,540 --> 00:23:24,040
i
910
00:23:20,670 --> 00:23:24,090
t
911
00:23:20,670 --> 00:23:24,130
a
912
00:23:20,960 --> 00:23:24,210
d
913
00:23:20,960 --> 00:23:24,250
e
914
00:23:21,750 --> 00:23:24,290
r
915
00:23:21,750 --> 00:23:24,340
e
916
00:23:22,080 --> 00:23:24,420
q
917
00:23:22,080 --> 00:23:24,460
u
918
00:23:22,380 --> 00:23:24,500
i
919
00:23:22,710 --> 00:23:24,540
e
920
00:23:22,710 --> 00:23:24,590
m
921
00:23:24,710 --> 00:23:27,380
toki wa kagerou
922
00:23:24,710 --> 00:23:27,380
Time is like a mayfly
923
00:23:24,880 --> 00:23:26,630
t
924
00:23:24,880 --> 00:23:26,710
o
925
00:23:25,090 --> 00:23:26,760
k
926
00:23:25,090 --> 00:23:26,840
i
927
00:23:25,300 --> 00:23:26,880
w
928
00:23:25,300 --> 00:23:26,960
a
929
00:23:26,250 --> 00:23:27,010
k
930
00:23:26,250 --> 00:23:27,090
a
931
00:23:26,420 --> 00:23:27,130
g
932
00:23:26,420 --> 00:23:27,210
e
933
00:23:26,590 --> 00:23:27,260
r
934
00:23:26,590 --> 00:23:27,300
o
935
00:23:26,760 --> 00:23:27,380
u
936
00:23:27,380 --> 00:23:35,470
ai wa gensou no you ni haruka tooku kanata
937
00:23:27,380 --> 00:23:35,470
Love is far away like an illusion
938
00:23:27,550 --> 00:23:33,140
a
939
00:23:27,760 --> 00:23:33,220
i
940
00:23:27,920 --> 00:23:33,260
w
941
00:23:27,920 --> 00:23:33,350
a
942
00:23:28,090 --> 00:23:33,430
g
943
00:23:28,090 --> 00:23:33,510
e
944
00:23:28,470 --> 00:23:33,550
n
945
00:23:28,760 --> 00:23:33,640
s
946
00:23:28,760 --> 00:23:33,720
o
947
00:23:28,920 --> 00:23:33,760
u
948
00:23:29,050 --> 00:23:33,850
n
949
00:23:29,050 --> 00:23:33,930
o
950
00:23:29,300 --> 00:23:33,970
y
951
00:23:29,300 --> 00:23:34,050
o
952
00:23:29,470 --> 00:23:34,140
u
953
00:23:29,590 --> 00:23:34,220
n
954
00:23:29,590 --> 00:23:34,260
i
955
00:23:30,180 --> 00:23:34,350
h
956
00:23:30,180 --> 00:23:34,430
a
957
00:23:30,430 --> 00:23:34,470
r
958
00:23:30,430 --> 00:23:34,550
u
959
00:23:30,630 --> 00:23:34,640
k
960
00:23:30,630 --> 00:23:34,680
a
961
00:23:31,510 --> 00:23:34,760
t
962
00:23:31,510 --> 00:23:34,850
o
963
00:23:31,760 --> 00:23:34,930
o
964
00:23:31,970 --> 00:23:34,970
k
965
00:23:31,970 --> 00:23:35,060
u
966
00:23:32,930 --> 00:23:35,140
k
967
00:23:32,930 --> 00:23:35,180
a
968
00:23:33,090 --> 00:23:35,260
n
969
00:23:33,090 --> 00:23:35,350
a
970
00:23:33,220 --> 00:23:35,390
t
971
00:23:33,220 --> 00:23:35,470
a
972
00:23:35,470 --> 00:23:38,060
toki wa kagerou
973
00:23:35,470 --> 00:23:38,060
Time is like a mayfly
974
00:23:35,600 --> 00:23:37,350
t
975
00:23:35,600 --> 00:23:37,430
o
976
00:23:35,760 --> 00:23:37,470
k
977
00:23:35,760 --> 00:23:37,520
i
978
00:23:35,930 --> 00:23:37,600
w
979
00:23:35,930 --> 00:23:37,640
a
980
00:23:36,890 --> 00:23:37,720
k
981
00:23:36,890 --> 00:23:37,770
a
982
00:23:37,100 --> 00:23:37,810
g
983
00:23:37,100 --> 00:23:37,890
e
984
00:23:37,270 --> 00:23:37,930
r
985
00:23:37,270 --> 00:23:38,020
o
986
00:23:37,430 --> 00:23:38,060
u
987
00:23:38,060 --> 00:23:43,440
ai wa gensou no you ni haruka tooku kanata
988
00:23:38,060 --> 00:23:43,440
Love is far away like an illusion
989
00:23:38,220 --> 00:23:43,770
a
990
00:23:38,390 --> 00:23:43,860
i
991
00:23:38,600 --> 00:23:43,940
w
992
00:23:38,600 --> 00:23:43,980
a
993
00:23:38,770 --> 00:23:44,060
g
994
00:23:38,770 --> 00:23:44,150
e
995
00:23:39,100 --> 00:23:44,230
n
996
00:23:39,390 --> 00:23:44,270
s
997
00:23:39,390 --> 00:23:44,360
o
998
00:23:39,560 --> 00:23:44,440
u
999
00:23:39,730 --> 00:23:44,480
n
1000
00:23:39,730 --> 00:23:44,560
o
1001
00:23:39,980 --> 00:23:44,650
y
1002
00:23:39,980 --> 00:23:44,690
o
1003
00:23:40,100 --> 00:23:44,770
u
1004
00:23:40,230 --> 00:23:44,860
n
1005
00:23:40,230 --> 00:23:44,940
i
1006
00:23:40,850 --> 00:23:44,980
h
1007
00:23:40,850 --> 00:23:45,070
a
1008
00:23:41,100 --> 00:23:45,150
r
1009
00:23:41,100 --> 00:23:45,190
u
1010
00:23:41,270 --> 00:23:45,270
k
1011
00:23:41,270 --> 00:23:45,360
a
1012
00:23:42,190 --> 00:23:45,400
t
1013
00:23:42,190 --> 00:23:45,480
o
1014
00:23:42,440 --> 00:23:45,570
o
1015
00:23:42,650 --> 00:23:45,650
k
1016
00:23:42,650 --> 00:23:45,690
u
1017
00:23:43,440 --> 00:23:46,110
ai wa gensou no you ni haruka tooku kanata
1018
00:23:43,440 --> 00:23:46,110
Love is far away like an illusion
1019
00:23:43,610 --> 00:23:45,770
k
1020
00:23:43,610 --> 00:23:45,860
a
1021
00:23:43,770 --> 00:23:45,900
n
1022
00:23:43,770 --> 00:23:45,980
a
1023
00:23:43,900 --> 00:23:46,070
t
1024
00:23:43,900 --> 00:23:46,110
a
1025
00:23:51,400 --> 00:23:54,240
Next time on Z/X Ignition:
1026
00:23:51,450 --> 00:24:04,890
Preview
1027
00:23:55,030 --> 00:23:56,620
Phase 10.
1028
00:23:57,580 --> 00:24:01,870
What color is the future
Azumi Kagamihara will choose?
56475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.