All language subtitles for [2022] VDV-FHD-[h264]F.nando359.english

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:04,671 Time is a tricky thing. 2 00:00:05,547 --> 00:00:06,673 A day, 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,217 a moment, 4 00:00:08,342 --> 00:00:09,718 a fraction of a second 5 00:00:10,344 --> 00:00:13,639 can alter the trajectory of your life forever. 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,683 - Three, two, one. - Two, one. You ready? 7 00:00:16,767 --> 00:00:17,976 Here we go! 8 00:00:18,143 --> 00:00:19,978 Cinderella dressed in yellow 9 00:00:20,062 --> 00:00:22,856 Went upstairs to kiss her fellow 10 00:00:22,940 --> 00:00:24,650 By mistake she kissed a snake 11 00:00:24,733 --> 00:00:27,319 How many doctors did it take? 12 00:00:27,444 --> 00:00:28,320 Go! 13 00:00:28,403 --> 00:00:30,906 Cinderella kissed her fellow 14 00:00:30,989 --> 00:00:33,742 Went upstairs to kiss the snake 15 00:00:33,909 --> 00:00:36,328 - How many doctors did... - All right, go! 16 00:00:38,163 --> 00:00:40,707 My sisters and I were so damn happy. 17 00:00:43,627 --> 00:00:45,420 Yes, sisters. 18 00:00:45,629 --> 00:00:47,422 Adopted, obviously. 19 00:00:48,423 --> 00:00:50,926 But the same thing that brought us together... 20 00:00:51,802 --> 00:00:53,136 is what tore us apart... 21 00:00:55,597 --> 00:00:56,765 our blood. 22 00:00:59,142 --> 00:01:02,479 That day, our lives were forever changed 23 00:01:02,563 --> 00:01:07,109 by a single, tragic moment that none of us saw coming... 24 00:02:11,965 --> 00:02:12,966 Hey, Bubbles? 25 00:02:14,009 --> 00:02:15,009 You hungry? 26 00:02:16,720 --> 00:02:17,930 Yeah, me too. 27 00:02:22,142 --> 00:02:23,477 Hang tight, okay? 28 00:02:23,936 --> 00:02:25,521 You know the drill. I'll be back. 29 00:02:47,084 --> 00:02:48,085 Oh, my God! 30 00:02:51,964 --> 00:02:53,257 Hey there, sunshine. 31 00:02:53,465 --> 00:02:54,465 Having trouble? 32 00:02:55,259 --> 00:02:56,385 Yeah... 33 00:02:57,678 --> 00:02:58,846 My boyfriend and I broke up, 34 00:02:58,971 --> 00:03:00,264 and then I started crying. 35 00:03:00,347 --> 00:03:02,975 All of a sudden, my eyes started getting all blurry, and then... 36 00:03:04,268 --> 00:03:07,104 I think I ran over, like, an armadillo or a possum, or something. 37 00:03:07,437 --> 00:03:10,274 Hey, there's no need to cry there, princess. 38 00:03:10,566 --> 00:03:11,566 Your chariot awaits. 39 00:03:12,317 --> 00:03:13,694 - Hop in. - Thanks! 40 00:03:24,371 --> 00:03:25,581 Dear God... 41 00:03:45,601 --> 00:03:46,601 So... 42 00:03:46,643 --> 00:03:49,188 what'd that shitheel boyfriend of yours do anyway? 43 00:03:49,313 --> 00:03:50,689 He went back to his wife. 44 00:03:52,232 --> 00:03:53,734 A home wrecker, huh? 45 00:03:54,193 --> 00:03:55,736 Yep. That's me. 46 00:03:55,819 --> 00:03:57,696 Yeah. My kind of trouble. 47 00:04:05,913 --> 00:04:07,497 Why are we slowing down? 48 00:04:08,665 --> 00:04:10,667 Don't play games with me. You know why. 49 00:04:16,548 --> 00:04:17,591 Don't play games. 50 00:04:17,716 --> 00:04:18,966 You know you want this. 51 00:04:19,426 --> 00:04:20,677 Yeah, that's gonna be a no. 52 00:04:21,011 --> 00:04:22,387 Get over here. Come on. 53 00:04:22,638 --> 00:04:24,139 I said no. 54 00:04:24,223 --> 00:04:25,140 Sorry, sugartits. 55 00:04:25,224 --> 00:04:27,384 I'm not gonna be able to hear you with your mouth full. 56 00:04:40,989 --> 00:04:42,115 Fuck. 57 00:05:21,864 --> 00:05:23,740 Can you hear me now, you fuck? 58 00:06:09,578 --> 00:06:10,787 Looking for the hospital? 59 00:06:11,121 --> 00:06:12,331 Room, please. Two nights. 60 00:06:13,832 --> 00:06:15,125 Credit card and I.D., please. 61 00:06:23,008 --> 00:06:24,008 Room 6. 62 00:06:25,344 --> 00:06:26,344 Extra towels? 63 00:06:26,428 --> 00:06:27,346 I'll get some sent up. 64 00:06:27,429 --> 00:06:28,429 Cool. 65 00:07:08,470 --> 00:07:09,596 Hey, Bubbles. 66 00:08:03,817 --> 00:08:04,902 Morning, Bubbles. 67 00:08:08,697 --> 00:08:09,907 Oh, fuck. 68 00:08:23,378 --> 00:08:24,505 I'll be back for the fish. 69 00:08:25,339 --> 00:08:26,339 He dies, 70 00:08:26,882 --> 00:08:28,383 - you die. - Yes, Ma'am. 71 00:09:01,750 --> 00:09:02,793 Good instincts. 72 00:09:32,114 --> 00:09:33,657 Hey there, kiddo. You need a ride? 73 00:09:33,949 --> 00:09:35,033 Yeah, do you mind? 74 00:09:35,117 --> 00:09:36,326 No. Would love the company. 75 00:09:46,545 --> 00:09:47,963 Well, I'm Frank. 76 00:09:48,797 --> 00:09:49,797 Jasmyn. 77 00:09:50,215 --> 00:09:51,341 With a "Y". 78 00:09:51,466 --> 00:09:54,595 Very nice to meet you, Jasmyn with a "Y". 79 00:09:55,012 --> 00:09:56,430 But why... 80 00:09:56,555 --> 00:09:58,473 are you out here all alone? 81 00:09:58,599 --> 00:10:00,726 You know it's not safe to hitchhike. 82 00:10:03,270 --> 00:10:04,813 My boyfriend and I had a fight. 83 00:10:05,314 --> 00:10:06,314 Ah, jeez. 84 00:10:06,857 --> 00:10:08,066 Sorry to hear that. 85 00:10:09,568 --> 00:10:10,861 I was just so upset I... 86 00:10:12,154 --> 00:10:13,864 I told him to pull over and let me out. 87 00:10:13,947 --> 00:10:15,991 Well, you know, a pretty girl like you, 88 00:10:16,074 --> 00:10:18,160 he'd better apologize something quick, 89 00:10:18,243 --> 00:10:19,883 or another fella will just come in and... 90 00:10:20,495 --> 00:10:22,039 Snap you right up! 91 00:10:23,624 --> 00:10:24,666 You think? 92 00:10:24,791 --> 00:10:26,210 Yeah. I sure do. 93 00:10:27,127 --> 00:10:28,127 Thanks. 94 00:10:37,012 --> 00:10:38,222 It's... 95 00:10:41,391 --> 00:10:42,601 It's hot in here. 96 00:10:42,684 --> 00:10:44,520 Well, I run nothing but cool. 97 00:10:44,603 --> 00:10:45,687 It's a family trait. 98 00:10:52,569 --> 00:10:53,612 Are you out here for work? 99 00:10:53,695 --> 00:10:55,239 Yeah, yeah. Yeah. 100 00:10:55,364 --> 00:10:56,365 Actually, I... 101 00:10:56,698 --> 00:10:58,033 I just got promoted. 102 00:10:58,116 --> 00:10:59,201 Deputy regional manager 103 00:10:59,284 --> 00:11:01,328 of the whole northwest district. 104 00:11:02,829 --> 00:11:05,040 Yeah. We do industrial valves. 105 00:11:07,668 --> 00:11:11,421 You must get really lonely you know, all out here by yourself. 106 00:11:11,547 --> 00:11:12,548 Well, yeah, yeah. 107 00:11:12,631 --> 00:11:14,091 I suppose it can, yeah. 108 00:11:14,299 --> 00:11:16,260 But at least I've got my... 109 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 podcasts... 110 00:11:19,429 --> 00:11:22,474 "How To Make Friends And Keep Them." 111 00:11:23,642 --> 00:11:24,685 Wow. 112 00:11:26,311 --> 00:11:29,064 You know, if you're tired, we can pull over, 113 00:11:29,481 --> 00:11:30,607 go to a motel or something. 114 00:11:30,691 --> 00:11:32,484 No. No, I'm good. 115 00:11:32,734 --> 00:11:34,778 Yeah. Just got my second wind. 116 00:11:35,070 --> 00:11:38,740 I need to make it to the E.E. by sunrise, so... 117 00:11:38,824 --> 00:11:40,492 Oh, sorry, 118 00:11:40,576 --> 00:11:44,162 that's industry talk for Extrusion Expo. 119 00:11:49,501 --> 00:11:50,544 Well... 120 00:11:56,925 --> 00:11:58,635 We don't have to sleep. 121 00:11:59,720 --> 00:12:01,722 Excuse me. Just one sec. 122 00:12:02,556 --> 00:12:03,724 Hi, sweetie. 123 00:12:03,807 --> 00:12:05,225 How's it goin' there, Poppa Bear? 124 00:12:05,309 --> 00:12:06,351 Good, good... 125 00:12:06,476 --> 00:12:07,644 Actually, I... 126 00:12:08,353 --> 00:12:09,688 I just made a new friend. 127 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 Nice! 128 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 Well, I have someone here 129 00:12:12,733 --> 00:12:14,651 who really wants to talk to you! 130 00:12:14,735 --> 00:12:17,613 Hi, Daddy. I miss you! I'm doing a puzzle with Mom. 131 00:12:17,696 --> 00:12:18,906 You know what, Jasmyn, 132 00:12:18,989 --> 00:12:21,033 there's just nothing like your own blood. 133 00:12:21,116 --> 00:12:22,242 Hi, pumpkin. 134 00:12:22,326 --> 00:12:23,493 Yeah, Daddy misses you, too. 135 00:12:23,577 --> 00:12:24,578 So much. 136 00:12:24,661 --> 00:12:26,580 And you're doing a puzzle? 137 00:12:26,914 --> 00:12:27,956 Wow. 138 00:12:28,040 --> 00:12:29,416 Such a smart girl. 139 00:12:29,958 --> 00:12:32,628 Daddy really loves you and misses you. 140 00:12:32,753 --> 00:12:34,171 I can't wait to see you again. 141 00:12:35,255 --> 00:12:36,340 Good Lord! 142 00:12:37,883 --> 00:12:39,843 Honey, I'm gonna... 143 00:12:39,927 --> 00:12:41,470 I'm gonna have to call you back. 144 00:12:43,722 --> 00:12:45,224 Okay, all right. 145 00:12:59,321 --> 00:13:00,531 Aw, shit. 146 00:13:01,490 --> 00:13:02,950 I didn't see that one coming. 147 00:13:24,847 --> 00:13:25,848 Hi. I'm sorry. 148 00:13:25,931 --> 00:13:27,057 Do you mind if I get a ride? 149 00:13:27,266 --> 00:13:29,369 It's just... I have seizures, so I can't really drive, 150 00:13:29,393 --> 00:13:30,894 and I was just freaking out. 151 00:13:32,479 --> 00:13:33,564 This is a nice car. 152 00:13:34,106 --> 00:13:35,357 I'm Pepper. What's your name? 153 00:13:35,440 --> 00:13:36,984 Emma, we need to talk. 154 00:13:38,235 --> 00:13:39,444 Scarlett? 155 00:13:39,987 --> 00:13:41,113 Fuck no. 156 00:13:43,198 --> 00:13:44,324 Not today. 157 00:13:45,117 --> 00:13:46,201 Emma! 158 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Emma, come back here! 159 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 Emma! 160 00:14:02,050 --> 00:14:03,844 Goddamn it, Scarlett! 161 00:14:06,847 --> 00:14:08,825 Do you know how expensive this jacket is? It's vintage. 162 00:14:08,849 --> 00:14:10,601 Emma, if you would fucking listen to me! 163 00:14:18,483 --> 00:14:19,902 Real mature, Emma. 164 00:14:23,197 --> 00:14:24,198 Did you just push me? 165 00:14:24,281 --> 00:14:25,282 Looks like. 166 00:14:25,365 --> 00:14:27,367 I hate being pushed. 167 00:14:27,451 --> 00:14:28,451 You suck! 168 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 Don't push me. 169 00:14:29,870 --> 00:14:31,205 I hate being pushed. 170 00:14:32,039 --> 00:14:32,915 Mom! 171 00:14:32,998 --> 00:14:34,082 She pushed me! 172 00:14:34,166 --> 00:14:35,709 Because I won! 173 00:14:35,876 --> 00:14:37,377 Hey, girls, no more fighting. 174 00:14:37,544 --> 00:14:38,670 Listen to your mother. 175 00:15:01,610 --> 00:15:02,610 Getting rusty, huh? 176 00:15:08,075 --> 00:15:09,493 Does that smell like rust to you? 177 00:15:15,207 --> 00:15:17,668 Looks like someone's been brushing up on their Wing Chun. 178 00:15:18,210 --> 00:15:19,210 Oh, you noticed? 179 00:15:45,153 --> 00:15:46,154 Are you insane? 180 00:15:46,238 --> 00:15:47,948 It's not silver, you idiot. 181 00:15:59,918 --> 00:16:00,961 You're the idiot. 182 00:16:12,598 --> 00:16:14,558 The Kuk Sool Won kick. 183 00:16:20,105 --> 00:16:22,566 Emma, I wouldn't have shot you if it wasn't important. 184 00:16:22,691 --> 00:16:24,067 What could be that important? 185 00:16:25,068 --> 00:16:26,236 Kate's alive. 186 00:16:31,491 --> 00:16:33,118 Sorry to bother you, sir. 187 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 No, darling. 188 00:16:34,578 --> 00:16:35,913 Practice your English. 189 00:16:37,164 --> 00:16:38,373 I have bad news. 190 00:16:38,540 --> 00:16:41,919 It seems that the youngest of the Addison sisters 191 00:16:42,044 --> 00:16:43,086 is still alive. 192 00:16:43,670 --> 00:16:45,631 She's been working on her parents' vaccine, 193 00:16:45,714 --> 00:16:48,217 and, apparently, she has cracked the code. 194 00:16:50,928 --> 00:16:52,471 Now, that's unfortunate. 195 00:16:53,889 --> 00:16:54,973 Call our friend. 196 00:16:55,057 --> 00:16:57,976 Tell him to find her and to bring her to me. Alive. 197 00:16:58,101 --> 00:16:59,645 And get me another glass of blood. 198 00:17:08,819 --> 00:17:09,863 What can I get you ladies? 199 00:17:09,946 --> 00:17:12,281 Can I get the steak and eggs and coffee? 200 00:17:12,657 --> 00:17:15,243 But you can hold the steak and eggs and just bring the coffee. 201 00:17:17,663 --> 00:17:19,122 And same for her. 202 00:17:34,137 --> 00:17:35,222 Thank you. 203 00:17:41,937 --> 00:17:43,939 So, you don't have anything to say? 204 00:17:44,898 --> 00:17:46,441 I'm still trying to process, okay? 205 00:17:46,650 --> 00:17:48,277 It's a lot of information to take in. 206 00:17:48,360 --> 00:17:49,796 Emma, I know that you're mad at me... 207 00:17:49,820 --> 00:17:51,780 Mad is not the emotion I'm feeling right now. 208 00:17:52,155 --> 00:17:53,155 Rage? 209 00:17:53,448 --> 00:17:54,448 Getting warmer. 210 00:17:56,076 --> 00:17:57,452 I begged you to stay with me. 211 00:17:58,328 --> 00:17:59,955 And I begged you to come with me. 212 00:18:01,498 --> 00:18:02,498 You made your choice. 213 00:18:02,708 --> 00:18:04,918 What was I supposed to do? I can't live the way you do. 214 00:18:05,794 --> 00:18:06,837 And how's that? 215 00:18:07,087 --> 00:18:08,297 Living in squalor, 216 00:18:08,380 --> 00:18:11,049 hitchhiking across the desert, dressing like a five-dollar hooker. 217 00:18:11,133 --> 00:18:12,676 Okay, first of all, 218 00:18:12,759 --> 00:18:15,387 this jacket is real leather and cost $600. 219 00:18:15,470 --> 00:18:16,638 And second, 220 00:18:17,222 --> 00:18:18,807 at least I kill with a conscience. 221 00:18:18,891 --> 00:18:20,642 Oh, my God, would you get over it? 222 00:18:20,726 --> 00:18:22,060 Killing Josh was an accident. 223 00:18:22,269 --> 00:18:23,329 I wasn't talking about Josh. 224 00:18:23,353 --> 00:18:24,855 But since you brought that up, 225 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 how was that an accident? 226 00:18:26,023 --> 00:18:28,084 You shouldn't have been feeding on him in the first place. 227 00:18:28,108 --> 00:18:29,148 I didn't mean to kill him! 228 00:18:30,569 --> 00:18:31,570 Coffee. 229 00:18:32,654 --> 00:18:33,654 Thank you. 230 00:18:36,450 --> 00:18:38,118 Killing him was an accident, all right? 231 00:18:38,202 --> 00:18:39,286 I'm only human. 232 00:18:39,828 --> 00:18:40,704 No, you're not. 233 00:18:40,829 --> 00:18:42,849 Well, I was once, and that has to count for something. 234 00:18:42,873 --> 00:18:44,309 Besides, he was fucking cheating on you. 235 00:18:44,333 --> 00:18:45,834 Yeah, he did. With you. 236 00:18:45,918 --> 00:18:47,645 That was after he slept with the slut in the subway, 237 00:18:47,669 --> 00:18:48,670 so it doesn't count. 238 00:18:48,879 --> 00:18:49,880 Oh, my God. 239 00:18:50,047 --> 00:18:51,566 God! You know, you don't have to be dick whipped 240 00:18:51,590 --> 00:18:53,151 by every fucking guy you sleep with, all right? 241 00:18:53,175 --> 00:18:54,635 Sometimes, sex is just sex... 242 00:18:54,801 --> 00:18:56,029 I don't have to take this shit. 243 00:18:56,053 --> 00:18:57,679 No, no, no. Wait. Sit down. Please. 244 00:18:57,846 --> 00:18:59,014 Please, sit down. 245 00:18:59,890 --> 00:19:01,058 Please don't leave again. 246 00:19:02,726 --> 00:19:04,287 - What are you doing? - We need to leave now, 247 00:19:04,311 --> 00:19:06,563 - while they're still feeding. - Why? What's going on? 248 00:19:06,688 --> 00:19:08,583 Those were innocent people they killed tonight, Scarlett. 249 00:19:08,607 --> 00:19:09,942 Well, we have to eat, Emma. 250 00:19:10,192 --> 00:19:11,952 Yes, but they normally bring back bad people, 251 00:19:11,985 --> 00:19:14,029 like rapists and murderers... Never innocent people. 252 00:19:14,112 --> 00:19:15,405 What we just saw was fucked up. 253 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 Please, sit down. 254 00:19:24,540 --> 00:19:25,707 Oh, fuck. 255 00:19:32,214 --> 00:19:34,716 You panicked and ran that day. 256 00:19:38,428 --> 00:19:41,139 Funny how we choose to remember things differently. 257 00:19:41,807 --> 00:19:43,743 You know he's going to want us to hunt innocents, right? 258 00:19:43,767 --> 00:19:45,807 - Fuck that. - Well, I'm sure Thorn has his reasons. 259 00:19:45,853 --> 00:19:48,772 - Let's just go talk to him. - Talk to him? Are you crazy? 260 00:19:48,897 --> 00:19:51,125 He just manipulated us into bringing those people here tonight. 261 00:19:51,149 --> 00:19:52,317 Their blood is on our hands! 262 00:19:52,401 --> 00:19:53,485 It's because of Thorn. 263 00:19:53,610 --> 00:19:55,529 He saved our lives, Emma. He gave us a home. 264 00:19:55,654 --> 00:19:56,989 Doesn't that count for something? 265 00:19:58,031 --> 00:20:00,242 Let's just tell him we don't want to be hunters. 266 00:20:00,450 --> 00:20:02,490 How do you think he's expecting us to earn our keep? 267 00:20:18,635 --> 00:20:21,054 We knew exactly what Thorn was grooming us for. 268 00:20:22,181 --> 00:20:23,781 I wasn't going to stick around for that. 269 00:20:44,119 --> 00:20:45,704 We're all family here. 270 00:20:55,339 --> 00:20:56,381 Where would we go? 271 00:20:56,507 --> 00:20:57,507 Anywhere but here. 272 00:20:57,591 --> 00:20:58,860 You know we can fend for ourselves, right? 273 00:20:58,884 --> 00:21:00,844 These people are fucking evil. I just feel like... 274 00:21:00,928 --> 00:21:02,568 I feel like something bad is gonna happen. 275 00:21:06,183 --> 00:21:07,783 Scarlett, you have to make up your mind. 276 00:21:07,851 --> 00:21:08,851 It's either Thorn or me. 277 00:21:13,857 --> 00:21:15,526 I just can't, Emma. I'm sorry. 278 00:21:18,403 --> 00:21:19,488 This is my home. 279 00:21:21,907 --> 00:21:23,033 You're a fucking coward. 280 00:21:24,034 --> 00:21:25,035 Fuck you, Emma. 281 00:21:26,578 --> 00:21:27,829 Did you just push me? 282 00:21:30,082 --> 00:21:31,834 I hate being pushed. 283 00:21:32,292 --> 00:21:34,002 That's not how it went down, Emma. 284 00:21:34,127 --> 00:21:36,481 Okay. Obviously, we're not going to agree on anything today. 285 00:21:36,505 --> 00:21:37,798 Can I have more coffee, please? 286 00:21:45,055 --> 00:21:46,473 How did you find out about Kate? 287 00:21:46,765 --> 00:21:47,850 Fucking Tatiana. 288 00:21:47,933 --> 00:21:51,645 Hello, yes. The youngest of the Addison sisters survived. 289 00:21:51,728 --> 00:21:52,729 Kate. 290 00:21:52,980 --> 00:21:55,524 Find her. Bring her here, alive. 291 00:21:55,732 --> 00:21:56,900 Whatever it takes. 292 00:22:00,571 --> 00:22:01,822 I knew it. 293 00:22:01,947 --> 00:22:04,867 I told you, I told you! We can't trust Thorn. 294 00:22:04,950 --> 00:22:06,326 It wasn't Thorn, it was Tatiana. 295 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 Yeah. Tatiana is Thorn's bitch. 296 00:22:08,954 --> 00:22:10,038 Oh, my god. Okay. 297 00:22:10,122 --> 00:22:11,748 You know what? Just keep going, please. 298 00:22:14,501 --> 00:22:15,794 What happened to Kate? 299 00:22:16,628 --> 00:22:18,088 Kate, hurry up, sweetie. 300 00:22:18,213 --> 00:22:20,299 Okay, we're gonna play hide and seek, okay? 301 00:22:20,716 --> 00:22:22,610 - All right. - Is Emma and Scarlett playing, too? 302 00:22:22,634 --> 00:22:23,945 Yes, Emma and Scarlett are playing, too. 303 00:22:23,969 --> 00:22:26,281 Now, remember, this is our hiding spot, just like we practiced. 304 00:22:26,305 --> 00:22:27,598 But I want to hide with them. 305 00:22:27,764 --> 00:22:28,992 Listen. This is not up for debate. 306 00:22:29,016 --> 00:22:30,100 Mom, you're scaring me. 307 00:22:30,225 --> 00:22:31,369 I know, honey. I'm scared, too, 308 00:22:31,393 --> 00:22:32,745 but you have to listen to me, okay? 309 00:22:32,769 --> 00:22:34,146 Now, Teddy will protect you. 310 00:22:34,271 --> 00:22:35,689 You hold on to him tight. Always. 311 00:22:36,273 --> 00:22:37,691 Now, hurry up. Get in there. 312 00:22:40,110 --> 00:22:42,070 Don't move until I come back and get you, okay? 313 00:22:42,154 --> 00:22:43,423 - Yeah. - And you be super quiet, 314 00:22:43,447 --> 00:22:44,656 no matter what you hear. 315 00:22:44,907 --> 00:22:46,408 - Do you understand? - Yes. 316 00:22:46,617 --> 00:22:47,618 I love you, Kate. 317 00:22:47,743 --> 00:22:48,827 I love you, Mommy. 318 00:22:53,081 --> 00:22:55,241 Okay, do you remember the first day we went to Thorn's? 319 00:22:57,544 --> 00:22:58,544 Sire. 320 00:22:59,046 --> 00:23:00,964 Look at these poor little girls. 321 00:23:01,256 --> 00:23:03,091 These are the last two alive. 322 00:23:03,675 --> 00:23:05,636 Their family was brutally murdered. 323 00:23:26,990 --> 00:23:28,075 Mom! 324 00:23:34,164 --> 00:23:35,415 Mom! 325 00:23:35,999 --> 00:23:37,125 Dad! 326 00:23:42,089 --> 00:23:43,715 Mom! 327 00:23:52,182 --> 00:23:53,308 It's up to you 328 00:23:53,684 --> 00:23:55,060 to decide their fate. 329 00:23:59,189 --> 00:24:00,190 Welcome. 330 00:24:01,191 --> 00:24:02,234 You are safe. 331 00:24:03,277 --> 00:24:05,445 This will be your new home. 332 00:24:06,780 --> 00:24:08,448 We are your family now. 333 00:24:10,450 --> 00:24:11,702 We were never safe. 334 00:24:11,952 --> 00:24:13,662 Oh, my god, Emma, it wasn't always bad. 335 00:24:13,745 --> 00:24:15,473 There were still times when we got to be kids. 336 00:24:15,497 --> 00:24:17,537 Remember when we built that fort in the living room? 337 00:24:18,709 --> 00:24:20,127 Tatiana was so pissed 338 00:24:20,210 --> 00:24:22,087 we used her designer sheets as a tent. 339 00:24:22,296 --> 00:24:24,298 But we were fighting an imaginary bear. 340 00:24:24,923 --> 00:24:27,050 So. That was your idea, by the way. 341 00:24:27,134 --> 00:24:28,719 - Yeah. - The tent did get destroyed. 342 00:24:28,927 --> 00:24:31,305 Fucked up her sheets. Oh, my God. She was so mad. 343 00:24:31,388 --> 00:24:32,639 She was fucking pissed. 344 00:24:34,099 --> 00:24:36,059 - That was Kate's favorite thing to do. - What? 345 00:24:36,268 --> 00:24:37,186 Camp in the living room. 346 00:24:37,269 --> 00:24:38,478 Oh, yeah. She loved it. 347 00:24:39,479 --> 00:24:41,082 So, what's the plan? Where do you think she is? 348 00:24:41,106 --> 00:24:43,609 I just have a rough idea, but I think that she's hiding out 349 00:24:43,692 --> 00:24:44,692 with our parents' friend. 350 00:24:44,735 --> 00:24:47,196 He's a legendary vampire hunter named Bulls eye. 351 00:25:02,252 --> 00:25:03,337 Hey, little one. 352 00:25:04,630 --> 00:25:06,256 You're okay. You're safe now. 353 00:25:06,548 --> 00:25:08,342 I'm a friend of your parents. 354 00:25:08,425 --> 00:25:09,676 I'm one of the good guys. 355 00:25:10,802 --> 00:25:13,096 Come on, you're safe now. 356 00:25:13,472 --> 00:25:14,556 Come on, let's go. 357 00:25:15,307 --> 00:25:17,100 Let's go. 358 00:25:18,852 --> 00:25:19,937 It's a good place to start. 359 00:25:23,857 --> 00:25:25,150 I can't believe Kate's alive. 360 00:25:25,234 --> 00:25:26,234 I know. 361 00:25:26,318 --> 00:25:29,321 But we have to find her before whoever Tatiana sent gets to her first. 362 00:25:30,113 --> 00:25:31,113 Are you in? 363 00:25:31,198 --> 00:25:32,407 Of course I'm fucking in. 364 00:25:32,741 --> 00:25:33,901 Let's go get our baby sister. 365 00:25:33,951 --> 00:25:36,537 And then, we get those bloodsuckers that did this to us. 366 00:25:36,828 --> 00:25:37,829 Oh, cheers to that. 367 00:25:39,957 --> 00:25:41,124 I need a real drink. 368 00:25:42,376 --> 00:25:43,376 Oh, yeah. 369 00:25:43,418 --> 00:25:44,503 That was not good. 370 00:26:00,853 --> 00:26:01,853 Two whiskeys. 371 00:26:04,481 --> 00:26:05,482 Well... 372 00:26:05,607 --> 00:26:06,817 how have you been getting by? 373 00:26:07,276 --> 00:26:08,277 You mean feeding? 374 00:26:09,778 --> 00:26:11,697 Kids mostly. Sometimes grandmas. 375 00:26:11,947 --> 00:26:12,948 Yeah, not funny. 376 00:26:13,991 --> 00:26:17,327 No, just a steady diet of rapists and psychos. 377 00:26:17,411 --> 00:26:19,454 Sometimes, the occasional pedophile priest. 378 00:26:21,415 --> 00:26:22,892 I just figure if I have to kill people, 379 00:26:22,916 --> 00:26:25,036 might as well make the world a better place, you know? 380 00:26:26,128 --> 00:26:28,922 Then you have, like, possums and raccoons and stuff. 381 00:26:29,089 --> 00:26:30,883 - That sucks. - Yep. 382 00:26:37,097 --> 00:26:39,391 Do you ever think about what it was like before this? 383 00:26:39,474 --> 00:26:40,684 All the time. 384 00:26:41,727 --> 00:26:43,228 We had our whole lives ahead of us. 385 00:26:43,937 --> 00:26:45,314 I hate what we've become. 386 00:26:46,648 --> 00:26:48,692 We do what we have to, to survive. 387 00:26:49,693 --> 00:26:51,111 Mom and Dad would be mortified. 388 00:26:51,195 --> 00:26:52,237 Yeah... 389 00:26:52,446 --> 00:26:53,739 I mean, I hate myself. 390 00:26:54,239 --> 00:26:56,200 I've tried to kill myself so many times, 391 00:26:56,283 --> 00:26:58,160 - but vampires... - ...can't commit suicide. 392 00:27:00,162 --> 00:27:01,580 I learned that the hard way. 393 00:27:03,540 --> 00:27:04,666 Me too. 394 00:27:06,752 --> 00:27:08,629 Do you remember anything from that day? 395 00:27:11,840 --> 00:27:12,966 Fragments. 396 00:27:14,259 --> 00:27:16,303 I can't remember anything. 397 00:27:16,553 --> 00:27:18,639 Not a single memory. It's all gone. 398 00:27:18,889 --> 00:27:20,224 Probably a good thing. 399 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 You just blocked them out. 400 00:27:22,559 --> 00:27:23,602 Yeah... 401 00:27:24,520 --> 00:27:26,355 but even my memories of Mom and Dad, 402 00:27:26,438 --> 00:27:29,149 they're all fading, and that terrifies me. 403 00:27:30,400 --> 00:27:32,236 I really just wish you came with me that day. 404 00:28:20,868 --> 00:28:22,494 Whiskey, please. The cheap stuff. 405 00:28:22,911 --> 00:28:23,912 Same. 406 00:28:34,298 --> 00:28:35,298 Hey, hey. 407 00:28:35,340 --> 00:28:36,758 Clearly, the lady's thirsty. 408 00:28:36,967 --> 00:28:38,552 Why don't you that a double. 409 00:28:39,178 --> 00:28:40,429 Get me a beer, too. 410 00:28:42,181 --> 00:28:43,557 Hello, pretty girl. 411 00:28:44,600 --> 00:28:46,476 - The name's Carl. - No, thank you, Carl. 412 00:28:47,269 --> 00:28:48,269 I'm sorry? 413 00:28:48,478 --> 00:28:49,478 I said no. 414 00:28:52,232 --> 00:28:54,294 Well, maybe I'm not the type to take no for an answer. 415 00:28:54,318 --> 00:28:55,652 Okay. How about fuck off? 416 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 I'm sorry. 417 00:28:58,822 --> 00:29:00,542 Didn't realize I was talking to such a cunt. 418 00:29:00,866 --> 00:29:03,066 I'm not being a cunt, I just want you to leave me alone. 419 00:29:03,911 --> 00:29:06,079 Must be a femi-Nazi or something, huh? 420 00:29:06,538 --> 00:29:07,873 Doesn't need a man in her life. 421 00:29:08,916 --> 00:29:10,250 Maybe she's a carpet muncher. 422 00:29:11,084 --> 00:29:12,711 She asked you to leave her alone. 423 00:29:13,795 --> 00:29:15,839 I wasn't talking to you, Sir Galahad. 424 00:29:16,340 --> 00:29:17,925 Why don't you mind your own business? 425 00:29:19,760 --> 00:29:22,137 I'm pretty sure it's you who isn't minding his own business. 426 00:29:22,763 --> 00:29:23,763 What are you, her mother? 427 00:29:24,806 --> 00:29:25,807 Yeah. 428 00:29:33,106 --> 00:29:35,668 And you're going to be calling me "Mommy" soon, too, if you're not careful. 429 00:29:35,692 --> 00:29:37,545 Now I'm going to respectfully ask you one more time 430 00:29:37,569 --> 00:29:38,612 to back off. 431 00:29:38,946 --> 00:29:41,698 Well, how about I respectfully shove my fist up your dick? 432 00:29:42,658 --> 00:29:43,742 Appreciate the visual. 433 00:29:44,493 --> 00:29:46,578 If you don't back off by the time I count to three, 434 00:29:47,162 --> 00:29:49,443 I can't guarantee you won't spend a month in the hospital. 435 00:29:54,253 --> 00:29:56,672 One... two... 436 00:30:20,279 --> 00:30:23,031 I'd apologize on behalf of the entire human race, but... 437 00:30:23,949 --> 00:30:25,029 I'm not sure he's a member. 438 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 Apology accepted. 439 00:30:26,368 --> 00:30:27,828 It's not necessary, though. 440 00:30:28,495 --> 00:30:29,495 I'm Emma. 441 00:30:29,663 --> 00:30:31,164 Marcus. Nice to meet you. 442 00:30:31,290 --> 00:30:33,125 Can I have two whiskeys, please? 443 00:30:36,712 --> 00:30:37,629 So, obviously, you've trained. 444 00:30:37,713 --> 00:30:38,755 What are you, Special Ops? 445 00:30:39,047 --> 00:30:40,215 Something like that. 446 00:30:41,341 --> 00:30:42,843 No, just serving our country. 447 00:30:43,135 --> 00:30:44,219 Two tours of Iraq. 448 00:30:45,679 --> 00:30:46,948 Nice to know chivalry isn't dead. 449 00:30:46,972 --> 00:30:48,652 Oh, you were defending yourself quite well. 450 00:30:48,724 --> 00:30:50,564 - I just thought... - I wasn't being sarcastic. 451 00:30:53,353 --> 00:30:55,456 So, when you're not serving our country, what are you doing? 452 00:30:55,480 --> 00:30:56,607 Working for my dad. 453 00:30:56,899 --> 00:30:58,299 Wants me to take over his business. 454 00:30:58,358 --> 00:30:59,358 That's exciting. 455 00:30:59,443 --> 00:31:00,443 It's not. 456 00:31:01,612 --> 00:31:03,614 But I love my dad, and... 457 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 it's getting hard for him. 458 00:31:07,618 --> 00:31:08,744 Is there a Mrs. Marcus? 459 00:31:09,786 --> 00:31:11,455 No. It's been a while. 460 00:31:13,415 --> 00:31:14,666 Why? What's wrong with you? 461 00:31:16,376 --> 00:31:17,753 Maybe I'm just too picky. 462 00:31:20,088 --> 00:31:21,173 That so? 463 00:31:36,104 --> 00:31:37,481 Oh! Fuck that! 464 00:35:00,934 --> 00:35:02,978 I don't normally say this, but that was great. 465 00:35:03,854 --> 00:35:05,105 I've seen some films. 466 00:35:07,858 --> 00:35:09,860 Actually, it's been a long time for me. 467 00:35:10,736 --> 00:35:12,487 My work makes it pretty hard to meet people. 468 00:35:18,243 --> 00:35:20,204 So what do you do? Or is it like a... 469 00:35:20,787 --> 00:35:22,707 if-you-tell-me-you-have-to-kill-me kind of thing? 470 00:35:24,958 --> 00:35:25,958 Something like that. 471 00:35:52,903 --> 00:35:53,946 What the hell? 472 00:35:55,572 --> 00:35:56,615 You have no reflection. 473 00:35:56,990 --> 00:35:58,075 Are you a vampire? 474 00:35:58,700 --> 00:36:01,328 Okay, okay, don't freak out, all right? I'm a good vampire. 475 00:36:01,912 --> 00:36:04,206 - Oh, like that's a thing. - It is! It is, in my case. 476 00:36:06,083 --> 00:36:08,003 Was that you? The truck driver that went missing? 477 00:36:08,168 --> 00:36:10,104 Yeah, but in my defense, that guy was a total slimeball. 478 00:36:10,128 --> 00:36:12,256 Yeah. He was a known pedophile. 479 00:36:13,632 --> 00:36:14,992 The pig in the bar was a murderer. 480 00:36:15,342 --> 00:36:16,342 You're a hunter? 481 00:36:16,593 --> 00:36:18,154 I thought you said you work for your dad? 482 00:36:18,178 --> 00:36:19,178 I do. 483 00:36:19,221 --> 00:36:20,514 We do all kinds of bounties... 484 00:36:20,681 --> 00:36:21,681 rapists, 485 00:36:21,807 --> 00:36:22,850 psychopaths, 486 00:36:22,933 --> 00:36:23,976 escaped cons... 487 00:36:24,059 --> 00:36:25,059 Sounds familiar. 488 00:36:25,352 --> 00:36:27,104 And the occasional vampire. 489 00:36:28,313 --> 00:36:30,633 But anyway, why didn't you just tell me you were a vampire? 490 00:36:31,525 --> 00:36:33,645 Oh, yeah. That's a good way to start a relationship... 491 00:36:33,694 --> 00:36:35,171 "Oh, hi. By the way, I'm a blood sucker." 492 00:36:35,195 --> 00:36:37,075 "Do you wanna hold claws and walk on the beach?" 493 00:36:37,281 --> 00:36:38,601 Actually sounds kind of romantic. 494 00:36:38,991 --> 00:36:39,991 Hold on. 495 00:36:42,494 --> 00:36:43,680 What the hell happened to you? 496 00:36:43,704 --> 00:36:45,139 I just got my ass kicked by a vampire 497 00:36:45,163 --> 00:36:46,957 who was definitely looking for Kate. 498 00:36:48,208 --> 00:36:49,208 Marcus? 499 00:36:51,461 --> 00:36:53,701 Oh, my god, please don't tell me you slept with this guy. 500 00:36:54,339 --> 00:36:55,339 And? 501 00:36:56,175 --> 00:36:57,259 Let me guess. 502 00:36:57,634 --> 00:36:59,595 "My work makes it really hard to meet people"? 503 00:37:03,390 --> 00:37:04,725 You must do this all the time. 504 00:37:05,350 --> 00:37:08,145 No. Actually, my work makes it pretty hard to meet people. 505 00:37:09,104 --> 00:37:11,899 You slept with my sister? She's a vampire, too, you idiot. 506 00:37:12,733 --> 00:37:13,733 Oops. 507 00:37:14,401 --> 00:37:15,777 You know, for a vampire hunter, 508 00:37:15,861 --> 00:37:17,261 your undead radar is kinda glitchy. 509 00:37:19,198 --> 00:37:20,558 Why is it every single guy I like, 510 00:37:20,616 --> 00:37:21,742 you either fuck or feed on? 511 00:37:22,201 --> 00:37:23,201 For what it's worth, 512 00:37:23,535 --> 00:37:26,038 I thought you and I actually had a really nice connection. 513 00:37:26,246 --> 00:37:27,414 - Oh, shut up. - Shut up. 514 00:37:27,539 --> 00:37:28,659 - Let's just kill him. - Yup. 515 00:37:35,297 --> 00:37:36,381 Okay, okay. 516 00:37:43,931 --> 00:37:46,517 - This guy's FVC. - Federal Vampire Control? 517 00:37:46,600 --> 00:37:47,809 Agent Frank Barstow. 518 00:37:48,477 --> 00:37:49,477 Frank? 519 00:37:49,978 --> 00:37:51,188 Hello, Jasmyn with a "Y". 520 00:37:52,940 --> 00:37:54,233 You fucked this guy, too? 521 00:37:54,316 --> 00:37:55,817 No. Did you? 522 00:37:55,901 --> 00:37:57,110 No. I don't even know him. 523 00:37:57,236 --> 00:38:00,030 No, I just got a ride from him, that's all. I was going to kill him, 524 00:38:00,113 --> 00:38:02,908 but then all that pumpkin, Poppa Bear shit... 525 00:38:02,991 --> 00:38:04,993 - Wait, did you make that up? - It's my cover, 526 00:38:05,118 --> 00:38:07,538 and my wife happened to call when I was on the job. 527 00:38:07,913 --> 00:38:10,207 Frank, did you just try to put a silver bullet in me? 528 00:38:10,415 --> 00:38:11,875 Yeah. You know, I... 529 00:38:11,959 --> 00:38:13,460 It's my job to kill vampires. 530 00:38:13,710 --> 00:38:15,003 We are good vampires! 531 00:38:15,212 --> 00:38:16,630 Oh, yeah. Like that's a thing. 532 00:38:16,880 --> 00:38:18,841 Frank, do you know a legendary vampire hunter 533 00:38:18,924 --> 00:38:20,175 named Bulls eye? 534 00:38:20,551 --> 00:38:22,302 That's classified information. 535 00:38:24,471 --> 00:38:26,199 He lives in an old, abandoned machine factory 536 00:38:26,223 --> 00:38:27,808 in Red Valley off Dodge Road. 537 00:38:28,141 --> 00:38:29,141 That wasn't so hard. 538 00:38:29,226 --> 00:38:30,519 Yeah. Thanks, Poppa Bear. 539 00:38:31,311 --> 00:38:33,814 Stay out of our way. We're going to go kill some vampires, too. 540 00:38:39,403 --> 00:38:41,381 So, I thought maybe you guys could use a little help? 541 00:38:41,405 --> 00:38:43,740 - From a human? - Hey, he was pretty handy back there. 542 00:38:43,824 --> 00:38:46,243 - No fucking way. - You're going to have to drive all night 543 00:38:46,368 --> 00:38:47,679 and I do have impeccable night vision. 544 00:38:47,703 --> 00:38:48,787 See? 545 00:38:49,830 --> 00:38:50,830 Okay, then. 546 00:38:50,914 --> 00:38:51,914 Well... 547 00:38:52,624 --> 00:38:53,750 good luck, ladies. 548 00:38:54,710 --> 00:38:55,878 Take care. 549 00:39:01,592 --> 00:39:02,801 Oh, fuck... 550 00:39:03,594 --> 00:39:05,220 Okay, yeah, the car's sick, 551 00:39:05,304 --> 00:39:06,638 but I still don't trust him. 552 00:39:06,722 --> 00:39:07,973 Okay. We'll see. 553 00:39:08,182 --> 00:39:10,058 - Still get shotgun, though. - Hey! 554 00:39:11,727 --> 00:39:13,312 Grab the stuff, no problem. 555 00:39:15,522 --> 00:39:17,024 Sure, I'll carry all the stuff. 556 00:39:17,107 --> 00:39:18,108 Got a hat. 557 00:40:13,872 --> 00:40:15,582 Just like magic. 558 00:40:17,626 --> 00:40:18,919 Well, does it work? 559 00:40:19,169 --> 00:40:20,921 At least it does on here. 560 00:40:21,338 --> 00:40:22,965 Your parents would be proud, little one. 561 00:40:24,174 --> 00:40:25,384 Here we go. 562 00:40:26,760 --> 00:40:27,760 Okay. 563 00:40:35,352 --> 00:40:36,728 Just like magic! 564 00:40:36,812 --> 00:40:37,980 Just like magic. 565 00:40:38,897 --> 00:40:40,440 You see how special you are? 566 00:40:40,816 --> 00:40:41,816 All three of you. 567 00:40:42,401 --> 00:40:44,486 But we won't know until the human trials. 568 00:40:44,778 --> 00:40:47,072 Well, you've got a human right here. 569 00:40:47,155 --> 00:40:48,155 What? 570 00:40:49,867 --> 00:40:51,076 I'm not gonna do that. 571 00:40:51,159 --> 00:40:52,995 Are you kidding? I'm invincible. 572 00:40:53,453 --> 00:40:55,914 But if you turn me into a vampire, 573 00:40:56,248 --> 00:40:57,332 just kill me. 574 00:40:57,499 --> 00:40:58,375 Are you sure? 575 00:40:58,500 --> 00:40:59,500 Yeah. 576 00:40:59,918 --> 00:41:00,918 Fine. 577 00:41:02,004 --> 00:41:03,004 It's gonna hurt, 578 00:41:03,422 --> 00:41:05,966 so I need you to sit back, relax, 579 00:41:06,508 --> 00:41:07,508 and don't move. 580 00:41:08,719 --> 00:41:09,970 Yes, Mom. 581 00:41:10,721 --> 00:41:12,014 I'm telling you right now, 582 00:41:12,097 --> 00:41:13,432 I'm not killing you... 583 00:41:13,515 --> 00:41:15,350 even if I do turn you into a vampire. 584 00:41:16,059 --> 00:41:17,060 Hold still. 585 00:41:24,484 --> 00:41:26,069 Oh, my God! Are you okay? 586 00:41:27,362 --> 00:41:28,362 Bulls eye! 587 00:41:28,405 --> 00:41:30,240 Bulls eye! Are you okay? 588 00:41:30,324 --> 00:41:31,742 Oh, my God! 589 00:41:35,996 --> 00:41:38,207 I'm kiddin'. I'm all right. 590 00:41:38,832 --> 00:41:39,833 That's not funny. 591 00:41:39,958 --> 00:41:41,001 Oh, it was to me. 592 00:41:43,795 --> 00:41:44,963 Get out of my lab. 593 00:41:47,758 --> 00:41:49,176 Look who knows so much. 594 00:42:16,703 --> 00:42:18,205 Doesn't look like anyone's here. 595 00:42:18,288 --> 00:42:20,728 Isn't that exactly how you'd want your secret hideout to look? 596 00:42:21,083 --> 00:42:22,167 Good point. 597 00:42:26,296 --> 00:42:27,297 I got this. 598 00:42:37,307 --> 00:42:38,307 Who is it? 599 00:42:40,727 --> 00:42:41,645 Vampires. 600 00:42:41,728 --> 00:42:43,397 I can tell by their heat signature. 601 00:42:45,190 --> 00:42:47,776 You weren't gonna feed on me back there, were you? 602 00:42:48,068 --> 00:42:49,361 I thought about it... 603 00:42:49,486 --> 00:42:51,246 after I found out you had sex with my sister. 604 00:42:51,613 --> 00:42:52,613 Sorry about that. 605 00:42:52,906 --> 00:42:53,991 It was different with her. 606 00:42:54,157 --> 00:42:55,284 It was more... 607 00:42:55,367 --> 00:42:56,702 Transactional? 608 00:42:56,785 --> 00:42:58,704 Yeah, I guess so. 609 00:42:58,996 --> 00:43:00,676 She's transactional about a lot of things. 610 00:43:00,873 --> 00:43:01,873 Eat shit. 611 00:43:03,500 --> 00:43:04,835 You're still an asshole. 612 00:43:05,127 --> 00:43:07,254 Hey! Hey, if you can hear us, 613 00:43:07,337 --> 00:43:09,173 we're looking for our sister, Kate. 614 00:43:10,549 --> 00:43:11,967 Hello! 615 00:43:12,134 --> 00:43:14,136 We're looking for our sister! 616 00:43:15,220 --> 00:43:16,680 Come on, let's go. 617 00:43:16,763 --> 00:43:19,266 Oh, just hold your horses, Speedy. 618 00:43:35,282 --> 00:43:36,283 Kate? 619 00:43:38,243 --> 00:43:40,204 Scarlett? Emma? 620 00:43:41,663 --> 00:43:43,665 - You know these vampires? - They're my sisters. 621 00:43:49,713 --> 00:43:51,048 I'll be damned. 622 00:43:54,259 --> 00:43:55,552 I just can't believe it's you. 623 00:43:55,636 --> 00:43:57,947 I have so many questions I want to ask. I don't even know where to start. 624 00:43:57,971 --> 00:43:59,181 We thought you were dead. 625 00:43:59,765 --> 00:44:01,808 I thought you both were dead. 626 00:44:01,934 --> 00:44:02,851 Well... 627 00:44:02,935 --> 00:44:04,978 technically, they are. 628 00:44:06,563 --> 00:44:07,563 What? 629 00:44:08,857 --> 00:44:09,857 Oh, I get it. 630 00:44:10,400 --> 00:44:12,120 You girls want to catch up with one another. 631 00:44:12,152 --> 00:44:13,152 Come on, Marcus. 632 00:44:13,195 --> 00:44:14,196 Let's go make a fire. 633 00:44:15,447 --> 00:44:17,282 All right, ladies. We'll leave you to it. 634 00:44:18,116 --> 00:44:19,660 Sit, come on. 635 00:44:20,202 --> 00:44:22,371 So, tell me. What's your life like? 636 00:44:22,454 --> 00:44:24,164 Any special someone? 637 00:44:24,248 --> 00:44:27,125 I live in a hideout with a legendary vampire hunter. 638 00:44:27,876 --> 00:44:29,156 I have my books and my research. 639 00:44:29,211 --> 00:44:30,295 That's about it. 640 00:44:31,004 --> 00:44:32,089 Some other weird shit. 641 00:44:32,172 --> 00:44:33,340 What about you guys? 642 00:44:33,465 --> 00:44:35,300 Marcus seems nice. 643 00:44:35,384 --> 00:44:36,635 Is he with one of you? 644 00:44:37,886 --> 00:44:39,221 Marcus is all right. 645 00:44:39,638 --> 00:44:41,139 He comes in handy sometimes. 646 00:44:41,223 --> 00:44:42,266 I bet. 647 00:44:43,225 --> 00:44:46,103 Look at you. Look how grown up you are! 648 00:44:51,191 --> 00:44:52,442 Okay, again. 649 00:44:52,526 --> 00:44:53,610 Okay, go. 650 00:44:55,988 --> 00:44:56,988 Wait. 651 00:44:58,574 --> 00:44:59,700 So... 652 00:44:59,825 --> 00:45:00,993 that day... 653 00:45:01,159 --> 00:45:02,159 you were turned? 654 00:45:03,078 --> 00:45:04,162 Yeah. 655 00:45:04,246 --> 00:45:06,081 A vampire named Thorn took us in. 656 00:45:06,206 --> 00:45:07,684 - Looked after us. - Scarlett and I have 657 00:45:07,708 --> 00:45:08,988 a difference of opinion on that. 658 00:45:09,585 --> 00:45:11,545 What was it like being turned? 659 00:45:12,629 --> 00:45:13,714 Confusing. 660 00:45:14,673 --> 00:45:16,049 And painful. 661 00:45:17,759 --> 00:45:19,553 Kind of felt like we were being 662 00:45:19,845 --> 00:45:22,306 ripped apart and then turned inside out. 663 00:45:23,056 --> 00:45:25,642 I've never heard of a V-type being turned before. 664 00:45:27,144 --> 00:45:28,729 I'd like to get samples of your blood, 665 00:45:28,854 --> 00:45:30,355 - if that's okay. - Sure. 666 00:45:30,480 --> 00:45:32,900 I know Mom was using our blood for something back in the day, 667 00:45:32,983 --> 00:45:34,151 but she never told us what. 668 00:45:36,069 --> 00:45:37,571 Why are we special? 669 00:45:38,405 --> 00:45:39,531 Kate, 670 00:45:40,115 --> 00:45:43,994 you and your sisters have a very rare blood type, 671 00:45:44,077 --> 00:45:46,663 and you should be so proud. 672 00:45:47,331 --> 00:45:48,665 Do you know that your blood 673 00:45:48,749 --> 00:45:51,210 is going to save the lives of many, many people? 674 00:45:54,296 --> 00:45:56,048 There's a lot you need to know. 675 00:45:56,924 --> 00:45:58,634 Bullseye's a good storyteller. 676 00:45:59,009 --> 00:46:00,302 I'll let him tell you. 677 00:46:00,385 --> 00:46:01,470 Back in the day 678 00:46:01,553 --> 00:46:05,307 before I became an infamous vampire hunter, 679 00:46:05,390 --> 00:46:08,352 I worked with your parents as a military geneticist. 680 00:46:08,435 --> 00:46:10,604 At that time, the U.S. government 681 00:46:11,522 --> 00:46:15,567 commissioned us to develop a vaccine that would eradicate this... 682 00:46:17,027 --> 00:46:19,655 vampire epidemic worldwide. 683 00:46:22,074 --> 00:46:24,910 The program is called "Project V". 684 00:46:25,577 --> 00:46:27,579 The program required a rare blood type, 685 00:46:27,663 --> 00:46:28,580 that's where we come in. 686 00:46:28,664 --> 00:46:30,082 We were all adopted. 687 00:46:30,457 --> 00:46:32,125 All three of us have V-type blood 688 00:46:32,209 --> 00:46:34,211 from a rare DNA mutation. 689 00:46:35,254 --> 00:46:37,840 There are only a dozen of us in the entire world. 690 00:46:37,923 --> 00:46:39,091 Wait... 691 00:46:39,174 --> 00:46:41,051 What happened to our biological parents? 692 00:46:41,885 --> 00:46:43,011 Scarlett's parents 693 00:46:43,095 --> 00:46:45,764 were both killed in an automobile accident 694 00:46:45,889 --> 00:46:47,599 when she was three. 695 00:46:48,475 --> 00:46:49,475 And Emma... 696 00:46:50,352 --> 00:46:51,770 you didn't really know your father, 697 00:46:51,854 --> 00:46:54,898 but your mother died of leukemia when you were five. 698 00:46:58,443 --> 00:46:59,443 What about Kate? 699 00:46:59,528 --> 00:47:00,821 I was a princess. 700 00:47:01,989 --> 00:47:02,989 Just kidding. 701 00:47:04,324 --> 00:47:05,826 I didn't know my parents. 702 00:47:06,118 --> 00:47:08,036 They found me in an orphanage with no records. 703 00:47:08,871 --> 00:47:09,955 How do you know all this? 704 00:47:11,748 --> 00:47:13,041 Besides Bulls eye the historian? 705 00:47:15,627 --> 00:47:18,046 It was all on this USB stick. 706 00:47:18,547 --> 00:47:20,507 Honey, Mommy needs to borrow Teddy. 707 00:47:20,799 --> 00:47:22,359 Can I take him for just a little while? 708 00:47:23,510 --> 00:47:25,137 - Sure. - Thank you. 709 00:47:34,354 --> 00:47:35,397 All yours. 710 00:47:35,647 --> 00:47:38,025 Mom placed it in a teddy bear that I was holding 711 00:47:38,150 --> 00:47:39,651 when she hid me in the tree house. 712 00:47:41,195 --> 00:47:42,635 Also on there was their life's work. 713 00:47:43,488 --> 00:47:45,073 They were developing a vaccine 714 00:47:45,199 --> 00:47:48,285 that would prevent humans from being turned into vampires once bitten. 715 00:47:48,785 --> 00:47:49,870 I think I figured it out. 716 00:47:50,537 --> 00:47:53,081 Wait, you figured out the cure for vampirism? 717 00:47:53,165 --> 00:47:54,541 I'm this close. 718 00:47:55,918 --> 00:47:57,794 Mom and Dad would be so proud of you. 719 00:47:59,296 --> 00:48:00,296 Thank you. 720 00:48:01,798 --> 00:48:02,925 Well... 721 00:48:03,008 --> 00:48:04,218 let's go inside. 722 00:48:04,301 --> 00:48:06,386 I'm getting a little chilly out here. 723 00:48:09,056 --> 00:48:11,099 Emma, you feel like taking a walk? 724 00:48:12,267 --> 00:48:13,310 Sure. 725 00:48:18,190 --> 00:48:19,274 Wow. 726 00:48:20,359 --> 00:48:22,402 What? Am I dying? 727 00:48:22,986 --> 00:48:24,071 Just kidding. 728 00:48:24,154 --> 00:48:25,197 Look at this. 729 00:48:25,781 --> 00:48:27,301 When I mix your blood with my vaccine, 730 00:48:27,366 --> 00:48:29,785 it breaks down the mitochondrial DNA 731 00:48:29,868 --> 00:48:31,078 and eliminates the mutation. 732 00:48:31,161 --> 00:48:33,205 Once the mutation is eliminated, 733 00:48:33,288 --> 00:48:35,707 the resultant cellular plasma becomes unstable, 734 00:48:36,124 --> 00:48:39,670 causing massive increase in cellular metabolism of ATP... 735 00:48:40,212 --> 00:48:42,256 Holy shit, Kate. English, please. 736 00:48:43,090 --> 00:48:44,090 Kaboom. 737 00:48:47,845 --> 00:48:49,054 It's the vaccine. 738 00:48:53,934 --> 00:48:55,727 I'm really sorry I slept with your sister. 739 00:48:56,687 --> 00:48:58,230 It's okay. Don't be. 740 00:48:59,565 --> 00:49:00,858 It's not the first time. 741 00:49:02,901 --> 00:49:04,152 I really like you. 742 00:49:06,947 --> 00:49:08,991 I know you didn't want to become a vampire, 743 00:49:09,491 --> 00:49:11,076 but, you know, I actually envy you? 744 00:49:11,493 --> 00:49:12,703 Envy me? 745 00:49:13,120 --> 00:49:14,121 Why? 746 00:49:14,204 --> 00:49:15,581 I mean, 747 00:49:15,664 --> 00:49:18,250 you're incredibly strong and powerful. 748 00:49:18,333 --> 00:49:19,751 Yeah, most guys don't like that. 749 00:49:21,044 --> 00:49:22,814 It's kind of hard to find a guy that likes a strong woman, 750 00:49:22,838 --> 00:49:25,038 and then you add the whole vampire thing on top of it... 751 00:49:26,133 --> 00:49:27,134 Well, I do. 752 00:49:30,762 --> 00:49:32,242 I'd like to see you again after this. 753 00:49:33,765 --> 00:49:34,808 Really? 754 00:49:34,892 --> 00:49:36,727 I mean... 755 00:49:36,810 --> 00:49:39,229 there'd have to be some rules, like... 756 00:49:41,356 --> 00:49:43,525 you can't feed on me by mistake when we're making out. 757 00:49:45,569 --> 00:49:46,820 That's fair. 758 00:49:47,154 --> 00:49:48,572 Maybe we should practice. 759 00:49:49,907 --> 00:49:51,241 Just to be sure. 760 00:50:06,006 --> 00:50:07,132 Oh, hey. 761 00:50:07,257 --> 00:50:09,009 So, our little sister's a genius. 762 00:50:09,092 --> 00:50:10,772 She not only figured out a vampire vaccine, 763 00:50:10,802 --> 00:50:13,805 but a way to use our blood to kill the vampires. 764 00:50:13,889 --> 00:50:15,766 - Really? - How's that possible? 765 00:50:15,849 --> 00:50:18,560 Next, I'm going to find a way to turn my sisters back into humans. 766 00:50:18,644 --> 00:50:21,438 But first, we need to find a place to hide Kate, 767 00:50:21,522 --> 00:50:23,162 because the vampires are coming after her. 768 00:50:23,232 --> 00:50:24,566 Yeah, well, let 'em come. 769 00:50:24,650 --> 00:50:27,986 I've been looking after Kate here for 12 years. 770 00:50:28,111 --> 00:50:29,196 You should see his arsenal. 771 00:50:30,155 --> 00:50:32,616 Well, I'm going outside to check the perimeters. 772 00:50:32,908 --> 00:50:35,160 If anybody comes within a mile of here, 773 00:50:36,078 --> 00:50:37,913 I'll know about it for sure. 774 00:50:40,749 --> 00:50:42,209 So, Kate... 775 00:50:42,292 --> 00:50:43,669 I'm fascinated. 776 00:50:44,002 --> 00:50:46,171 How did you sequence the MRNA? 777 00:50:47,089 --> 00:50:49,091 Did you identify the section of the chromosome 778 00:50:49,216 --> 00:50:50,456 where the vampire gene resides? 779 00:50:50,968 --> 00:50:52,094 I'm impressed. 780 00:50:52,845 --> 00:50:54,429 My mother was actually a bio scientist, 781 00:50:54,555 --> 00:50:56,056 if you can believe it. 782 00:50:56,265 --> 00:50:58,100 Some kids got video games for Christmas, 783 00:50:58,267 --> 00:50:59,935 I got a chemistry set. 784 00:51:01,436 --> 00:51:03,814 I'd be honored if you could show me some of your research. 785 00:51:04,773 --> 00:51:06,525 I'd be honored to show you. 786 00:51:16,368 --> 00:51:17,369 What is it? 787 00:51:18,203 --> 00:51:19,496 I know that face. 788 00:51:19,830 --> 00:51:21,790 I already know what you're going to say. 789 00:51:21,874 --> 00:51:22,958 What? 790 00:51:29,131 --> 00:51:30,931 Do you think it could work with Marcus and me? 791 00:51:31,592 --> 00:51:32,592 He already knows who I am 792 00:51:32,634 --> 00:51:34,094 and he still wants to be with me. 793 00:51:34,178 --> 00:51:35,613 Oh, my God, Emma. He doesn't like you. 794 00:51:35,637 --> 00:51:37,222 He just has a weird vampire fetish. 795 00:51:37,306 --> 00:51:39,391 Aside from this whole sleeping with you and me thing, 796 00:51:39,516 --> 00:51:41,560 but I think he's like a... he's cute, 797 00:51:41,643 --> 00:51:44,813 in, like, a badass kind of way. 798 00:51:46,982 --> 00:51:48,233 I don't trust him, Em. 799 00:51:51,695 --> 00:51:53,113 Usually, I'm the mistrusting one. 800 00:51:59,369 --> 00:52:01,246 I think we both just need to acknowledge 801 00:52:01,330 --> 00:52:03,624 that neither one of us is ever going to be normal. 802 00:52:04,499 --> 00:52:06,376 I still think we can try to be happy, though. 803 00:52:09,338 --> 00:52:10,923 I'm just going to keep my mouth shut. 804 00:52:16,053 --> 00:52:18,388 Wouldn't it be crazy if Kate could make us human? 805 00:52:21,016 --> 00:52:22,226 Live a normal life? 806 00:52:22,601 --> 00:52:25,145 I don't think I know how to be normal again. 807 00:52:25,229 --> 00:52:26,396 I'm sure you would adjust. 808 00:52:28,565 --> 00:52:29,565 Maybe. 809 00:52:32,444 --> 00:52:33,737 We can't lose hope. 810 00:52:40,410 --> 00:52:41,912 All these bottles are the vaccine? 811 00:52:41,995 --> 00:52:43,372 Yeah. 812 00:52:43,455 --> 00:52:46,291 Wow. That is impressive, Kate. 813 00:52:46,542 --> 00:52:48,210 Really, your work is astounding. 814 00:52:48,335 --> 00:52:49,878 Yeah, and after the human trials, 815 00:52:49,962 --> 00:52:51,463 theoretically, I should be able to 816 00:52:51,547 --> 00:52:54,716 prevent humans from being turned into vampires ever again. 817 00:52:54,800 --> 00:52:57,344 Eradication of vampirism worldwide. 818 00:52:59,012 --> 00:53:01,390 - Do you mind if I have a look? - Yeah, sure. Go ahead. 819 00:53:06,770 --> 00:53:08,570 Are the cells supposed to be fusing like that? 820 00:53:08,730 --> 00:53:10,816 What? Let me see. 821 00:53:13,694 --> 00:53:16,488 I don't see anything fusing together. 822 00:53:32,462 --> 00:53:33,463 Where are they? 823 00:53:36,592 --> 00:53:37,759 Oh, what the hell? 824 00:53:38,886 --> 00:53:40,345 - You girls all right? - Yeah. 825 00:53:40,470 --> 00:53:42,055 Somebody cut the power manually. 826 00:53:43,223 --> 00:53:44,600 I'll just... 827 00:53:44,683 --> 00:53:45,767 reboot it. 828 00:53:46,476 --> 00:53:48,187 Have you seen Kate or Marcus? 829 00:53:54,943 --> 00:53:56,445 Oh, my God, he's got her. 830 00:53:57,654 --> 00:53:58,697 Don't say it. 831 00:54:03,118 --> 00:54:04,118 Fuck! 832 00:54:04,870 --> 00:54:07,456 I'm going to rip that motherfucker apart and feast on him! 833 00:54:07,664 --> 00:54:09,041 Well, wherever they're taking her, 834 00:54:09,124 --> 00:54:11,752 you can guarantee there's gonna be a lot of vampires there. 835 00:54:12,127 --> 00:54:13,712 I know exactly where he's taking her. 836 00:54:14,463 --> 00:54:15,464 Thorn's. 837 00:54:16,131 --> 00:54:18,592 Well, he's no ordinary vampire. 838 00:54:18,675 --> 00:54:21,094 He's the bloodsucker that murdered your parents 839 00:54:21,220 --> 00:54:23,722 and turned you two into vampires. 840 00:54:23,805 --> 00:54:25,265 Thorn wasn't there. 841 00:54:25,516 --> 00:54:27,476 It was vampire assassins that killed our family. 842 00:54:27,559 --> 00:54:30,938 And who do you think controls these vampire assassins? 843 00:54:31,021 --> 00:54:32,773 What the fuck are you talking about? 844 00:54:32,856 --> 00:54:34,066 Thorn wouldn't do that! 845 00:54:34,399 --> 00:54:35,651 I have bad news. 846 00:54:36,068 --> 00:54:38,445 The masseuse canceled your 3:00 p.m. appointment. 847 00:54:39,363 --> 00:54:40,572 That is bad news. 848 00:54:40,656 --> 00:54:42,074 Also, it seems 849 00:54:42,157 --> 00:54:44,243 the Addisons have created a vaccine 850 00:54:44,326 --> 00:54:46,036 to kill vampires. 851 00:54:46,495 --> 00:54:47,621 Well, kill them all, 852 00:54:48,205 --> 00:54:49,498 and bring me the vaccine. 853 00:54:50,290 --> 00:54:51,290 Oh! 854 00:54:51,834 --> 00:54:52,834 And kill that masseuse. 855 00:54:53,043 --> 00:54:54,086 Oui, monsieur. 856 00:54:57,589 --> 00:54:58,590 Wake up! 857 00:54:58,674 --> 00:55:00,634 This is exactly what I've been trying to tell you. 858 00:55:01,385 --> 00:55:03,554 This is great. Now I have two motherfuckers to kill. 859 00:55:03,637 --> 00:55:04,637 No... 860 00:55:05,180 --> 00:55:06,306 Thorn's mine. 861 00:55:07,641 --> 00:55:08,851 Let's get ready. 862 00:55:08,934 --> 00:55:10,185 We're going to war. 863 00:55:16,525 --> 00:55:18,193 Well, if you're going to Thorn's, 864 00:55:18,944 --> 00:55:20,487 you're gonna need some help. 865 00:55:36,086 --> 00:55:37,754 I'm liking this guy more and more. 866 00:55:39,965 --> 00:55:41,925 Ladies and gentlemen. 867 00:55:44,803 --> 00:55:46,096 Thank you, Marcus. 868 00:55:46,180 --> 00:55:47,347 You son of a bitch. 869 00:55:47,806 --> 00:55:48,891 How could you? 870 00:55:49,016 --> 00:55:50,184 I do like your sisters, 871 00:55:50,267 --> 00:55:52,811 but business is business. 872 00:55:54,188 --> 00:55:56,106 He's a trained mercenary, my dear. 873 00:55:56,398 --> 00:55:57,774 What do you want, Thorn? 874 00:55:57,900 --> 00:55:59,651 Oh, I think you know exactly what I want. 875 00:56:00,819 --> 00:56:03,530 You've managed to accomplish something that your parents couldn't. 876 00:56:04,072 --> 00:56:05,072 The vaccine. 877 00:56:05,949 --> 00:56:08,243 The vaccine will get out no matter what happens to me. 878 00:56:09,077 --> 00:56:09,995 But... 879 00:56:10,078 --> 00:56:11,663 I have you... 880 00:56:11,997 --> 00:56:12,998 and the vaccine. 881 00:56:14,458 --> 00:56:15,458 Lucky me. 882 00:56:16,293 --> 00:56:18,045 Oh, small talk is so boring. 883 00:56:18,378 --> 00:56:19,981 Let's go and enjoy our evening, shall we? 884 00:56:20,005 --> 00:56:23,425 I've organized a little soiree and I would love you to be my guest. 885 00:56:25,135 --> 00:56:26,136 Shall we? 886 00:56:34,520 --> 00:56:36,188 Well, you're gonna need these... 887 00:56:40,817 --> 00:56:42,903 and silver bullets. 888 00:56:42,986 --> 00:56:44,154 Be careful with those. 889 00:56:44,238 --> 00:56:47,699 I had to melt down my grandma's entire flatware set to get them. 890 00:56:47,783 --> 00:56:48,659 I call shotgun, 891 00:56:48,742 --> 00:56:49,742 literally. 892 00:56:50,369 --> 00:56:51,369 Really? 893 00:56:51,453 --> 00:56:53,080 The shotgun's a good choice. 894 00:56:53,747 --> 00:56:54,915 Can we load it with silver? 895 00:56:55,415 --> 00:56:57,417 No, but it'll knock 'em down for a few minutes 896 00:56:57,501 --> 00:56:59,461 and leave a great, big hole. 897 00:57:00,504 --> 00:57:02,381 Now, these are my pride and joy. 898 00:57:02,464 --> 00:57:05,634 They're hand-carved and shaved with a Mora knife. 899 00:57:06,009 --> 00:57:07,010 Impressive. 900 00:57:07,094 --> 00:57:08,387 You want to see impressive? 901 00:57:11,181 --> 00:57:15,143 This, by far, is the Holy Grail of them all. 902 00:57:16,311 --> 00:57:18,981 Christ's cross was made from the same tree family. 903 00:57:19,523 --> 00:57:20,732 I call the Jesus wood. 904 00:57:22,860 --> 00:57:24,361 You guard this with your life. 905 00:57:25,320 --> 00:57:26,780 Don't let anything happen to it. 906 00:57:27,656 --> 00:57:28,699 You hear me? 907 00:57:35,080 --> 00:57:36,290 Just one more thing. 908 00:57:37,124 --> 00:57:38,458 You're gonna like these. 909 00:57:42,546 --> 00:57:45,549 In the toe of these boots, there's a blade of solid silver. 910 00:57:46,800 --> 00:57:48,260 They belonged to my late wife. 911 00:57:50,929 --> 00:57:52,806 She'd do a running spin-kick 912 00:57:52,890 --> 00:57:55,851 that would stab these bastards right through the heart. 913 00:57:56,894 --> 00:57:57,978 How hot was your wife? 914 00:58:01,190 --> 00:58:02,357 Sorry. 915 00:58:06,153 --> 00:58:07,154 Watch this. 916 00:58:09,948 --> 00:58:11,366 Oh, sick. 917 00:58:12,951 --> 00:58:14,203 Those are mine. 918 00:58:14,494 --> 00:58:16,038 All right, 919 00:58:16,121 --> 00:58:18,624 let's go and kill some vampires. 920 00:58:26,423 --> 00:58:28,467 Ladies and gentlemen... 921 00:58:28,550 --> 00:58:31,053 this our guest of honor, Kate. 922 00:58:32,095 --> 00:58:33,095 Please. 923 00:58:35,933 --> 00:58:37,453 These are some of my oldest friends... 924 00:58:38,310 --> 00:58:39,603 and by oldest, 925 00:58:39,728 --> 00:58:41,480 I mean four or five centuries old, 926 00:58:41,563 --> 00:58:42,606 give or take a decade. 927 00:58:45,984 --> 00:58:48,111 Kate here is a brilliant, young scientist. 928 00:58:48,946 --> 00:58:49,946 You see, 929 00:58:50,030 --> 00:58:51,907 you seem to think of vampires 930 00:58:51,990 --> 00:58:55,077 as some sort of monsters or savages. 931 00:58:55,911 --> 00:58:58,789 We are actually the historians of humanity... 932 00:58:59,665 --> 00:59:01,708 From the fall of the Roman Empire, 933 00:59:01,834 --> 00:59:03,460 to the Russian Revolutions, 934 00:59:03,710 --> 00:59:05,671 to your own 9-11... 935 00:59:05,879 --> 00:59:07,172 vampires have been there. 936 00:59:07,673 --> 00:59:09,675 You are the epitome of evil. 937 00:59:11,385 --> 00:59:12,928 Without darkness, there is no light. 938 00:59:13,846 --> 00:59:16,598 Without evil, there is no goodness. 939 00:59:16,682 --> 00:59:19,101 No. Mankind would do just fine without your kind. 940 00:59:19,726 --> 00:59:20,726 Wrong! 941 00:59:22,145 --> 00:59:23,438 Without vampires, 942 00:59:23,522 --> 00:59:25,941 mankind would have preyed upon itself. 943 00:59:28,318 --> 00:59:31,363 We are an important part of its harmony. 944 00:59:32,322 --> 00:59:34,241 We have brought balance to the planet 945 00:59:34,324 --> 00:59:35,742 for thousands of years 946 00:59:36,076 --> 00:59:38,579 while humans overpopulated it. 947 00:59:38,704 --> 00:59:41,456 Insanity always finds a way to justify itself. 948 00:59:41,540 --> 00:59:44,251 And humans always think that they are so righteous. 949 00:59:45,294 --> 00:59:46,503 They are not. 950 00:59:51,800 --> 00:59:52,885 Bon appetit. 951 01:00:00,517 --> 01:00:01,602 Oh, my God. 952 01:00:15,616 --> 01:00:16,616 Darling. 953 01:00:38,055 --> 01:00:39,556 - Shit. - Going somewhere? 954 01:00:40,599 --> 01:00:41,600 This place is horrible. 955 01:00:41,683 --> 01:00:43,203 You've got to help me get out of here. 956 01:00:44,061 --> 01:00:45,229 Yeah... 957 01:00:45,562 --> 01:00:47,689 I felt the same way when I was first turned. 958 01:00:49,191 --> 01:00:50,859 The depravity... 959 01:00:50,943 --> 01:00:53,779 it's all so barbaric. 960 01:00:55,489 --> 01:00:58,242 Listen, you seem different from the others. 961 01:00:58,325 --> 01:00:59,576 If you help me, I can help you. 962 01:01:00,494 --> 01:01:01,537 Really? 963 01:01:01,995 --> 01:01:03,038 How? 964 01:01:03,121 --> 01:01:04,665 I can turn you into a human again. 965 01:01:07,751 --> 01:01:08,961 Intéressant. 966 01:01:09,461 --> 01:01:10,461 Come with me. 967 01:01:14,883 --> 01:01:16,385 This like a secret exit or something? 968 01:01:23,225 --> 01:01:24,225 Come on in. 969 01:01:33,485 --> 01:01:34,695 What is this place? 970 01:01:34,778 --> 01:01:36,655 Go ahead, have a seat. 971 01:01:36,822 --> 01:01:38,448 Wait, why? 972 01:01:42,536 --> 01:01:43,745 Why are you doing this? 973 01:01:44,496 --> 01:01:46,999 Because I don't want to be human again. 974 01:01:49,793 --> 01:01:51,044 Hey, hey. 975 01:01:51,128 --> 01:01:52,838 We've got beaucoup company. The FVC. 976 01:01:54,381 --> 01:01:56,091 Oh, shit. Poppa Bear. 977 01:01:56,175 --> 01:01:58,010 Well, he always knew where we were gonna be. 978 01:01:58,343 --> 01:02:00,929 Here. Take my truck and get out of here. 979 01:02:01,013 --> 01:02:02,431 I'll deal with these clowns. 980 01:02:02,514 --> 01:02:04,057 Shotgun. You're driving. 981 01:02:28,457 --> 01:02:29,541 Oh, hey, Frank. 982 01:02:29,666 --> 01:02:30,959 It's been a while. 983 01:02:31,835 --> 01:02:32,961 Bulls eye. 984 01:02:33,045 --> 01:02:35,756 I'm going to need to take the vampire sisters in or take them out. 985 01:02:35,839 --> 01:02:36,715 Your choice. 986 01:02:36,798 --> 01:02:37,925 Kate's been kidnapped. 987 01:02:38,008 --> 01:02:39,092 Thorn took her. 988 01:02:39,176 --> 01:02:40,445 Now, I think the world of that kid, 989 01:02:40,469 --> 01:02:43,055 so I'm going to have to ask you to back off on this one. 990 01:02:43,972 --> 01:02:46,099 Thorn's number one on our most-wanted list. 991 01:02:47,351 --> 01:02:49,394 Sounds like you and the girls have the same agenda. 992 01:02:50,312 --> 01:02:53,315 Okay, well, get the girls out here and let's talk about it. 993 01:02:53,398 --> 01:02:55,442 Sorry, too late. They've already gone. 994 01:02:57,653 --> 01:02:58,779 Let's go, boys. 995 01:03:00,239 --> 01:03:01,448 Drop in again, Frank. 996 01:03:04,034 --> 01:03:05,244 Good luck, girls. 997 01:03:07,204 --> 01:03:09,284 Whatever you're trying to do, it's not going to work. 998 01:03:09,331 --> 01:03:10,999 I don't know what you need my blood for. 999 01:03:11,583 --> 01:03:12,918 It's like cocaine to us. 1000 01:03:15,712 --> 01:03:17,089 Hello, my love. 1001 01:03:22,344 --> 01:03:24,012 Is there anyone you haven't slept with? 1002 01:03:24,429 --> 01:03:25,429 Witty girl. 1003 01:03:26,765 --> 01:03:28,085 The guests are eager for dessert. 1004 01:03:30,519 --> 01:03:31,979 My sisters are gonna come for you. 1005 01:03:32,062 --> 01:03:33,062 Let 'em come. 1006 01:03:33,105 --> 01:03:34,439 I miss those girls. 1007 01:03:36,316 --> 01:03:37,359 Bon appetit. 1008 01:03:41,572 --> 01:03:42,781 Bitch. 1009 01:03:58,005 --> 01:03:59,339 Enjoy the V-blood. 1010 01:04:05,012 --> 01:04:06,847 From the blood of man 1011 01:04:06,930 --> 01:04:09,600 and the souls of my immortal ancestors, 1012 01:04:10,893 --> 01:04:12,186 we drink thy blood. 1013 01:04:13,395 --> 01:04:14,730 Thank you for your sacrifice. 1014 01:04:17,149 --> 01:04:18,317 To life everlasting. 1015 01:04:18,901 --> 01:04:20,736 To life everlasting! 1016 01:05:16,750 --> 01:05:18,293 Look at you, clever girl, 1017 01:05:18,377 --> 01:05:20,254 but sorry, we have to put you back. 1018 01:05:21,505 --> 01:05:24,091 First, get away from me or I'll shank the shit out of you. 1019 01:05:29,721 --> 01:05:31,849 Did I mention I was there when your family was killed? 1020 01:05:40,274 --> 01:05:42,526 You should be grateful we didn't kill you. 1021 01:05:48,699 --> 01:05:50,200 Ladies! Ladies! 1022 01:05:50,409 --> 01:05:51,410 Ladies... 1023 01:05:52,744 --> 01:05:53,954 Let us be civilized. 1024 01:05:55,414 --> 01:05:56,748 I'm a lover, not a fighter. 1025 01:05:58,292 --> 01:05:59,793 And we are all family now. 1026 01:05:59,877 --> 01:06:02,171 You're not my family. You'll never be my family. 1027 01:06:04,006 --> 01:06:05,090 Give it time. 1028 01:06:10,429 --> 01:06:11,597 So this is the vaccine 1029 01:06:11,680 --> 01:06:13,682 that stops humans from being turned? 1030 01:06:15,017 --> 01:06:16,059 Is that right? 1031 01:06:16,351 --> 01:06:17,394 Yes. 1032 01:06:17,769 --> 01:06:20,397 Why wouldn't a human want to be a vampire? 1033 01:06:20,606 --> 01:06:23,066 What makes life so precious is that it's valuable. 1034 01:06:23,650 --> 01:06:25,277 Your kind doesn't value anything. 1035 01:06:25,360 --> 01:06:26,445 You're not living or dead. 1036 01:06:26,612 --> 01:06:28,197 You're just stuck in purgatory. 1037 01:06:32,743 --> 01:06:34,369 I feel very much alive. 1038 01:06:40,167 --> 01:06:42,085 She escapes one more time... 1039 01:06:42,169 --> 01:06:43,169 you die. 1040 01:06:55,182 --> 01:06:56,099 Let's split up. 1041 01:06:56,183 --> 01:06:57,911 You take the basement, I'll take the front entrance. 1042 01:06:57,935 --> 01:06:59,162 No matter what, we get Kate out. 1043 01:06:59,186 --> 01:07:00,186 Got it. 1044 01:08:17,514 --> 01:08:18,514 Emma! 1045 01:08:20,184 --> 01:08:21,185 Hello, Emma. 1046 01:08:22,810 --> 01:08:23,937 Hello, Marcus. 1047 01:08:29,484 --> 01:08:30,694 What a cute couple. 1048 01:08:31,278 --> 01:08:34,238 You didn't really think he fell for you, did you? 1049 01:08:34,990 --> 01:08:37,533 I'll get her sister, you take this one. 1050 01:08:43,290 --> 01:08:44,499 I'm sorry, Emma. 1051 01:08:44,917 --> 01:08:46,084 I really did like you. 1052 01:08:48,795 --> 01:08:50,214 But at the end of the day... 1053 01:08:51,840 --> 01:08:53,716 I'm just a bloodsucking vampire. 1054 01:09:00,140 --> 01:09:01,308 Mom! 1055 01:09:10,192 --> 01:09:11,359 Mom... 1056 01:09:20,827 --> 01:09:21,995 Mom! 1057 01:09:24,747 --> 01:09:25,832 Sorry, kid. 1058 01:09:26,207 --> 01:09:28,377 I'm just a bloodsucking vampire. 1059 01:10:23,223 --> 01:10:24,683 Thorn would accept you back, 1060 01:10:24,975 --> 01:10:26,143 but I'd rather kill you 1061 01:10:26,226 --> 01:10:28,353 like I did with the rest of your family. 1062 01:10:33,317 --> 01:10:34,317 Dad! 1063 01:10:42,367 --> 01:10:43,410 Dad! 1064 01:10:51,627 --> 01:10:52,711 Dad! 1065 01:10:59,343 --> 01:11:00,552 Bien mort. 1066 01:11:04,431 --> 01:11:06,308 Tatiana, you've lived way too long. 1067 01:11:06,475 --> 01:11:07,684 It's time to die. 1068 01:12:14,126 --> 01:12:15,836 I fucking love this Jesus wood. 1069 01:12:49,870 --> 01:12:51,079 Oh, shit! 1070 01:13:24,238 --> 01:13:25,405 The truth is... 1071 01:13:25,614 --> 01:13:26,740 I've had better. 1072 01:13:32,162 --> 01:13:33,330 I'm not losing you again. 1073 01:13:33,455 --> 01:13:34,790 Don't worry. I'm not letting you. 1074 01:13:34,873 --> 01:13:36,601 Let's find Scarlett and get the fuck of out of here. 1075 01:13:36,625 --> 01:13:37,625 Yeah. 1076 01:13:38,794 --> 01:13:39,878 Wait. 1077 01:13:42,464 --> 01:13:43,757 Milly's boot. 1078 01:13:46,176 --> 01:13:47,427 I've got an idea. 1079 01:13:47,553 --> 01:13:50,180 I'm gonna put the syringe into your boot. 1080 01:14:00,440 --> 01:14:01,441 Kate, Emma. 1081 01:14:01,525 --> 01:14:02,568 Oh, my god. 1082 01:14:02,651 --> 01:14:03,651 Are you okay? 1083 01:14:03,694 --> 01:14:04,778 Yes. No, I'm fine. 1084 01:14:04,862 --> 01:14:06,280 Hey, I am so sorry. 1085 01:14:06,363 --> 01:14:08,591 I shouldn't have stayed behind. I should've gone with you. 1086 01:14:08,615 --> 01:14:09,533 I was just scared. 1087 01:14:09,616 --> 01:14:10,826 What, you scared? 1088 01:14:10,909 --> 01:14:11,909 Yes. 1089 01:14:11,952 --> 01:14:13,495 But I'm not afraid anymore. 1090 01:14:13,620 --> 01:14:15,539 No, I'm sorry. I mean, you were right. 1091 01:14:15,622 --> 01:14:17,749 I always fall for those fucking skinny jeans. 1092 01:14:17,875 --> 01:14:19,418 No, no. You were right. 1093 01:14:19,501 --> 01:14:20,711 I was just... 1094 01:14:20,794 --> 01:14:22,004 I was always jealous of you. 1095 01:14:22,087 --> 01:14:23,687 Why the fuck would you be jealous of me? 1096 01:14:23,755 --> 01:14:25,007 Mom even said so. 1097 01:14:25,090 --> 01:14:27,010 That I should always strive to be as good as you. 1098 01:14:27,217 --> 01:14:29,261 Mom said the exact same thing to me about you. 1099 01:14:30,429 --> 01:14:31,722 She just said that 1100 01:14:31,889 --> 01:14:33,825 because she wanted us all to do the best in our lives. 1101 01:14:33,849 --> 01:14:34,850 She loved us. 1102 01:14:35,392 --> 01:14:36,392 But for now, 1103 01:14:36,476 --> 01:14:38,687 us sisters, we stick together. 1104 01:14:38,812 --> 01:14:40,272 Oh, yeah. Through thick and thin. 1105 01:14:40,355 --> 01:14:41,565 No matter what. 1106 01:14:41,648 --> 01:14:43,358 Let's go kill some fucking vampires. 1107 01:14:50,407 --> 01:14:51,575 We... 1108 01:14:51,658 --> 01:14:54,536 are gathered here this evening, my friends, 1109 01:14:54,620 --> 01:14:55,746 to... 1110 01:14:55,871 --> 01:14:57,122 Thorn... 1111 01:14:57,873 --> 01:15:00,334 we would like to make a peace offering. 1112 01:15:00,459 --> 01:15:01,877 Thorn was right, 1113 01:15:01,960 --> 01:15:05,214 when he said humans and vampires must work together. 1114 01:15:06,465 --> 01:15:09,635 Please accept my blood as a gift to you all. 1115 01:15:11,512 --> 01:15:13,555 So, I would love to propose a toast, 1116 01:15:13,639 --> 01:15:16,058 so that humans and vampires can continue to co-exist. 1117 01:15:17,392 --> 01:15:18,392 To Thorn! 1118 01:15:19,394 --> 01:15:21,021 - To Thorn! - To Thorn! 1119 01:15:57,266 --> 01:15:58,809 So, apparently, 1120 01:15:58,892 --> 01:16:00,519 you're the reason my parents are dead. 1121 01:16:02,312 --> 01:16:03,438 I certainly am. 1122 01:16:04,940 --> 01:16:07,609 But I also gave you and your sister immortality. 1123 01:16:08,235 --> 01:16:09,903 Well, I give you mortality. 1124 01:16:21,498 --> 01:16:23,560 Did you really think a little piece of wood like this 1125 01:16:23,584 --> 01:16:24,793 was going to bother me? 1126 01:16:26,044 --> 01:16:28,172 You've been watching too many movies, my dear. 1127 01:16:28,714 --> 01:16:31,216 You know, I'm really going to enjoy watching you die. 1128 01:17:13,759 --> 01:17:15,469 Now I'm fucking annoyed! 1129 01:18:03,100 --> 01:18:04,100 Kaboom! 1130 01:18:04,643 --> 01:18:05,727 Oh, shit. 1131 01:18:08,605 --> 01:18:09,731 Kaboom! 1132 01:18:21,201 --> 01:18:23,620 Steve, go left. JB, you're with me. 1133 01:18:32,880 --> 01:18:34,673 I hope you have a good clean-up crew. 1134 01:18:34,756 --> 01:18:36,300 Too late. Thorn's already dead. 1135 01:18:36,550 --> 01:18:37,550 Well done, ladies. 1136 01:18:37,593 --> 01:18:39,404 You've taken out the world's most-wanted vampire 1137 01:18:39,428 --> 01:18:41,221 and rescued your kid sister to boot. 1138 01:18:41,305 --> 01:18:43,473 I think that you girls deserve a pass, 1139 01:18:43,557 --> 01:18:45,267 but just this once. 1140 01:18:45,934 --> 01:18:46,934 You know, 1141 01:18:47,019 --> 01:18:49,479 there's still plenty of other bad vampires out there. 1142 01:18:51,190 --> 01:18:52,357 How would you girls like 1143 01:18:52,441 --> 01:18:54,568 to come have a job at the U.S. government? 1144 01:18:56,486 --> 01:18:58,030 We're more of the independent type. 1145 01:18:58,113 --> 01:18:58,989 We'll think about it. 1146 01:18:59,072 --> 01:19:00,240 Yeah. Don't call us, 1147 01:19:00,324 --> 01:19:01,700 we'll call you. 1148 01:19:03,744 --> 01:19:06,538 Well, seems like... 1149 01:19:06,663 --> 01:19:08,874 maybe good vampires are a thing. 1150 01:19:08,957 --> 01:19:10,042 Thanks... 1151 01:19:11,877 --> 01:19:12,878 Poppa Bear. 1152 01:19:15,172 --> 01:19:17,841 Well, you're very welcome, Jasmyn with a "Y". 1153 01:19:19,843 --> 01:19:21,178 You kind of had to be there. 1154 01:19:22,054 --> 01:19:24,306 Well, go clean up. I don't know what you're waiting for. 1155 01:19:32,314 --> 01:19:33,314 - Shotgun. - Shotgun. 1156 01:19:33,357 --> 01:19:35,108 - I said it first. - No! 1157 01:19:35,192 --> 01:19:37,027 I've technically never had shotgun. 1158 01:19:37,110 --> 01:19:39,339 Yeah, give Kate shotgun. She's been dead for, like, 12 years. 1159 01:19:39,363 --> 01:19:40,363 That's true. 1160 01:19:40,405 --> 01:19:42,241 Well, I mean, we thought you were dead. 1161 01:19:42,324 --> 01:19:44,993 Is this how it's going to be? Because you girls are crazy. 1162 01:19:52,084 --> 01:19:53,669 So, who are we going to kill next? 1163 01:19:55,838 --> 01:19:56,964 Hopefully, no one! 1164 01:20:06,390 --> 01:20:08,310 Oh, shit! Turn around. We have to go get Bubbles. 1165 01:20:08,350 --> 01:20:10,519 - Who's Bubbles? - My fish. I left her at the motel. 1166 01:20:10,602 --> 01:20:11,895 Forget the stupid fish. 1167 01:20:11,979 --> 01:20:13,689 That fish is my life. 1168 01:20:13,772 --> 01:20:15,649 - Dude, that's sad. - Forget the stupid fish. 1169 01:20:15,732 --> 01:20:17,067 - Stop fighting. - Stay out of it. 1170 01:20:17,192 --> 01:20:18,461 Yeah, seriously, Kate, mind your business. 1171 01:20:18,485 --> 01:20:20,445 The Addison sisters, a legend begins. 1172 01:20:21,238 --> 01:20:22,948 - Continues. - Continues? 1173 01:20:23,031 --> 01:20:23,907 Continues... 1174 01:20:24,032 --> 01:20:25,385 - Continues. - I think that's better. 1175 01:20:25,409 --> 01:20:26,952 It continues. Say it again. 1176 01:20:27,661 --> 01:20:29,621 The Addison sisters... 1177 01:20:29,705 --> 01:20:30,914 Okay, how about all together? 1178 01:20:30,998 --> 01:20:32,598 - A legend begins. - The Addison sisters. 1179 01:20:32,666 --> 01:20:34,042 You just said continues! 1180 01:20:34,126 --> 01:20:36,336 Emma! The Addison sisters! 1181 01:20:36,420 --> 01:20:38,714 - A legend... - Continues! 80577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.