All language subtitles for the.resident.s06e01.720p.web.h264-cakes-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,528 --> 00:00:03,672 - Previously on The Resident... - It's multiple sclerosis. 2 00:00:03,696 --> 00:00:04,735 You will get better. 3 00:00:05,456 --> 00:00:07,956 I actually want a child. Would you give me 4 00:00:08,109 --> 00:00:09,109 one of your eggs? 5 00:00:09,628 --> 00:00:11,595 You want me to be your sperm donor? 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,034 I don't like being alone. 7 00:00:15,058 --> 00:00:17,768 I want to be a father. 8 00:00:18,545 --> 00:00:19,227 Hi. 9 00:00:19,562 --> 00:00:21,265 I'm here to save my daughter's life. 10 00:00:21,289 --> 00:00:22,138 Who are you again? 11 00:00:22,306 --> 00:00:23,522 You only get one father. 12 00:00:24,550 --> 00:00:25,861 So, the two of you... 13 00:00:25,885 --> 00:00:26,975 Oh, we're friends. 14 00:00:27,129 --> 00:00:28,169 We're also friends. 15 00:00:28,996 --> 00:00:29,996 So far. 16 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:00:59,252 --> 00:01:03,179 ♪ Ring around the rosies ♪ 18 00:01:03,332 --> 00:01:07,090 ♪ Pocket full of posies ♪ 19 00:01:07,185 --> 00:01:10,945 ♪ Ashes, ashes ♪ 20 00:01:11,096 --> 00:01:14,835 ♪ We all fall down ♪ 21 00:01:14,859 --> 00:01:19,194 ♪ Ring around the rosies ♪ 22 00:01:19,289 --> 00:01:23,700 ♪ Pocket full of posies ♪ 23 00:01:23,852 --> 00:01:27,277 ♪ Ashes, ashes ♪ 24 00:01:27,371 --> 00:01:31,185 ♪ We all fall down ♪ 25 00:01:31,209 --> 00:01:35,194 ♪ Ring around the rosies ♪ 26 00:01:35,287 --> 00:01:39,640 ♪ Pocket full of posies ♪ 27 00:01:39,792 --> 00:01:43,698 ♪ Ashes, ashes ♪ 28 00:01:43,722 --> 00:01:47,039 ♪ We all fall down ♪ 29 00:01:47,133 --> 00:01:51,319 ♪ Ring around the rosies ♪ 30 00:01:51,471 --> 00:01:55,305 ♪ Pocket full of posies ♪ 31 00:01:55,474 --> 00:01:59,243 ♪ Ashes, ashes... ♪ 32 00:02:13,735 --> 00:02:16,085 Daddy! Daddy! 33 00:02:16,237 --> 00:02:18,430 I'm coming, sweetheart. 34 00:02:22,426 --> 00:02:23,759 Daddy. 35 00:02:23,853 --> 00:02:25,520 It's okay. I'm here, honey. 36 00:02:28,675 --> 00:02:30,243 What's going on? 37 00:02:30,268 --> 00:02:33,436 There was a bad man. He scared me. 38 00:02:33,587 --> 00:02:36,698 There's no one here but me. Look. Look. 39 00:02:36,925 --> 00:02:38,902 See? See? 40 00:02:38,926 --> 00:02:42,120 It was just a dream, bad dream. 41 00:02:43,098 --> 00:02:44,948 He was going to hurt me. 42 00:02:45,042 --> 00:02:47,542 I won't let anyone hurt you. 43 00:02:48,453 --> 00:02:51,454 Can I sleep in your room tonight? 44 00:02:51,548 --> 00:02:54,790 I'll stay right here until you go to sleep again. 45 00:02:54,960 --> 00:02:58,135 Please? 46 00:03:03,209 --> 00:03:06,436 Up you go. 47 00:03:10,734 --> 00:03:13,568 ♪ The way you move is gonna look like tax evasion ♪ 48 00:03:13,794 --> 00:03:15,882 Look, we are all pretty blessed here tonight, 49 00:03:15,906 --> 00:03:17,312 wouldn't we agree? 50 00:03:17,407 --> 00:03:18,884 - Yes. - Yes. - Yes. 51 00:03:20,243 --> 00:03:22,112 - Cheers. - So, uh, which one of us 52 00:03:22,137 --> 00:03:23,728 has the most to celebrate? 53 00:03:23,805 --> 00:03:25,039 - Uh, me. - Me. 54 00:03:25,063 --> 00:03:26,893 Because I'm having twins. 55 00:03:26,917 --> 00:03:28,157 Perfect, healthy... 56 00:03:28,310 --> 00:03:31,644 ooh... hiccupping at this very moment... baby boys. 57 00:03:31,737 --> 00:03:33,090 Hear, hear. 58 00:03:33,114 --> 00:03:34,382 - Identicals... - Identicals rule the world. 59 00:03:34,406 --> 00:03:37,165 - Oh, yeah. - But in second place, 60 00:03:37,319 --> 00:03:39,296 Devon's trial results just got published 61 00:03:39,320 --> 00:03:42,408 - in the New England Journal of Oncology. - Ah. 62 00:03:42,432 --> 00:03:44,576 - Hey. Respect, man. - Mm. - Aw, thank you. 63 00:03:44,600 --> 00:03:46,152 Thank you. And not to brag, 64 00:03:46,176 --> 00:03:49,846 but I have a great clinical trial about to come in, so... 65 00:03:49,997 --> 00:03:51,475 - Yeah. All good. - Mm. 66 00:03:51,500 --> 00:03:53,586 Well, I don't mind taking third place. 67 00:03:53,610 --> 00:03:54,610 I just closed 68 00:03:54,760 --> 00:03:56,002 on the perfect condo 69 00:03:56,094 --> 00:03:57,497 for Padma and the babies. 70 00:03:57,521 --> 00:03:59,425 And it's in a great school district, I might add. 71 00:03:59,449 --> 00:04:02,329 - Nice. - AJ is controlling five years out. 72 00:04:02,360 --> 00:04:04,413 - - Hear, hear. - And Conrad 73 00:04:04,437 --> 00:04:06,932 finally has a new love at last. 74 00:04:06,956 --> 00:04:08,622 That is a big deal. 75 00:04:08,775 --> 00:04:09,814 And what about you? 76 00:04:10,018 --> 00:04:12,179 Chastain's newest chief resident. 77 00:04:12,203 --> 00:04:13,830 We all know what that means. 78 00:04:13,854 --> 00:04:15,441 You are the most promising 79 00:04:15,465 --> 00:04:17,259 young surgeon at Chastain. 80 00:04:17,283 --> 00:04:22,137 The big news is I finally have my own office 81 00:04:22,254 --> 00:04:24,283 with my own private shower. 82 00:04:24,307 --> 00:04:26,319 Oh. Which actually means I have 83 00:04:26,343 --> 00:04:28,454 the most to celebrate.- - 84 00:04:28,478 --> 00:04:30,197 Oh. Okay. 85 00:04:30,221 --> 00:04:32,533 Get a room. 86 00:04:32,557 --> 00:04:35,961 You know, after four boring glasses of bubbly water, I think 87 00:04:35,985 --> 00:04:37,485 I will make a bathroom run. 88 00:04:37,637 --> 00:04:38,894 Oh, I'll come with. 89 00:04:40,715 --> 00:04:42,240 Whew. 90 00:04:42,901 --> 00:04:43,802 You okay? 91 00:04:43,826 --> 00:04:44,975 Um... whew. 92 00:04:45,069 --> 00:04:47,036 I'm not sure. 93 00:04:47,663 --> 00:04:48,737 Woozy. I felt, uh... 94 00:04:48,889 --> 00:04:51,144 a little faint. 95 00:04:51,168 --> 00:04:52,218 Maybe I got up too fast. 96 00:04:52,242 --> 00:04:55,026 You know, that's been happening. 97 00:04:55,079 --> 00:04:56,481 Light-headed and... 98 00:04:56,505 --> 00:04:57,672 Padma! 99 00:05:01,326 --> 00:05:04,303 ♪ ♪ 100 00:05:06,908 --> 00:05:09,225 ♪ ♪ 101 00:05:30,856 --> 00:05:32,781 Devon, AJ, 102 00:05:32,933 --> 00:05:34,173 don't you guys have work to do? 103 00:05:34,211 --> 00:05:36,119 I feel seriously stressed 104 00:05:36,271 --> 00:05:37,511 with everyone hovering over me. 105 00:05:37,605 --> 00:05:39,341 Padma, you fainted. Scared all of us to death. 106 00:05:39,365 --> 00:05:41,882 You should've let us take you to the ER last night. 107 00:05:42,033 --> 00:05:43,153 I was dehydrated. 108 00:05:43,201 --> 00:05:45,278 Okay? It's fine. I feel fine today. 109 00:05:45,370 --> 00:05:46,848 - It was nothing. - You said you were 110 00:05:46,872 --> 00:05:48,033 still feeling light-headed. 111 00:05:51,802 --> 00:05:53,286 Go. You'll be late. 112 00:05:54,213 --> 00:05:56,634 Devon is meeting Dr. Voss in his new lab. 113 00:05:56,658 --> 00:05:58,215 I want to stay. 114 00:05:58,308 --> 00:06:00,069 - Ugh. - Three doctors 115 00:06:00,237 --> 00:06:02,478 in the room is plenty. 116 00:06:02,572 --> 00:06:03,716 We've got this. 117 00:06:03,740 --> 00:06:05,656 Okay. 118 00:06:06,725 --> 00:06:09,160 - Update me, okay? - I will. 119 00:06:14,584 --> 00:06:16,324 Ciara? 120 00:06:16,420 --> 00:06:18,456 Oh, Dr. Hawkins. I'm so glad you're here. 121 00:06:18,480 --> 00:06:21,141 - What have you done this time? - Me? Nothing. 122 00:06:21,165 --> 00:06:22,497 I was viciously attacked. 123 00:06:22,651 --> 00:06:25,201 - By a vat of barbecue sauce. - Let me see. 124 00:06:25,353 --> 00:06:27,814 - Who knew being head chef would be so dangerous? - Yeah. 125 00:06:27,838 --> 00:06:29,764 Oh. 126 00:06:29,915 --> 00:06:31,156 That's a bad burn. 127 00:06:31,250 --> 00:06:33,428 - How's the hand healing? - Finger's still sore. 128 00:06:33,452 --> 00:06:35,564 Well, that's to be expected. You almost cut the damn thing off. 129 00:06:35,588 --> 00:06:38,273 So much for my samurai knife skills, huh? 130 00:06:38,423 --> 00:06:40,682 Can you clean and dress Ciara's burn? 131 00:06:40,834 --> 00:06:42,922 Hmm? Oh, sure thing. 132 00:06:42,946 --> 00:06:45,262 And, Hundley, give our cooking queen here 133 00:06:45,355 --> 00:06:47,759 one gram of acetaminophen for the pain. 134 00:06:47,783 --> 00:06:49,192 Uh, Bay Four. 135 00:06:49,343 --> 00:06:50,913 - Give me a minute. - Yeah. 136 00:06:50,937 --> 00:06:52,512 Right this way. 137 00:06:52,605 --> 00:06:55,290 Hope you brought us some of those buttermilk biscuits. 138 00:06:55,441 --> 00:06:57,774 With that fine honey butter. 139 00:06:57,836 --> 00:06:59,627 I didn't, but you know I will. 140 00:06:59,853 --> 00:07:01,204 As you know, Dr. Sullivan, 141 00:07:01,298 --> 00:07:04,685 pancreatic cancer is usually fatal. 142 00:07:04,709 --> 00:07:06,170 But your tumor was operable, 143 00:07:06,194 --> 00:07:07,302 your nodes were clear 144 00:07:07,452 --> 00:07:09,971 and there's no evidence of metastasis. 145 00:07:10,122 --> 00:07:11,305 But there could still be 146 00:07:11,533 --> 00:07:13,360 residual cancer cells that no test can see. 147 00:07:13,384 --> 00:07:17,036 Yes, but you've had post surgical chemo and radiation, 148 00:07:17,129 --> 00:07:19,721 uh, you haven't developed diabetes, 149 00:07:19,874 --> 00:07:21,815 your weight is good, so I think 150 00:07:22,043 --> 00:07:23,963 that, for the foreseeable future, 151 00:07:23,987 --> 00:07:25,487 you're all clear. 152 00:07:26,548 --> 00:07:29,214 This couldn't be better news, Dad. 153 00:07:29,975 --> 00:07:32,096 You missed the best reason I have for hope. 154 00:07:32,220 --> 00:07:34,714 I have a great support system right here. 155 00:07:34,738 --> 00:07:35,975 Well, there's nothing 156 00:07:35,999 --> 00:07:38,079 I can prescribe that's better than that. 157 00:07:38,242 --> 00:07:40,334 Thank you. 158 00:07:43,840 --> 00:07:45,413 I love your barbecue ribs, 159 00:07:45,509 --> 00:07:47,228 but they aren't worth this, Ciara. 160 00:07:47,252 --> 00:07:50,345 Best barbecue in all of Alabama. 161 00:07:51,180 --> 00:07:53,100 Atlanta. Unless you're opening up 162 00:07:53,240 --> 00:07:55,418 a new branch. 163 00:07:55,442 --> 00:07:56,643 Oh... 164 00:08:01,841 --> 00:08:04,007 - Thank you. - There you go. 165 00:08:04,101 --> 00:08:05,267 Oh, I got to go. 166 00:08:05,362 --> 00:08:07,339 The lunch service won't wait for me. 167 00:08:07,363 --> 00:08:10,084 Whoa. Dr. Feldman just got started. 168 00:08:10,108 --> 00:08:12,067 That burn needs a lot more attention. 169 00:08:16,430 --> 00:08:18,350 - Ataxic gait. - Slight confusion. 170 00:08:18,432 --> 00:08:21,019 This is the second time we've treated her in a month. 171 00:08:21,043 --> 00:08:24,163 It's time we talk about why she's so accident-prone. 172 00:08:25,774 --> 00:08:26,956 Sorry, my friend, 173 00:08:27,050 --> 00:08:28,918 but we have a few more things to check out. 174 00:08:28,942 --> 00:08:30,543 What? Um... 175 00:08:30,612 --> 00:08:31,612 Let's go. 176 00:08:33,298 --> 00:08:35,091 We should get Billie on board for a neuro exam. 177 00:08:35,115 --> 00:08:36,615 Mm, that won't be necessary. 178 00:08:37,451 --> 00:08:39,038 Chefs have a high rate of addiction. 179 00:08:39,062 --> 00:08:40,947 We should start with a tox screen. 180 00:08:40,971 --> 00:08:42,437 Okay. 181 00:08:45,717 --> 00:08:49,381 And this edema in your legs... is this recent? 182 00:08:49,405 --> 00:08:51,107 No, but it has gotten worse, 183 00:08:51,131 --> 00:08:52,868 and she's been complaining of headaches. 184 00:08:52,892 --> 00:08:54,220 Maybe it's preeclampsia. 185 00:08:54,244 --> 00:08:55,703 - What's that? - It's a, uh, 186 00:08:55,727 --> 00:08:58,486 a condition during pregnancy that requires monitoring, 187 00:08:58,639 --> 00:08:59,679 but it's manageable. 188 00:08:59,807 --> 00:09:01,249 Thank you, Dr. Austin, 189 00:09:01,326 --> 00:09:03,900 but I'm gonna dig a bit deeper before I make a diagnosis. 190 00:09:03,995 --> 00:09:06,144 Ah. Sure. 191 00:09:07,239 --> 00:09:09,479 Uh, I see you missed your last prenatal appointment. 192 00:09:09,575 --> 00:09:10,575 You did what? 193 00:09:10,668 --> 00:09:11,833 Padma. 194 00:09:11,985 --> 00:09:14,003 I'm sorry, okay? 195 00:09:14,096 --> 00:09:15,966 Oh, God, there's just so many appointments, 196 00:09:15,990 --> 00:09:17,817 and I didn't want the ultrasound. 197 00:09:17,841 --> 00:09:20,745 You know what, no one really knows what those electronic 198 00:09:20,769 --> 00:09:23,328 vibrations or whatever do to tiny brains, so... 199 00:09:23,422 --> 00:09:25,501 I'm going to be the bigger man right now 200 00:09:25,591 --> 00:09:27,682 and pretend my head is not exploding. 201 00:09:27,777 --> 00:09:30,094 Padma, you cannot 202 00:09:30,187 --> 00:09:31,816 miss any medical tests or appointments. 203 00:09:31,840 --> 00:09:33,466 Twin pregnancies often have complications. 204 00:09:33,490 --> 00:09:35,760 It's dangerous for you and the babies. 205 00:09:35,784 --> 00:09:37,009 Let's take a look. 206 00:09:37,102 --> 00:09:41,080 I promise no brains will be harmed. 207 00:09:49,539 --> 00:09:51,039 Okay. 208 00:09:51,116 --> 00:09:52,852 Here's baby one. 209 00:09:52,876 --> 00:09:54,447 Good size. 210 00:09:54,471 --> 00:09:56,711 Look, he's waving at you. 211 00:09:59,884 --> 00:10:01,216 And baby two 212 00:10:01,311 --> 00:10:03,961 is... 213 00:10:04,054 --> 00:10:05,562 Right here. 214 00:10:06,875 --> 00:10:08,018 One is... 215 00:10:08,042 --> 00:10:10,129 much bigger than the other. 216 00:10:10,153 --> 00:10:12,070 I can see that. 217 00:10:12,804 --> 00:10:13,804 What? 218 00:10:13,881 --> 00:10:15,490 That... that can't be right. 219 00:10:15,716 --> 00:10:17,491 It's fine. Deep breaths. 220 00:10:34,235 --> 00:10:36,835 Their hearts don't sound the same. 221 00:10:37,238 --> 00:10:39,495 They're... they're identical. 222 00:10:39,590 --> 00:10:41,159 Their-their hearts should be identical. 223 00:10:41,183 --> 00:10:42,499 What's going on? 224 00:10:42,686 --> 00:10:45,836 I'm gonna go discuss this ultrasound with Dr. Sullivan. 225 00:10:45,929 --> 00:10:48,063 - What? - I'll be right back. 226 00:10:50,842 --> 00:10:53,610 ♪ ♪ 227 00:10:56,774 --> 00:10:58,347 Who's the president right now? 228 00:10:58,442 --> 00:11:02,035 Um, I don't really follow politics, to tell you the truth. 229 00:11:02,187 --> 00:11:04,613 I'm... I suffer from fragile sanity. 230 00:11:04,765 --> 00:11:06,039 Eh, take a guess. 231 00:11:06,116 --> 00:11:08,267 Uh, I know it's not Jimmy Carter. 232 00:11:08,360 --> 00:11:09,876 Do I get a point for that? 233 00:11:10,028 --> 00:11:11,264 No. No, I'm afraid not. 234 00:11:11,288 --> 00:11:15,027 Oh, um, I forgot to tell you, um... 235 00:11:15,051 --> 00:11:17,552 lately, I've had the memory of a goldfish 236 00:11:17,702 --> 00:11:19,590 - with a drinking problem. - Squeeze my hands. Squeeze, squeeze, squeeze. 237 00:11:19,614 --> 00:11:21,974 And I've been chalking it up to not getting any sleep. 238 00:11:22,041 --> 00:11:23,443 - Do you have insomnia? - No. 239 00:11:23,467 --> 00:11:26,436 I don't want to sleep because of the nightmares. 240 00:11:28,139 --> 00:11:30,273 - What kind of nightmares? - Uh... 241 00:11:30,975 --> 00:11:34,476 usually I'm trapped 242 00:11:34,629 --> 00:11:36,644 in this water, 243 00:11:36,740 --> 00:11:38,551 no sound. 244 00:11:51,403 --> 00:11:53,123 Why didn't you page me for a consult sooner? 245 00:11:53,147 --> 00:11:53,995 We were waiting for 246 00:11:54,148 --> 00:11:55,216 the tox screen to come back. 247 00:11:55,240 --> 00:11:56,793 Then Ciara decompensated rapidly. 248 00:11:56,817 --> 00:11:58,720 It wasn't initially clear it was neurological. 249 00:11:58,744 --> 00:12:00,001 Conrad thought it was. 250 00:12:00,153 --> 00:12:02,638 It's my bad. 251 00:12:04,658 --> 00:12:06,636 We've got this if you're needed in the ER. 252 00:12:06,660 --> 00:12:10,605 - I hate to go. Keep me posted? - Yeah. 253 00:12:18,172 --> 00:12:20,264 - How's Gigi? - The same. 254 00:12:20,341 --> 00:12:21,764 She had another nightmare. 255 00:12:21,859 --> 00:12:23,578 - Oh. I'm worried. - Me too. 256 00:12:23,677 --> 00:12:25,798 I know when I was alone with her on Saturday, 257 00:12:25,937 --> 00:12:27,288 she refused to nap. 258 00:12:27,438 --> 00:12:29,583 I tried to get her to talk about the bad dreams 259 00:12:29,607 --> 00:12:31,437 and what they're about, but she wouldn't say. 260 00:12:31,461 --> 00:12:33,628 Do you think this could have anything to do 261 00:12:33,778 --> 00:12:34,796 with Nic's death? 262 00:12:34,947 --> 00:12:36,609 Yeah, maybe. It's possible. 263 00:12:36,633 --> 00:12:40,042 But Gigi was a tiny baby when Nic died. I mean, 264 00:12:40,193 --> 00:12:41,687 she thinks of Nic as her guardian angel 265 00:12:41,711 --> 00:12:43,689 - looking out for her. - Yeah, but trauma 266 00:12:43,713 --> 00:12:45,213 can take years to manifest. 267 00:12:45,307 --> 00:12:47,285 I don't know any other reason why she'd be afraid. 268 00:12:47,309 --> 00:12:49,884 Yeah, I mean, you control her screens and play dates. 269 00:12:50,038 --> 00:12:51,961 Turn off the news. 270 00:12:52,056 --> 00:12:53,648 I protect her with my life. 271 00:13:01,307 --> 00:13:02,783 - Conrad. - This is brutal, 272 00:13:02,807 --> 00:13:05,051 seeing her like this. 273 00:13:05,144 --> 00:13:09,312 I can't stop it. Can't help. 274 00:13:09,407 --> 00:13:12,833 Fixing things like this is supposed to be my job. 275 00:13:13,061 --> 00:13:15,586 Hey, it's gonna be okay. 276 00:13:19,082 --> 00:13:22,062 You're a great dad and a great diagnostician. 277 00:13:22,086 --> 00:13:24,564 You'll get to the bottom of this. 278 00:13:24,588 --> 00:13:26,471 Thank you. 279 00:13:29,500 --> 00:13:33,270 I don't know what I'd do without your support. 280 00:13:38,586 --> 00:13:41,437 Okay, well, there's our problem. 281 00:13:41,588 --> 00:13:44,105 Our talented chef has a mass roughly the size of a marble 282 00:13:44,182 --> 00:13:47,033 located between the temporal lobe and the cerebellum. 283 00:13:47,110 --> 00:13:48,404 - Causing all her symptoms. - Yeah, we're gonna 284 00:13:48,428 --> 00:13:50,014 have to operate to figure out what it is. 285 00:13:50,038 --> 00:13:53,927 It's dangerously situated near the brain stem. 286 00:13:53,951 --> 00:13:55,761 Let's get informed consent. 287 00:13:55,786 --> 00:13:57,544 Yeah. 288 00:14:05,554 --> 00:14:07,296 Thank you. 289 00:14:07,389 --> 00:14:10,943 Wow. You've all done an incredible job 290 00:14:10,967 --> 00:14:12,301 with the resources we have. 291 00:14:12,452 --> 00:14:14,447 Everybody has been working around the clock 292 00:14:14,471 --> 00:14:16,804 to meet our deadline for the diabetes trial. 293 00:14:16,899 --> 00:14:18,231 Well, thank you. 294 00:14:18,384 --> 00:14:20,787 As you know, clinical trials are crucial, not just 295 00:14:20,811 --> 00:14:23,171 for our patients, but for the health of the hospital, too. 296 00:14:23,221 --> 00:14:25,274 And there's an election coming up. 297 00:14:25,298 --> 00:14:27,219 We may get a new governor who plans 298 00:14:27,243 --> 00:14:30,135 to slash our budget $200 million. 299 00:14:30,229 --> 00:14:33,139 Imagine voting for someone who attacks health care. 300 00:14:33,231 --> 00:14:35,115 Yet he's polling to win. 301 00:14:35,341 --> 00:14:37,078 Well, the steady stream of clinical trials... 302 00:14:37,102 --> 00:14:38,730 It'll help keep us solvent. 303 00:14:38,754 --> 00:14:40,479 I can't pretend I don't wish 304 00:14:40,572 --> 00:14:42,923 we had the kind of facilities other labs offer. 305 00:14:43,150 --> 00:14:46,076 Kit, I am confident in what we created here, 306 00:14:46,169 --> 00:14:48,072 and I know that we're gonna get the job done. 307 00:14:49,748 --> 00:14:52,767 It's Lewis Varner from Varner Scientific, 308 00:14:52,918 --> 00:14:55,413 - sponsor of our trial. - Oh. Okay. 309 00:14:55,437 --> 00:14:59,493 I'm so glad you called, Lewis. I have great news. 310 00:14:59,517 --> 00:15:03,443 The lab is up and running, and we can't wait to start. 311 00:15:07,951 --> 00:15:10,024 Uh, Lewis, this is a mistake. 312 00:15:10,177 --> 00:15:12,787 Can we at least discuss it? 313 00:15:12,937 --> 00:15:15,272 I see. Well, thank you 314 00:15:15,441 --> 00:15:17,085 for letting me know in a timely fashion. 315 00:15:17,109 --> 00:15:18,937 I-If anything changes, 316 00:15:18,961 --> 00:15:21,831 if there's anything I can say or do, uh... 317 00:15:21,855 --> 00:15:24,506 Yes. I hear you. 318 00:15:25,875 --> 00:15:28,688 Well, good luck with everything. 319 00:15:28,712 --> 00:15:30,356 What is it? 320 00:15:30,380 --> 00:15:33,785 For this trial, they've decided to partner 321 00:15:33,809 --> 00:15:36,811 with Baltimore Advanced Sciences 322 00:15:36,961 --> 00:15:38,939 because of their superior facilities. 323 00:15:38,963 --> 00:15:41,056 So they're cancelling our trial. 324 00:15:41,149 --> 00:15:44,043 Yes. There will be other trials, I hope. 325 00:15:44,135 --> 00:15:45,711 I-I'm sure. 326 00:15:46,397 --> 00:15:47,948 We have to talk about this later. 327 00:15:47,972 --> 00:15:49,525 I have to go. There's a 328 00:15:49,549 --> 00:15:51,658 problem with Padma's pregnancy. 329 00:15:51,809 --> 00:15:53,067 Oh, no. What is it? 330 00:15:53,221 --> 00:15:54,912 I'm on my way to find out. 331 00:15:56,240 --> 00:15:58,869 The ultrasound is diagnostic, there is no doubt, 332 00:15:58,893 --> 00:16:00,408 but I can help. 333 00:16:00,503 --> 00:16:03,389 Well, given how bad this is, I'm having trouble handling it. 334 00:16:03,413 --> 00:16:05,730 And this is gonna be brutal for Padma. 335 00:16:05,823 --> 00:16:06,985 She's quite fragile. 336 00:16:07,009 --> 00:16:08,894 You have to be careful how you tell her. 337 00:16:08,918 --> 00:16:10,638 Breaking the news is just the beginning. 338 00:16:10,662 --> 00:16:13,179 I've done it many times. You can trust me to handle it. 339 00:16:13,407 --> 00:16:15,423 - With your help. - Hey. 340 00:16:15,576 --> 00:16:18,404 I came as fast as I could. What's happening? 341 00:16:18,428 --> 00:16:21,272 Dr. Sullivan is getting ready to explain. 342 00:16:29,273 --> 00:16:32,274 Hi, Padma. I'm Dr. Ian Sullivan, 343 00:16:32,426 --> 00:16:35,847 a pediatric surgeon specializing in fetal medicine. 344 00:16:35,871 --> 00:16:37,515 Oh, my God. 345 00:16:37,539 --> 00:16:39,620 Please don't let there be anything wrong. 346 00:16:39,767 --> 00:16:43,711 Dr. Sullivan is an expert in exactly what the twins need. 347 00:16:43,861 --> 00:16:46,547 Tell me. What's happening? 348 00:16:48,216 --> 00:16:51,885 Sometimes when babies are growing in the womb, 349 00:16:52,113 --> 00:16:54,279 the process takes a wrong turn. 350 00:16:54,413 --> 00:16:56,413 And in the past, when this happened, 351 00:16:56,542 --> 00:16:59,393 we couldn't intervene to help the babies. 352 00:16:59,620 --> 00:17:01,544 And, too often... 353 00:17:02,306 --> 00:17:04,042 they would die before they were born. 354 00:17:04,067 --> 00:17:07,142 - No. No. - No, it's okay. Just let me finish. 355 00:17:07,219 --> 00:17:08,903 That was the past. 356 00:17:09,054 --> 00:17:11,883 Things are different now. Your twins have 357 00:17:11,907 --> 00:17:14,391 something called twin-to-twin transfusion syndrome. 358 00:17:14,484 --> 00:17:16,911 It only affects identical twins, 359 00:17:17,061 --> 00:17:19,729 because they... they share the same placenta. 360 00:17:19,824 --> 00:17:21,915 You see, what's happening 361 00:17:22,067 --> 00:17:23,803 is there are abnormal connections 362 00:17:23,827 --> 00:17:24,948 between the blood vessels 363 00:17:25,145 --> 00:17:27,065 going from one twin to the other. 364 00:17:27,089 --> 00:17:29,067 So, blood is not flowing evenly between them. 365 00:17:29,092 --> 00:17:30,793 One twin... the larger one... 366 00:17:30,817 --> 00:17:33,312 Is getting too much blood, which will cause his heart to fail. 367 00:17:33,336 --> 00:17:35,988 The heart of the other twin is not getting enough blood, 368 00:17:36,156 --> 00:17:37,673 which is why he's so small. 369 00:17:37,767 --> 00:17:39,302 We have to use lasers 370 00:17:39,326 --> 00:17:42,586 to cut the blood vessels linking the babies. 371 00:17:42,680 --> 00:17:44,753 Like this. 372 00:17:45,441 --> 00:17:48,182 See? So they can each have their own blood supply. 373 00:17:48,277 --> 00:17:51,038 And so the pregnancy can continue. 374 00:17:51,172 --> 00:17:52,947 And if all goes well, 375 00:17:53,173 --> 00:17:55,340 the babies will thrive to be healthy kids, 376 00:17:55,433 --> 00:17:58,693 and then, ultimately, healthy adults. 377 00:17:58,788 --> 00:18:01,346 You're making it sound simple, 378 00:18:01,440 --> 00:18:03,435 - but I don't think it is. - You're right. I have to 379 00:18:03,459 --> 00:18:05,459 tell you that no matter what we do, 380 00:18:05,536 --> 00:18:10,256 the smaller baby is in grave danger and may not survive. 381 00:18:12,692 --> 00:18:15,618 I shouldn't have missed my appointment. This is my fault. 382 00:18:15,787 --> 00:18:18,622 There is no way that this is your fault. 383 00:18:18,715 --> 00:18:22,351 Most likely, no one would have been able to see this earlier. 384 00:18:24,962 --> 00:18:26,721 Just do whatever you have to do. 385 00:18:26,816 --> 00:18:29,650 Please save my babies. 386 00:18:44,982 --> 00:18:46,724 Odds. 387 00:18:46,817 --> 00:18:50,412 There is an 80% chance that the smaller twin will die. 388 00:18:50,506 --> 00:18:53,155 - And the larger baby? - Fifty-fifty. 389 00:18:53,250 --> 00:18:54,485 If we don't do the procedure, 390 00:18:54,509 --> 00:18:56,751 it's certain that both twins will die. 391 00:18:56,903 --> 00:18:59,732 I didn't want to put too much on the mom so soon, 392 00:18:59,757 --> 00:19:02,557 but you're doctors, you should know everything. 393 00:19:06,689 --> 00:19:10,910 You've helped perfect this procedure, correct? 394 00:19:10,934 --> 00:19:12,336 Yes, I have. 395 00:19:12,361 --> 00:19:14,246 And I've performed it many times. 396 00:19:14,270 --> 00:19:16,582 We're incredibly lucky to have you here at Chastain. 397 00:19:16,606 --> 00:19:20,011 But the equipment I need to do it isn't here. 398 00:19:20,036 --> 00:19:23,019 It requires very specialized tools. 399 00:19:23,113 --> 00:19:25,355 The closest fetal surgery center 400 00:19:25,449 --> 00:19:27,708 is in Orlando. 401 00:19:27,858 --> 00:19:30,262 We need to transfer Padma as soon as possible, 402 00:19:30,287 --> 00:19:33,271 and the surgery will have to be done by a doctor there. 403 00:19:33,365 --> 00:19:34,917 But we want you to do the surgery. 404 00:19:34,942 --> 00:19:36,607 Well, and I would love to. 405 00:19:36,701 --> 00:19:40,127 I am incredibly frustrated that I can't, but... 406 00:19:40,280 --> 00:19:42,448 public hospitals very rarely 407 00:19:42,540 --> 00:19:45,784 have the capability to do fetal surgery. 408 00:19:45,876 --> 00:19:47,613 Let's focus on what we have to do. 409 00:19:47,637 --> 00:19:50,115 - How quickly must this happen? - As soon as possible. 410 00:19:50,140 --> 00:19:52,101 The smaller baby could die within hours, and if that 411 00:19:52,125 --> 00:19:54,734 happens, the other twin will die too. 412 00:19:55,796 --> 00:19:59,073 Okay, doctors, well then, let's call Orlando right away. 413 00:20:00,076 --> 00:20:02,576 I'll get Kit to order a helicopter. 414 00:20:12,162 --> 00:20:15,172 A mass in my brain. 415 00:20:17,166 --> 00:20:20,426 My aunt's husband, uh, died from glioblastoma. 416 00:20:20,653 --> 00:20:23,171 It was... horrible. 417 00:20:24,173 --> 00:20:27,319 We don't know this is cancer, much less a GBM. 418 00:20:27,344 --> 00:20:29,678 What else could it be? 419 00:20:29,771 --> 00:20:32,324 Dr. Sutton has to operate to find out. 420 00:20:32,348 --> 00:20:34,590 The surgery is dangerous 421 00:20:34,684 --> 00:20:36,835 with many possible complications. 422 00:20:36,927 --> 00:20:39,195 - We need to go over them. - No, I... 423 00:20:44,102 --> 00:20:46,452 I grew up homeless. 424 00:20:46,605 --> 00:20:48,955 I never graduated high school. 425 00:20:49,125 --> 00:20:53,345 I apprenticed in kitchens, and I learned my trade, 426 00:20:53,369 --> 00:20:57,372 and I won a James Beard Award at 28. 427 00:21:00,135 --> 00:21:02,303 I love my life, 428 00:21:02,453 --> 00:21:04,805 and I will take any risk. 429 00:21:07,643 --> 00:21:09,120 You're a badass. 430 00:21:12,890 --> 00:21:15,648 - I've got to go. - Let's book an OR. 431 00:21:15,800 --> 00:21:18,067 We'll be back. 432 00:21:25,051 --> 00:21:26,531 Hey. 433 00:21:30,315 --> 00:21:33,000 We can't stay long. I don't want to leave Padma alone. 434 00:21:33,227 --> 00:21:34,335 She's not alone. 435 00:21:34,486 --> 00:21:36,566 I just paged Conrad. He's gonna monitor her. 436 00:21:37,565 --> 00:21:38,797 Are you okay? 437 00:21:41,844 --> 00:21:44,493 My heart is breaking for her. 438 00:21:44,587 --> 00:21:46,846 I know. Poor AJ. 439 00:21:47,074 --> 00:21:49,090 So soon after he lost his mother. 440 00:21:49,184 --> 00:21:52,185 This is how life is. 441 00:21:52,413 --> 00:21:53,854 Everything's perfect, 442 00:21:54,005 --> 00:21:56,856 and you think you have it figured out... 443 00:21:56,933 --> 00:22:00,152 Just yesterday, we were all celebrating. 444 00:22:02,346 --> 00:22:03,507 The problems never stop coming, 445 00:22:03,531 --> 00:22:05,515 and we all have to live with that. 446 00:22:05,608 --> 00:22:08,754 But things are different for us now. 447 00:22:08,778 --> 00:22:10,703 We have each other. 448 00:22:13,099 --> 00:22:15,686 Yeah. 449 00:22:15,711 --> 00:22:18,170 And we always will. 450 00:22:23,277 --> 00:22:24,960 What's the helicopter's ETA? 451 00:22:25,054 --> 00:22:27,778 Okay, we'll have the patient waiting. 452 00:22:27,873 --> 00:22:29,948 Half an hour. Orlando is prepared. 453 00:22:30,040 --> 00:22:31,443 Get Padma ready for transport. 454 00:22:31,468 --> 00:22:33,095 - I want to go with her. - Of course. 455 00:22:33,119 --> 00:22:35,114 I-I'll get someone to cover your surgeries. 456 00:22:35,138 --> 00:22:38,731 - You and Leela must both be there. - Thank you. 457 00:22:50,487 --> 00:22:52,653 Hello, my dear. 458 00:22:52,806 --> 00:22:54,230 So, I have some good news. 459 00:22:54,324 --> 00:22:56,452 They're trying me on a new anti-CD20 antibody 460 00:22:56,477 --> 00:22:58,229 that's been shown to reduce relapse rates, 461 00:22:58,253 --> 00:23:00,662 and so far, I'm tolerating it really well. 462 00:23:00,814 --> 00:23:02,756 Oh, that's wonderful news. 463 00:23:02,907 --> 00:23:05,150 Bless your new doctors, Randolph, 464 00:23:05,242 --> 00:23:06,910 because I needed some good news. 465 00:23:07,003 --> 00:23:09,314 - What's wrong? - Everything. 466 00:23:09,338 --> 00:23:11,984 Padma's twins have TTTS. 467 00:23:12,009 --> 00:23:13,009 Oh, my God. 468 00:23:13,102 --> 00:23:15,417 - So is Ian gonna operate? - He can't. 469 00:23:15,511 --> 00:23:17,081 We have to send them out of state 470 00:23:17,105 --> 00:23:18,991 because we don't have the right facilities here. 471 00:23:19,016 --> 00:23:20,751 Well, Chastain needs more funding 472 00:23:20,776 --> 00:23:23,328 - if it's gonna stay a first-class hospital. - Yeah. 473 00:23:23,353 --> 00:23:24,922 And if this idiot becomes our new governor, 474 00:23:24,946 --> 00:23:26,406 we'll have less than we ever had. 475 00:23:26,431 --> 00:23:27,499 He's polling ahead. 476 00:23:27,523 --> 00:23:29,782 It's just so hard being away from you. 477 00:23:29,934 --> 00:23:31,451 I wish I was there to help. 478 00:23:31,603 --> 00:23:35,266 No. You're exactly where you need to be. 479 00:23:35,290 --> 00:23:37,682 You don't have to worry about me or Chastain. 480 00:23:37,776 --> 00:23:41,180 Just concentrate on finishing the treatment. 481 00:23:41,204 --> 00:23:44,275 It's just, a few more months just seems like forever. 482 00:23:44,299 --> 00:23:46,525 Hmm. But it'll be worth it. 483 00:23:46,617 --> 00:23:49,447 When you come back home you'll be healthy and strong 484 00:23:49,471 --> 00:23:50,471 for our wedding. 485 00:23:50,506 --> 00:23:52,357 I can't wait. 486 00:23:52,382 --> 00:23:53,723 Love you. 487 00:24:00,207 --> 00:24:02,207 I have to take a quick listen. 488 00:24:02,375 --> 00:24:04,893 It's hard... to breathe. 489 00:24:05,045 --> 00:24:07,372 Try to stay calm. 490 00:24:07,396 --> 00:24:08,448 I'll give you some oxygen, 491 00:24:08,472 --> 00:24:11,210 make you feel better, okay? 492 00:24:20,484 --> 00:24:21,585 Here we go. 493 00:24:30,403 --> 00:24:32,846 Better? 494 00:24:33,073 --> 00:24:35,089 You have fluid building up in your lungs 495 00:24:35,241 --> 00:24:36,590 and the rest of your body. 496 00:24:36,684 --> 00:24:38,667 Sometimes with TTTS, 497 00:24:38,761 --> 00:24:41,762 the mom starts mirroring the symptoms of her babies. 498 00:24:41,856 --> 00:24:46,567 That's probably what caused you too faint in the bar. 499 00:24:47,695 --> 00:24:49,177 Helicopter's here. 500 00:24:49,272 --> 00:24:50,841 That's a good thing. 501 00:24:50,865 --> 00:24:53,115 She's mirroring. 502 00:25:02,192 --> 00:25:04,527 I'm sorry. They barely managed to land safely. 503 00:25:04,579 --> 00:25:07,525 - Now they're grounded. They can't take off in this. - What? 504 00:25:07,549 --> 00:25:09,715 It's okay. It's just a small delay. 505 00:25:09,942 --> 00:25:12,594 All right, we have to take her back. 506 00:25:16,040 --> 00:25:18,777 Padma can't afford to wait any longer. 507 00:25:18,801 --> 00:25:21,372 She's showing signs of maternal mirror syndrome. 508 00:25:21,396 --> 00:25:23,615 Mom's life is now at risk, too? 509 00:25:23,640 --> 00:25:25,898 Surgery's the only way to save Padma and the babies. 510 00:25:26,050 --> 00:25:27,215 We're out of time. 511 00:25:27,310 --> 00:25:29,611 We have to find a way to do the surgery here. 512 00:25:38,137 --> 00:25:39,890 - Devon. - Hey. We're headed into the ICU. 513 00:25:39,914 --> 00:25:41,283 Okay, good. I'll page Cade. 514 00:25:41,307 --> 00:25:43,040 Have her meet us there. 515 00:25:43,902 --> 00:25:46,161 Kit. How can I help? 516 00:25:46,313 --> 00:25:48,422 Is there any way to do the surgery 517 00:25:48,573 --> 00:25:51,051 - with what we have at Chastain? - No. 518 00:25:51,076 --> 00:25:52,719 But when I saw the weather coming in, 519 00:25:52,743 --> 00:25:54,238 I-I made a few calls. 520 00:25:54,262 --> 00:25:56,648 Lundsford College of Medicine is teaching surgical residents 521 00:25:56,673 --> 00:25:58,650 how to operate on fetuses in their sim lab. 522 00:25:58,674 --> 00:26:00,911 They may have the equipment we need. 523 00:26:00,935 --> 00:26:02,895 Bell's been teaching at Lundsford. 524 00:26:02,996 --> 00:26:05,771 I'll get him involved immediately. 525 00:26:20,270 --> 00:26:21,748 What's going on? 526 00:26:21,772 --> 00:26:24,159 A lot. Can you get the Lundsford College of Medicine 527 00:26:24,183 --> 00:26:26,667 to do us a favor? 528 00:26:29,131 --> 00:26:31,038 Blood pressure's spiking. 529 00:26:31,191 --> 00:26:34,282 - O2 sats are dropping. - I'm scared. 530 00:26:34,377 --> 00:26:35,801 The alarms... 531 00:26:35,953 --> 00:26:39,381 It's just telling us your oxygen levels are low. 532 00:26:44,962 --> 00:26:46,698 Hey, let's give 'em some space to work. 533 00:26:46,722 --> 00:26:47,833 We'll watch from outside. 534 00:26:47,857 --> 00:26:50,040 If she needs you, you're right here. 535 00:26:50,210 --> 00:26:52,152 - I'll be right outside, okay? - Okay. 536 00:26:52,302 --> 00:26:54,663 The diuretic and blood pressure meds will keep you stable 537 00:26:54,806 --> 00:26:55,989 until we do the procedure. 538 00:26:56,141 --> 00:26:59,474 Are these medications safe for the baby? 539 00:26:59,568 --> 00:27:00,971 Absolutely. 540 00:27:00,996 --> 00:27:02,698 In fact, ten out of ten babies 541 00:27:02,722 --> 00:27:05,406 prefer blood pressure to be lower than 140. 542 00:27:05,500 --> 00:27:08,335 It makes for more excellent swimming conditions. 543 00:27:08,519 --> 00:27:10,002 Hey. 544 00:27:10,154 --> 00:27:11,556 Good news. 545 00:27:11,580 --> 00:27:13,375 Bell pulled some strings at Lundstrom. 546 00:27:13,400 --> 00:27:15,509 They're gonna send over the fetoscope 547 00:27:15,736 --> 00:27:17,919 and some minimally invasive fetal surgery tools 548 00:27:18,070 --> 00:27:19,070 via police escort. 549 00:27:19,163 --> 00:27:20,732 So Ian will be able to do the surgery. 550 00:27:20,757 --> 00:27:23,494 Okay, good. I'll go let the OR circulating nurse know, 551 00:27:23,519 --> 00:27:25,070 make sure everyone's on deck and ready. 552 00:27:25,095 --> 00:27:26,428 All right. 553 00:27:27,505 --> 00:27:29,748 - Hey, how's it going in here? - Mm-hmm. 554 00:27:29,840 --> 00:27:31,191 How's her pedal edema? 555 00:27:31,342 --> 00:27:33,693 How much proteinuria is on her dip? 556 00:27:38,366 --> 00:27:41,276 You're not the doctor or surgeon now, you're the father. 557 00:27:41,369 --> 00:27:43,703 Here to support the mom. 558 00:27:43,855 --> 00:27:47,017 Okay, well, in that capacity is my next question. 559 00:27:47,041 --> 00:27:49,375 Should we wait for the weather to clear 560 00:27:49,545 --> 00:27:51,246 instead of trying to jury-rig this thing? 561 00:27:51,270 --> 00:27:53,582 - No. - There's no one else in this time zone 562 00:27:53,606 --> 00:27:56,758 more qualified to make this call. Look. 563 00:27:57,961 --> 00:28:00,961 He's done the science, had the outcomes. 564 00:28:01,056 --> 00:28:03,140 You're in the best hands. 565 00:28:08,378 --> 00:28:09,689 Thank you all for your high energy 566 00:28:09,713 --> 00:28:10,708 in the middle of the night. 567 00:28:10,732 --> 00:28:11,709 Well, we're honored 568 00:28:11,733 --> 00:28:12,768 to be a part of Chastain's 569 00:28:12,792 --> 00:28:14,453 first fetal procedure. 570 00:28:14,478 --> 00:28:17,053 The fetoscope has arrived. 571 00:28:17,146 --> 00:28:18,882 Dr. Sullivan, are you confident 572 00:28:18,906 --> 00:28:22,241 you can make the GI tower compatible with the fetoscope? 573 00:28:22,469 --> 00:28:24,221 Doing surgery in small spaces 574 00:28:24,246 --> 00:28:27,224 has made me a bit of an AV whiz. 575 00:28:27,249 --> 00:28:29,375 The light post is smaller, but that just means 576 00:28:29,400 --> 00:28:30,786 we'll white balance ahead of time. 577 00:28:30,810 --> 00:28:33,010 And we'll-we'll pressure limit the suction port 578 00:28:33,070 --> 00:28:35,474 to account for the smaller luminal diameter. 579 00:28:35,499 --> 00:28:37,481 The cavalry has arrived, 580 00:28:37,575 --> 00:28:39,644 though I can already sense there are way too many 581 00:28:39,669 --> 00:28:41,669 advanced degrees in my OR. 582 00:28:41,763 --> 00:28:43,907 And it looks like we have more company. 583 00:28:43,932 --> 00:28:45,243 Dr. Voss said the surgical residents learning about 584 00:28:45,267 --> 00:28:47,674 fetal surgery at Lundsford are going to watch 585 00:28:47,751 --> 00:28:51,248 the famous Dr. Sullivan do his magic tricks. 586 00:28:51,272 --> 00:28:54,348 Ian, have you met our night anesthesiologist? 587 00:28:54,500 --> 00:28:56,667 - Dr. Lee. - Nice to meet you, Dr. Lee. 588 00:28:56,760 --> 00:28:59,760 Three lives in our hands tonight. Pressure's on. 589 00:28:59,855 --> 00:29:02,574 I'll go scrub in. 590 00:29:36,058 --> 00:29:38,192 ♪ ♪ 591 00:29:58,507 --> 00:29:59,891 Hi, sweetheart. 592 00:29:59,915 --> 00:30:01,634 Hey, they're ready for you in the OR. 593 00:30:01,659 --> 00:30:04,396 Just getting my good glasses. You gonna watch? 594 00:30:04,421 --> 00:30:07,556 - Oh, yes. - Great. After you. 595 00:30:21,028 --> 00:30:22,840 Can you see the mass yet? 596 00:30:22,865 --> 00:30:24,583 Almost there. 597 00:30:24,607 --> 00:30:27,642 The tissue surrounding it appears enflamed. 598 00:30:27,777 --> 00:30:29,661 Dissecting down carefully. 599 00:30:30,873 --> 00:30:33,707 Does it seem like a malignancy? 600 00:30:33,857 --> 00:30:35,584 Too soon to tell. 601 00:30:36,936 --> 00:30:39,003 All right, hold on, I feel it. 602 00:30:41,717 --> 00:30:43,133 That's odd, it's... 603 00:30:44,535 --> 00:30:46,260 It's encapsulated. 604 00:30:49,707 --> 00:30:50,964 So, no glioblastoma. 605 00:30:51,134 --> 00:30:53,800 Could it be a teratoma? 606 00:30:53,970 --> 00:30:56,229 No. I think... 607 00:30:59,734 --> 00:31:01,976 it's an egg. 608 00:31:03,797 --> 00:31:05,113 That's not a tumor. 609 00:31:07,467 --> 00:31:09,701 Nope. 610 00:31:12,413 --> 00:31:14,305 A parasite. 611 00:31:14,473 --> 00:31:17,060 Which means our patient is gonna be fine. 612 00:31:17,085 --> 00:31:20,310 That is such great news. 613 00:31:20,404 --> 00:31:21,922 I'm gonna go check on Padma. 614 00:31:22,073 --> 00:31:24,153 Okay, I'll join you when I'm done here. 615 00:31:30,598 --> 00:31:34,083 They haven't started yet. Ian just got here. 616 00:31:34,176 --> 00:31:35,487 I heard he saved triplets once. 617 00:31:35,511 --> 00:31:36,805 No one thought using a laser 618 00:31:36,829 --> 00:31:38,473 inside the uterus would work. 619 00:31:38,498 --> 00:31:42,016 He's a miracle worker. Touched by the hands of God. 620 00:31:42,169 --> 00:31:45,069 All right, Padma. 621 00:31:48,432 --> 00:31:50,472 Why don't you take your sister's hand. 622 00:31:52,769 --> 00:31:56,513 And why don't you hold my arm with your other hand. 623 00:31:56,682 --> 00:31:58,865 All right? 624 00:31:58,961 --> 00:32:00,753 If at any point you feel any pain, 625 00:32:00,778 --> 00:32:03,112 you stop me. Okay? 626 00:32:03,205 --> 00:32:05,839 Why don't we start with some Lidocaine. 627 00:32:14,366 --> 00:32:15,717 Okay. 628 00:32:15,810 --> 00:32:18,051 You're gonna feel some pressure now. 629 00:32:18,204 --> 00:32:21,199 This is the tube through which 630 00:32:21,223 --> 00:32:25,067 I will insert the fetoscope. 631 00:32:31,308 --> 00:32:33,028 Problem. Mom's BP is spiking again. 632 00:32:33,052 --> 00:32:36,203 I'm nearly maxed out on nicardipine. 633 00:32:39,150 --> 00:32:40,333 What's happening? 634 00:32:40,484 --> 00:32:42,904 Her mirror syndrome is getting worse. 635 00:32:42,929 --> 00:32:44,130 Do we need to stop? 636 00:32:44,154 --> 00:32:45,299 Yes. Take her back to the ICU. 637 00:32:45,323 --> 00:32:46,541 Her heart could fail. 638 00:32:46,566 --> 00:32:48,151 - We'll lose the twins. - No! 639 00:32:48,175 --> 00:32:50,045 When the problem is the heart, 640 00:32:50,069 --> 00:32:51,396 you page Dr. Austin. 641 00:32:51,421 --> 00:32:52,657 Let's get IV furosemide hanging. 642 00:32:52,681 --> 00:32:56,067 And I need an ultrasound wand. 643 00:33:01,080 --> 00:33:03,856 AJ, please. 644 00:33:04,084 --> 00:33:07,192 Don't want to die. 645 00:33:07,345 --> 00:33:09,581 Don't want babies... 646 00:33:09,605 --> 00:33:10,922 Padma, look at me. 647 00:33:11,015 --> 00:33:12,974 No one is dying today, you hear me? 648 00:33:13,017 --> 00:33:15,785 We're keeping all three of you alive. 649 00:33:17,931 --> 00:33:19,091 He's just managing your pressures 650 00:33:19,115 --> 00:33:21,926 so we can continue with the procedure, okay? 651 00:33:21,951 --> 00:33:25,211 Right, and you should start to feel better in a moment. 652 00:33:29,200 --> 00:33:31,695 No, no, it's not working. Her heart could still fail. 653 00:33:31,720 --> 00:33:32,921 Another minute, Devi. 654 00:33:32,945 --> 00:33:34,554 I will not risk Padma's life, 655 00:33:34,780 --> 00:33:36,472 I promise you that. 656 00:33:38,059 --> 00:33:40,143 We-we can't wait. 657 00:33:52,240 --> 00:33:53,885 Blood pressure's coming back down to normal range. 658 00:33:53,909 --> 00:33:56,076 Of course it is. 659 00:33:58,654 --> 00:33:59,987 I can breathe. 660 00:34:00,140 --> 00:34:01,616 Of course you can. 661 00:34:01,641 --> 00:34:03,451 You watch that heart like a hawk. 662 00:34:03,476 --> 00:34:05,516 I'm gonna keep her stable, you just do 663 00:34:05,569 --> 00:34:08,213 what you need to do, all right? 664 00:34:09,907 --> 00:34:12,311 You're doing great, Padma. 665 00:34:12,335 --> 00:34:14,312 Now, we're going to insert 666 00:34:14,336 --> 00:34:18,472 the fetoscope, okay? 667 00:34:19,509 --> 00:34:21,579 This will give us the best look 668 00:34:21,603 --> 00:34:23,081 we have of your babies. 669 00:34:23,105 --> 00:34:25,144 Take a look at that monitor to your left. 670 00:34:34,690 --> 00:34:37,525 140. Strong. 671 00:34:37,619 --> 00:34:39,536 That's the larger twin. 672 00:34:50,856 --> 00:34:52,798 You're losing him, Sullivan. 673 00:34:57,847 --> 00:35:00,380 I'm now inserting the laser 674 00:35:00,474 --> 00:35:04,309 to burn the connecting blood vessels. 675 00:35:14,137 --> 00:35:17,543 The uterus is filling with blood. 676 00:35:17,567 --> 00:35:20,137 Bleeding upon entry with the transplacental approach 677 00:35:20,161 --> 00:35:21,719 can happen. 678 00:35:22,389 --> 00:35:24,624 This is a known risk of the surgery. 679 00:35:24,648 --> 00:35:26,718 All that blood will make it difficult to see. 680 00:35:26,742 --> 00:35:28,242 She's bleeding out. 681 00:35:28,394 --> 00:35:31,336 Heart rate's at 62. Can I have one liter 682 00:35:31,489 --> 00:35:32,838 of Lactated Ringer's, please? 683 00:35:33,007 --> 00:35:35,675 And infuse the uterus with fluid, 684 00:35:35,826 --> 00:35:38,229 and clear the field. 685 00:35:38,253 --> 00:35:40,323 This is awful. 686 00:35:40,347 --> 00:35:44,184 Mother and twins are crashing. 687 00:35:44,411 --> 00:35:46,092 Come on. 688 00:35:46,188 --> 00:35:49,105 Come on, come on, come on, come on. 689 00:35:57,532 --> 00:35:59,092 All clear. 690 00:36:00,034 --> 00:36:01,845 Now ablating 691 00:36:01,869 --> 00:36:04,244 the remaining blood vessels. 692 00:36:08,858 --> 00:36:11,619 Incredible. 693 00:36:11,713 --> 00:36:13,954 He barely blinked. 694 00:36:14,106 --> 00:36:15,525 How did he do that? 695 00:36:15,550 --> 00:36:17,717 I don't know. 696 00:36:28,563 --> 00:36:30,541 And the smaller one's heart rate 697 00:36:30,565 --> 00:36:32,306 is climbing to 103. 698 00:36:38,889 --> 00:36:41,574 Ah... 699 00:36:41,800 --> 00:36:45,577 Yes! Yes! Yes! 700 00:36:49,659 --> 00:36:51,251 You did great. 701 00:37:02,822 --> 00:37:04,505 - Ian. - Hey. 702 00:37:04,657 --> 00:37:05,822 I want to thank you. 703 00:37:05,916 --> 00:37:07,410 - You were masterful yesterday. - Oh... 704 00:37:07,434 --> 00:37:09,918 Well, you have been every day since I've hired you. 705 00:37:10,012 --> 00:37:11,496 You're too kind. 706 00:37:11,588 --> 00:37:12,847 No, it's the truth. 707 00:37:12,940 --> 00:37:14,827 You're a terrific addition to the hospital. 708 00:37:14,851 --> 00:37:17,501 Well, Bell played a huge role, even in absentia. 709 00:37:17,594 --> 00:37:19,853 Hard to believe in the middle of his treatment 710 00:37:19,929 --> 00:37:22,172 in Minnesota, he was able to score that equipment 711 00:37:22,342 --> 00:37:23,673 we needed from Lundsford. 712 00:37:23,768 --> 00:37:25,653 Yeah, I wanted to discuss that with you. 713 00:37:25,677 --> 00:37:28,195 It's killing me that we don't have what you need 714 00:37:28,347 --> 00:37:29,454 here at Chastain. 715 00:37:29,606 --> 00:37:31,677 Everything goes back to Lundsford today, 716 00:37:31,701 --> 00:37:33,086 and we're right back where we started. 717 00:37:33,110 --> 00:37:35,295 Well, maybe I could help raise some money 718 00:37:35,445 --> 00:37:38,108 so we could build an intrauterine 719 00:37:38,132 --> 00:37:39,632 surgical center of our own. 720 00:37:39,858 --> 00:37:41,111 That would be amazing. 721 00:37:41,135 --> 00:37:44,172 I have a pretty fair track record at raising funds. 722 00:37:44,197 --> 00:37:48,715 - Grateful parents often become faithful donors. - Dr. Sullivan, 723 00:37:48,867 --> 00:37:50,143 you're needed in OR Three. 724 00:37:50,293 --> 00:37:53,371 - We'll talk later. - Appendectomy on a teenager. 725 00:37:53,463 --> 00:37:54,664 There's no one else on call? 726 00:37:54,724 --> 00:37:56,983 I just finished that four-hour biliary atresia. 727 00:37:57,210 --> 00:37:58,854 I'm sorry, they tried, but it's an emergency. 728 00:37:58,878 --> 00:38:01,237 - Be right there. - Thank you. 729 00:38:28,998 --> 00:38:30,407 You see that? 730 00:38:30,501 --> 00:38:31,977 Steady as a rock. 731 00:38:32,001 --> 00:38:35,521 And Biden is president. And he won. 732 00:38:35,748 --> 00:38:39,007 The best news is you don't have cancer. 733 00:38:39,101 --> 00:38:41,338 - I had a cute little worm. - Which you got 734 00:38:41,362 --> 00:38:43,028 from eating undercooked pork. 735 00:38:43,255 --> 00:38:45,197 I can't believe I did that. 736 00:38:45,425 --> 00:38:47,585 My kitchen test experiments with undercooked sausage 737 00:38:47,610 --> 00:38:49,760 will not be repeated. 738 00:38:49,853 --> 00:38:51,681 Well, at least now 739 00:38:51,706 --> 00:38:54,081 you have an unusual pet. 740 00:38:55,525 --> 00:38:57,262 I thought about naming him, but I think 741 00:38:57,286 --> 00:39:00,128 I'm just gonna flush him down the toilet. 742 00:39:04,110 --> 00:39:05,385 How's Gigi? 743 00:39:05,612 --> 00:39:07,572 She had another nightmare last night. 744 00:39:07,704 --> 00:39:09,367 I'm so sorry. 745 00:39:09,391 --> 00:39:11,776 - Two nights in a row? - Yep. 746 00:39:11,800 --> 00:39:13,134 I know a good child psychologist 747 00:39:13,228 --> 00:39:15,097 if you want to talk to someone about how to handle this. 748 00:39:15,121 --> 00:39:17,081 It may come to that, but I've been 749 00:39:17,139 --> 00:39:18,563 doing some reading. 750 00:39:18,791 --> 00:39:21,878 First, there are a few things I can try at home. 751 00:39:21,902 --> 00:39:23,454 Hey, you. 752 00:39:23,478 --> 00:39:26,457 Hey. Guess who got off early. 753 00:39:26,481 --> 00:39:27,718 I convinced Irving to take my shift. 754 00:39:27,742 --> 00:39:30,650 Do you want to get Gigi and go for some pizza? 755 00:39:30,802 --> 00:39:33,282 - Oh, Billie, you should come with. - Yeah. 756 00:39:33,306 --> 00:39:35,822 You're so kind, but, uh, 757 00:39:35,916 --> 00:39:38,324 I have two more surgeries today. 758 00:39:38,478 --> 00:39:39,251 Have fun. 759 00:39:39,402 --> 00:39:41,586 All right. See you later. 760 00:39:41,739 --> 00:39:44,481 I can't go either. I got to pick something up for Gigi 761 00:39:44,574 --> 00:39:46,833 and work on this nightmare situation. 762 00:39:46,985 --> 00:39:48,981 But I want to see you tonight. 763 00:39:49,005 --> 00:39:51,315 She goes to bed at 8:30. Come by after? 764 00:39:51,340 --> 00:39:54,766 - I'll bring the pizza. - Mmm. 765 00:40:00,833 --> 00:40:02,253 Okay, so I don't get it. 766 00:40:02,277 --> 00:40:05,092 Why didn't you tell him how you felt about him? 767 00:40:05,188 --> 00:40:06,648 - Maybe I did. - No. 768 00:40:06,672 --> 00:40:08,947 'Cause if you did, he would be with you right now. 769 00:40:09,117 --> 00:40:10,766 I doubt that. 770 00:40:11,601 --> 00:40:13,155 At Kit and Bell's engagement party, 771 00:40:13,179 --> 00:40:14,679 I had my speech prepared. 772 00:40:14,789 --> 00:40:16,749 Conrad left with Cade before I could get a word out. 773 00:40:16,773 --> 00:40:20,626 Ah, that's painful. You missed the moment. 774 00:40:20,777 --> 00:40:22,680 - But there's an upside. - Yeah? 775 00:40:22,704 --> 00:40:24,824 Conrad and I are closer than we've ever been. 776 00:40:24,856 --> 00:40:28,175 - Best friends. - Ouch. 777 00:40:30,304 --> 00:40:31,045 My take. 778 00:40:31,197 --> 00:40:33,197 Conrad chose Cade 779 00:40:33,289 --> 00:40:34,526 thinking you weren't interested 780 00:40:34,550 --> 00:40:36,510 because you were Nic's best friend. 781 00:40:36,552 --> 00:40:39,456 He figured that was a line you wouldn't cross. 782 00:40:39,481 --> 00:40:41,365 And you allowed him to think that 783 00:40:41,389 --> 00:40:43,773 because you never crossed it. 784 00:40:45,320 --> 00:40:47,378 - Now it's too late. - No. 785 00:40:47,471 --> 00:40:51,324 It's never too late to win the love of your life back. 786 00:40:55,329 --> 00:40:59,481 It's dark out here, Daddy. 787 00:40:59,559 --> 00:41:00,724 Oh, I know. 788 00:41:00,893 --> 00:41:02,461 I want you to see something beautiful 789 00:41:02,485 --> 00:41:05,545 that you can only see in the dark. 790 00:41:13,163 --> 00:41:15,072 What kind of moon is it? 791 00:41:15,164 --> 00:41:18,184 - A crescent moon. - Mm-hmm. 792 00:41:19,762 --> 00:41:21,911 It's beautiful, isn't it? 793 00:41:22,005 --> 00:41:24,081 Yes, Daddy. 794 00:41:28,195 --> 00:41:29,914 - You hear that owl? - Yeah. 795 00:41:29,938 --> 00:41:32,364 Yeah, yeah. Owls love the dark. 796 00:41:32,440 --> 00:41:34,108 That's when they come out. 797 00:41:34,260 --> 00:41:35,586 Aren't owls beautiful? 798 00:41:35,610 --> 00:41:38,094 I love owls. 799 00:41:38,188 --> 00:41:40,184 Yeah, there are so many beautiful things in the dark. 800 00:41:40,208 --> 00:41:42,541 - What else is there? - Stars? 801 00:41:42,693 --> 00:41:44,242 Ah, stars. 802 00:41:44,469 --> 00:41:47,170 Yeah, we love stars, right? What else? 803 00:41:49,125 --> 00:41:51,936 Can we read The Runaway Bunny? 804 00:41:51,960 --> 00:41:53,094 We can. 805 00:41:53,202 --> 00:41:56,054 But I got you a new book. 806 00:41:56,206 --> 00:41:58,782 This one is called... 807 00:41:59,710 --> 00:42:03,788 There's a Nightmare in My Closet. 808 00:42:03,880 --> 00:42:06,623 No, Daddy, that sounds scary. 809 00:42:06,717 --> 00:42:09,068 Well, it's not. It's about being brave at bedtime. 810 00:42:09,219 --> 00:42:12,697 Turns out the nightmare isn't scary at all. 811 00:42:13,983 --> 00:42:15,983 What do you say? You want to hear it? 812 00:42:16,077 --> 00:42:19,286 - Okay. - Yeah, okay. 813 00:42:22,007 --> 00:42:25,166 Get in tight. Snuggle up. 814 00:42:26,920 --> 00:42:29,733 Okay, now I want you to go to sleep 815 00:42:29,757 --> 00:42:31,315 and have good dreams. 816 00:42:31,483 --> 00:42:33,052 I know you've had some bad ones, 817 00:42:33,077 --> 00:42:35,719 but that's over now. You know you're safe. 818 00:42:39,007 --> 00:42:40,392 There's nothing that can hurt you. 819 00:42:40,416 --> 00:42:43,988 I'll go to sleep if you stay with me. 820 00:42:44,012 --> 00:42:46,606 Okay, I will. 821 00:42:46,757 --> 00:42:49,317 ♪ Rest in peace ♪ 822 00:42:51,019 --> 00:42:54,947 ♪ I just want you to love me ♪ 823 00:42:55,173 --> 00:42:59,101 ♪ I just wanted to love myself ♪ 824 00:42:59,195 --> 00:43:03,197 ♪ Fix it all, Jonathan Demme ♪ 825 00:43:03,349 --> 00:43:06,416 ♪ Beauty resides where your spirit dwells ♪ 826 00:43:12,782 --> 00:43:15,525 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 827 00:43:15,695 --> 00:43:18,045 and TOYOTA. 828 00:43:18,139 --> 00:43:21,766 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 828 00:43:22,305 --> 00:44:22,883 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ap5ga Help other users to choose the best subtitles 59693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.