All language subtitles for mrs.brown.youve.got.a.lovely.daughter.1968.720p.hdtv.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,500 --> 00:00:14,500 英格兰 曼彻斯特 2 00:00:45,846 --> 00:00:48,080 早晨出门神清气爽 ♪ It's nice to be out In the morning ♪■ 3 00:00:48,149 --> 00:00:51,617 当你有地方可去 ♪ When you've got somewhere To go ♪■ 4 00:00:51,685 --> 00:00:53,886 但看见同样的老地方 ♪ But seeing The same old places ♪■ 5 00:00:53,954 --> 00:00:57,756 可能让你情绪低落 ♪ That can make you feel So low ♪■ 6 00:00:57,825 --> 00:01:00,826 阿德威克格林草地灰头土脸 ♪ Ardwick Green Where the grass is grey ♪■ 7 00:01:00,895 --> 00:01:03,429 贝斯威克 休姆 还有哈伯利 ♪ Beswick, Hulme And Harpurhey ♪■ 8 00:01:03,497 --> 00:01:06,799 华里瑞吉野猫流浪 ♪ Whalley Range Where the tomcats roam ♪■ 9 00:01:06,867 --> 00:01:09,668 它们没有罗马的景致 ♪ They're not the sights Of Rome ♪■ 10 00:01:09,737 --> 00:01:12,071 但它是家 ♪ But it's home ♪■ 11 00:01:29,557 --> 00:01:31,190 快! 你怎么花了这么久? 12 00:01:31,258 --> 00:01:32,458 你又超速了吗? 13 00:01:32,526 --> 00:01:33,459 嗨! 14 00:01:33,527 --> 00:01:35,727 啊 15 00:01:35,796 --> 00:01:38,497 赛跑的好天气 约翰 我说早上好 16 00:01:38,566 --> 00:01:40,165 早上好 早上好 17 00:01:40,234 --> 00:01:41,467 嗨 18 00:01:53,881 --> 00:01:55,948 快来 宝贝 我们给他们秀秀 19 00:02:00,988 --> 00:02:02,721 到了 20 00:02:04,992 --> 00:02:06,492 再见 宝贝 21 00:02:14,768 --> 00:02:17,069 但愿这是真正的比赛 22 00:02:20,441 --> 00:02:21,540 很高兴昨晚下了雨 23 00:02:21,609 --> 00:02:22,608 她喜欢湿润 24 00:02:22,676 --> 00:02:24,076 野兔来了 25 00:02:29,817 --> 00:02:32,251 嗨 她转弯就像真正的冠军 26 00:02:32,319 --> 00:02:34,219 哇 她状态真好 27 00:02:41,929 --> 00:02:43,462 她追上野兔了! 28 00:02:43,531 --> 00:02:44,563 她抓住了! 29 00:02:44,632 --> 00:02:45,764 万岁! 30 00:02:45,833 --> 00:02:47,499 绝技! 太棒了! 32 00:02:52,940 --> 00:02:55,207 我们走吧 来 朋友们 33 00:02:55,276 --> 00:02:57,242 不 我今晚见你们 34 00:02:57,311 --> 00:02:58,443 下班后 好吗? 35 00:02:58,512 --> 00:03:00,045 当然好 36 00:03:16,230 --> 00:03:17,963 嗨! 36 00:03:24,000 --> 00:03:31,000 布朗夫人你生了个可爱的女儿 37 00:04:05,746 --> 00:04:07,212 来 38 00:04:11,652 --> 00:04:13,719 我现在要去工作了 39 00:04:13,787 --> 00:04:15,220 待会见你 40 00:04:18,525 --> 00:04:19,992 再见 41 00:04:22,830 --> 00:04:24,830 你又来迟了 今天是特殊日子 42 00:04:24,898 --> 00:04:26,365 今天星期二 不是过节 43 00:04:26,433 --> 00:04:28,467 今天是你的面试日子 你会升职 44 00:04:28,535 --> 00:04:31,036 听着 好好表现 不然我给你一个耳刮子 45 00:04:31,105 --> 00:04:33,038 现在快点 你得喝粥 46 00:04:33,107 --> 00:04:34,473 是吗? 在哪里? 47 00:04:34,541 --> 00:04:35,574 厨房里 48 00:04:35,643 --> 00:04:38,043 交出你们的通行证 49 00:04:38,112 --> 00:04:42,748 所有进入者别动 50 00:04:42,816 --> 00:04:44,750 "行屈膝礼!" 51 00:04:44,818 --> 00:04:46,218 杜雷去检查户外厕所 52 00:04:46,287 --> 00:04:47,219 停止胡闹 53 00:04:47,288 --> 00:04:49,921 别让我说第二遍! 54 00:04:49,990 --> 00:04:51,123 "遵我口令" 55 00:04:51,191 --> 00:04:52,791 "没规矩 二傻子!" 56 00:04:52,860 --> 00:04:55,661 "什么是二傻子 长官?" 57 00:04:55,729 --> 00:04:58,764 "无官衔的二傻子 你这笨蛋! 58 00:04:58,832 --> 00:05:01,166 最重要的是 记住 59 00:05:01,235 --> 00:05:03,669 你别放眼英国 你是曼彻斯特" 61 00:05:10,210 --> 00:05:12,277 早晨出门神清气爽 ♪ It's nice to be out In the morning ♪■ 62 00:05:12,346 --> 00:05:16,114 当你有地方可去 ♪ When you've got somewhere To go ♪■ 63 00:05:16,183 --> 00:05:18,550 但看见同样的老地方 ♪ But seeing The same old places ♪■ 64 00:05:18,619 --> 00:05:22,421 可能让你情绪低落 ♪ That can make you feel So low ♪■ 65 00:05:22,489 --> 00:05:25,290 阿德威克格林草地灰头土脸 ♪ Ardwick Green Where the grass is grey ♪■ 66 00:05:25,359 --> 00:05:28,360 贝斯威克 休姆 还有哈伯利 ♪ Beswick, Hulme And Harpurhey ♪■ 67 00:05:28,429 --> 00:05:31,330 华里瑞吉野猫流浪 ♪ Whalley Range Where the tomcats roam ♪■ 68 00:05:31,398 --> 00:05:34,766 它们没有罗马的景致 ♪ They're not the sights Of Rome ♪■ 69 00:05:34,835 --> 00:05:38,403 但它是家 ♪ But it's home ♪■ 70 00:05:38,472 --> 00:05:41,306 早晨出门神清气爽 ♪ It's nice to be out In the morning ♪■ 71 00:05:41,375 --> 00:05:44,876 当你有地方可去 ♪ When you've got somewhere To go ♪■ 72 00:05:44,945 --> 00:05:47,312 但看见同样的老地方 ♪ But seeing The same old places ♪■ 73 00:05:47,381 --> 00:05:50,382 可能让你情绪低落 ♪ That can make you feel So low ♪■ 74 00:05:50,451 --> 00:05:53,785 联赛赛场冠军得分 ♪ United's ground Where the champions score ♪■ 75 00:05:53,854 --> 00:05:56,955 一百进球 红队看台沸腾 ♪ A hundred goals To the reds stand's roar ♪■ 76 00:05:57,024 --> 00:06:00,392 博比查尔顿最佳球员 ♪ And Bobby Charlton Best and Law ♪■ 77 00:06:00,461 --> 00:06:04,196 最棒的日子是他们比赛的日子 ♪ It's a most fantastic day When they play ♪■ 78 00:06:07,134 --> 00:06:09,401 早晨出门神清气爽 ♪ It's nice to be out In the morning ♪■ 79 00:06:09,470 --> 00:06:13,004 当你有地方可去 ♪ When you've got somewhere To go ♪■ 80 00:06:13,073 --> 00:06:15,407 但看见同样的老地方 ♪ But seeing The same old places ♪■ 81 00:06:15,476 --> 00:06:20,145 可能让你情绪低落 ♪ That can make you feel So low ♪■ 82 00:06:31,458 --> 00:06:33,992 今天上午在广告公司里 83 00:06:34,061 --> 00:06:37,396 两个年轻人坐在我面前 84 00:06:37,464 --> 00:06:39,531 他们都还不算男人 85 00:06:39,600 --> 00:06:43,135 但都有男人的雄心角逐一个职位 86 00:06:43,203 --> 00:06:45,904 客户经理的初级助理 87 00:06:45,973 --> 00:06:48,006 如何选择呢? 88 00:06:48,075 --> 00:06:50,809 这职位是平步青云的金梯 89 00:06:50,878 --> 00:06:52,844 是给有想象力有干劲的人 90 00:06:52,913 --> 00:06:54,112 你是吗 杜雷? 91 00:06:54,181 --> 00:06:55,714 呃 如果我可以谦虚的说 先生-- 92 00:06:55,783 --> 00:06:59,985 谦虚属于政界 不属于广告界 老弟 93 00:07:00,053 --> 00:07:02,788 广告是50%的时尚 94 00:07:02,856 --> 00:07:06,825 50%的创意 50%的干劲 95 00:07:06,894 --> 00:07:08,827 这就有150%了 先生 96 00:07:08,896 --> 00:07:10,829 目前为止 你们都学傻了 97 00:07:10,898 --> 00:07:12,798 只会操心事实和数据 98 00:07:12,866 --> 00:07:14,065 但从今以后 99 00:07:14,134 --> 00:07:17,068 你们有一个必须决定如何 100 00:07:17,137 --> 00:07:18,336 操纵事实和数据 101 00:07:18,405 --> 00:07:20,872 我们在广告公司做什么? 102 00:07:20,941 --> 00:07:21,940 我们制造吗? 103 00:07:22,009 --> 00:07:23,675 不 并没有 先生 104 00:07:23,744 --> 00:07:25,477 我们销售吗? 105 00:07:25,546 --> 00:07:26,745 没有 先生 我们做什么? 106 00:07:26,814 --> 00:07:28,547 我们夸大 先生 107 00:07:28,615 --> 00:07:31,817 我们塑造 108 00:07:31,885 --> 00:07:35,086 这个脏乱差城市里有六百万人口 109 00:07:35,155 --> 00:07:39,024 等着被影响 被塑造 被引导 110 00:07:39,092 --> 00:07:42,961 简而言之 我们给他们洗脑 这并不容易 111 00:07:43,030 --> 00:07:45,297 因为他们有一半没有任何脑子 112 00:07:45,365 --> 00:07:46,765 你会喜欢这颜色 113 00:07:46,834 --> 00:07:47,999 哦 我希望如此 114 00:07:48,068 --> 00:07:50,335 哦 我眼里进了肥皂 115 00:07:50,404 --> 00:07:54,372 现在看 夫人 美丽的覆盆子金灰色 117 00:07:58,278 --> 00:07:59,878 我们给他们的是品味 先生 118 00:07:59,947 --> 00:08:01,613 说得好 斯沃萨德 119 00:08:01,682 --> 00:08:05,183 你们的年龄段瞎闹腾 120 00:08:05,252 --> 00:08:07,519 就像一群散漫的水牛 121 00:08:07,588 --> 00:08:08,854 在跳部落舞 122 00:08:08,922 --> 00:08:10,121 全都穿着迷你裙 123 00:08:10,190 --> 00:08:12,591 长着迷你脑子和迷你屁股 124 00:08:12,659 --> 00:08:13,825 嗨 基斯 嗨 基斯 125 00:08:13,894 --> 00:08:15,494 嗨 126 00:08:22,903 --> 00:08:24,035 女孩们 127 00:08:24,104 --> 00:08:26,304 五个迷你娃娃想戴粉红帽 128 00:08:26,373 --> 00:08:29,107 不是因为她们需要帽子或喜欢粉红 129 00:08:29,176 --> 00:08:31,209 而是因为我们客户的帽子是粉红色 130 00:08:31,278 --> 00:08:35,146 所以我们要让她们想粉红色 爱粉红色 131 00:08:35,215 --> 00:08:37,549 但这个群体 我们要让她们意识到 132 00:08:37,618 --> 00:08:38,984 她们活在边缘 133 00:08:39,052 --> 00:08:41,453 她们落伍了 134 00:08:41,522 --> 00:08:45,156 我们给她们好广告 直到让她们满脑子 135 00:08:45,225 --> 00:08:47,759 想有另一群体的粉红帽 136 00:08:47,828 --> 00:08:49,895 没错 先生 137 00:08:49,963 --> 00:08:51,429 然后 先生 138 00:08:51,498 --> 00:08:57,702 马上其余10个娃娃全都会戴我们的粉红帽 139 00:08:57,771 --> 00:08:59,237 非常正确 斯沃萨德 140 00:08:59,306 --> 00:09:01,172 我喜欢你一点就透 141 00:09:01,241 --> 00:09:02,574 感谢夸奖 先生 142 00:09:02,643 --> 00:09:04,209 现在我带你们俩看 143 00:09:04,278 --> 00:09:07,245 广告公司的秘密神经中枢 144 00:09:07,314 --> 00:09:09,447 核心部分 跟我来 145 00:09:09,516 --> 00:09:10,916 跟我来 146 00:09:15,055 --> 00:09:16,922 这是机房 147 00:09:16,990 --> 00:09:18,957 跟我来 跟我来 148 00:09:23,497 --> 00:09:26,631 早上好 菲谢尔小姐 继续 149 00:09:26,700 --> 00:09:28,066 这台电脑 先生们 150 00:09:28,135 --> 00:09:30,168 是我们所有人的大统领 151 00:09:30,237 --> 00:09:31,536 我们有人相信 152 00:09:31,605 --> 00:09:34,973 事实上它是宇宙的中枢 153 00:09:35,042 --> 00:09:37,442 但现在 先生们 问个问题 154 00:09:37,511 --> 00:09:41,613 为什么 尽管有电脑和我们的努力 155 00:09:41,682 --> 00:09:46,084 普通市民仍然觉得生活退步了? 嗯? 156 00:09:46,153 --> 00:09:47,686 可能因为他们都戴同样的粉红帽 157 00:09:49,056 --> 00:09:51,523 但是 先生 这样人怎么能够做自己 158 00:09:51,592 --> 00:09:53,024 如果你和其他每个人一模一样? 159 00:09:53,093 --> 00:09:55,994 杜雷 你看来有三观不正的错误 160 00:09:56,063 --> 00:10:00,165 保持一致是我们管理层需要的重中之重 161 00:10:00,233 --> 00:10:03,001 个体自然需要一致 162 00:10:03,070 --> 00:10:04,536 对不起 先生 163 00:10:04,605 --> 00:10:06,738 您不喜欢我的意见 164 00:10:06,807 --> 00:10:09,240 坦白说 杜雷 我不喜欢! 166 00:10:14,281 --> 00:10:15,680 她真快 不是吗? 167 00:10:15,749 --> 00:10:17,882 看她怎么追送奶工和收租人的 168 00:10:17,951 --> 00:10:20,085 她次次叼到他们的脚踝 169 00:10:20,153 --> 00:10:22,554 但是听着 杜雷 我们每人出了20%的 170 00:10:22,623 --> 00:10:25,323 快狗幼仔养育费 每人15镑对吧? 171 00:10:25,392 --> 00:10:27,125 对 这可是一大笔钱 172 00:10:27,194 --> 00:10:28,526 拿什么给我们证明花光了? 173 00:10:28,595 --> 00:10:29,894 一堆兽医账单 174 00:10:29,963 --> 00:10:31,463 我们何时有所回报? 175 00:10:31,531 --> 00:10:33,765 听着 不交入场费狗无法参赛 176 00:10:33,834 --> 00:10:35,433 要一大笔钱 177 00:10:35,502 --> 00:10:37,535 我不会再给她出任何钱了 178 00:10:37,604 --> 00:10:39,704 你爷爷本该留点遗产给狗 179 00:10:39,773 --> 00:10:41,706 我不会再要你们掏钱了 180 00:10:41,775 --> 00:10:43,008 听着 我向你保证 181 00:10:43,076 --> 00:10:44,643 如果我们组队 多多排练 182 00:10:44,711 --> 00:10:47,078 我会让我们周末进酒吧演奏 183 00:10:47,147 --> 00:10:49,614 我们来组队排练吧 184 00:10:49,683 --> 00:10:52,183 你是说我们开始组成乐队? 185 00:10:52,252 --> 00:10:54,452 对 我们赛狗需要组成乐队 186 00:10:54,521 --> 00:10:56,121 听着 我知道我耳朵迟钝 187 00:10:56,189 --> 00:10:57,656 但我莫明其妙 188 00:10:57,724 --> 00:10:59,090 你不明白吗? 189 00:10:59,159 --> 00:11:01,626 我们需要组队赚钱来赛狗 190 00:11:01,695 --> 00:11:03,161 呃 为什么我们不赛狗 191 00:11:03,230 --> 00:11:05,263 赚钱 再开始组队? 192 00:11:05,332 --> 00:11:07,999 因为赛狗要花很多钱 193 00:11:08,068 --> 00:11:10,201 总之 我们兼职会赚大钱的 194 00:11:10,270 --> 00:11:11,369 我家这边没法演奏 195 00:11:11,438 --> 00:11:13,238 啊 得了 196 00:11:13,306 --> 00:11:15,140 谁会想听我们的噪音? 197 00:11:15,208 --> 00:11:17,442 我奶奶听到我们演奏可疯狂了 198 00:11:17,511 --> 00:11:19,010 她懂 199 00:11:19,079 --> 00:11:20,779 今晚晚饭后排练 200 00:11:20,847 --> 00:11:22,080 啊? 什么? 201 00:11:23,050 --> 00:11:24,916 你知道我怎么想吗? 202 00:11:24,985 --> 00:11:26,685 我想我们上了贼船了 203 00:11:36,530 --> 00:11:37,529 晚上好 奶奶 204 00:11:37,597 --> 00:11:39,164 你好 宝贝 205 00:11:48,442 --> 00:11:52,577 你没有得到升职 对吗? 206 00:11:52,646 --> 00:11:55,080 都写在你的脸上 207 00:11:55,148 --> 00:11:56,681 我搞砸了 208 00:11:56,750 --> 00:11:58,750 洗好的衣物给你们 209 00:11:58,819 --> 00:12:01,319 几乎弄坏了自助洗衣机 210 00:12:01,388 --> 00:12:03,755 下次从赫曼的口袋里拿出狗啃的骨头 211 00:12:03,824 --> 00:12:04,756 乖乖来了 212 00:12:04,825 --> 00:12:06,991 来喝茶 213 00:12:07,060 --> 00:12:08,727 你看我为你做了什么 亲爱的? 214 00:12:08,795 --> 00:12:09,828 本月大餐 215 00:12:09,896 --> 00:12:11,362 花了15分钟 216 00:12:11,431 --> 00:12:13,732 十分钟解冻 五分钟加热 来 217 00:12:13,800 --> 00:12:17,235 但我倾注了心意 奶奶 218 00:12:17,304 --> 00:12:21,506 电视上人人疯抢它 我用生命发誓 219 00:12:21,575 --> 00:12:24,375 快吃 我们已经吃过了 220 00:12:24,444 --> 00:12:27,345 别催我 我在品尝 221 00:12:30,417 --> 00:12:34,119 嗨 赫曼 看一看 222 00:12:34,187 --> 00:12:35,487 你从哪里偷来的? 223 00:12:35,555 --> 00:12:36,554 我的新帽子 224 00:12:36,623 --> 00:12:38,923 42 买一送一 225 00:12:38,992 --> 00:12:40,658 我特意为你买的 226 00:12:40,727 --> 00:12:41,993 对 但它是粉红色 227 00:12:42,062 --> 00:12:44,863 所以我买它 人人都戴 228 00:12:44,931 --> 00:12:46,664 迷人吧? 229 00:12:46,733 --> 00:12:48,767 斯沃萨德戴上会更好看 230 00:12:48,835 --> 00:12:50,034 他也有一顶吗? 231 00:12:50,103 --> 00:12:53,271 你得到升职吗 赫曼? 232 00:12:55,308 --> 00:12:56,808 没有 他搞砸了 233 00:12:58,545 --> 00:12:59,844 这样的话你永远存不够钱 234 00:12:59,913 --> 00:13:01,980 买一套新式公寓 235 00:13:02,048 --> 00:13:04,716 我要公寓干什么? 我不结婚 236 00:13:04,785 --> 00:13:08,486 哦 但公寓好漂亮 涨到两千了 237 00:13:08,555 --> 00:13:11,623 每栋楼250套小安乐窝 238 00:13:11,691 --> 00:13:14,092 门里装着自动的香味电梯 239 00:13:14,161 --> 00:13:16,227 墙里直接装着一台电视机 240 00:13:16,296 --> 00:13:18,763 我跟格洛丽亚住在这里快乐得很 241 00:13:18,832 --> 00:13:21,466 但你知道福利办女士说的 242 00:13:21,535 --> 00:13:25,069 奶奶应该去老人之家了 243 00:13:25,138 --> 00:13:30,408 我才不去见鬼的老人之家! 244 00:13:30,477 --> 00:13:31,709 没人说您要去 奶奶 245 00:13:31,778 --> 00:13:33,478 我到时候住我的海边小屋 246 00:13:33,547 --> 00:13:35,647 就像我小时候 247 00:13:35,715 --> 00:13:37,382 两个小钱一栋 248 00:13:37,450 --> 00:13:38,850 现在涨到三个小钱了 亲爱的 249 00:13:38,919 --> 00:13:40,952 还有谁会给海边小屋出钱? 250 00:13:41,021 --> 00:13:42,387 你不会! 251 00:13:42,455 --> 00:13:45,456 布朗夫人会出钱 不是吗? 252 00:13:45,525 --> 00:13:46,691 我现在出去了 253 00:13:46,760 --> 00:13:48,259 去找朋友排练 254 00:13:48,328 --> 00:13:50,962 你别走 你忘了今晚是修剪夜吗? 255 00:13:51,031 --> 00:13:52,831 还有别忘了给爷爷 256 00:13:52,899 --> 00:13:54,833 今晚好好浇水 257 00:13:54,901 --> 00:13:56,801 我保证做 258 00:13:59,806 --> 00:14:02,207 有时我觉得他考虑更多的是母狗 259 00:14:02,275 --> 00:14:03,474 而不是我 260 00:14:03,543 --> 00:14:05,543 我一点也不惊讶 261 00:14:05,612 --> 00:14:08,446 你对他来说只是朋友之一 262 00:14:08,515 --> 00:14:09,848 嗨 行了! 263 00:14:09,916 --> 00:14:11,916 如果你想要一个小伙子注意你 264 00:14:11,985 --> 00:14:15,453 你要愿意补他的袜子 熨他的衬衫 265 00:14:15,522 --> 00:14:17,555 但我不会 266 00:14:17,624 --> 00:14:22,293 从那一堆开始 你马上会掌握窍门 267 00:14:34,307 --> 00:14:35,907 来 宝贝 268 00:14:52,759 --> 00:14:53,892 你好 爷爷 269 00:15:02,669 --> 00:15:05,203 今早打破了业绩记录 270 00:15:05,272 --> 00:15:06,337 是的 271 00:15:08,241 --> 00:15:11,009 我说这狗看起来饿瘪了 272 00:15:12,846 --> 00:15:14,746 你找骨头来对地方了 273 00:15:14,814 --> 00:15:17,916 她是赛狗 就是这体型 274 00:15:17,984 --> 00:15:19,550 赛狗? 275 00:15:19,619 --> 00:15:21,986 你眼前的人就是倾家荡产虚掷光阴 276 00:15:22,055 --> 00:15:24,155 赌输在狗和女人身上的人 277 00:15:24,224 --> 00:15:25,723 呃 278 00:15:25,792 --> 00:15:27,191 你不能施舍五先令 279 00:15:27,260 --> 00:15:28,493 让我喝杯热甜酒吗? 280 00:15:28,561 --> 00:15:30,228 我发现它可以驱寒 281 00:15:30,297 --> 00:15:32,897 我看来对自己都施舍不起 282 00:15:32,966 --> 00:15:33,998 哦 283 00:15:34,067 --> 00:15:35,934 一先令让我喝杯茶怎么样? 284 00:15:37,103 --> 00:15:38,469 六便士? 285 00:15:38,538 --> 00:15:40,138 昨天剩下的一点猪肉馅饼? 286 00:15:40,206 --> 00:15:41,606 听着 我不是流浪汉 先生 287 00:15:41,675 --> 00:15:42,907 我是马路绅士 288 00:15:42,976 --> 00:15:44,876 后生 我叫光荣的珀西 289 00:15:46,413 --> 00:15:47,946 我自己就是做广告的 290 00:15:49,950 --> 00:15:50,882 你是哪里来的? 291 00:15:50,951 --> 00:15:52,183 哦 四海为家 292 00:15:52,252 --> 00:15:53,418 我喜欢去哪就去哪 293 00:15:53,486 --> 00:15:54,953 看我喜不喜欢 我什么时候喜欢 294 00:15:55,021 --> 00:15:56,187 我像鸟一样自由 295 00:15:56,256 --> 00:15:58,723 我要补充 是我自己选择的 296 00:15:58,792 --> 00:16:01,025 我不以我的佛系为耻 不后悔 297 00:16:01,094 --> 00:16:03,227 那你来墓地里干什么? 298 00:16:03,296 --> 00:16:05,463 其实 299 00:16:05,532 --> 00:16:07,699 我打算借几支鲜花 300 00:16:07,767 --> 00:16:09,867 在医院外面卖掉换几个先令 301 00:16:09,936 --> 00:16:12,537 人饿了什么大跌眼镜的事都会干 302 00:16:13,640 --> 00:16:15,073 你想吃点本月大餐吗? 303 00:16:15,141 --> 00:16:17,775 听起来很不错 它是什么? 304 00:16:17,844 --> 00:16:19,777 哦 没法跟你说 305 00:16:20,947 --> 00:16:22,613 你来不来? 306 00:16:22,682 --> 00:16:25,783 啊 抱歉我没有穿赴宴的正装 307 00:16:32,158 --> 00:16:33,691 晚安 爷爷 308 00:16:33,760 --> 00:16:35,026 谁? 309 00:16:41,334 --> 00:16:45,603 看起来龙肝凤髓 这就是本月大餐? 310 00:16:45,672 --> 00:16:47,205 这是给狗吃的 311 00:16:47,273 --> 00:16:49,107 哦 312 00:16:49,175 --> 00:16:50,742 暴殄天物 313 00:16:52,679 --> 00:16:53,711 你可以吃罐装意面 314 00:16:53,780 --> 00:16:57,081 嗯 让我坐下吃 很好 315 00:16:57,150 --> 00:16:58,082 我得马上出去 316 00:16:58,151 --> 00:16:59,717 嗯哼 317 00:17:00,520 --> 00:17:02,053 好 318 00:17:07,160 --> 00:17:09,394 我待会会带朋友们来吃饭 319 00:17:09,462 --> 00:17:10,361 只管随便 320 00:17:10,430 --> 00:17:11,963 嗯哼 321 00:17:20,874 --> 00:17:23,641 我要说这些面包片有点硬 322 00:17:23,710 --> 00:17:25,476 啊 324 00:17:33,620 --> 00:17:38,022 就两分钟距离海洋 ♪ Just two minutes From the sea ♪■ 325 00:17:38,091 --> 00:17:41,926 每个房间古色古香 ♪ Every room equipped With ancient-cy ♪■ 326 00:17:41,995 --> 00:17:45,930 生活惬意人人满意 ♪ Life is fun For everyone ♪■ 327 00:17:45,999 --> 00:17:50,001 来到假日客栈 ♪ Down at Holiday Inn ♪■ 328 00:17:50,070 --> 00:17:54,038 去餐厅加入早餐行列 ♪ Breakfast In the dining room ♪■ 329 00:17:54,107 --> 00:17:58,042 猜猜哪一对在度蜜月 ♪ And guess which ones Are on their honeymoon ♪■ 330 00:17:58,111 --> 00:18:02,447 脸红的新娘试图躲藏 ♪ Blushing bride Trying to hide ♪■ 331 00:18:02,515 --> 00:18:04,982 来到假日客栈 ♪ Down at Holiday Inn ♪■ 332 00:18:05,051 --> 00:18:07,452 所以快来人们 ♪ So come on, people ♪■ 333 00:18:07,520 --> 00:18:10,688 你千万别来晚 ♪ You mustn't be late ♪■ 334 00:18:10,757 --> 00:18:13,057 有很多事好玩 ♪ There's a lot to do ♪■ 335 00:18:13,126 --> 00:18:15,927 会人山人海 ♪ And they'll be people ♪■ 336 00:18:15,995 --> 00:18:18,729 如厕排队等待 ♪ Standing In the bathroom queue ♪■ 337 00:18:18,798 --> 00:18:22,500 别让你遭遇无奈 ♪ Don't let it happen To you ♪■ 338 00:18:22,569 --> 00:18:26,304 愉快进行生活 ♪ Life goes merrily along ♪■ 339 00:18:26,372 --> 00:18:30,241 仙乐是晚餐锣 ♪ To the music Of the dinner gong ♪ 340 00:18:30,310 --> 00:18:34,445 盆栽植物们 未婚阿姨们 ♪ Potted plants Maiden aunts ♪■ 341 00:18:34,514 --> 00:18:36,881 来到假日客栈 ♪ Down at Holiday Inn ♪■ 342 00:18:38,351 --> 00:18:40,918 私家果酱两块 ♪ Homemade marmalade For two ♪■ 343 00:18:42,455 --> 00:18:46,591 泳衣挂在阳台 ♪ Swimsuits hanging On the balcony ♪■ 344 00:18:46,659 --> 00:18:50,495 如果你能晒黑一身 ♪ If you can Get your tan ♪■ 345 00:18:50,563 --> 00:18:53,464 来到假日客栈 ♪ Down at Holiday Inn ♪■ 346 00:18:53,533 --> 00:18:56,467 所以来吧人们 ♪ So come on people ♪■ 347 00:18:56,536 --> 00:18:58,536 你千万别来晚 ♪ You mustn't be late ♪■ 348 00:18:58,605 --> 00:19:01,539 有很多事好玩 ♪ There's a lot to do ♪■ 349 00:19:01,608 --> 00:19:04,175 会人山人海 ♪ And they'll be people ♪■ 350 00:19:04,244 --> 00:19:08,079 如厕排队等待 ♪ Standing In the bathroom queue ♪■ 351 00:19:08,148 --> 00:19:10,915 别让你遭遇无奈 ♪ Don't let it happen To you ♪■ 352 00:19:10,984 --> 00:19:14,218 私家果酱两块 ♪ Homemade marmalade For two ♪■ 353 00:19:14,287 --> 00:19:18,923 泳衣挂在阳台 ♪ Swimsuits hanging On the balcony ♪■ 354 00:19:18,992 --> 00:19:22,860 如果你能晒黑一身 ♪ If you can Get your tan ♪■ 355 00:19:22,929 --> 00:19:26,864 来到假日客栈 ♪ Down at Holiday Inn ♪■ 356 00:19:26,933 --> 00:19:30,768 明年再来我还会在 ♪ Come next year I'll be here ♪■ 357 00:19:30,837 --> 00:19:34,605 来到假日客栈 ♪ Down at Holiday Inn ♪■ 358 00:19:34,674 --> 00:19:37,508 来到假日客栈 ♪ Down at Holiday Inn ♪■ 359 00:19:38,645 --> 00:19:41,812 来到假日客栈 ♪ Down at Holiday Inn ♪■ 360 00:19:43,416 --> 00:19:44,415 好 接下来什么? 361 00:19:44,484 --> 00:19:45,583 就这样 我们走 362 00:19:45,652 --> 00:19:48,186 对 我们去吃饭 363 00:19:48,254 --> 00:19:50,188 嗨 等等! 364 00:19:52,158 --> 00:19:54,292 你们这就算排练? 365 00:19:54,360 --> 00:19:55,293 我拿这个 366 00:19:55,361 --> 00:19:56,727 小心 367 00:19:56,796 --> 00:19:57,828 啊 我想知道晚餐吃什么 368 00:19:57,897 --> 00:20:00,598 嗨 朋友们! 过来! 369 00:20:09,142 --> 00:20:12,877 我想在等你的时候为你补好袜子 370 00:20:12,946 --> 00:20:16,180 你的袜子上没看见多少洞 371 00:20:16,249 --> 00:20:19,150 你穿的袜子一定也有洞 372 00:20:19,219 --> 00:20:20,918 把它们扔到那边一堆 373 00:20:22,188 --> 00:20:25,923 快 脱掉你的鞋 374 00:20:25,992 --> 00:20:28,259 你在等干净袜子的同时 375 00:20:28,328 --> 00:20:32,163 脱掉你的衬衫 我帮你一齐洗了 376 00:20:32,232 --> 00:20:35,800 如果你想 我帮你熨裤子 377 00:20:35,868 --> 00:20:38,135 快脱掉扔过来 378 00:20:41,941 --> 00:20:44,675 你穿着我没法帮你熨 不是吗? 379 00:20:47,113 --> 00:20:48,679 呃 女士 380 00:20:48,748 --> 00:20:51,115 呃 我只是蹭晚饭的客人 381 00:20:51,184 --> 00:20:54,018 我觉得你想跟我不正经 382 00:20:57,590 --> 00:20:59,624 妈! 383 00:20:59,692 --> 00:21:01,926 妈! 384 00:21:03,763 --> 00:21:05,963 你好 你怎么回事? 385 00:21:06,032 --> 00:21:07,698 你看起来吓得魂不附体 386 00:21:07,767 --> 00:21:09,567 之前这里有个女的 387 00:21:09,636 --> 00:21:11,469 哦 我还以为她睡觉了 388 00:21:11,537 --> 00:21:14,438 她经常有点清宵难耐 你知道吗 她的老寒腿 389 00:21:14,507 --> 00:21:16,340 哦 我饿坏了 390 00:21:16,409 --> 00:21:17,708 他又开始了 391 00:21:17,777 --> 00:21:20,144 你好 这是谁? 392 00:21:22,282 --> 00:21:24,315 我想是我失散已久的老爸 393 00:21:24,384 --> 00:21:25,416 是你吗 爸爸? 394 00:21:25,485 --> 00:21:27,084 珀西 见见朋友们 395 00:21:27,153 --> 00:21:28,319 朋友们 这是珀西 397 00:21:30,456 --> 00:21:33,057 我想我还可以吃点夜宵 398 00:21:33,126 --> 00:21:34,492 谢谢你 399 00:21:34,560 --> 00:21:35,826 啊 400 00:21:36,629 --> 00:21:38,362 不要不要 401 00:21:38,431 --> 00:21:41,265 她在节食 我们希望她明天获胜 402 00:21:41,334 --> 00:21:44,035 如果我们取得资格 我们将去伦敦参加德比选拔赛 403 00:21:44,103 --> 00:21:46,871 太令人激动了 你们也会去吗? 404 00:21:46,939 --> 00:21:48,139 再问他们一次 405 00:21:48,207 --> 00:21:50,241 如果我们供得起费用 我们会去 406 00:21:50,310 --> 00:21:53,244 搭便车去呗 我总是这样 407 00:21:53,313 --> 00:21:54,779 让我们遇到-- 408 00:21:54,847 --> 00:21:57,682 让我们遇到顺路的好心上等人 409 00:21:57,750 --> 00:21:59,283 听着 我不在乎你们决定怎么做 410 00:21:59,352 --> 00:22:00,685 但我不会去 411 00:22:00,753 --> 00:22:03,587 我不会为了一条狗放弃我的工作和我的家 412 00:22:03,656 --> 00:22:07,191 得了 莱克 413 00:22:07,260 --> 00:22:09,727 你的团队看来不团结 414 00:22:09,796 --> 00:22:12,129 先生们 嗯 415 00:22:12,965 --> 00:22:14,432 不要对团队拉粑粑 416 00:22:14,500 --> 00:22:16,500 这碰巧是我最近金曲的标题 417 00:22:16,569 --> 00:22:19,970 ♪ 拉粑粑 拉粑粑 拉耙 粑粑 粑粑 ♪■ 418 00:22:20,039 --> 00:22:21,138 ♪ 不要对团队拉粑粑 朋友 ♪■ 420 00:22:23,176 --> 00:22:25,409 ♪ 不然有一天团队会对你拉粑粑 ♪■ 422 00:22:26,713 --> 00:22:29,113 谢谢你 晚安 424 00:22:30,683 --> 00:22:31,716 活宝 你捡到的他? 425 00:22:31,784 --> 00:22:34,151 他真棒 不是吗? 426 00:22:40,927 --> 00:22:42,326 好了 小姐 427 00:22:46,666 --> 00:22:49,333 11,12, 428 00:22:49,402 --> 00:22:54,038 13, 14, 15 429 00:22:55,508 --> 00:22:58,542 这是什么怪味? 430 00:22:58,611 --> 00:23:01,312 一定是鱼罐头 我一直把钱存在里面 431 00:23:03,750 --> 00:23:06,417 好吧 不管怎样祝你好运 432 00:23:06,486 --> 00:23:08,753 现在训练师会牵走你的狗 赫曼 433 00:23:08,821 --> 00:23:11,222 谢谢 434 00:23:11,290 --> 00:23:14,325 祝你好运 宝贝 终点见 438 00:23:44,891 --> 00:23:47,124 它们出来了 439 00:23:52,465 --> 00:23:55,366 我希望你停止狼吞虎咽 440 00:23:55,435 --> 00:23:57,001 我紧张的时候必须吃东西 441 00:23:57,069 --> 00:23:59,036 我押了一英镑她赢 442 00:23:59,105 --> 00:24:02,239 你吃东西的习惯让我反胃 443 00:24:02,308 --> 00:24:03,474 她来了! 444 00:24:03,543 --> 00:24:06,243 三号赛道是布朗夫人 445 00:24:06,312 --> 00:24:10,748 主人和训练者是赫曼·杜雷先生 449 00:24:41,614 --> 00:24:43,881 看 看 450 00:24:43,950 --> 00:24:45,149 耶 452 00:24:56,896 --> 00:24:58,195 跑! 453 00:25:02,535 --> 00:25:03,601 快! 455 00:25:19,986 --> 00:25:21,418 快 布朗夫人! 456 00:25:26,993 --> 00:25:28,859 她要赢了! 458 00:25:39,539 --> 00:25:40,638 啊 她是最棒的 459 00:25:43,409 --> 00:25:45,643 太好了 快快快! 460 00:25:52,418 --> 00:25:53,918 哦 她又做到了 ♪ Oh, she's done it again ♪■ 461 00:25:53,986 --> 00:25:56,420 哦 她又做到了 ♪ Oh, she's done it again ♪■ 462 00:25:56,489 --> 00:25:58,155 嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟 ♪ Du dudududu du dudududu ♪■ 463 00:25:58,224 --> 00:26:01,292 嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟 ♪ Du dudududu du dudududu ♪■ 464 00:26:01,360 --> 00:26:03,427 她是最棒的 她打败了它们全部 ♪ She is the best She beat them all ♪■ 465 00:26:03,496 --> 00:26:07,798 她是国家女王 ♪ She is queen Of the nation ♪■ 466 00:26:07,867 --> 00:26:10,200 我感觉十英尺高 ♪ I am feeling Ten feet tall ♪■ 467 00:26:10,269 --> 00:26:14,305 让我们参加庆祝 ♪ Let's join In the celebration ♪■ 468 00:26:14,373 --> 00:26:20,311 如此美丽让你屏住呼吸 ♪ Such beauty Takes your breath away ♪■ 469 00:26:21,847 --> 00:26:28,218 我的甜心让我非常开心 ♪ And my sweetheart Has made my day ♪■ 470 00:26:35,127 --> 00:26:37,361 哦 她又做到了 ♪ Oh, she's done it again ♪■ 471 00:26:37,430 --> 00:26:39,363 哦 她又做到了 ♪ Oh, she's done it again ♪■ 472 00:26:39,432 --> 00:26:41,432 嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟 ♪ Du dudududu Du dudududu ♪■ 473 00:26:41,500 --> 00:26:43,767 嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟 ♪ Du dudududu Du dudududu ♪■ 474 00:26:43,836 --> 00:26:46,503 嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟 ♪ Du dudududu Dududududu-du ♪■ 475 00:26:46,572 --> 00:26:50,040 你好 你好 你好 幸运的小伙子们 476 00:26:50,109 --> 00:26:51,775 我想我要进来赶上 477 00:26:51,844 --> 00:26:52,943 你们拿闪亮的奖杯 478 00:26:53,012 --> 00:26:54,678 恭喜 太棒了 479 00:26:54,747 --> 00:26:55,879 我姓布朗 480 00:26:55,948 --> 00:26:57,715 您好? G.G.布朗 481 00:26:57,783 --> 00:26:59,483 乔治·乔治·布朗 482 00:26:59,552 --> 00:27:00,985 我打赌这听起来怪怪的 483 00:27:01,053 --> 00:27:02,553 怎么一样的名字重复两次? 484 00:27:02,622 --> 00:27:04,788 我爸爸的错 他结巴 485 00:27:04,857 --> 00:27:07,625 好了 问我来曼彻斯特干什么 486 00:27:07,693 --> 00:27:09,860 好 您来曼彻斯特干什么? 487 00:27:09,929 --> 00:27:11,729 嗯 它在伦敦的上方还是下方? 488 00:27:11,797 --> 00:27:13,230 我才不知道 489 00:27:13,299 --> 00:27:15,232 我想取决于你怎么拿地图 490 00:27:15,301 --> 00:27:17,101 只是走访一下 没要紧的事 491 00:27:17,169 --> 00:27:19,970 我在--我在做蔬果批发 492 00:27:20,039 --> 00:27:21,438 懂了 对 493 00:27:21,507 --> 00:27:23,273 我设法进了几吨各种各样的 494 00:27:23,342 --> 00:27:24,408 本地蔬果 是吗? 495 00:27:24,477 --> 00:27:25,676 是的 496 00:27:25,745 --> 00:27:27,878 很漂亮的奖杯 你们知道吗? 让我看一看 497 00:27:27,947 --> 00:27:29,313 哦耶 498 00:27:29,382 --> 00:27:31,915 当然 我不介意自己得一个 499 00:27:31,984 --> 00:27:34,184 呃--它是给狗的 500 00:27:34,253 --> 00:27:35,919 当然它是给狗的 501 00:27:35,988 --> 00:27:37,421 为什么不是? 她赢的 对不对 我的宝贝? 502 00:27:37,490 --> 00:27:39,356 嗯? 看 笑开花了 503 00:27:39,425 --> 00:27:41,592 来 我跟你们说 来见见我的老婆 504 00:27:41,661 --> 00:27:43,360 她会高兴的 如何? 你们都来? 505 00:27:43,429 --> 00:27:45,262 对 来吧 狗也带上 506 00:27:45,331 --> 00:27:48,365 她离这不远 快跟我下来 507 00:27:51,370 --> 00:27:54,004 于是我跟布朗夫人也就是我老婆说 508 00:27:54,073 --> 00:27:56,306 "今晚 你会去看狗" 509 00:27:56,375 --> 00:27:58,442 "你说什么" 她说 510 00:27:58,511 --> 00:28:01,512 "去看快狗 我的真命女王" 我说 511 00:28:01,580 --> 00:28:03,047 到了那里 512 00:28:03,115 --> 00:28:04,782 再加上一大碗金酒下肚 513 00:28:04,850 --> 00:28:06,383 夫人很满意 514 00:28:06,452 --> 00:28:09,486 然后她偶然注意到与她同名的布朗夫人 515 00:28:09,555 --> 00:28:11,488 将参加第四场比赛 所以 你们知道吗? 516 00:28:11,557 --> 00:28:14,024 捉弄人的命运之手好不奇怪? 517 00:28:14,093 --> 00:28:15,359 半小时后 518 00:28:15,428 --> 00:28:17,161 她狂收半吨赢款 519 00:28:17,229 --> 00:28:19,296 来 来见见我妻子和女儿 520 00:28:21,600 --> 00:28:22,599 她在那 521 00:28:22,668 --> 00:28:24,802 天仙儿 这是赫曼及其朋友 522 00:28:24,870 --> 00:28:26,570 哦 太好了 你好 523 00:28:26,639 --> 00:28:27,671 你好 你好 524 00:28:27,740 --> 00:28:29,173 这是哪一位 妻子还是女儿? 526 00:28:31,977 --> 00:28:33,777 哦 你真讨人喜欢 赫曼 527 00:28:33,846 --> 00:28:36,647 不同于我们通常的伦敦种 528 00:28:36,716 --> 00:28:37,848 他清新宜人 不是吗? 529 00:28:37,917 --> 00:28:39,049 对 530 00:28:39,118 --> 00:28:41,018 你会来伦敦参加狗选拔赛吗? 531 00:28:41,087 --> 00:28:42,252 无论如何不会错过的 532 00:28:42,321 --> 00:28:43,954 如果狗获胜 我们就留在那里了 533 00:28:44,023 --> 00:28:45,456 至少我们中几个会 534 00:28:45,524 --> 00:28:47,191 哦 好 听着小伙子们 如果你们想跳高 535 00:28:47,259 --> 00:28:49,293 不能一只脚留在地面上 536 00:28:49,361 --> 00:28:50,961 我开始干这行的时候 537 00:28:51,030 --> 00:28:53,731 我在贝特西桥边推销一筐水果 538 00:28:53,799 --> 00:28:55,365 然后我遇到布朗夫人 539 00:28:55,434 --> 00:28:58,001 我把所有水果送给她 跑回家跟妈妈说 540 00:28:58,070 --> 00:29:00,370 "把我的裤子熨得倍棒 541 00:29:00,439 --> 00:29:02,706 今晚我要吻伦敦最漂亮的女孩" 543 00:29:04,276 --> 00:29:06,143 他让我笑坏了 直到我答应 544 00:29:06,212 --> 00:29:09,079 你们现在觉得他是农民 之前他就是完全的土鳖 546 00:29:10,249 --> 00:29:12,783 他爸爸是开酒吧的 547 00:29:12,852 --> 00:29:14,785 我爸爸是赌马的 548 00:29:14,854 --> 00:29:16,386 无关紧要 孩子妈 549 00:29:16,455 --> 00:29:18,255 听着 小伙子们 你们别担心 550 00:29:18,324 --> 00:29:20,724 你们在大城市会找到名望和财富的 551 00:29:20,793 --> 00:29:22,025 哦 552 00:29:22,094 --> 00:29:23,894 我们的独生女儿来了 553 00:29:23,963 --> 00:29:25,162 朱迪 554 00:29:26,766 --> 00:29:28,265 借过 555 00:29:30,236 --> 00:29:33,670 她是模特 会上下个月的《少女新娘》封面 556 00:29:33,739 --> 00:29:34,738 想想看 558 00:29:35,808 --> 00:29:37,007 你好 你好 宝贝 559 00:29:37,076 --> 00:29:39,777 啊 我很抱歉去了这么久 560 00:29:39,845 --> 00:29:40,911 我得去给克莱夫打个电话 561 00:29:40,980 --> 00:29:42,513 哦 562 00:29:42,581 --> 00:29:44,014 他这样电话里缠着我 你们不会相信 563 00:29:44,083 --> 00:29:46,416 我才远离社会福利一个周末 565 00:29:48,120 --> 00:29:51,522 他完全是个孩子 甜心笨蛋 566 00:29:51,590 --> 00:29:53,290 你好 你好 567 00:29:54,426 --> 00:29:55,459 你好 妈咪 姑娘们 568 00:29:55,528 --> 00:29:56,727 你好 妈妈 569 00:29:56,796 --> 00:29:57,861 下一场比赛... 570 00:29:57,930 --> 00:29:59,596 嗨 看那边 571 00:29:59,665 --> 00:30:00,964 什么? 572 00:30:01,033 --> 00:30:02,432 女孩们 573 00:30:02,501 --> 00:30:04,668 哦 对 快来 574 00:30:04,737 --> 00:30:07,337 我们失陪了 575 00:30:07,406 --> 00:30:10,274 如果你不知道情况 你不会相信朱迪说的话 576 00:30:10,342 --> 00:30:12,176 她去上了贵族学校后 577 00:30:12,244 --> 00:30:13,310 一个城乡结合部的小村姑 578 00:30:13,379 --> 00:30:15,212 出来后麻雀变凤凰 579 00:30:15,281 --> 00:30:17,681 让我们的朋友们都尴尬得要命 580 00:30:17,750 --> 00:30:20,284 有时我觉得我们跟一个假洋鬼子生活在一起 583 00:30:33,766 --> 00:30:35,265 她在那 584 00:30:36,902 --> 00:30:41,438 你是多么漂亮可爱的一条狗 布朗夫人 585 00:30:41,507 --> 00:30:43,440 你知道吗 有时我纳闷是我支配布朗夫人 586 00:30:43,509 --> 00:30:44,741 还是她支配我 587 00:30:44,810 --> 00:30:47,110 这正是我做模特的感觉 588 00:30:47,179 --> 00:30:49,179 有时我不知道是我在为摄影师摆姿势 589 00:30:49,248 --> 00:30:50,681 还是他在为我摆姿势 590 00:30:50,749 --> 00:30:53,550 一定感觉很棒吧 有全世界在追求你 591 00:30:53,619 --> 00:30:56,053 你的照片登上杂志封面 592 00:30:56,121 --> 00:30:57,287 这就是你想要的吗? 593 00:30:57,356 --> 00:30:58,488 哦 不 我不想 594 00:30:58,557 --> 00:31:01,158 但是布朗夫人想 她雄心勃勃 595 00:31:01,227 --> 00:31:02,726 难道你不想看到你的照片 596 00:31:02,795 --> 00:31:04,595 登上《狗命》封面吗? 597 00:31:09,935 --> 00:31:12,102 你们俩在这 598 00:31:12,171 --> 00:31:14,705 你爸爸在车上等 599 00:31:14,773 --> 00:31:17,174 你们俩是时候走了 600 00:31:17,243 --> 00:31:19,309 她在这 完璧归赵 601 00:31:19,378 --> 00:31:20,677 归途愉快 好吗? 602 00:31:20,746 --> 00:31:23,413 多谢 赫曼 你真可爱 603 00:31:23,482 --> 00:31:26,216 哦 G.G.要我给你他的名片 604 00:31:26,285 --> 00:31:28,385 来伦敦拜访我们 如果你北漂的话 605 00:31:28,454 --> 00:31:31,154 谢谢您 我会的 606 00:31:31,223 --> 00:31:33,724 你会拜访? 如果我北漂的话 607 00:31:35,694 --> 00:31:38,395 哦 别像傻子一样站在那 608 00:31:38,464 --> 00:31:40,330 她又多情善感的表情了 609 00:31:40,399 --> 00:31:42,866 再多给你们五秒 610 00:31:42,935 --> 00:31:44,067 嗯 611 00:31:44,136 --> 00:31:45,669 我真希望你成功前来伦敦 612 00:31:45,738 --> 00:31:46,737 是吗? 613 00:31:46,805 --> 00:31:48,605 我也希望 614 00:31:48,674 --> 00:31:50,440 我好肉麻 615 00:31:50,509 --> 00:31:52,910 没法信任你们半分钟 对不对? 616 00:31:52,978 --> 00:31:54,678 上车 617 00:31:54,747 --> 00:31:56,513 远离! 618 00:31:56,582 --> 00:32:00,250 犹豫者斩 619 00:32:31,917 --> 00:32:36,153 关灯别想了 620 00:32:36,221 --> 00:32:40,290 离闹钟响只有三个小时了 621 00:32:40,359 --> 00:32:42,092 格洛丽亚 亲爱的 622 00:32:42,161 --> 00:32:43,927 怎么回事? 623 00:32:43,996 --> 00:32:45,295 我恋爱了 624 00:32:45,364 --> 00:32:47,264 在你的岁数? 626 00:32:48,968 --> 00:32:51,335 别让我发笑 627 00:32:56,976 --> 00:32:58,675 晚安 亲爱的 628 00:33:10,956 --> 00:33:14,591 有种脉脉 ♪ There's a kind of hush ♪■ 629 00:33:14,660 --> 00:33:17,728 普天之下今夜 ♪ All over the world Tonight ♪■ 630 00:33:17,796 --> 00:33:19,997 普天之下 ♪ All over the world ♪■ 631 00:33:20,065 --> 00:33:24,668 妳能听见呢喃 的有情人 ♪ You can hear the sounds Of lovers in love ♪■ 632 00:33:24,737 --> 00:33:26,336 妳懂我的心 ♪ You know what I mean ♪■ 633 00:33:26,405 --> 00:33:28,171 就我们俩 ♪ Just the two of us ♪■ 634 00:33:28,240 --> 00:33:33,176 别无他人眼前 ♪ And nobody else In sight ♪■ 635 00:33:33,245 --> 00:33:34,945 别无他人 ♪ There's nobody else ♪■ 636 00:33:35,014 --> 00:33:40,017 我春暖花开 只要紧拥着妳 ♪ And I'm feeling good Just holding you tight ♪■ 637 00:33:41,653 --> 00:33:45,455 所以侧耳仔细倾听 ♪ So listen Very carefully ♪■ 638 00:33:45,524 --> 00:33:50,927 现在靠近 妳会明白我的心 ♪ Closer now And you will see what I mean ♪■ 639 00:33:51,897 --> 00:33:54,664 不是在做梦 ♪ It isn't a dream ♪■ 640 00:33:56,435 --> 00:34:00,170 唯一的声音 妳将听见的 ♪ The only sound That you will hear ♪■ 641 00:34:00,239 --> 00:34:03,607 是我在妳耳边低语 ♪ Is when I whisper In your ear ♪■ 642 00:34:03,675 --> 00:34:05,075 我爱妳 ♪ I love you ♪■ 643 00:34:06,879 --> 00:34:11,381 永远永远 ♪ Forever and ever ♪■ 644 00:34:11,450 --> 00:34:14,251 有种脉脉 ♪ There's a kind of hush ♪■ 645 00:34:14,319 --> 00:34:18,188 普天之下今夜 ♪ All over the world Tonight ♪■ 646 00:34:18,257 --> 00:34:19,790 普天之下 ♪ All over the world ♪■ 647 00:34:19,858 --> 00:34:22,025 人们就像我们 ♪ People just like us ♪■ 648 00:34:22,094 --> 00:34:25,562 他们相爱 ♪ They're falling in love ♪■ 649 00:34:25,631 --> 00:34:29,566 对他们相爱 ♪ Yeah They're falling in love ♪■ 650 00:34:29,635 --> 00:34:32,636 他们相爱 ♪ They're falling in love ♪■ 651 00:34:32,704 --> 00:34:34,805 脉脉 ♪ Hush ♪■ 652 00:34:37,943 --> 00:34:39,643 听着 朋友们 我为我们谋到酒吧卖艺 653 00:34:39,711 --> 00:34:40,811 今晚在红狮 654 00:34:40,879 --> 00:34:42,646 这会让我们筹到几英镑 655 00:34:42,714 --> 00:34:44,548 会够让我们和布朗夫人去伦敦吗? 656 00:34:44,616 --> 00:34:45,882 以及让我们呆在那儿 657 00:34:45,951 --> 00:34:47,851 如果我们现在不试试 658 00:34:47,920 --> 00:34:49,619 我们去不了 就这样 659 00:34:49,688 --> 00:34:51,488 我们好像没谁会放弃 660 00:34:51,557 --> 00:34:53,824 一位大美女吧? 661 00:34:53,892 --> 00:34:56,526 我想我们应该下决心一试 662 00:34:56,595 --> 00:34:58,728 我们今晚筹到钱 我们还有机会 663 00:34:58,797 --> 00:35:02,933 你们说呢? 要做就做到底 664 00:35:03,001 --> 00:35:06,136 如果我们不避雨会感冒 665 00:35:06,205 --> 00:35:10,307 我的老头子挣钱不多 事实上他是穷光蛋 666 00:35:10,375 --> 00:35:12,042 一二三四 667 00:35:12,111 --> 00:35:13,877 我的老头子是清洁工 ♪ My old man's a dustman ♪■ 668 00:35:13,946 --> 00:35:15,645 他戴着清洁工帽子 ♪ He wears A dustman's hat ♪■ 669 00:35:15,714 --> 00:35:17,314 他穿着劳保裤子 ♪ He wears Cor-blimey trousers ♪■ 670 00:35:17,382 --> 00:35:19,349 他住着廉租房子 ♪ And he lives In a council flat ♪■ 671 00:35:19,418 --> 00:35:21,084 他长得像大呆子 ♪ He looks a proper nana ♪■ 672 00:35:21,153 --> 00:35:22,919 穿着大平头钉靴子 ♪ In his great Big hobnail boots ♪■ 673 00:35:22,988 --> 00:35:24,788 他好费劲抬起靴子 ♪ He has such a job to get them up ♪■ 674 00:35:24,857 --> 00:35:26,056 他叫它们雏菊根子 ♪ He calls them Daisy roots ♪■ 676 00:35:28,894 --> 00:35:30,494 听我说 男男女女们 677 00:35:30,562 --> 00:35:33,363 我将为布朗夫人传帽募捐 上帝保佑她 678 00:35:33,432 --> 00:35:35,098 我想要你们踊跃捐款 679 00:35:35,167 --> 00:35:36,666 捐到装不下 680 00:35:36,735 --> 00:35:38,468 而且我会带头 681 00:35:38,537 --> 00:35:40,237 亲自捐一英镑 682 00:35:40,305 --> 00:35:42,739 对 一英镑整 好 先生 683 00:35:42,808 --> 00:35:44,808 好... 684 00:35:44,877 --> 00:35:46,309 我的老头子是清洁工 ♪ My old man's a dustman ♪■ 685 00:35:46,378 --> 00:35:48,178 他戴着清洁工帽子 ♪ He wears A dustman's hat ♪■ 686 00:35:48,247 --> 00:35:50,013 他穿着劳保裤子 ♪ He wears Cor-blimey trousers ♪■ 687 00:35:50,082 --> 00:35:51,781 他住着廉租房子 ♪ And lives In a council flat ♪■ 688 00:35:51,850 --> 00:35:53,383 他长得像大呆子 ♪ He looks a proper nana■ 689 00:35:53,452 --> 00:35:55,285 穿着大平头钉靴子 ♪ In his great Big hobnail boots ♪■ 690 00:35:55,354 --> 00:35:57,020 他好费劲抬起靴子 ♪ He has such a job To get them up ♪■ 691 00:35:57,089 --> 00:35:59,923 他叫它们雏菊根子 ♪ He calls them Daisy roots ♪■ 692 00:36:01,994 --> 00:36:03,393 在圣诞有的人给小意思 ♪ Some give tips At Christmas ♪■ 693 00:36:03,462 --> 00:36:05,362 但有的乡亲贵人多忘事 ♪ But some folks They forget ♪■ 694 00:36:05,430 --> 00:36:07,130 我的老头子捡起他们的垃圾箱子 ♪ My old man Picks up their bins ♪■ 695 00:36:07,199 --> 00:36:08,999 他把一点垃圾散落场子 ♪ He spills some On the flat ♪■ 696 00:36:09,067 --> 00:36:10,767 一个老头子发了性子 ♪ Now one old man Got nasty ♪■ 697 00:36:10,836 --> 00:36:12,302 给委员会写了状子 ♪ And to the council Wrote ♪■ 698 00:36:12,371 --> 00:36:13,570 下一次我的老头子 ♪ Till next time My old man ♪■ 699 00:36:13,639 --> 00:36:15,172 去那场子 ♪ Went 'round there ♪■ 700 00:36:15,240 --> 00:36:17,207 他揍了他的脖子 ♪ He punched him Up the throat ♪■ 702 00:36:37,930 --> 00:36:40,697 好 孩子们 我们筹到多少? 我们筹到多少? 703 00:36:40,766 --> 00:36:42,732 快 我们看一看 快 704 00:36:42,801 --> 00:36:44,434 我们筹到多少? 我们筹到多少? 705 00:36:44,503 --> 00:36:46,603 一英镑六先令七便士 没法让我们 706 00:36:46,672 --> 00:36:47,604 买张车票 707 00:36:47,673 --> 00:36:49,339 你们真差劲! 708 00:36:49,408 --> 00:36:52,042 你们少得可怜 709 00:36:52,110 --> 00:36:54,277 我告诉你们要捐到装不下 710 00:36:54,346 --> 00:36:56,846 我们要把你们留在这里直到你们做到 现在来 711 00:36:56,915 --> 00:36:58,715 更大方一点 老天! 712 00:36:58,784 --> 00:37:01,651 别忘了 这是为了布朗夫人 713 00:37:01,720 --> 00:37:03,486 一二三四 714 00:37:03,555 --> 00:37:06,823 有一天匆忙中他漏了一个女士的箱子 ♪ One day in a hurry He missed a lady's bin ♪■ 715 00:37:06,892 --> 00:37:08,425 她还没走只隔几步子 ♪ She hadn't gon But a few yards ■ 716 00:37:08,493 --> 00:37:10,360 她追着他吼嗓子 ♪ When she calle After him ♪■ 717 00:37:10,429 --> 00:37:12,195 你玩这把戏是什么意思 ♪ Yeah, what game do you think You're playing? ♪■ 718 00:37:12,264 --> 00:37:13,964 她哭喊发自心窝子 ♪ She cried Right from the heart ♪■ 719 00:37:14,032 --> 00:37:15,365 我太晚了吗你不装我妹子 ♪ You missed me Am I too late? ■ 720 00:37:15,434 --> 00:37:17,167 没有 跳上车子 ♪ No, jump up on the cart ♪■ 722 00:37:19,404 --> 00:37:21,805 来 唱一唱 723 00:37:21,873 --> 00:37:23,306 我的老头子是清洁工 ♪ My old man's a dustman ♪■ 724 00:37:23,375 --> 00:37:25,008 他戴着清洁工帽子 ♪ He wears A dustman's hat ♪■ 725 00:37:25,077 --> 00:37:26,910 他穿着劳保裤子 ♪ He wears Cor-blimey trousers ♪■ 726 00:37:26,979 --> 00:37:28,645 他住着廉租房子 ♪ And he lives In a council flat ♪■ 727 00:37:28,714 --> 00:37:30,313 他长得像大呆子 ♪ He looks a proper nana ♪■ 728 00:37:30,382 --> 00:37:32,148 穿着大平头钉靴子 ♪ In his great Big hobnail boots ♪■ 729 00:37:32,217 --> 00:37:33,817 他好费劲抬起靴子 ♪ He has such a job To get them up ♪■ 730 00:37:33,885 --> 00:37:35,719 他叫它们雏菊根子 ♪ He calls them daisy roots ♪■ 731 00:37:35,787 --> 00:37:37,187 再来一次 732 00:37:37,256 --> 00:37:38,822 哦 733 00:37:38,890 --> 00:37:40,323 我的老头子是清洁工 ♪ My old man's a dustman ♪■ 734 00:37:40,392 --> 00:37:42,058 他戴着清洁工帽子 ♪ He wears A dustman's hat ♪■ 735 00:37:42,127 --> 00:37:43,793 他穿着劳保裤子 ♪ He wears Cor-blimey trousers ♪■ 736 00:37:43,862 --> 00:37:45,161 他住着廉租房子 ♪ And he lives In a council flat ♪■ 737 00:37:45,230 --> 00:37:46,930 他长得像大呆子 ♪ He looks a proper nana ♪■ 738 00:37:46,999 --> 00:37:48,565 穿着大平头钉靴子 ♪ In his great Big hobnail boots ♪■ 739 00:37:48,634 --> 00:37:51,735 他好费劲抬起靴子 ♪ He has such a job To get them up ♪■ 740 00:37:51,803 --> 00:37:58,141 他叫它们雏菊根子 ♪ He calls them Daisy roots ♪■ 742 00:37:59,778 --> 00:38:02,279 六先令七便士 我晕 743 00:38:02,347 --> 00:38:03,346 谁偷了一英镑? 744 00:38:05,284 --> 00:38:06,583 谁偷了一英镑? 745 00:38:06,652 --> 00:38:07,651 快说 746 00:38:07,719 --> 00:38:09,586 你偷了一英镑 747 00:38:09,655 --> 00:38:11,688 别胡说了 你最后拿的帽子 749 00:38:14,660 --> 00:38:16,993 你在推谁呢 伙计? 751 00:38:23,001 --> 00:38:24,601 打他 泰迪! 752 00:38:24,670 --> 00:38:26,403 哦 好拳 754 00:38:30,609 --> 00:38:31,708 打他! 打他! 755 00:38:32,911 --> 00:38:34,511 快打他! 揍他! 759 00:38:45,424 --> 00:38:46,990 接着! 761 00:38:53,832 --> 00:38:56,132 哦 嗨! 762 00:38:56,201 --> 00:38:57,267 我要教训你! 763 00:39:01,573 --> 00:39:03,039 打! 764 00:39:05,410 --> 00:39:09,779 (网络歌词)上帝护佑女王 ♪ God save Our gracious queen ♪■ 765 00:39:09,848 --> 00:39:14,017 愿她万寿无疆 ♪ Long live our noble queen ♪■ 766 00:39:14,086 --> 00:39:18,655 天佑女王 ♪ God save the queen ♪■ 767 00:39:18,724 --> 00:39:22,759 常胜利沐荣光 ♪ Send her victorious ♪■ 768 00:39:22,828 --> 00:39:27,030 孚民望心欢畅 ♪ Happy and glorious ♪■ 769 00:39:27,099 --> 00:39:30,934 治国家王运长 ♪ Long to reign over us ♪■ 770 00:39:31,002 --> 00:39:36,239 天佑女王 ♪ God save the queen ♪■ 771 00:39:41,580 --> 00:39:42,512 哦 格洛丽亚 亲爱的 772 00:39:42,581 --> 00:39:44,013 我现在要走了 773 00:39:44,082 --> 00:39:46,182 你不会孤单吧? 774 00:39:46,251 --> 00:39:48,184 我有我的鱼 你知道 775 00:39:48,253 --> 00:39:49,452 还有别忘了 776 00:39:49,521 --> 00:39:51,688 如果您想发脾气了 777 00:39:51,757 --> 00:39:52,822 不要憋着 778 00:39:52,891 --> 00:39:54,491 发在收租人身上 780 00:39:55,761 --> 00:39:56,960 我给您买了一些旧陶器 781 00:39:57,028 --> 00:39:59,829 好让您有东西摔 782 00:39:59,898 --> 00:40:02,265 好 再见 783 00:40:06,471 --> 00:40:08,271 走吧 784 00:40:13,044 --> 00:40:15,345 发发发 785 00:40:26,958 --> 00:40:28,958 你会好好照看我的车 对吧? 786 00:40:29,027 --> 00:40:31,861 我会像命根子一样爱护 787 00:40:31,930 --> 00:40:33,229 哦 兄弟们在哪? 788 00:40:33,298 --> 00:40:36,332 他们会来的 你们有时间 789 00:40:36,401 --> 00:40:38,868 我们来吻一个 790 00:40:38,937 --> 00:40:40,270 杜雷! 792 00:40:41,873 --> 00:40:42,839 哦 他们俩 793 00:40:42,908 --> 00:40:44,040 这么匆忙干什么? 794 00:40:44,109 --> 00:40:45,942 有的是时间 别急 795 00:40:46,011 --> 00:40:48,011 你才是心急的人 796 00:40:48,079 --> 00:40:49,379 可惜莱克不跟我们来 797 00:40:49,448 --> 00:40:51,347 哦 反正他演奏总是太吵了 798 00:40:51,416 --> 00:40:52,982 哦 我们在伦敦找个人吧 799 00:40:53,051 --> 00:40:54,184 那里肯定人才济济 800 00:40:54,252 --> 00:40:56,219 我们当然会的 来吧 801 00:40:58,657 --> 00:41:01,024 请准备好车票 802 00:41:01,092 --> 00:41:03,193 谢谢 先生 803 00:41:03,261 --> 00:41:04,561 你里面装了什么? 804 00:41:04,629 --> 00:41:05,962 我妈妈装的 805 00:41:06,031 --> 00:41:07,764 准备好车票 快 806 00:41:07,833 --> 00:41:08,798 请出示车票 807 00:41:08,867 --> 00:41:11,868 嗨! 你们! 808 00:41:11,937 --> 00:41:13,970 我就得不到最后的告别吻吗? 809 00:41:14,039 --> 00:41:17,340 你们是我在世上拥有的全部 810 00:41:17,409 --> 00:41:20,877 我可能再也见不到你们了 811 00:41:20,946 --> 00:41:23,146 你们就像我的大哥哥们 812 00:41:23,215 --> 00:41:26,149 你们要离开我了 813 00:41:26,218 --> 00:41:27,817 再见 亲爱的 814 00:41:30,722 --> 00:41:32,755 照顾好自己 亲爱的 815 00:41:32,824 --> 00:41:36,059 请赶快 请做好准备 816 00:41:36,127 --> 00:41:38,628 你会写信给我吧? 天天? 817 00:41:38,697 --> 00:41:39,596 你保证? 818 00:41:39,664 --> 00:41:40,630 好! 819 00:41:40,699 --> 00:41:41,598 快点 先生 820 00:41:41,666 --> 00:41:42,799 莱克 你来了! 821 00:41:42,868 --> 00:41:44,801 我但愿我没赶上 822 00:41:44,870 --> 00:41:45,602 等一下 兄弟们! 823 00:41:45,670 --> 00:41:47,303 再见! 824 00:42:25,277 --> 00:42:28,044 你说话好吗? 不然离开 825 00:42:28,113 --> 00:42:31,014 你女人不能跟着我们男人 826 00:42:31,082 --> 00:42:32,649 嗨 你从哪里捡到她的? 827 00:42:32,717 --> 00:42:34,717 她跟着我的 828 00:42:34,786 --> 00:42:35,818 她想干什么? 829 00:42:35,887 --> 00:42:37,320 我不知道 她不说话 830 00:42:37,389 --> 00:42:40,089 你得告诉她回家去 831 00:42:40,158 --> 00:42:42,525 看样子她没有家 832 00:42:45,363 --> 00:42:47,196 嗨 快点 我们得甩掉她 833 00:42:47,265 --> 00:42:48,598 看看她什么状态 834 00:42:48,667 --> 00:42:51,100 我们已经够糟糕了 835 00:42:51,169 --> 00:42:53,570 嗨 巴哥 看她的衣领找到地址 836 00:42:58,276 --> 00:42:59,943 她叫范妮小店 837 00:43:00,011 --> 00:43:02,245 和我们一样没有地址 838 00:43:02,314 --> 00:43:04,781 听着 宝贝 你现在得走了 再见 839 00:43:04,849 --> 00:43:06,149 告辞 拜拜 840 00:43:07,352 --> 00:43:09,886 我很抱歉 也许下次吧 841 00:43:09,955 --> 00:43:13,356 但如果你跟着我们 我只好对你泼水了 842 00:43:19,130 --> 00:43:21,030 到了 843 00:43:23,535 --> 00:43:25,702 就是这地方 844 00:43:25,770 --> 00:43:27,537 祈祷好运吧 845 00:43:33,812 --> 00:43:34,844 嗯? 846 00:43:34,913 --> 00:43:36,279 10号的威尔逊太太 847 00:43:36,348 --> 00:43:38,114 说您可能可以给我们几个房间 848 00:43:38,183 --> 00:43:40,016 我只剩一个房间了 849 00:43:40,085 --> 00:43:42,051 我们可以挤着住 我们无处可去 850 00:43:42,120 --> 00:43:43,353 我们从曼彻斯特一路赶来的 851 00:43:43,421 --> 00:43:45,054 那你们有几个人? 852 00:43:45,123 --> 00:43:47,657 一 二--我们只有五个 853 00:43:47,726 --> 00:43:49,759 还有布朗夫人 但她不会过夜 854 00:43:49,828 --> 00:43:50,927 布朗夫人? 855 00:43:50,996 --> 00:43:52,595 听着 我不想做这生意 856 00:43:52,664 --> 00:43:54,631 我开的是正经干净的店 857 00:43:54,699 --> 00:43:57,100 臭假洋鬼子们 858 00:44:02,874 --> 00:44:04,440 嘘 859 00:44:08,747 --> 00:44:10,046 快 860 00:44:10,115 --> 00:44:11,047 快 861 00:44:11,116 --> 00:44:12,281 别说话 莱克 862 00:44:14,085 --> 00:44:16,285 这边 先生们 这边 863 00:44:19,591 --> 00:44:23,159 你们知道吗 幸好在路边咖啡馆遇到我 864 00:44:23,228 --> 00:44:25,061 找住处找我准没错 866 00:44:26,331 --> 00:44:27,830 嘘 867 00:44:27,899 --> 00:44:29,666 噪音小点 869 00:44:32,504 --> 00:44:33,202 我很抱歉 870 00:44:33,271 --> 00:44:34,437 听着 好了 别担心 871 00:44:34,506 --> 00:44:36,439 你们在这会非常舒适 872 00:44:36,508 --> 00:44:40,376 这是很不错的地方 睡好床看电视玩游戏 873 00:44:40,445 --> 00:44:43,146 应有尽有 会很棒的 874 00:44:43,214 --> 00:44:45,181 当然不是真正的旅馆 875 00:44:45,250 --> 00:44:47,950 可以称之为友好青年招待所 876 00:44:48,019 --> 00:44:49,218 这地方才像样 对吧朋友们? 877 00:44:49,287 --> 00:44:51,220 很不错 多少钱? 878 00:44:51,289 --> 00:44:55,358 呃 一周两英镑 养狗加收一英镑 879 00:44:55,427 --> 00:44:57,760 很合理 当然要先付钱 880 00:44:57,829 --> 00:44:59,295 哦 当然 881 00:45:00,198 --> 00:45:01,564 哦 非常感谢 882 00:45:01,633 --> 00:45:03,433 我现在赶紧出去 883 00:45:03,501 --> 00:45:06,335 给大家沏一杯好茶 884 00:45:06,404 --> 00:45:08,604 我很高兴我们终于找到这地方 885 00:45:08,673 --> 00:45:10,773 哦 有食堂 我饿了 887 00:45:18,850 --> 00:45:20,116 帮帮我! 帮我! 889 00:45:22,053 --> 00:45:24,287 好了 快下去! 890 00:45:24,355 --> 00:45:26,289 快 伙计 快 你们都下去 893 00:46:23,548 --> 00:46:24,447 晚上好 894 00:46:24,516 --> 00:46:26,082 晚上好 895 00:46:26,151 --> 00:46:27,617 五份奶酪 一人一个奶酪卷 896 00:46:27,685 --> 00:46:29,018 我要香肠卷 897 00:46:29,087 --> 00:46:31,354 我要奶酪卷 898 00:46:31,422 --> 00:46:34,824 我真幸运 是狗仔队 对不对? 899 00:46:34,893 --> 00:46:36,159 你在这里干什么? 900 00:46:36,227 --> 00:46:39,428 我总是在河边消夏 901 00:46:39,497 --> 00:46:41,597 那么你们是来参加大赛的? 902 00:46:42,801 --> 00:46:45,234 没错 903 00:46:45,303 --> 00:46:48,004 好 那么你们住在哪? 904 00:46:48,072 --> 00:46:49,038 看起来像住在哪? 905 00:46:49,107 --> 00:46:50,439 嗯 我懂了 906 00:46:50,508 --> 00:46:53,142 每年这时候旅馆形势极差 907 00:46:53,211 --> 00:46:54,443 我总是住在河堤上 908 00:46:54,512 --> 00:46:56,212 不算是泰姬陵 909 00:46:56,281 --> 00:46:58,014 泰晤士河的风景更好 910 00:46:58,082 --> 00:47:00,016 我带你们去 911 00:47:00,084 --> 00:47:01,651 哦 你们喜欢游泳吗? 912 00:47:02,921 --> 00:47:04,153 喜欢 但此时不想 913 00:47:04,222 --> 00:47:05,755 好 那么我们走路去 914 00:47:07,392 --> 00:47:08,324 多少钱? 915 00:47:08,393 --> 00:47:09,325 四先令十便士 先生 916 00:47:09,394 --> 00:47:11,160 给 谢谢 917 00:47:11,229 --> 00:47:14,397 嗯 让我看看 你们想要五个单人间和一间狗舍 918 00:47:18,636 --> 00:47:20,203 或者是五间狗舍和一个单人间? 920 00:47:21,739 --> 00:47:24,440 哦 我们很不顺利 珀西 921 00:47:24,509 --> 00:47:26,876 我们找地方住到处碰壁 922 00:47:26,945 --> 00:47:29,779 当然我可以让你们住在超普 923 00:47:29,848 --> 00:47:32,782 三套间 浴室 厨房 餐厅 924 00:47:32,851 --> 00:47:34,584 一周四英镑 925 00:47:34,652 --> 00:47:36,285 如果你们不介意挨着华人一大家子 926 00:47:36,354 --> 00:47:37,286 在哪儿? 香港 928 00:47:40,625 --> 00:47:42,491 保持安静 因为闲人免进 929 00:47:42,560 --> 00:47:44,227 嘘 930 00:47:48,733 --> 00:47:50,633 哦 931 00:47:50,702 --> 00:47:51,634 晚上好 弗雷德 933 00:47:53,371 --> 00:47:55,771 没有骨折 934 00:47:55,840 --> 00:47:57,607 你懂我了吗 朋友? 935 00:47:57,675 --> 00:47:59,475 不管我懂了你什么 我不告诉你 936 00:47:59,544 --> 00:48:01,310 大家好 937 00:48:01,379 --> 00:48:02,578 老太婆来了 938 00:48:02,647 --> 00:48:03,946 我会有房了 939 00:48:04,015 --> 00:48:04,747 哦 你懂了 940 00:48:04,816 --> 00:48:05,982 晚上好 941 00:48:06,050 --> 00:48:08,417 那是只鸭子吗? 快来 鸭子 942 00:48:08,486 --> 00:48:10,519 嗨 你说的对 这里风景很好 943 00:48:10,588 --> 00:48:12,221 对 这是我们的小赌场 944 00:48:12,290 --> 00:48:13,823 成员别具一格 945 00:48:13,892 --> 00:48:17,293 他们每个人都有一段故事 946 00:48:17,362 --> 00:48:19,028 例如那边的老弗雷德 看门人 947 00:48:19,097 --> 00:48:20,196 非常悲惨 948 00:48:20,265 --> 00:48:21,964 在城里失去了所有的钱 949 00:48:22,033 --> 00:48:24,100 是因为证券交易吗? 950 00:48:24,168 --> 00:48:26,469 不 因为他外套口袋有个洞 951 00:48:26,537 --> 00:48:28,504 非常聪明的人在这里 你们知道吗 非常聪明的 952 00:48:28,573 --> 00:48:31,540 我们现在去餐饮中心? 953 00:48:33,978 --> 00:48:35,811 你好 艾丽斯 你好 954 00:48:35,880 --> 00:48:38,214 你好 大厨 你好吗? 高兴见到你 955 00:48:38,283 --> 00:48:40,182 请给我的朋友们来五份今日例汤 956 00:48:40,251 --> 00:48:41,617 五份今日例汤 957 00:48:41,686 --> 00:48:42,919 对 亲爱的 958 00:48:42,987 --> 00:48:45,554 啊 看来我们这里来了棕榈厅管弦乐队 959 00:48:45,623 --> 00:48:47,456 晚上好 先生们? 你们喜欢音乐吗? 960 00:48:47,525 --> 00:48:49,158 我们喜欢 对 当然 961 00:48:49,227 --> 00:48:50,960 一二 一二三五 963 00:48:56,334 --> 00:49:02,071 啊 嗨 来一点 嗨 小伙子们 965 00:49:10,014 --> 00:49:12,214 我们去我们的铺位? 966 00:49:12,283 --> 00:49:13,482 这边 先生们 请 967 00:49:13,551 --> 00:49:14,684 多谢 艾丽斯 968 00:49:14,752 --> 00:49:15,918 谢谢你 谢谢你 艾丽斯 969 00:49:15,987 --> 00:49:17,520 亲爱的 不客气 970 00:49:17,588 --> 00:49:19,722 好 我待会见你 971 00:49:27,098 --> 00:49:29,865 阿尔弗雷德 请来六杯茶 972 00:49:29,934 --> 00:49:31,200 我想狗不用? 973 00:49:31,269 --> 00:49:32,702 她可以喝一碟牛奶 974 00:49:32,770 --> 00:49:34,303 哦 阿尔 975 00:49:34,372 --> 00:49:35,771 给狗来一小碟牛奶 977 00:49:37,008 --> 00:49:38,541 老艾尔是棒极了的伙计 978 00:49:38,609 --> 00:49:40,843 像蝙蝠一样瞎 979 00:49:40,912 --> 00:49:41,944 跟我一起好多年了 980 00:49:42,013 --> 00:49:44,280 做伦敦最好的茶 981 00:49:44,349 --> 00:49:46,482 还会弹手风琴 982 00:49:46,551 --> 00:49:48,451 我能为大家做什么? 983 00:49:48,519 --> 00:49:51,320 你们看来有点蔫了吧唧 就像上周的生菜 984 00:49:51,389 --> 00:49:54,890 我们需要一个地方睡觉 一个地方练狗 985 00:49:54,959 --> 00:49:56,225 一个地方排练 986 00:49:56,294 --> 00:49:57,460 直到我们把乐队办起来 您知道吗? 987 00:49:57,528 --> 00:49:58,928 嗯哼 988 00:49:58,997 --> 00:50:00,696 我们还剩九英镑三先令四便士 989 00:50:00,765 --> 00:50:01,998 让我们苟延残喘 990 00:50:02,066 --> 00:50:03,299 哦 991 00:50:03,368 --> 00:50:05,101 你们想找个好点的兼职工作 992 00:50:05,169 --> 00:50:07,670 渡过难关 对吧? 993 00:50:07,739 --> 00:50:09,772 没问题 包在我身上 994 00:50:09,841 --> 00:50:13,175 我来办 我很乐意 995 00:50:13,244 --> 00:50:14,710 喂? 996 00:50:14,779 --> 00:50:16,946 想不想看我女儿的裸照? 嗯? 997 00:50:17,015 --> 00:50:19,081 想 998 00:50:19,150 --> 00:50:20,783 大饱眼福吧 1000 00:50:22,987 --> 00:50:24,687 你们这帮色鬼 1001 00:50:24,756 --> 00:50:27,023 喂? 给我接梅维斯好吗? 1002 00:50:27,091 --> 00:50:30,559 喂? 梅维斯? 你记下来好吗? 1003 00:50:30,628 --> 00:50:33,963 我有五个身强力壮的小伙子 星期一早上开始 1004 00:50:34,032 --> 00:50:35,464 六点钟马路练摊 1005 00:51:07,432 --> 00:51:08,431 哦 1007 00:51:11,669 --> 00:51:13,602 没事 孩子 没事 1008 00:51:13,671 --> 00:51:15,905 一开始不要野心太大 1009 00:51:15,973 --> 00:51:20,142 听着 小伙子们 水果不会自己销售 1010 00:51:20,211 --> 00:51:23,279 重要的是吸引注意 1011 00:51:23,347 --> 00:51:25,314 你们从没有站在马路中间 1012 00:51:25,383 --> 00:51:28,184 扛着一大筐水果吧? 你们得喊 1013 00:51:28,252 --> 00:51:31,887 或者我们行话说 吆喝 1014 00:51:31,956 --> 00:51:35,357 你们得有好嗓门好架势 1015 00:51:35,426 --> 00:51:38,260 所谓的君临天下 1016 00:51:38,329 --> 00:51:40,029 瞧着! 1017 00:51:44,836 --> 00:51:50,072 嗨! 我有卖哎 香蕉咧! 1018 00:51:51,843 --> 00:51:53,576 柠檬和酸橙 ♪ Lemon and lime ♪■ 1019 00:51:53,644 --> 00:51:55,177 一次买它十英镑 ♪ A tenner a time ♪■ 1020 00:51:55,246 --> 00:51:58,948 或买五个才两先令 ♪ Or five For a couple of bob ♪■ 1021 00:51:59,016 --> 00:52:00,516 防治感冒 ♪ Good for a cold ♪■ 1022 00:52:00,585 --> 00:52:02,084 长生不老 ♪ You'll never grow old ♪■ 1023 00:52:02,153 --> 00:52:04,453 气喘的灵丹妙药 ♪ For wheezing There just the job ♪■ 1024 00:52:06,023 --> 00:52:07,790 去拐角 ♪ Around the corner ♪■ 1025 00:52:07,859 --> 00:52:09,391 去菜市场 ♪ In the market square ♪■ 1026 00:52:09,460 --> 00:52:11,794 这些地方你们去推销 ♪ That's the spot To make your pitch ♪■ 1027 00:52:12,897 --> 00:52:14,430 去拐角 ♪ Around the corner ♪■ 1028 00:52:14,499 --> 00:52:16,165 在那摆摊 ♪ Put your barrel there ♪ ■ 1029 00:52:16,234 --> 00:52:19,235 在那地方你们会富饶 ♪ That's the place Where you'll get rich ♪■ 1030 00:52:19,303 --> 00:52:20,469 胡萝卜和土豆 ♪ Carrots and spuds ♪■ 1031 00:52:20,538 --> 00:52:22,204 甜橙和血橙 ♪ Jaffas and bloods ♪■ 1032 00:52:22,273 --> 00:52:25,674 品相诱人 熟透香甜 ♪ They're lovely They're ripe and sweet ♪■ 1033 00:52:25,743 --> 00:52:27,309 大声叫卖 ♪ Yell it out loud ♪■ 1034 00:52:27,378 --> 00:52:29,211 招徕人群 ♪ Pull a big crowd ♪■ 1035 00:52:29,280 --> 00:52:32,982 定价薄利多销 ♪ To value They can't be beat ♪■ 1036 00:52:33,050 --> 00:52:34,783 去拐角 ♪ Around the corner ♪■ 1037 00:52:34,852 --> 00:52:36,452 去菜市场 ♪ In the market square ♪■ 1038 00:52:36,521 --> 00:52:39,488 这些地方你们去推销 ♪ That's the spot To make your pitch ♪■ 1039 00:52:39,557 --> 00:52:41,423 去拐角 ♪ Around the corner ♪■ 1040 00:52:41,492 --> 00:52:43,225 在那摆摊 ♪ Put your barrel there ♪■ 1041 00:52:43,294 --> 00:52:45,995 在那地方你们会富饶 ♪ That's the place Where you'll get rich ♪■ 1043 00:52:49,934 --> 00:52:51,233 我没完全听清字眼 1044 00:52:51,302 --> 00:52:53,936 你不必 只管卖香蕉 1045 00:52:55,506 --> 00:52:56,705 哑嗓菜鸟 ♪ Pippens with pips ♪■ 1046 00:52:56,774 --> 00:52:58,207 提示听好 ♪ These are the tips ♪■ 1047 00:52:58,276 --> 00:53:01,810 如何让顾客光顾 ♪ On how to make Punters punt ■ 1048 00:53:01,879 --> 00:53:03,479 舌灿莲花 ♪ Give them a spiel ♪■ 1049 00:53:03,548 --> 00:53:05,047 擦亮表皮 ♪ Polish the peel ♪■ 1050 00:53:05,116 --> 00:53:08,551 还有把好的放前面 ♪ And put the good one's Up front ♪■ 1051 00:53:08,619 --> 00:53:10,452 去拐角 ♪ Around the corner ♪■ 1052 00:53:10,521 --> 00:53:12,121 去菜市场 ♪ In the market square ♪■ 1053 00:53:12,190 --> 00:53:14,723 这些地方你们去推销 ♪ That's the spot To make your pitch ♪■ 1054 00:53:14,792 --> 00:53:16,892 去拐角 ♪ Around the corner ♪■ 1055 00:53:16,961 --> 00:53:18,627 在那摆摊 ♪ Put your barrel there ♪■ 1056 00:53:18,696 --> 00:53:21,997 在那地方你们会富饶 ♪ That's the place where you'll get rich ♪■ 1057 00:53:26,737 --> 00:53:28,404 诚信经营 ♪ Peas in their pods ♪■ 1058 00:53:28,472 --> 00:53:29,905 决不要侥幸 ♪ Never lay odds ♪■ 1059 00:53:29,974 --> 00:53:33,142 懂得口碑是金 ♪ Aware Of the golden thumb ♪■ 1060 00:53:33,211 --> 00:53:34,810 压秤宰客 ♪ Press down the scale ♪■ 1061 00:53:34,879 --> 00:53:36,378 你会坐牢 ♪ You'll go to jail ♪■ 1062 00:53:36,447 --> 00:53:40,382 顾客不蠢 ♪ The customers Aren't so dumb ♪■ 1063 00:53:40,451 --> 00:53:41,884 去拐角 ♪ Around the corner ♪■ 1064 00:53:41,953 --> 00:53:43,552 去菜市场 ♪ In the market square ♪■ 1065 00:53:43,621 --> 00:53:46,789 这些地方你们去推销 ♪ That's the spot To make your pitch ♪■ 1066 00:53:46,857 --> 00:53:48,691 去拐角 ♪ Around the corner ♪■ 1067 00:53:48,759 --> 00:53:50,426 在那摆摊 ♪ Put your barrel there ♪■ 1068 00:53:50,494 --> 00:53:52,962 在那地方你们会富饶 ♪ That's the place Where you'll get rich ♪■ 1069 00:53:53,030 --> 00:53:54,730 用我的办法 ♪ Play it my way ♪■ 1070 00:53:54,799 --> 00:53:56,432 把生意做大 ♪ Make the game pay ♪■ 1071 00:53:56,500 --> 00:53:59,635 说顾客爱听的 ♪ Tell them What they want to hear ♪■ 1072 00:53:59,704 --> 00:54:01,437 微笑服务 ♪ Serve with a smile ♪■ 1073 00:54:01,505 --> 00:54:03,105 量大从优 ♪ Cut for the pile ♪■ 1074 00:54:03,174 --> 00:54:06,408 在你做成买卖后 ♪ After you've sold The idea ♪■ 1075 00:54:06,477 --> 00:54:08,544 好了 大家 我们都来吆喝! 1076 00:54:08,613 --> 00:54:10,613 做一天和尚撞好一天钟 1079 00:54:19,790 --> 00:54:21,957 啊 太好了 太好了 1081 00:54:23,527 --> 00:54:24,860 柠檬和酸橙 ♪ Lemon and lime ♪■ 1082 00:54:24,929 --> 00:54:26,428 一次买它十英镑 ♪ A tenner a time ♪■ 1083 00:54:26,497 --> 00:54:29,798 或买五个才两先令 ♪ Or five For a couple of bob ♪■ 1084 00:54:29,867 --> 00:54:31,533 防治感冒 ♪ Good for a cold ♪■ 1085 00:54:31,602 --> 00:54:33,102 长生不老 ♪ You'll never grow old ♪■ 1086 00:54:33,170 --> 00:54:36,839 气喘的灵丹妙药 ♪ For wheezing There just the job ♪■ 1087 00:54:36,907 --> 00:54:38,440 去拐角 ♪ Around the corner ♪■ 1088 00:54:38,509 --> 00:54:40,276 去菜市场 ♪ In the market square ♪■ 1089 00:54:40,344 --> 00:54:43,078 这些地方你们去推销 ♪ That's the spot To make your pitch ♪■ 1090 00:54:43,147 --> 00:54:44,780 去拐角 ♪ Around the corner ♪■ 1091 00:54:44,849 --> 00:54:46,515 在那摆摊 ♪ Put your barrel there ♪■ 1092 00:54:46,584 --> 00:54:49,018 在那地方你们会富饶 ♪ That's the place Where you'll get rich ♪■ 1093 00:54:49,086 --> 00:54:50,953 去拐角 ♪ Around the corner ♪■ 1094 00:54:51,022 --> 00:54:52,221 去拐角 ♪ Around the corner ♪■ 1096 00:54:53,858 --> 00:54:56,191 去拐角 ♪ Around the corner ♪■ 1097 00:55:03,501 --> 00:55:08,170 98, 99, 100 1098 00:55:08,239 --> 00:55:10,806 现在你要把狗交给这里的训练师 1099 00:55:10,875 --> 00:55:13,309 在选拔赛前保管两天 1100 00:55:20,551 --> 00:55:22,351 祝你好运 1101 00:55:22,420 --> 00:55:24,153 非常感谢 1102 00:55:35,800 --> 00:55:37,466 好 好 好了 1103 00:55:37,535 --> 00:55:38,667 装袋 1104 00:55:38,736 --> 00:55:40,502 哦 笨死了 1105 00:55:40,571 --> 00:55:41,770 唉 1106 00:55:41,839 --> 00:55:42,938 嗨嗨! 嗨! 1107 00:55:43,007 --> 00:55:44,506 您好 布朗先生 1108 00:55:44,575 --> 00:55:46,675 今晚茅房会来客人 你们想来吗? 1109 00:55:46,744 --> 00:55:47,743 您觉得好吗? 1110 00:55:47,812 --> 00:55:48,977 好 来玩一玩 1111 00:55:49,046 --> 00:55:50,579 吃顿好的 很划算的 1112 00:55:50,648 --> 00:55:52,047 会有很多姑娘 我保证 1113 00:55:52,116 --> 00:55:53,449 太棒了 你们会来吗? 1114 00:55:53,517 --> 00:55:54,917 好 好 我会接你们 1115 00:55:54,985 --> 00:55:58,020 于是我说 你想这样做狗 1116 00:55:58,089 --> 00:56:00,889 是你的事 但我不会嫁给你 1118 00:56:14,972 --> 00:56:18,173 这些人从哪里捡来这垃圾货? 1124 00:56:32,790 --> 00:56:34,123 好吗? 不好 1127 00:56:41,265 --> 00:56:42,931 ♪ 听着 整天整夜 我不是流浪汉 ♪■ 1129 00:56:44,735 --> 00:56:45,968 ♪ 整天在河堤上来来回回 ♪■ 1130 00:56:46,036 --> 00:56:47,136 ♪ 守株待兔 ♪■ 1131 00:56:47,204 --> 00:56:49,037 ♪ 屁滚尿流 ♪■ 1132 00:56:49,106 --> 00:56:50,506 ♪ 就知道有位女士可能知音 ♪■ 1134 00:56:51,742 --> 00:56:53,542 哦啊 1135 00:56:53,611 --> 00:56:56,578 ♪ 整天整夜唱 我不是流浪汉 ♪■ 1136 00:56:56,647 --> 00:56:58,947 ♪ 我确实邋邋遢遢对于去西敏寺 ♪■ 1137 00:56:59,016 --> 00:57:00,616 ♪ 但我真正想去的是 ♪■ 1138 00:57:00,684 --> 00:57:02,418 ♪ 进白金汉宫 ♪■ 1139 00:57:02,486 --> 00:57:04,119 ♪ 如果你觉得这有意思 ♪■ 1140 00:57:04,188 --> 00:57:05,988 ♪ 你最好打赏 ♪■ 1141 00:57:06,056 --> 00:57:08,223 ♪ 这就是全部 所以把钱放进帽子 ♪■ 1143 00:57:16,100 --> 00:57:19,001 识相点 你污了白金汉宫 1144 00:57:19,069 --> 00:57:21,336 夫人 论丑我不是唯一 1145 00:57:21,405 --> 00:57:22,471 滚 1146 00:57:24,074 --> 00:57:26,341 嗨 看 那是我们的老朋友 珀西 1147 00:57:26,410 --> 00:57:28,210 喂! 1148 00:57:29,947 --> 00:57:31,880 恕我失陪? 1149 00:57:31,949 --> 00:57:34,483 我想我的车到了 1150 00:57:37,621 --> 00:57:39,254 我的天 1151 00:57:42,793 --> 00:57:45,093 这里 快来! 1152 00:57:46,464 --> 00:57:49,465 哦 他还上车了 快走 1154 00:58:07,918 --> 00:58:08,750 就像白金汉宫 1155 00:58:08,819 --> 00:58:10,152 对 1156 00:58:10,221 --> 00:58:11,653 这就是您说的茅房? 1157 00:58:11,722 --> 00:58:14,923 不是我的说法 而是本地村民的说法 1158 00:58:14,992 --> 00:58:17,493 是个啥啥领主建造的 1159 00:58:17,561 --> 00:58:20,929 不是在12世纪就是在15世纪或17世纪 1160 00:58:20,998 --> 00:58:22,397 我和你们一样不懂 1161 00:58:22,466 --> 00:58:25,567 你说到做到带来了我最喜欢的客人 啊 1162 00:58:25,636 --> 00:58:27,503 哦 还是那么可爱 1163 00:58:27,571 --> 00:58:29,771 巴里! 你好吗 亲爱的? 1164 00:58:29,840 --> 00:58:31,373 很好 多谢 1165 00:58:31,442 --> 00:58:32,541 你好 1166 00:58:32,610 --> 00:58:34,042 你们好! 1167 00:58:34,111 --> 00:58:35,711 罗伊娜把花放进冰箱 1168 00:58:35,779 --> 00:58:38,514 放在鳕鱼上 菊花沾上鱼腥味 1169 00:58:38,582 --> 00:58:39,548 哎呀 1171 00:58:41,218 --> 00:58:42,417 我要赶紧去温室采点鲜花 1172 00:58:42,486 --> 00:58:43,685 你去吧 亲爱的 1173 00:58:43,754 --> 00:58:45,153 我能帮忙吗? 1174 00:58:45,222 --> 00:58:47,222 当然能 只要你能闻 1175 00:58:50,661 --> 00:58:52,528 快来 孩子们 1176 00:58:52,596 --> 00:58:54,296 你好吗 亲爱的? 1177 00:58:54,365 --> 00:58:56,598 孩子妈 你今天好吗? 1178 00:58:56,667 --> 00:58:58,767 哦 我一天受够了 1179 00:58:58,836 --> 00:59:00,802 孩子妈 不要小题大作 1180 00:59:00,871 --> 00:59:02,271 我没有小题大作 1181 00:59:02,339 --> 00:59:04,306 不管罗伊娜在盆里装什么他们一扫光 1182 00:59:04,375 --> 00:59:06,508 好 哦! 我以为我们会吃蜘蛛餐 1183 00:59:06,577 --> 00:59:09,111 不是蜘蛛餐 亲爱的 是自主餐 自主餐 对 1184 00:59:09,179 --> 00:59:10,612 啊 自助餐 对不对? 1185 00:59:10,681 --> 00:59:11,580 啊? 自助餐 1186 00:59:13,150 --> 00:59:15,150 这位是谁? 哦 这是珀西 1187 00:59:15,219 --> 00:59:17,085 他是小伙子们的一个朋友 1188 00:59:17,154 --> 00:59:18,887 他住在白金汉宫附近 1189 00:59:18,956 --> 00:59:20,422 河堤上 1190 00:59:20,491 --> 00:59:22,558 西敏寺桥边第二把长椅 1191 00:59:22,626 --> 00:59:23,559 哦 1193 00:59:24,895 --> 00:59:26,662 哦 我还以为他在开时装店 1194 00:59:26,730 --> 00:59:28,830 在卡纳贝街服装城 1195 00:59:28,899 --> 00:59:29,932 我们之前是不是见过面? 1196 00:59:30,000 --> 00:59:32,434 你的脸好熟 1197 00:59:32,503 --> 00:59:35,771 你在巴特西游乐场玩过吗? 1198 00:59:35,839 --> 00:59:37,906 天涯酒吧 1199 00:59:37,975 --> 00:59:39,841 克拉彭广场? 1200 00:59:39,910 --> 00:59:41,109 不可能 1201 00:59:41,178 --> 00:59:42,711 不可能 1203 00:59:43,814 --> 00:59:44,880 啊! 罗伊娜 1204 00:59:44,949 --> 00:59:46,081 她会告诉我们那些地方在哪里 1205 00:59:46,150 --> 00:59:47,549 照顾好小伙子们 罗伊娜 1206 00:59:47,618 --> 00:59:48,483 这边来 孩子们 1207 00:59:48,552 --> 00:59:49,751 晚上好 美女 1208 00:59:49,820 --> 00:59:50,953 嗯 1209 00:59:51,021 --> 00:59:52,321 你好 天仙 1210 00:59:52,389 --> 00:59:54,489 你好 靓妹 1211 00:59:54,558 --> 00:59:57,092 你太脏了 1212 00:59:57,161 --> 01:00:00,228 女士 小心 不然我说出对你的评价 1213 01:00:00,297 --> 01:00:02,064 你的帽子可以给我吗 先生? 1214 01:00:02,132 --> 01:00:03,498 你会脱掉你的吗? 1215 01:00:03,567 --> 01:00:06,101 当然不会 那我也不会 1216 01:00:15,779 --> 01:00:17,379 我们到了 1217 01:00:19,850 --> 01:00:21,483 看好车子 比尔 1218 01:00:33,030 --> 01:00:35,998 我原以为一切如意 ♪ I thought everything Was groovy ♪■ 1219 01:00:36,066 --> 01:00:38,600 在我自己的小天地 ♪ In my own little world ♪■ 1220 01:00:38,669 --> 01:00:41,436 现在我发现活在井底 ♪ Now, I find My eyes were closed ♪■ 1221 01:00:41,505 --> 01:00:43,972 直到有一天我遇到了心仪 ♪ Until the day I met this girl ♪■ 1222 01:00:44,041 --> 01:00:47,376 每一刻我看见她的光彩 ♪ But the moment I caught sight of her ♪■ 1223 01:00:47,444 --> 01:00:50,245 她的丰采她的神采 ♪ The light of her The bright of her ♪■ 1224 01:00:50,314 --> 01:00:54,583 我能看见她将是 ♪ I could see She would be ♪■ 1225 01:00:54,652 --> 01:00:59,755 我生命中最美丽的事 ♪ The most beautiful thing In my life ♪■ 1226 01:00:59,823 --> 01:01:02,858 她走到哪里碧草如茵 ♪ Where she walks The earth is greener ♪■ 1227 01:01:02,926 --> 01:01:05,527 愁云顿散万里晴 ♪ And the clouds All run away ♪■ 1228 01:01:05,596 --> 01:01:08,397 她把一缕阳光带进 ♪ And she brings A little sunshine ♪■ 1229 01:01:08,465 --> 01:01:10,899 每个人的心 ♪ Into everybody's day ♪■ 1230 01:01:10,968 --> 01:01:14,236 你可知每次她靠近我 ♪ You know every time She's close to me ♪■ 1231 01:01:14,304 --> 01:01:17,372 她让我焕发让我奋发 ♪ She glows to me Arose to me ♪■ 1232 01:01:17,441 --> 01:01:21,443 她是如此璀璨的星矢 ♪ The shining star She is by far ♪■ 1233 01:01:21,512 --> 01:01:27,783 我生命中最美丽的事 ♪ The most beautiful thing In my life ♪■ 1234 01:01:27,851 --> 01:01:33,121 当她给我一颦一笑 ♪ And when she gives me a smile or a touch ♪■ 1235 01:01:33,190 --> 01:01:38,827 小事不觉心荡神摇 ♪ Who'd ever think Little things mean so much ♪■ 1236 01:01:38,896 --> 01:01:42,064 昨天属于另一个人 ♪ Yesterday belongs To someone else ♪■ 1237 01:01:42,132 --> 01:01:44,199 今天属于我 ♪ Today belongs to me ♪■ 1238 01:01:44,268 --> 01:01:47,235 现在轮到我终于知道 ♪ Guess it's my turn now At last to know ♪■ 1239 01:01:47,304 --> 01:01:49,438 爱情能多么美妙 ♪ How sweet love can be ♪■ 1240 01:01:49,506 --> 01:01:52,941 它是颤抖的爱心灰意冷的爱 ♪ It's a thrilling love A chilling love ♪■ 1241 01:01:53,010 --> 01:01:55,777 它是永远温暖心满意足的爱 ♪ An ever warmful Fulfilling love ♪■ 1242 01:01:55,846 --> 01:01:59,981 在适当时候她将是我的 ♪ And in good time She will be mine ♪■ 1243 01:02:00,050 --> 01:02:03,952 我生命中最美丽的事 ♪ The most beautiful girl in my life ♪■ 1244 01:02:04,021 --> 01:02:05,620 我生命中 ♪ In my life ♪■ 1245 01:02:05,689 --> 01:02:11,159 我生命中最美丽的事 ♪ The most beautiful girl In my life ♪■ 1247 01:02:13,797 --> 01:02:16,164 安东尼·菲尔德子爵 宣传部 1248 01:02:16,233 --> 01:02:18,100 你好! 你好! 1251 01:02:30,114 --> 01:02:33,215 文斯·霍巴特先生阁下 来自留声机俱乐部 1252 01:02:33,283 --> 01:02:35,383 五金镑包年 1253 01:02:35,452 --> 01:02:37,786 你好 文斯 老兄 你好 1254 01:02:37,855 --> 01:02:39,020 报纸上久仰大名 1255 01:02:39,089 --> 01:02:40,255 辛西娅·福布小姐... 1256 01:02:40,324 --> 01:02:41,957 罚金多少去了? 1257 01:02:42,025 --> 01:02:43,892 及其朋友们 1260 01:02:50,033 --> 01:02:52,601 你好 老朋友 你干什么? 1261 01:02:52,669 --> 01:02:53,802 什么时候干什么? 1262 01:02:53,871 --> 01:02:55,637 我是说谋生干什么 1263 01:02:55,706 --> 01:02:57,139 我漂浮 1264 01:02:57,207 --> 01:02:58,540 什么 在水里? 1265 01:02:58,609 --> 01:03:01,676 不 离地六英尺 1266 01:03:01,745 --> 01:03:03,044 在哪里? 1267 01:03:03,113 --> 01:03:05,413 切尔西艺术区 1268 01:03:05,916 --> 01:03:07,516 嗯 1269 01:03:09,186 --> 01:03:10,752 这个大家伙 1270 01:03:10,821 --> 01:03:13,288 就我认为 你可以走路回家 1271 01:03:13,357 --> 01:03:16,324 克莱夫·温迪 《五月田》摄影师 1272 01:03:16,393 --> 01:03:17,859 克莱夫! 1273 01:03:17,928 --> 01:03:19,628 天哪 你看起来俗了 嗨 1274 01:03:19,696 --> 01:03:20,629 得了 友好点 1275 01:03:20,697 --> 01:03:22,264 嗯 1276 01:03:22,332 --> 01:03:24,766 你在堤防上玩过吗? 1277 01:03:24,835 --> 01:03:26,368 嗯 在布莱顿? 1278 01:03:26,436 --> 01:03:28,170 在淡季 在码头下接吻 1279 01:03:28,238 --> 01:03:30,772 是你 快承认吧 1280 01:03:30,841 --> 01:03:32,707 哦 我的天 对 1282 01:03:34,244 --> 01:03:36,111 对 但当时不是你 1284 01:03:40,617 --> 01:03:42,551 赫曼 赫曼! 1285 01:03:42,619 --> 01:03:45,320 这是安东尼·迪利 这是文斯 1286 01:03:45,389 --> 01:03:47,589 文斯 这是赫曼·杜雷 我跟你说的人 1287 01:03:47,658 --> 01:03:50,025 你好? 他很棒 对不对? 1288 01:03:50,093 --> 01:03:51,059 我来自北方 1289 01:03:51,128 --> 01:03:52,594 你好 杜雷 1290 01:03:52,663 --> 01:03:54,396 你们等着听那乐队 他们在那边 1291 01:03:54,464 --> 01:03:57,065 嗨 鸡肉 传给我一点 1292 01:03:57,134 --> 01:03:59,768 给 给我秘书打电话 1293 01:03:59,837 --> 01:04:01,937 告诉她预定你们在周四晚上演出 1294 01:04:02,005 --> 01:04:03,839 20英镑一晚 不管饭 1295 01:04:03,907 --> 01:04:05,540 你说真的? 1296 01:04:05,609 --> 01:04:07,709 对 朱迪说你很棒 这就行了 1297 01:04:07,778 --> 01:04:10,212 你紧跟我 杜雷 你会财源滚滚 1298 01:04:10,280 --> 01:04:11,980 我不感兴趣发大财 1299 01:04:12,049 --> 01:04:13,615 我喜欢赛狗 1300 01:04:13,684 --> 01:04:15,984 这就是我演出的原因 赚够钱养狗 1301 01:04:16,053 --> 01:04:17,919 这里 这里 1302 01:04:19,656 --> 01:04:21,122 哦 呃-- 1303 01:04:21,191 --> 01:04:23,358 呃 这是某人的一个朋友 1304 01:04:23,427 --> 01:04:26,027 你好 你好 1305 01:04:26,096 --> 01:04:27,229 猪 1306 01:04:27,297 --> 01:04:29,698 不是猪 乖小子 是鸡肉 1307 01:04:29,766 --> 01:04:32,634 克莱夫 1308 01:04:32,703 --> 01:04:34,336 非常抱歉 1309 01:04:36,673 --> 01:04:38,707 我说 我可以请你跳舞吗? 1310 01:04:38,775 --> 01:04:39,507 长眼睛 1311 01:04:39,576 --> 01:04:42,143 对 这就是我正在做的事 1312 01:04:42,212 --> 01:04:44,012 啊 你喜欢吃骨头吗 我亲爱的? 1313 01:04:44,081 --> 01:04:45,614 屠夫最好的 1314 01:04:45,682 --> 01:04:48,783 太粗鲁了! 为什么你总是想贬低别人? 1315 01:04:48,852 --> 01:04:49,951 现在听着 朱迪 1316 01:04:50,020 --> 01:04:53,688 你这是在自降身份 让我蒙羞 1317 01:04:53,757 --> 01:04:56,524 哦 打扰 我只是去给狗拿点吃的 1318 01:04:56,593 --> 01:04:58,827 为什么你不快滚蛋! 1321 01:05:09,907 --> 01:05:11,506 哦 我能玩你的狗吗? 1322 01:05:11,575 --> 01:05:15,076 嗨 我们什么时候回去? 我觉得想吐了 1323 01:05:15,145 --> 01:05:16,411 我奇怪为什么 1324 01:05:16,480 --> 01:05:17,846 你只吃了两盘猪肉 1325 01:05:17,915 --> 01:05:20,448 三盘牛肉 六块饼 1326 01:05:20,517 --> 01:05:22,684 来 吃骨头 做个乖狗 1327 01:05:22,753 --> 01:05:24,085 让你长漂亮长胖 1328 01:05:24,154 --> 01:05:26,221 来 吃 吃 1330 01:05:27,724 --> 01:05:29,925 如果她吃病了 你会病得更重! 1331 01:05:29,993 --> 01:05:32,961 你懂吗? 1332 01:05:33,030 --> 01:05:36,598 看在老天份上 谁给我一杯酒 1333 01:05:36,667 --> 01:05:39,401 耶! 即兴表演! 这是即兴表演! 1334 01:05:39,469 --> 01:05:41,069 我们来即兴表演! 1336 01:05:45,943 --> 01:05:46,875 即兴表演! 1338 01:05:48,578 --> 01:05:50,378 接下来计划进行的 1339 01:05:50,447 --> 01:05:54,382 第四轮比赛是最后的淘汰轮 1340 01:05:54,451 --> 01:05:57,085 对于快狗决赛来说 1341 01:05:57,154 --> 01:06:00,755 第一名有资格进入决赛 1342 01:06:00,824 --> 01:06:04,492 一号赛道是 闪电狗第二次... 1344 01:06:08,632 --> 01:06:13,435 二号赛道是 波波 主人是汤米·莱特 1345 01:06:13,503 --> 01:06:16,204 训练者是乔治·雷劈 1346 01:06:16,273 --> 01:06:17,839 三号赛道是 1347 01:06:17,908 --> 01:06:21,643 快乐小子 主人是杰弗里·格鲁 1348 01:06:21,712 --> 01:06:24,846 训练者是艾莫·葛里泰 1349 01:06:24,915 --> 01:06:26,314 四号赛道是 1350 01:06:26,383 --> 01:06:30,752 布朗夫人 主人和训练者是赫曼·杜雷 1351 01:06:30,821 --> 01:06:34,089 五号赛道是 幸运帮助 1352 01:06:34,157 --> 01:06:38,059 主人和训练者是乔治·温勒 1353 01:06:38,128 --> 01:06:41,262 六号赛道是 玛丽三世 1354 01:06:41,331 --> 01:06:45,467 主人是哈维·金森 训练者是威廉·巴雷特 1358 01:06:55,912 --> 01:06:57,278 哦! 1361 01:07:19,669 --> 01:07:22,137 快! 快! 1363 01:07:34,184 --> 01:07:36,184 胜利者通过终点 1364 01:07:36,253 --> 01:07:37,685 德比快狗赢家是 1365 01:07:37,754 --> 01:07:39,587 四号 布朗夫人 1366 01:07:39,656 --> 01:07:41,923 哦 她又做到了 ♪ Oh, she's done it again ♪ 1367 01:07:41,992 --> 01:07:43,958 哦 她又做到了 ♪ Oh, she's done it again ♪ 1368 01:07:44,027 --> 01:07:45,894 嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟 ♪ Du dudududu Du dudududu ♪ 1369 01:07:45,962 --> 01:07:47,996 嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟 ♪ Du dudududu Du dudududu ♪ 1370 01:07:48,065 --> 01:07:50,165 嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟 ♪ Du dudududu Du dudududu ♪ 1371 01:07:50,233 --> 01:07:53,535 他这年龄的男孩就这样有进取心? 1372 01:07:53,603 --> 01:07:55,303 不一般 1373 01:07:55,372 --> 01:07:58,273 他就住在拐角 1374 01:07:58,341 --> 01:07:59,841 他何不为我们工作? 1375 01:07:59,910 --> 01:08:02,043 你两周前解雇了他 先生 1376 01:08:02,112 --> 01:08:04,479 我吗? 是吗? 1377 01:08:04,548 --> 01:08:06,414 你更喜欢另一个小伙子 1378 01:08:06,483 --> 01:08:08,149 哪一个? 1379 01:08:08,218 --> 01:08:09,617 我 先生 1380 01:08:10,987 --> 01:08:12,954 真恼火 1381 01:08:14,758 --> 01:08:16,691 这宣传照谁付钱 1382 01:08:16,760 --> 01:08:18,193 都不说一声就出这新招? 1383 01:08:18,261 --> 01:08:20,428 哦 我们下周才必须付钱 1384 01:08:20,497 --> 01:08:21,796 那时我们就有钱了 1385 01:08:21,865 --> 01:08:23,731 黑鹰俱乐部报酬 1386 01:08:23,800 --> 01:08:26,134 然后我们再印一万张这照片 1387 01:08:26,203 --> 01:08:27,268 一万张? 1388 01:08:27,337 --> 01:08:28,937 才十个歌迷 1389 01:08:29,005 --> 01:08:31,372 他们都是托普街11岁的孩子 1390 01:08:31,441 --> 01:08:32,974 我们现在只有十个歌迷 1391 01:08:33,043 --> 01:08:34,542 其中五个受我们摆布 1392 01:08:34,611 --> 01:08:36,244 还有五个完全受人摆布 1393 01:08:36,313 --> 01:08:38,012 这就是策略着手点 1394 01:08:38,081 --> 01:08:40,482 你们告诉头五个人开始写信给另外五个 1395 01:08:40,550 --> 01:08:41,616 创建一个歌迷俱乐部 1396 01:08:41,685 --> 01:08:43,051 或者十个俱乐部 1397 01:08:43,120 --> 01:08:44,853 然后你们让他们都当上俱乐部主席 1398 01:08:44,921 --> 01:08:47,922 人人都想当上歌迷俱乐部主席 1399 01:08:47,991 --> 01:08:49,891 然后十个俱乐部变成一千个 1400 01:08:49,960 --> 01:08:51,960 然后你们在一万面卧室墙壁上 1401 01:08:52,028 --> 01:08:54,062 这完全是一场狂欢 不是吗? 1402 01:08:54,131 --> 01:08:56,364 对 一旦让你们的照片贴上卧室墙壁 1403 01:08:56,433 --> 01:08:57,532 你们就是他们人生的一部分 1404 01:08:57,601 --> 01:08:59,534 对 小可爱们 1405 01:09:10,013 --> 01:09:11,813 记住 你是埃及女王 1406 01:09:11,882 --> 01:09:13,148 始终记住 埃及女王 1407 01:09:13,216 --> 01:09:14,282 仙气 亲爱的 1408 01:09:14,351 --> 01:09:15,517 对 对 1409 01:09:15,585 --> 01:09:17,218 对 真正进入状态 1410 01:09:17,287 --> 01:09:19,888 别动 就这样 高傲 美丽 1411 01:09:19,956 --> 01:09:22,190 现在朱迪 我想要你移开目光 完全如梦如幻 1412 01:09:22,259 --> 01:09:23,424 梦幻 真正魅惑 1413 01:09:23,493 --> 01:09:25,360 好 戴斯蒙 搬折叠梯 1414 01:09:25,428 --> 01:09:26,995 我想换位置 1415 01:09:27,063 --> 01:09:29,364 现在朱迪 往那边走尽可能远 一直走 1416 01:09:29,432 --> 01:09:31,332 直到我要你回来 1417 01:09:31,401 --> 01:09:34,068 听着小男孩 跟着她抓住裙裾 去 1418 01:09:34,137 --> 01:09:35,670 我不想 1419 01:09:35,739 --> 01:09:37,138 去 你怎么回事? 1420 01:09:37,207 --> 01:09:39,807 快 你拿钱办事 不是吗? 1421 01:09:39,876 --> 01:09:41,876 戴斯蒙! 对付这小孩子 1422 01:09:41,945 --> 01:09:43,144 尽快搞定他 1423 01:09:43,213 --> 01:09:46,314 快点 1424 01:09:46,383 --> 01:09:47,615 好了 朱迪 向我走来 1426 01:09:50,020 --> 01:09:53,821 眼神望进镜头 望进我的灵魂 走快点 1427 01:09:53,890 --> 01:09:55,156 走快点 1428 01:09:55,225 --> 01:09:58,193 现在微笑 许多微笑 来 1429 01:09:58,261 --> 01:09:59,427 望进镜头 1430 01:09:59,496 --> 01:10:01,529 大微笑 大笑! 1431 01:10:02,666 --> 01:10:04,732 美发师! 1432 01:10:04,801 --> 01:10:07,602 过来 那孩子尿湿了 1433 01:10:07,671 --> 01:10:10,305 看在老天份上 给他弄一条干裤子 1434 01:10:10,373 --> 01:10:12,273 赶快! 沃尔沃斯百货店 去! 1435 01:10:12,342 --> 01:10:14,075 姑娘 整理下假发 1436 01:10:14,144 --> 01:10:15,310 看起来一团糟! 1437 01:10:15,378 --> 01:10:17,779 更像是《疯子》杂志的封面 1438 01:10:17,847 --> 01:10:19,380 而不是《少女新娘》 1439 01:10:19,449 --> 01:10:22,217 现在去 快去 天要黑了 赶快 1440 01:10:27,891 --> 01:10:29,857 很高兴你来了 1441 01:10:29,926 --> 01:10:32,160 哦 我只是路过 我就想停下来打声招呼 1442 01:10:32,229 --> 01:10:34,329 好 你怎么知道我在哪里? 1443 01:10:35,732 --> 01:10:36,664 你妈妈告诉我的 1444 01:10:36,733 --> 01:10:39,267 哦 妈妈再次助攻 1445 01:10:41,605 --> 01:10:43,071 你知道吗 小子? 1446 01:10:43,139 --> 01:10:45,073 你就是那种会在手术期间打断 1447 01:10:45,141 --> 01:10:47,942 脑外科医生的人 1448 01:10:48,011 --> 01:10:50,578 你们什么时候开始进俱乐部表演? 1449 01:10:50,647 --> 01:10:52,580 哦 今晚 所以我来找你 1450 01:10:52,649 --> 01:10:54,215 你想去吗? 1451 01:10:56,186 --> 01:10:57,085 听我说 赫曼 我不能 1452 01:10:57,153 --> 01:10:59,220 我今晚要动身去罗马 1453 01:10:59,289 --> 01:11:01,656 我在那里有真正的重要工作 1454 01:11:02,859 --> 01:11:03,758 你会去多久? 1455 01:11:03,827 --> 01:11:05,960 两个月 1456 01:11:07,130 --> 01:11:09,097 嗯 好了 朱迪 别聊了 1457 01:11:09,165 --> 01:11:11,232 还得再拍六套服装呢 1458 01:11:11,301 --> 01:11:13,201 现在整理好这套服装 我们开始 1459 01:11:13,270 --> 01:11:15,036 这次不同的情景 1460 01:11:15,105 --> 01:11:17,405 很多蹦跳 很多大笑 1461 01:11:17,474 --> 01:11:18,906 好吗? 1462 01:11:18,975 --> 01:11:20,942 当我说跳时 跳 1463 01:11:21,011 --> 01:11:22,944 就这样 看着镜头 1464 01:11:23,013 --> 01:11:25,980 给我另一台照相机好吗? 哈苏相机 1465 01:11:57,747 --> 01:11:59,681 老弟你送她去月台好吗? 1466 01:11:59,749 --> 01:12:02,283 我想找地方停这辆老爷车 1467 01:12:02,352 --> 01:12:04,452 快来 不然我没法跟你吻别了 1468 01:12:04,521 --> 01:12:05,953 哦 去吧 亲爱的 1469 01:12:06,022 --> 01:12:08,156 快来啊 妈妈 好的 亲爱的 1470 01:12:20,270 --> 01:12:22,603 今晚在俱乐部好运 1471 01:12:22,672 --> 01:12:24,872 多谢 1472 01:12:24,941 --> 01:12:26,441 你回来时我会见到你吗 1473 01:12:26,509 --> 01:12:29,110 或者仍然是克莱夫? 1474 01:12:29,179 --> 01:12:31,079 哦 克莱夫 忘了他 1475 01:12:31,147 --> 01:12:34,082 我在某个派对上把他打入另册了 1476 01:12:45,729 --> 01:12:48,329 我真的得去做这工作 1477 01:12:48,398 --> 01:12:51,899 可能非常重要 1478 01:12:51,968 --> 01:12:54,369 而且它会给我思考的机会 1479 01:12:58,341 --> 01:13:00,708 你理解 对不对? 1480 01:13:06,082 --> 01:13:09,150 模特只有几年芳华 1481 01:13:09,219 --> 01:13:12,320 好 如果我再也见不到你了 1482 01:13:12,389 --> 01:13:14,689 你自己要过得好 1483 01:13:14,758 --> 01:13:17,925 赫曼 如果我再也见不到你了 1484 01:13:17,994 --> 01:13:19,861 你自己也要过得好 1486 01:14:27,530 --> 01:14:30,498 我们错过了她 多谢你的大笨车 1487 01:14:30,567 --> 01:14:32,700 怎么了? 狗 我丢了狗 1488 01:14:32,769 --> 01:14:33,968 什么? 1489 01:14:34,037 --> 01:14:35,536 什么? 丢了狗? 1490 01:14:48,284 --> 01:14:50,351 布朗夫人? 1491 01:15:08,671 --> 01:15:10,171 咦? 1492 01:15:10,240 --> 01:15:11,772 他马上会来 1493 01:15:11,841 --> 01:15:13,274 我们只有不等他就开始了 1494 01:15:13,343 --> 01:15:14,509 不能那样做 1495 01:15:14,577 --> 01:15:16,878 听着 我有一百个小家伙在外面 1496 01:15:16,946 --> 01:15:18,346 他们付钱进来跳舞 1497 01:15:18,414 --> 01:15:21,315 我不会退还一便士 好吗? 1498 01:15:34,130 --> 01:15:35,930 对不起! 1501 01:17:33,916 --> 01:17:35,316 喂? 1502 01:17:38,054 --> 01:17:41,455 哦 你好 杜雷 很高兴你打来电话 1504 01:17:51,234 --> 01:17:52,767 杜雷今晚不能跟我们表演了 1505 01:17:52,835 --> 01:17:55,136 他显然觉得找一条狗更重要 1506 01:17:55,204 --> 01:17:56,337 比起找一份职业 1507 01:17:56,406 --> 01:17:58,339 找狗? 快来 1508 01:17:58,408 --> 01:18:00,241 看来他在火车站丢了那动物 1509 01:18:00,309 --> 01:18:02,009 与他在这俱乐部丢了他的工作一样 1510 01:18:02,078 --> 01:18:03,277 你照顾那东西好吗? 1511 01:18:03,346 --> 01:18:05,179 嗨! 1512 01:18:05,248 --> 01:18:06,614 你们必须再表演两小时 1513 01:18:06,683 --> 01:18:08,382 你可以留着你的工作 1514 01:18:08,451 --> 01:18:10,685 你们休想再在别的俱乐部工作了! 1515 01:18:15,024 --> 01:18:17,224 嗨 基斯 你看见他没? 1516 01:18:17,293 --> 01:18:18,359 不走运 快! 1517 01:18:18,428 --> 01:18:20,361 试试这里 1518 01:18:20,430 --> 01:18:22,029 嗨! 他不在五号月台 1519 01:18:22,098 --> 01:18:23,230 找那边 好 1520 01:18:23,299 --> 01:18:25,433 快! 我们在前面见你 1521 01:18:38,281 --> 01:18:39,680 听着 你确定没做错? 1522 01:18:39,749 --> 01:18:41,615 对 一百英镑 之前的入场费 1523 01:18:41,684 --> 01:18:42,717 嗯 1524 01:18:42,785 --> 01:18:44,485 她会过来夺冠的 1525 01:18:44,554 --> 01:18:45,653 我向你保证 1526 01:18:45,722 --> 01:18:48,055 啊 别担心 你仍然有乐队 1527 01:18:48,124 --> 01:18:49,390 你的好兄弟 1528 01:18:49,459 --> 01:18:51,992 你们会脱颖而出的 1529 01:18:52,061 --> 01:18:53,928 哦 我们不比其他五百个乐队更好 1530 01:18:53,996 --> 01:18:57,131 在伦敦 乐队数量比警察还多 1531 01:18:57,200 --> 01:18:59,800 不要紧 孩子 不要紧 1532 01:18:59,869 --> 01:19:03,604 失之东隅 收之桑榆 1533 01:19:25,294 --> 01:19:27,895 那么你们是那些乐队之一? 1534 01:19:27,964 --> 01:19:29,930 我应该认识你们吗? 1535 01:19:29,999 --> 01:19:31,265 什么? 1536 01:19:31,334 --> 01:19:33,667 你们是特别的人吗? 1537 01:19:33,736 --> 01:19:35,803 不 没人是特别的 1538 01:19:40,243 --> 01:19:41,575 加油 1539 01:19:43,980 --> 01:19:44,912 再见 1540 01:19:44,981 --> 01:19:45,913 好 1541 01:19:45,982 --> 01:19:47,515 好 1542 01:20:26,489 --> 01:20:29,256 你有烟吗? 什么? 又一根? 1543 01:21:05,127 --> 01:21:06,427 嗨 奶奶 赫曼在吗? 1544 01:21:06,495 --> 01:21:08,395 我们想今晚排练 1545 01:21:08,464 --> 01:21:10,731 别在这里 你们别 但我会告诉他的 1546 01:21:13,436 --> 01:21:16,604 哇! 好臭! 是你们臭还是鱼? 1547 01:21:16,672 --> 01:21:19,106 不是 是我的新刮胡水 奶奶 1548 01:21:19,175 --> 01:21:20,407 做好猫 格洛丽亚 1549 01:21:20,476 --> 01:21:22,309 来 我们去吃饭 1550 01:21:22,378 --> 01:21:24,912 给你 格洛丽亚 这是给你的 1551 01:21:24,981 --> 01:21:27,815 别让卡尔看见 他也馋它 1553 01:21:29,719 --> 01:21:31,185 哦 1556 01:21:36,959 --> 01:21:38,792 人人想要赫曼 1557 01:21:38,861 --> 01:21:41,495 但他看来不再想要任何人 1558 01:21:41,564 --> 01:21:43,297 他让我好沮丧 奶奶 1559 01:21:43,366 --> 01:21:44,765 哦 开心起来 1560 01:21:44,834 --> 01:21:47,334 海里的鱼比浪尖的鱼更多 1561 01:21:47,403 --> 01:21:49,069 他会回心转意的 1562 01:21:49,138 --> 01:21:51,305 但我得等多久? 1563 01:21:51,374 --> 01:21:53,173 我只剩几年青春拥有了 1564 01:21:53,242 --> 01:21:55,876 你拥有爱 亲爱的 1565 01:21:55,945 --> 01:21:58,178 看我 1566 01:21:58,247 --> 01:22:01,015 我就拥有几段快乐的回忆 1567 01:22:02,685 --> 01:22:05,419 昨晚揽镜自照 ♪ Looking in a mirror Last night ♪■ 1568 01:22:05,488 --> 01:22:08,856 我的苍头化为乌黑 ♪ My grey head Turned to black ♪■ 1569 01:22:08,925 --> 01:22:11,692 昨晚揽镜自照 ♪ Looking in a mirror Last night ♪■ 1570 01:22:11,761 --> 01:22:14,595 快乐的回忆重回 ♪ Pleasant memories Came back ♪■ 1571 01:22:14,664 --> 01:22:16,964 为何我记得那时 ♪ Why I remember the time ♪■ 1572 01:22:17,033 --> 01:22:19,166 我17岁 ♪ When I was 17 ♪■ 1573 01:22:19,235 --> 01:22:22,636 所有的事我都想做 ♪ And all the things That I wanted to do ♪■ 1574 01:22:22,705 --> 01:22:25,673 世界是崭新的 ♪ The world was new ♪■ 1575 01:22:25,741 --> 01:22:29,510 世界是年轻人的 ♪ The world Is for the young ♪■ 1576 01:22:29,578 --> 01:22:33,180 来吧我们上路 ♪ Come on We're on our way ♪■ 1577 01:22:33,249 --> 01:22:37,451 它是奇妙的地方 ♪ It's a wonderful place ♪ 1578 01:22:37,520 --> 01:22:42,589 但当我们走完了 我们怎么办 ♪ But when we're done What we're going to do? ♪ ■ 1579 01:22:42,658 --> 01:22:46,260 然后我们改变了它的面貌 ♪ Then we'll have changed Its face ♪■ 1580 01:22:46,329 --> 01:22:49,129 有一天翻阅文件 ♪ Searching through some papers one day ♪■ 1581 01:22:49,198 --> 01:22:52,900 一股芳香弥漫在空气 ♪ A sweet scent Filled the air ♪■ 1582 01:22:52,969 --> 01:22:55,736 来自我找到的一封信 ♪ It came from a letter I found ♪■ 1583 01:22:55,805 --> 01:22:58,806 信里还有一缕黑发 ♪ And a lock of dark hair ♪■ 1584 01:22:58,874 --> 01:23:02,776 它属于一个爱我的姑娘 ♪ It belonged to a girl Who was in love with me ♪■ 1585 01:23:02,845 --> 01:23:06,413 她写道没有我她会死 ♪ And she'd written That without me she'd die ♪■ 1586 01:23:06,482 --> 01:23:08,315 我奇怪为什么? 1588 01:23:11,954 --> 01:23:14,555 昨晚翻看相册 ♪ Looking through an album Last night ♪■ 1589 01:23:14,623 --> 01:23:17,191 我发现一张快照 ♪ I came across a snap ♪ ■ 1590 01:23:17,259 --> 01:23:19,994 是一个英俊的年轻人 ♪ That showed A handsome youth ♪■ 1591 01:23:20,062 --> 01:23:24,131 一个姑娘坐在他的膝盖上 ♪ With a girl Sitting on his lap ♪■ 1592 01:23:24,200 --> 01:23:28,002 他光滑的黑发让我觉得是明星瓦伦蒂诺 ♪ Valentino, I thought, With his sleeked black hair ♪■ 1593 01:23:28,070 --> 01:23:32,106 是玛丽碧克馥坐在他的膝盖上 ♪ And Mary Pickford Was on his knee ♪■ 1594 01:23:32,174 --> 01:23:33,407 但当时是我 ♪ But it was me ♪■ 1596 01:23:34,977 --> 01:23:39,013 世界是年轻人的 ♪ The world is for the young ■ 1597 01:23:39,081 --> 01:23:42,583 但他们马上会发现 ♪ But they'll soon find out ♪■ 1598 01:23:42,651 --> 01:23:47,254 当他们探索 ♪ When they come to explore ■ 1599 01:23:47,323 --> 01:23:50,491 陌生的新天地 ♪ The strange new lands Of experience ♪■ 1600 01:23:50,559 --> 01:23:55,262 但我们之前已经走过 ♪ But we've been there Before ♪■ 1601 01:23:55,331 --> 01:24:02,269 试图重温过去只让我遗憾 ♪ Trying to recapture the pas Only makes me regret ♪■ 1602 01:24:02,338 --> 01:24:04,071 一个时代过去 ♪ The passing of an age ♪■ 1603 01:24:04,140 --> 01:24:07,474 我遇到的所有人化为过去 ♪ And all the people That I've met ♪■ 1604 01:24:07,543 --> 01:24:11,945 在电车上层兜风 ♪ A ride on a tram On the upper deck ♪■ 1605 01:24:12,014 --> 01:24:15,582 跟一个长着费尔班克斯胡子的男孩 ♪ With a boy With a Fairbanks mustache ♪■ 1606 01:24:15,651 --> 01:24:18,786 我们当时如此轻浮 ♪ We were so rash ♪■ 1607 01:24:18,854 --> 01:24:22,823 世界是年轻人的 ♪ The world Is for the young ♪■ 1608 01:24:22,892 --> 01:24:26,760 永远如此 ♪ It was always so ♪■ 1609 01:24:26,829 --> 01:24:31,298 不再是我们的 ♪ It's not ours anymore ♪■ 1610 01:24:31,367 --> 01:24:35,569 但他们会发现 当他们跟着我们探索 ♪ But they'll find out When they follow us ♪■ 1611 01:24:35,638 --> 01:24:40,474 我们之前已经走过 ♪ That we've been there Before ♪■ 1613 01:24:54,490 --> 01:24:56,990 你好 你好 1614 01:24:59,395 --> 01:25:02,529 我之前从没见过你穿连衣裙 1615 01:25:02,598 --> 01:25:04,465 那么再见 1616 01:25:17,880 --> 01:25:22,816 跳舞直到天亮 ♪ Until the break Of the day ♪■ 1617 01:25:22,885 --> 01:25:26,587 跳舞直到天亮 ♪ Until the break of day ♪■ 1619 01:25:31,694 --> 01:25:34,261 你的四个朋友今天又来了 1620 01:25:34,330 --> 01:25:35,696 想知道 1621 01:25:35,764 --> 01:25:37,965 你何时再次开始排练 1623 01:25:47,643 --> 01:25:50,711 华尔兹怎么了? 1624 01:25:50,779 --> 01:25:54,381 那可是优雅的舞 1627 01:26:06,495 --> 01:26:07,761 嗨 格洛丽亚 1628 01:26:07,830 --> 01:26:10,030 你今晚想跟我出去吗? 1629 01:26:12,201 --> 01:26:14,334 你不想带一只老蝙蝠出去的 1630 01:26:14,403 --> 01:26:16,236 城里何处无芳草 1631 01:26:22,211 --> 01:26:24,244 你还是无法忘怀 对吗? 1632 01:26:24,313 --> 01:26:26,813 哦 别说了 格洛丽亚 1633 01:26:26,882 --> 01:26:28,549 往我伤口上撒盐 1634 01:26:29,518 --> 01:26:31,118 那就冲掉 1635 01:26:31,187 --> 01:26:32,953 啊! 1636 01:26:42,665 --> 01:26:44,698 珀西! 1637 01:26:44,767 --> 01:26:48,101 布朗夫人! 我不敢相信 1638 01:26:49,738 --> 01:26:50,671 你好吗? 1639 01:26:50,739 --> 01:26:52,239 她到家了 1640 01:26:53,375 --> 01:26:54,441 格洛丽亚! 1641 01:26:54,510 --> 01:26:55,442 什么事? 1642 01:26:55,511 --> 01:26:56,510 看谁来了 1643 01:26:56,579 --> 01:26:59,046 哦! 我没看错吧? 1644 01:26:59,114 --> 01:27:00,280 她上次吃东西在什么时候? 1645 01:27:00,349 --> 01:27:01,748 嗯 让我想想 1646 01:27:01,817 --> 01:27:05,185 她在卡普兰吃了点上好的肉汤冻子 1647 01:27:05,254 --> 01:27:07,254 然后在斯塔福德吃了根相当臭的腊肠 1648 01:27:07,323 --> 01:27:08,755 你怎么找到她的? 1649 01:27:08,824 --> 01:27:10,657 她一周前出现在河堤上 1650 01:27:10,726 --> 01:27:12,125 嘴里卡着一根火腿骨头 1651 01:27:12,194 --> 01:27:14,394 非常贴心 骨头做了顿美味汤 1652 01:27:14,463 --> 01:27:15,963 总之我举腿之劳 1653 01:27:16,031 --> 01:27:18,665 走了区区两百英里后 我们到了 1654 01:27:18,734 --> 01:27:20,167 总而言之 她气色不错 1655 01:27:20,236 --> 01:27:21,602 对 1656 01:27:21,670 --> 01:27:26,039 考虑到她在伦敦还怀上了自己的一块肉 1657 01:27:26,108 --> 01:27:29,243 我们家有宝宝了 1658 01:27:32,481 --> 01:27:35,282 浪孩子 1659 01:27:37,386 --> 01:27:41,521 "布朗夫人情况良好 不会生一大窝 1660 01:27:41,590 --> 01:27:44,625 中午12点再发公告" 1661 01:27:44,693 --> 01:27:45,826 一窝是什么? 1662 01:27:45,894 --> 01:27:48,061 一窝狗仔 1663 01:28:05,414 --> 01:28:07,848 你坐下来好吗? 你让我头痛! 1664 01:28:12,154 --> 01:28:15,355 嗨 这是头一次我们有人当妈了 1665 01:28:16,659 --> 01:28:17,791 哦 1666 01:28:17,860 --> 01:28:20,560 你怎么了? 1667 01:28:20,629 --> 01:28:23,330 我想我感同身受到痛 1668 01:28:23,399 --> 01:28:24,364 哦 1669 01:28:24,433 --> 01:28:25,832 嗨 格洛丽亚 1670 01:28:25,901 --> 01:28:27,868 我们应该找个助产士或兽医吗? 1671 01:28:27,936 --> 01:28:29,269 对 我们可以让 1672 01:28:29,338 --> 01:28:31,638 国家医保出钱 不是吗? 1673 01:28:40,716 --> 01:28:41,815 如何? 1674 01:28:42,718 --> 01:28:43,784 只有一只 1675 01:28:44,653 --> 01:28:46,219 母的 1676 01:28:46,288 --> 01:28:47,688 母的? 1677 01:28:47,756 --> 01:28:50,824 什么样的小母狗? 1678 01:28:50,893 --> 01:28:55,195 一半是快狗 另一半是腰长腿短的腊肠狗 1679 01:28:56,665 --> 01:28:57,998 非常怪异 1680 01:29:14,950 --> 01:29:16,983 难道她不可爱吗? 1681 01:29:19,621 --> 01:29:24,991 布朗夫人你生了个可爱的女儿 ♪ Mrs Brown you've got a lovely daughter ■ 1682 01:29:27,296 --> 01:29:33,200 她这样夺目的女孩稀世之珍 ♪ Girls as sharp as her Are something rare ♪■ 1683 01:29:34,870 --> 01:29:38,739 但悲哀的是 ♪ But it's sad ♪ ■ 1684 01:29:38,807 --> 01:29:42,376 她现在不爱我了 ♪ She doesn't love me now ♪ 1685 01:29:42,444 --> 01:29:48,715 她表达够清楚 相思亦无益处 ♪ She's made it clear enough It ain't no good to pine ♪■ 1686 01:30:16,345 --> 01:30:17,511 快来 1687 01:30:30,959 --> 01:30:33,326 你觉得你会很快回伦敦吗? 1688 01:30:33,395 --> 01:30:36,596 哦 等布朗夫人准备好了我们就会回去 1689 01:30:36,665 --> 01:30:38,398 哦 我不怪你 1690 01:30:38,467 --> 01:30:41,968 我是说 总之在这里我们有什么事好做呢? 1691 01:30:42,037 --> 01:30:44,104 呃 我们可以做我们一直做的事 1692 01:30:44,173 --> 01:30:45,906 在一起 1693 01:30:51,079 --> 01:30:53,814 呃 我想如果你回伦敦的话 1694 01:30:53,882 --> 01:30:55,649 我可以跟你一起去一会 1695 01:30:55,717 --> 01:30:57,250 你觉得如何? 1696 01:30:57,319 --> 01:31:00,687 如果你去 你会得给五个男人做饭洗碗 1697 01:31:00,756 --> 01:31:02,856 好 我不介意 1698 01:31:08,096 --> 01:31:10,730 呃 恐怕我只能待到春季 1699 01:31:10,799 --> 01:31:12,098 然后我就走 1700 01:31:12,167 --> 01:31:14,801 我总是在海滨消夏 1701 01:31:14,870 --> 01:31:17,537 我在存钱买栋海边小屋 1702 01:31:17,606 --> 01:31:20,607 我几乎够付头款了 1703 01:31:20,676 --> 01:31:23,510 35年内小屋会完全是我的 1704 01:31:23,579 --> 01:31:25,111 你可以住阁楼 1705 01:31:25,180 --> 01:31:28,882 35年内住阁楼? 1706 01:31:28,951 --> 01:31:30,617 35年内住阁楼 1707 01:31:30,686 --> 01:31:32,285 我想知道... 1709 01:31:33,789 --> 01:31:35,388 你只会这个调调吗? 1710 01:31:35,457 --> 01:31:39,025 我亲爱的女士 我的新唱片尚未发布 1711 01:31:39,094 --> 01:31:41,495 这些是我的汤勺 我要把它们从街头救回来 1712 01:31:41,563 --> 01:31:45,398 这是你的所得 伦敦爱乐团的所失 1713 01:32:25,274 --> 01:32:26,806 孩子妈! 1714 01:32:26,875 --> 01:32:29,175 来看看这个 1715 01:32:33,582 --> 01:32:35,615 啊 1716 01:32:35,684 --> 01:32:38,084 怎么样? 1717 01:32:56,000 --> 01:32:59,600 《生活》:布朗夫人你生了个可爱的女儿 1718 01:33:00,842 --> 01:33:02,475 这就是生活 不是吗? 1719 01:33:02,544 --> 01:33:05,512 失之东隅 收之桑榆 1720 01:33:07,583 --> 01:33:12,085 如果她发现我一直在周围看着你们俩 ♪ If she finds that I've been 'Round to see you ♪■ 1721 01:33:12,154 --> 01:33:14,354 看着你们俩 ♪ To see you ♪■ 1722 01:33:14,423 --> 01:33:17,924 告诉她我没事感觉很好 ♪ Tell her that I'm well And feeling fine ♪■ 1723 01:33:17,993 --> 01:33:20,961 感觉很好 ♪ Feeling fine ♪■ 1724 01:33:21,029 --> 01:33:24,264 不要泄露秘密 ♪ Don't let on ♪■ 1725 01:33:24,333 --> 01:33:27,534 不要说她碎了我的心 ♪ Don't say She broke my heart ♪■ 1726 01:33:27,603 --> 01:33:33,540 我愿意跪舔 但相思亦无益 ♪ I'd go down on my knees But it's no good to pine ♪■ 1727 01:33:35,010 --> 01:33:40,513 凌波微步 即使在人群中 ♪ Walking about Even in a crowd ♪■ 1728 01:33:40,582 --> 01:33:45,452 哇 你一眼认出她 ♪ Well You'll pick her out ♪■ 1729 01:33:45,520 --> 01:33:48,388 让一个男人感觉如此骄傲 ♪ Makes a bloke feel So proud ♪■ 1730 01:33:48,457 --> 01:33:52,258 如果她发现我一直在周围看着你们俩 ♪ If she finds that I've been 'Round to see you ♪■ 1731 01:33:52,327 --> 01:33:54,894 在周围看着你们俩 ♪ 'Round to see you ♪■ 1732 01:33:54,963 --> 01:33:58,331 告诉她我没事感觉很好 ♪ Tell her that I'm well And feeling fine ♪■ 1733 01:33:58,400 --> 01:34:01,968 感觉很好 ♪ Feeling fine ♪■ 1734 01:34:02,037 --> 01:34:04,904 不要泄露秘密 ♪ Don't let on ♪■ 1735 01:34:04,973 --> 01:34:08,308 不要说她碎了我的心 ♪ Don't say She broke my heart ♪■ 1736 01:34:08,377 --> 01:34:13,446 我愿意跪舔 但相思亦无益 ♪ I'd go down on my knees But it's no good to pine ♪■ 1737 01:34:15,917 --> 01:34:19,886 布朗夫人你生了个可爱的女儿 ♪ Mrs Brown You've got a lovely daughter ■ 1738 01:34:19,955 --> 01:34:22,622 可爱的女儿 ♪ Lovely daughter ♪■ 1739 01:34:22,691 --> 01:34:26,393 布朗夫人你生了个可爱的女儿 ♪ Mrs Brown You've got a lovely daughter ■ 1740 01:34:26,461 --> 01:34:29,362 可爱的女儿 ♪ Lovely daughter ♪■ 1741 01:34:29,431 --> 01:34:32,932 布朗夫人你生了个可爱的女儿 ♪ Mrs Brown You've got a lovely daughter ■ 1742 01:34:33,001 --> 01:34:36,302 可爱的女儿 ♪ Lovely daughter ♪■121520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.