All language subtitles for mrs.brown.youve.got.a.lovely.daughter.1968.720p.hdtv.x264-regret
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:14,500
英格兰 曼彻斯特
2
00:00:45,846 --> 00:00:48,080
早晨出门神清气爽
♪ It's nice to be out In the morning ♪■
3
00:00:48,149 --> 00:00:51,617
当你有地方可去
♪ When you've got somewhere To go ♪■
4
00:00:51,685 --> 00:00:53,886
但看见同样的老地方
♪ But seeing The same old places ♪■
5
00:00:53,954 --> 00:00:57,756
可能让你情绪低落
♪ That can make you feel So low ♪■
6
00:00:57,825 --> 00:01:00,826
阿德威克格林草地灰头土脸
♪ Ardwick Green Where the grass is grey ♪■
7
00:01:00,895 --> 00:01:03,429
贝斯威克 休姆 还有哈伯利
♪ Beswick, Hulme And Harpurhey ♪■
8
00:01:03,497 --> 00:01:06,799
华里瑞吉野猫流浪
♪ Whalley Range Where the tomcats roam ♪■
9
00:01:06,867 --> 00:01:09,668
它们没有罗马的景致
♪ They're not the sights Of Rome ♪■
10
00:01:09,737 --> 00:01:12,071
但它是家
♪ But it's home ♪■
11
00:01:29,557 --> 00:01:31,190
快! 你怎么花了这么久?
12
00:01:31,258 --> 00:01:32,458
你又超速了吗?
13
00:01:32,526 --> 00:01:33,459
嗨!
14
00:01:33,527 --> 00:01:35,727
啊
15
00:01:35,796 --> 00:01:38,497
赛跑的好天气 约翰 我说早上好
16
00:01:38,566 --> 00:01:40,165
早上好
早上好
17
00:01:40,234 --> 00:01:41,467
嗨
18
00:01:53,881 --> 00:01:55,948
快来 宝贝 我们给他们秀秀
19
00:02:00,988 --> 00:02:02,721
到了
20
00:02:04,992 --> 00:02:06,492
再见 宝贝
21
00:02:14,768 --> 00:02:17,069
但愿这是真正的比赛
22
00:02:20,441 --> 00:02:21,540
很高兴昨晚下了雨
23
00:02:21,609 --> 00:02:22,608
她喜欢湿润
24
00:02:22,676 --> 00:02:24,076
野兔来了
25
00:02:29,817 --> 00:02:32,251
嗨 她转弯就像真正的冠军
26
00:02:32,319 --> 00:02:34,219
哇 她状态真好
27
00:02:41,929 --> 00:02:43,462
她追上野兔了!
28
00:02:43,531 --> 00:02:44,563
她抓住了!
29
00:02:44,632 --> 00:02:45,764
万岁!
30
00:02:45,833 --> 00:02:47,499
绝技! 太棒了!
32
00:02:52,940 --> 00:02:55,207
我们走吧 来 朋友们
33
00:02:55,276 --> 00:02:57,242
不 我今晚见你们
34
00:02:57,311 --> 00:02:58,443
下班后 好吗?
35
00:02:58,512 --> 00:03:00,045
当然好
36
00:03:16,230 --> 00:03:17,963
嗨!
36
00:03:24,000 --> 00:03:31,000
布朗夫人你生了个可爱的女儿
37
00:04:05,746 --> 00:04:07,212
来
38
00:04:11,652 --> 00:04:13,719
我现在要去工作了
39
00:04:13,787 --> 00:04:15,220
待会见你
40
00:04:18,525 --> 00:04:19,992
再见
41
00:04:22,830 --> 00:04:24,830
你又来迟了 今天是特殊日子
42
00:04:24,898 --> 00:04:26,365
今天星期二 不是过节
43
00:04:26,433 --> 00:04:28,467
今天是你的面试日子 你会升职
44
00:04:28,535 --> 00:04:31,036
听着 好好表现 不然我给你一个耳刮子
45
00:04:31,105 --> 00:04:33,038
现在快点 你得喝粥
46
00:04:33,107 --> 00:04:34,473
是吗? 在哪里?
47
00:04:34,541 --> 00:04:35,574
厨房里
48
00:04:35,643 --> 00:04:38,043
交出你们的通行证
49
00:04:38,112 --> 00:04:42,748
所有进入者别动
50
00:04:42,816 --> 00:04:44,750
"行屈膝礼!"
51
00:04:44,818 --> 00:04:46,218
杜雷去检查户外厕所
52
00:04:46,287 --> 00:04:47,219
停止胡闹
53
00:04:47,288 --> 00:04:49,921
别让我说第二遍!
54
00:04:49,990 --> 00:04:51,123
"遵我口令"
55
00:04:51,191 --> 00:04:52,791
"没规矩 二傻子!"
56
00:04:52,860 --> 00:04:55,661
"什么是二傻子 长官?"
57
00:04:55,729 --> 00:04:58,764
"无官衔的二傻子 你这笨蛋!
58
00:04:58,832 --> 00:05:01,166
最重要的是 记住
59
00:05:01,235 --> 00:05:03,669
你别放眼英国 你是曼彻斯特"
61
00:05:10,210 --> 00:05:12,277
早晨出门神清气爽
♪ It's nice to be out In the morning ♪■
62
00:05:12,346 --> 00:05:16,114
当你有地方可去
♪ When you've got somewhere To go ♪■
63
00:05:16,183 --> 00:05:18,550
但看见同样的老地方
♪ But seeing The same old places ♪■
64
00:05:18,619 --> 00:05:22,421
可能让你情绪低落
♪ That can make you feel So low ♪■
65
00:05:22,489 --> 00:05:25,290
阿德威克格林草地灰头土脸
♪ Ardwick Green Where the grass is grey ♪■
66
00:05:25,359 --> 00:05:28,360
贝斯威克 休姆 还有哈伯利
♪ Beswick, Hulme And Harpurhey ♪■
67
00:05:28,429 --> 00:05:31,330
华里瑞吉野猫流浪
♪ Whalley Range Where the tomcats roam ♪■
68
00:05:31,398 --> 00:05:34,766
它们没有罗马的景致
♪ They're not the sights Of Rome ♪■
69
00:05:34,835 --> 00:05:38,403
但它是家
♪ But it's home ♪■
70
00:05:38,472 --> 00:05:41,306
早晨出门神清气爽
♪ It's nice to be out In the morning ♪■
71
00:05:41,375 --> 00:05:44,876
当你有地方可去
♪ When you've got somewhere To go ♪■
72
00:05:44,945 --> 00:05:47,312
但看见同样的老地方
♪ But seeing The same old places ♪■
73
00:05:47,381 --> 00:05:50,382
可能让你情绪低落
♪ That can make you feel So low ♪■
74
00:05:50,451 --> 00:05:53,785
联赛赛场冠军得分
♪ United's ground Where the champions score ♪■
75
00:05:53,854 --> 00:05:56,955
一百进球 红队看台沸腾
♪ A hundred goals To the reds stand's roar ♪■
76
00:05:57,024 --> 00:06:00,392
博比查尔顿最佳球员
♪ And Bobby Charlton Best and Law ♪■
77
00:06:00,461 --> 00:06:04,196
最棒的日子是他们比赛的日子
♪ It's a most fantastic day When they play ♪■
78
00:06:07,134 --> 00:06:09,401
早晨出门神清气爽
♪ It's nice to be out In the morning ♪■
79
00:06:09,470 --> 00:06:13,004
当你有地方可去
♪ When you've got somewhere To go ♪■
80
00:06:13,073 --> 00:06:15,407
但看见同样的老地方
♪ But seeing The same old places ♪■
81
00:06:15,476 --> 00:06:20,145
可能让你情绪低落
♪ That can make you feel So low ♪■
82
00:06:31,458 --> 00:06:33,992
今天上午在广告公司里
83
00:06:34,061 --> 00:06:37,396
两个年轻人坐在我面前
84
00:06:37,464 --> 00:06:39,531
他们都还不算男人
85
00:06:39,600 --> 00:06:43,135
但都有男人的雄心角逐一个职位
86
00:06:43,203 --> 00:06:45,904
客户经理的初级助理
87
00:06:45,973 --> 00:06:48,006
如何选择呢?
88
00:06:48,075 --> 00:06:50,809
这职位是平步青云的金梯
89
00:06:50,878 --> 00:06:52,844
是给有想象力有干劲的人
90
00:06:52,913 --> 00:06:54,112
你是吗 杜雷?
91
00:06:54,181 --> 00:06:55,714
呃 如果我可以谦虚的说 先生--
92
00:06:55,783 --> 00:06:59,985
谦虚属于政界 不属于广告界 老弟
93
00:07:00,053 --> 00:07:02,788
广告是50%的时尚
94
00:07:02,856 --> 00:07:06,825
50%的创意 50%的干劲
95
00:07:06,894 --> 00:07:08,827
这就有150%了 先生
96
00:07:08,896 --> 00:07:10,829
目前为止 你们都学傻了
97
00:07:10,898 --> 00:07:12,798
只会操心事实和数据
98
00:07:12,866 --> 00:07:14,065
但从今以后
99
00:07:14,134 --> 00:07:17,068
你们有一个必须决定如何
100
00:07:17,137 --> 00:07:18,336
操纵事实和数据
101
00:07:18,405 --> 00:07:20,872
我们在广告公司做什么?
102
00:07:20,941 --> 00:07:21,940
我们制造吗?
103
00:07:22,009 --> 00:07:23,675
不 并没有 先生
104
00:07:23,744 --> 00:07:25,477
我们销售吗?
105
00:07:25,546 --> 00:07:26,745
没有 先生
我们做什么?
106
00:07:26,814 --> 00:07:28,547
我们夸大 先生
107
00:07:28,615 --> 00:07:31,817
我们塑造
108
00:07:31,885 --> 00:07:35,086
这个脏乱差城市里有六百万人口
109
00:07:35,155 --> 00:07:39,024
等着被影响 被塑造 被引导
110
00:07:39,092 --> 00:07:42,961
简而言之 我们给他们洗脑 这并不容易
111
00:07:43,030 --> 00:07:45,297
因为他们有一半没有任何脑子
112
00:07:45,365 --> 00:07:46,765
你会喜欢这颜色
113
00:07:46,834 --> 00:07:47,999
哦 我希望如此
114
00:07:48,068 --> 00:07:50,335
哦 我眼里进了肥皂
115
00:07:50,404 --> 00:07:54,372
现在看 夫人 美丽的覆盆子金灰色
117
00:07:58,278 --> 00:07:59,878
我们给他们的是品味 先生
118
00:07:59,947 --> 00:08:01,613
说得好 斯沃萨德
119
00:08:01,682 --> 00:08:05,183
你们的年龄段瞎闹腾
120
00:08:05,252 --> 00:08:07,519
就像一群散漫的水牛
121
00:08:07,588 --> 00:08:08,854
在跳部落舞
122
00:08:08,922 --> 00:08:10,121
全都穿着迷你裙
123
00:08:10,190 --> 00:08:12,591
长着迷你脑子和迷你屁股
124
00:08:12,659 --> 00:08:13,825
嗨 基斯
嗨 基斯
125
00:08:13,894 --> 00:08:15,494
嗨
126
00:08:22,903 --> 00:08:24,035
女孩们
127
00:08:24,104 --> 00:08:26,304
五个迷你娃娃想戴粉红帽
128
00:08:26,373 --> 00:08:29,107
不是因为她们需要帽子或喜欢粉红
129
00:08:29,176 --> 00:08:31,209
而是因为我们客户的帽子是粉红色
130
00:08:31,278 --> 00:08:35,146
所以我们要让她们想粉红色 爱粉红色
131
00:08:35,215 --> 00:08:37,549
但这个群体 我们要让她们意识到
132
00:08:37,618 --> 00:08:38,984
她们活在边缘
133
00:08:39,052 --> 00:08:41,453
她们落伍了
134
00:08:41,522 --> 00:08:45,156
我们给她们好广告 直到让她们满脑子
135
00:08:45,225 --> 00:08:47,759
想有另一群体的粉红帽
136
00:08:47,828 --> 00:08:49,895
没错 先生
137
00:08:49,963 --> 00:08:51,429
然后 先生
138
00:08:51,498 --> 00:08:57,702
马上其余10个娃娃全都会戴我们的粉红帽
139
00:08:57,771 --> 00:08:59,237
非常正确 斯沃萨德
140
00:08:59,306 --> 00:09:01,172
我喜欢你一点就透
141
00:09:01,241 --> 00:09:02,574
感谢夸奖 先生
142
00:09:02,643 --> 00:09:04,209
现在我带你们俩看
143
00:09:04,278 --> 00:09:07,245
广告公司的秘密神经中枢
144
00:09:07,314 --> 00:09:09,447
核心部分 跟我来
145
00:09:09,516 --> 00:09:10,916
跟我来
146
00:09:15,055 --> 00:09:16,922
这是机房
147
00:09:16,990 --> 00:09:18,957
跟我来 跟我来
148
00:09:23,497 --> 00:09:26,631
早上好 菲谢尔小姐 继续
149
00:09:26,700 --> 00:09:28,066
这台电脑 先生们
150
00:09:28,135 --> 00:09:30,168
是我们所有人的大统领
151
00:09:30,237 --> 00:09:31,536
我们有人相信
152
00:09:31,605 --> 00:09:34,973
事实上它是宇宙的中枢
153
00:09:35,042 --> 00:09:37,442
但现在 先生们 问个问题
154
00:09:37,511 --> 00:09:41,613
为什么 尽管有电脑和我们的努力
155
00:09:41,682 --> 00:09:46,084
普通市民仍然觉得生活退步了? 嗯?
156
00:09:46,153 --> 00:09:47,686
可能因为他们都戴同样的粉红帽
157
00:09:49,056 --> 00:09:51,523
但是 先生 这样人怎么能够做自己
158
00:09:51,592 --> 00:09:53,024
如果你和其他每个人一模一样?
159
00:09:53,093 --> 00:09:55,994
杜雷 你看来有三观不正的错误
160
00:09:56,063 --> 00:10:00,165
保持一致是我们管理层需要的重中之重
161
00:10:00,233 --> 00:10:03,001
个体自然需要一致
162
00:10:03,070 --> 00:10:04,536
对不起 先生
163
00:10:04,605 --> 00:10:06,738
您不喜欢我的意见
164
00:10:06,807 --> 00:10:09,240
坦白说 杜雷 我不喜欢!
166
00:10:14,281 --> 00:10:15,680
她真快 不是吗?
167
00:10:15,749 --> 00:10:17,882
看她怎么追送奶工和收租人的
168
00:10:17,951 --> 00:10:20,085
她次次叼到他们的脚踝
169
00:10:20,153 --> 00:10:22,554
但是听着 杜雷 我们每人出了20%的
170
00:10:22,623 --> 00:10:25,323
快狗幼仔养育费 每人15镑对吧?
171
00:10:25,392 --> 00:10:27,125
对 这可是一大笔钱
172
00:10:27,194 --> 00:10:28,526
拿什么给我们证明花光了?
173
00:10:28,595 --> 00:10:29,894
一堆兽医账单
174
00:10:29,963 --> 00:10:31,463
我们何时有所回报?
175
00:10:31,531 --> 00:10:33,765
听着 不交入场费狗无法参赛
176
00:10:33,834 --> 00:10:35,433
要一大笔钱
177
00:10:35,502 --> 00:10:37,535
我不会再给她出任何钱了
178
00:10:37,604 --> 00:10:39,704
你爷爷本该留点遗产给狗
179
00:10:39,773 --> 00:10:41,706
我不会再要你们掏钱了
180
00:10:41,775 --> 00:10:43,008
听着 我向你保证
181
00:10:43,076 --> 00:10:44,643
如果我们组队 多多排练
182
00:10:44,711 --> 00:10:47,078
我会让我们周末进酒吧演奏
183
00:10:47,147 --> 00:10:49,614
我们来组队排练吧
184
00:10:49,683 --> 00:10:52,183
你是说我们开始组成乐队?
185
00:10:52,252 --> 00:10:54,452
对 我们赛狗需要组成乐队
186
00:10:54,521 --> 00:10:56,121
听着 我知道我耳朵迟钝
187
00:10:56,189 --> 00:10:57,656
但我莫明其妙
188
00:10:57,724 --> 00:10:59,090
你不明白吗?
189
00:10:59,159 --> 00:11:01,626
我们需要组队赚钱来赛狗
190
00:11:01,695 --> 00:11:03,161
呃 为什么我们不赛狗
191
00:11:03,230 --> 00:11:05,263
赚钱 再开始组队?
192
00:11:05,332 --> 00:11:07,999
因为赛狗要花很多钱
193
00:11:08,068 --> 00:11:10,201
总之 我们兼职会赚大钱的
194
00:11:10,270 --> 00:11:11,369
我家这边没法演奏
195
00:11:11,438 --> 00:11:13,238
啊 得了
196
00:11:13,306 --> 00:11:15,140
谁会想听我们的噪音?
197
00:11:15,208 --> 00:11:17,442
我奶奶听到我们演奏可疯狂了
198
00:11:17,511 --> 00:11:19,010
她懂
199
00:11:19,079 --> 00:11:20,779
今晚晚饭后排练
200
00:11:20,847 --> 00:11:22,080
啊? 什么?
201
00:11:23,050 --> 00:11:24,916
你知道我怎么想吗?
202
00:11:24,985 --> 00:11:26,685
我想我们上了贼船了
203
00:11:36,530 --> 00:11:37,529
晚上好 奶奶
204
00:11:37,597 --> 00:11:39,164
你好 宝贝
205
00:11:48,442 --> 00:11:52,577
你没有得到升职 对吗?
206
00:11:52,646 --> 00:11:55,080
都写在你的脸上
207
00:11:55,148 --> 00:11:56,681
我搞砸了
208
00:11:56,750 --> 00:11:58,750
洗好的衣物给你们
209
00:11:58,819 --> 00:12:01,319
几乎弄坏了自助洗衣机
210
00:12:01,388 --> 00:12:03,755
下次从赫曼的口袋里拿出狗啃的骨头
211
00:12:03,824 --> 00:12:04,756
乖乖来了
212
00:12:04,825 --> 00:12:06,991
来喝茶
213
00:12:07,060 --> 00:12:08,727
你看我为你做了什么 亲爱的?
214
00:12:08,795 --> 00:12:09,828
本月大餐
215
00:12:09,896 --> 00:12:11,362
花了15分钟
216
00:12:11,431 --> 00:12:13,732
十分钟解冻 五分钟加热 来
217
00:12:13,800 --> 00:12:17,235
但我倾注了心意 奶奶
218
00:12:17,304 --> 00:12:21,506
电视上人人疯抢它 我用生命发誓
219
00:12:21,575 --> 00:12:24,375
快吃 我们已经吃过了
220
00:12:24,444 --> 00:12:27,345
别催我 我在品尝
221
00:12:30,417 --> 00:12:34,119
嗨 赫曼 看一看
222
00:12:34,187 --> 00:12:35,487
你从哪里偷来的?
223
00:12:35,555 --> 00:12:36,554
我的新帽子
224
00:12:36,623 --> 00:12:38,923
42 买一送一
225
00:12:38,992 --> 00:12:40,658
我特意为你买的
226
00:12:40,727 --> 00:12:41,993
对 但它是粉红色
227
00:12:42,062 --> 00:12:44,863
所以我买它 人人都戴
228
00:12:44,931 --> 00:12:46,664
迷人吧?
229
00:12:46,733 --> 00:12:48,767
斯沃萨德戴上会更好看
230
00:12:48,835 --> 00:12:50,034
他也有一顶吗?
231
00:12:50,103 --> 00:12:53,271
你得到升职吗 赫曼?
232
00:12:55,308 --> 00:12:56,808
没有 他搞砸了
233
00:12:58,545 --> 00:12:59,844
这样的话你永远存不够钱
234
00:12:59,913 --> 00:13:01,980
买一套新式公寓
235
00:13:02,048 --> 00:13:04,716
我要公寓干什么? 我不结婚
236
00:13:04,785 --> 00:13:08,486
哦 但公寓好漂亮 涨到两千了
237
00:13:08,555 --> 00:13:11,623
每栋楼250套小安乐窝
238
00:13:11,691 --> 00:13:14,092
门里装着自动的香味电梯
239
00:13:14,161 --> 00:13:16,227
墙里直接装着一台电视机
240
00:13:16,296 --> 00:13:18,763
我跟格洛丽亚住在这里快乐得很
241
00:13:18,832 --> 00:13:21,466
但你知道福利办女士说的
242
00:13:21,535 --> 00:13:25,069
奶奶应该去老人之家了
243
00:13:25,138 --> 00:13:30,408
我才不去见鬼的老人之家!
244
00:13:30,477 --> 00:13:31,709
没人说您要去 奶奶
245
00:13:31,778 --> 00:13:33,478
我到时候住我的海边小屋
246
00:13:33,547 --> 00:13:35,647
就像我小时候
247
00:13:35,715 --> 00:13:37,382
两个小钱一栋
248
00:13:37,450 --> 00:13:38,850
现在涨到三个小钱了 亲爱的
249
00:13:38,919 --> 00:13:40,952
还有谁会给海边小屋出钱?
250
00:13:41,021 --> 00:13:42,387
你不会!
251
00:13:42,455 --> 00:13:45,456
布朗夫人会出钱 不是吗?
252
00:13:45,525 --> 00:13:46,691
我现在出去了
253
00:13:46,760 --> 00:13:48,259
去找朋友排练
254
00:13:48,328 --> 00:13:50,962
你别走 你忘了今晚是修剪夜吗?
255
00:13:51,031 --> 00:13:52,831
还有别忘了给爷爷
256
00:13:52,899 --> 00:13:54,833
今晚好好浇水
257
00:13:54,901 --> 00:13:56,801
我保证做
258
00:13:59,806 --> 00:14:02,207
有时我觉得他考虑更多的是母狗
259
00:14:02,275 --> 00:14:03,474
而不是我
260
00:14:03,543 --> 00:14:05,543
我一点也不惊讶
261
00:14:05,612 --> 00:14:08,446
你对他来说只是朋友之一
262
00:14:08,515 --> 00:14:09,848
嗨 行了!
263
00:14:09,916 --> 00:14:11,916
如果你想要一个小伙子注意你
264
00:14:11,985 --> 00:14:15,453
你要愿意补他的袜子 熨他的衬衫
265
00:14:15,522 --> 00:14:17,555
但我不会
266
00:14:17,624 --> 00:14:22,293
从那一堆开始 你马上会掌握窍门
267
00:14:34,307 --> 00:14:35,907
来 宝贝
268
00:14:52,759 --> 00:14:53,892
你好 爷爷
269
00:15:02,669 --> 00:15:05,203
今早打破了业绩记录
270
00:15:05,272 --> 00:15:06,337
是的
271
00:15:08,241 --> 00:15:11,009
我说这狗看起来饿瘪了
272
00:15:12,846 --> 00:15:14,746
你找骨头来对地方了
273
00:15:14,814 --> 00:15:17,916
她是赛狗 就是这体型
274
00:15:17,984 --> 00:15:19,550
赛狗?
275
00:15:19,619 --> 00:15:21,986
你眼前的人就是倾家荡产虚掷光阴
276
00:15:22,055 --> 00:15:24,155
赌输在狗和女人身上的人
277
00:15:24,224 --> 00:15:25,723
呃
278
00:15:25,792 --> 00:15:27,191
你不能施舍五先令
279
00:15:27,260 --> 00:15:28,493
让我喝杯热甜酒吗?
280
00:15:28,561 --> 00:15:30,228
我发现它可以驱寒
281
00:15:30,297 --> 00:15:32,897
我看来对自己都施舍不起
282
00:15:32,966 --> 00:15:33,998
哦
283
00:15:34,067 --> 00:15:35,934
一先令让我喝杯茶怎么样?
284
00:15:37,103 --> 00:15:38,469
六便士?
285
00:15:38,538 --> 00:15:40,138
昨天剩下的一点猪肉馅饼?
286
00:15:40,206 --> 00:15:41,606
听着 我不是流浪汉 先生
287
00:15:41,675 --> 00:15:42,907
我是马路绅士
288
00:15:42,976 --> 00:15:44,876
后生 我叫光荣的珀西
289
00:15:46,413 --> 00:15:47,946
我自己就是做广告的
290
00:15:49,950 --> 00:15:50,882
你是哪里来的?
291
00:15:50,951 --> 00:15:52,183
哦 四海为家
292
00:15:52,252 --> 00:15:53,418
我喜欢去哪就去哪
293
00:15:53,486 --> 00:15:54,953
看我喜不喜欢 我什么时候喜欢
294
00:15:55,021 --> 00:15:56,187
我像鸟一样自由
295
00:15:56,256 --> 00:15:58,723
我要补充 是我自己选择的
296
00:15:58,792 --> 00:16:01,025
我不以我的佛系为耻 不后悔
297
00:16:01,094 --> 00:16:03,227
那你来墓地里干什么?
298
00:16:03,296 --> 00:16:05,463
其实
299
00:16:05,532 --> 00:16:07,699
我打算借几支鲜花
300
00:16:07,767 --> 00:16:09,867
在医院外面卖掉换几个先令
301
00:16:09,936 --> 00:16:12,537
人饿了什么大跌眼镜的事都会干
302
00:16:13,640 --> 00:16:15,073
你想吃点本月大餐吗?
303
00:16:15,141 --> 00:16:17,775
听起来很不错 它是什么?
304
00:16:17,844 --> 00:16:19,777
哦 没法跟你说
305
00:16:20,947 --> 00:16:22,613
你来不来?
306
00:16:22,682 --> 00:16:25,783
啊 抱歉我没有穿赴宴的正装
307
00:16:32,158 --> 00:16:33,691
晚安 爷爷
308
00:16:33,760 --> 00:16:35,026
谁?
309
00:16:41,334 --> 00:16:45,603
看起来龙肝凤髓 这就是本月大餐?
310
00:16:45,672 --> 00:16:47,205
这是给狗吃的
311
00:16:47,273 --> 00:16:49,107
哦
312
00:16:49,175 --> 00:16:50,742
暴殄天物
313
00:16:52,679 --> 00:16:53,711
你可以吃罐装意面
314
00:16:53,780 --> 00:16:57,081
嗯 让我坐下吃 很好
315
00:16:57,150 --> 00:16:58,082
我得马上出去
316
00:16:58,151 --> 00:16:59,717
嗯哼
317
00:17:00,520 --> 00:17:02,053
好
318
00:17:07,160 --> 00:17:09,394
我待会会带朋友们来吃饭
319
00:17:09,462 --> 00:17:10,361
只管随便
320
00:17:10,430 --> 00:17:11,963
嗯哼
321
00:17:20,874 --> 00:17:23,641
我要说这些面包片有点硬
322
00:17:23,710 --> 00:17:25,476
啊
324
00:17:33,620 --> 00:17:38,022
就两分钟距离海洋
♪ Just two minutes From the sea ♪■
325
00:17:38,091 --> 00:17:41,926
每个房间古色古香
♪ Every room equipped With ancient-cy ♪■
326
00:17:41,995 --> 00:17:45,930
生活惬意人人满意
♪ Life is fun For everyone ♪■
327
00:17:45,999 --> 00:17:50,001
来到假日客栈
♪ Down at Holiday Inn ♪■
328
00:17:50,070 --> 00:17:54,038
去餐厅加入早餐行列
♪ Breakfast In the dining room ♪■
329
00:17:54,107 --> 00:17:58,042
猜猜哪一对在度蜜月
♪ And guess which ones Are on their honeymoon ♪■
330
00:17:58,111 --> 00:18:02,447
脸红的新娘试图躲藏
♪ Blushing bride Trying to hide ♪■
331
00:18:02,515 --> 00:18:04,982
来到假日客栈
♪ Down at Holiday Inn ♪■
332
00:18:05,051 --> 00:18:07,452
所以快来人们
♪ So come on, people ♪■
333
00:18:07,520 --> 00:18:10,688
你千万别来晚
♪ You mustn't be late ♪■
334
00:18:10,757 --> 00:18:13,057
有很多事好玩
♪ There's a lot to do ♪■
335
00:18:13,126 --> 00:18:15,927
会人山人海
♪ And they'll be people ♪■
336
00:18:15,995 --> 00:18:18,729
如厕排队等待
♪ Standing In the bathroom queue ♪■
337
00:18:18,798 --> 00:18:22,500
别让你遭遇无奈
♪ Don't let it happen To you ♪■
338
00:18:22,569 --> 00:18:26,304
愉快进行生活
♪ Life goes merrily along ♪■
339
00:18:26,372 --> 00:18:30,241
仙乐是晚餐锣
♪ To the music Of the dinner gong ♪
340
00:18:30,310 --> 00:18:34,445
盆栽植物们 未婚阿姨们
♪ Potted plants Maiden aunts ♪■
341
00:18:34,514 --> 00:18:36,881
来到假日客栈
♪ Down at Holiday Inn ♪■
342
00:18:38,351 --> 00:18:40,918
私家果酱两块
♪ Homemade marmalade For two ♪■
343
00:18:42,455 --> 00:18:46,591
泳衣挂在阳台
♪ Swimsuits hanging On the balcony ♪■
344
00:18:46,659 --> 00:18:50,495
如果你能晒黑一身
♪ If you can Get your tan ♪■
345
00:18:50,563 --> 00:18:53,464
来到假日客栈
♪ Down at Holiday Inn ♪■
346
00:18:53,533 --> 00:18:56,467
所以来吧人们
♪ So come on people ♪■
347
00:18:56,536 --> 00:18:58,536
你千万别来晚
♪ You mustn't be late ♪■
348
00:18:58,605 --> 00:19:01,539
有很多事好玩
♪ There's a lot to do ♪■
349
00:19:01,608 --> 00:19:04,175
会人山人海
♪ And they'll be people ♪■
350
00:19:04,244 --> 00:19:08,079
如厕排队等待
♪ Standing In the bathroom queue ♪■
351
00:19:08,148 --> 00:19:10,915
别让你遭遇无奈
♪ Don't let it happen To you ♪■
352
00:19:10,984 --> 00:19:14,218
私家果酱两块
♪ Homemade marmalade For two ♪■
353
00:19:14,287 --> 00:19:18,923
泳衣挂在阳台
♪ Swimsuits hanging On the balcony ♪■
354
00:19:18,992 --> 00:19:22,860
如果你能晒黑一身
♪ If you can Get your tan ♪■
355
00:19:22,929 --> 00:19:26,864
来到假日客栈
♪ Down at Holiday Inn ♪■
356
00:19:26,933 --> 00:19:30,768
明年再来我还会在
♪ Come next year I'll be here ♪■
357
00:19:30,837 --> 00:19:34,605
来到假日客栈
♪ Down at Holiday Inn ♪■
358
00:19:34,674 --> 00:19:37,508
来到假日客栈
♪ Down at Holiday Inn ♪■
359
00:19:38,645 --> 00:19:41,812
来到假日客栈
♪ Down at Holiday Inn ♪■
360
00:19:43,416 --> 00:19:44,415
好 接下来什么?
361
00:19:44,484 --> 00:19:45,583
就这样 我们走
362
00:19:45,652 --> 00:19:48,186
对 我们去吃饭
363
00:19:48,254 --> 00:19:50,188
嗨 等等!
364
00:19:52,158 --> 00:19:54,292
你们这就算排练?
365
00:19:54,360 --> 00:19:55,293
我拿这个
366
00:19:55,361 --> 00:19:56,727
小心
367
00:19:56,796 --> 00:19:57,828
啊 我想知道晚餐吃什么
368
00:19:57,897 --> 00:20:00,598
嗨 朋友们! 过来!
369
00:20:09,142 --> 00:20:12,877
我想在等你的时候为你补好袜子
370
00:20:12,946 --> 00:20:16,180
你的袜子上没看见多少洞
371
00:20:16,249 --> 00:20:19,150
你穿的袜子一定也有洞
372
00:20:19,219 --> 00:20:20,918
把它们扔到那边一堆
373
00:20:22,188 --> 00:20:25,923
快 脱掉你的鞋
374
00:20:25,992 --> 00:20:28,259
你在等干净袜子的同时
375
00:20:28,328 --> 00:20:32,163
脱掉你的衬衫 我帮你一齐洗了
376
00:20:32,232 --> 00:20:35,800
如果你想 我帮你熨裤子
377
00:20:35,868 --> 00:20:38,135
快脱掉扔过来
378
00:20:41,941 --> 00:20:44,675
你穿着我没法帮你熨 不是吗?
379
00:20:47,113 --> 00:20:48,679
呃 女士
380
00:20:48,748 --> 00:20:51,115
呃 我只是蹭晚饭的客人
381
00:20:51,184 --> 00:20:54,018
我觉得你想跟我不正经
382
00:20:57,590 --> 00:20:59,624
妈!
383
00:20:59,692 --> 00:21:01,926
妈!
384
00:21:03,763 --> 00:21:05,963
你好 你怎么回事?
385
00:21:06,032 --> 00:21:07,698
你看起来吓得魂不附体
386
00:21:07,767 --> 00:21:09,567
之前这里有个女的
387
00:21:09,636 --> 00:21:11,469
哦 我还以为她睡觉了
388
00:21:11,537 --> 00:21:14,438
她经常有点清宵难耐 你知道吗 她的老寒腿
389
00:21:14,507 --> 00:21:16,340
哦 我饿坏了
390
00:21:16,409 --> 00:21:17,708
他又开始了
391
00:21:17,777 --> 00:21:20,144
你好 这是谁?
392
00:21:22,282 --> 00:21:24,315
我想是我失散已久的老爸
393
00:21:24,384 --> 00:21:25,416
是你吗 爸爸?
394
00:21:25,485 --> 00:21:27,084
珀西 见见朋友们
395
00:21:27,153 --> 00:21:28,319
朋友们 这是珀西
397
00:21:30,456 --> 00:21:33,057
我想我还可以吃点夜宵
398
00:21:33,126 --> 00:21:34,492
谢谢你
399
00:21:34,560 --> 00:21:35,826
啊
400
00:21:36,629 --> 00:21:38,362
不要不要
401
00:21:38,431 --> 00:21:41,265
她在节食 我们希望她明天获胜
402
00:21:41,334 --> 00:21:44,035
如果我们取得资格 我们将去伦敦参加德比选拔赛
403
00:21:44,103 --> 00:21:46,871
太令人激动了 你们也会去吗?
404
00:21:46,939 --> 00:21:48,139
再问他们一次
405
00:21:48,207 --> 00:21:50,241
如果我们供得起费用 我们会去
406
00:21:50,310 --> 00:21:53,244
搭便车去呗 我总是这样
407
00:21:53,313 --> 00:21:54,779
让我们遇到--
408
00:21:54,847 --> 00:21:57,682
让我们遇到顺路的好心上等人
409
00:21:57,750 --> 00:21:59,283
听着 我不在乎你们决定怎么做
410
00:21:59,352 --> 00:22:00,685
但我不会去
411
00:22:00,753 --> 00:22:03,587
我不会为了一条狗放弃我的工作和我的家
412
00:22:03,656 --> 00:22:07,191
得了 莱克
413
00:22:07,260 --> 00:22:09,727
你的团队看来不团结
414
00:22:09,796 --> 00:22:12,129
先生们 嗯
415
00:22:12,965 --> 00:22:14,432
不要对团队拉粑粑
416
00:22:14,500 --> 00:22:16,500
这碰巧是我最近金曲的标题
417
00:22:16,569 --> 00:22:19,970
♪ 拉粑粑 拉粑粑 拉耙 粑粑 粑粑 ♪■
418
00:22:20,039 --> 00:22:21,138
♪ 不要对团队拉粑粑 朋友 ♪■
420
00:22:23,176 --> 00:22:25,409
♪ 不然有一天团队会对你拉粑粑 ♪■
422
00:22:26,713 --> 00:22:29,113
谢谢你 晚安
424
00:22:30,683 --> 00:22:31,716
活宝 你捡到的他?
425
00:22:31,784 --> 00:22:34,151
他真棒 不是吗?
426
00:22:40,927 --> 00:22:42,326
好了 小姐
427
00:22:46,666 --> 00:22:49,333
11,12,
428
00:22:49,402 --> 00:22:54,038
13, 14, 15
429
00:22:55,508 --> 00:22:58,542
这是什么怪味?
430
00:22:58,611 --> 00:23:01,312
一定是鱼罐头 我一直把钱存在里面
431
00:23:03,750 --> 00:23:06,417
好吧 不管怎样祝你好运
432
00:23:06,486 --> 00:23:08,753
现在训练师会牵走你的狗 赫曼
433
00:23:08,821 --> 00:23:11,222
谢谢
434
00:23:11,290 --> 00:23:14,325
祝你好运 宝贝 终点见
438
00:23:44,891 --> 00:23:47,124
它们出来了
439
00:23:52,465 --> 00:23:55,366
我希望你停止狼吞虎咽
440
00:23:55,435 --> 00:23:57,001
我紧张的时候必须吃东西
441
00:23:57,069 --> 00:23:59,036
我押了一英镑她赢
442
00:23:59,105 --> 00:24:02,239
你吃东西的习惯让我反胃
443
00:24:02,308 --> 00:24:03,474
她来了!
444
00:24:03,543 --> 00:24:06,243
三号赛道是布朗夫人
445
00:24:06,312 --> 00:24:10,748
主人和训练者是赫曼·杜雷先生
449
00:24:41,614 --> 00:24:43,881
看 看
450
00:24:43,950 --> 00:24:45,149
耶
452
00:24:56,896 --> 00:24:58,195
跑!
453
00:25:02,535 --> 00:25:03,601
快!
455
00:25:19,986 --> 00:25:21,418
快 布朗夫人!
456
00:25:26,993 --> 00:25:28,859
她要赢了!
458
00:25:39,539 --> 00:25:40,638
啊 她是最棒的
459
00:25:43,409 --> 00:25:45,643
太好了 快快快!
460
00:25:52,418 --> 00:25:53,918
哦 她又做到了
♪ Oh, she's done it again ♪■
461
00:25:53,986 --> 00:25:56,420
哦 她又做到了
♪ Oh, she's done it again ♪■
462
00:25:56,489 --> 00:25:58,155
嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟
♪ Du dudududu du dudududu ♪■
463
00:25:58,224 --> 00:26:01,292
嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟
♪ Du dudududu du dudududu ♪■
464
00:26:01,360 --> 00:26:03,427
她是最棒的 她打败了它们全部
♪ She is the best She beat them all ♪■
465
00:26:03,496 --> 00:26:07,798
她是国家女王
♪ She is queen Of the nation ♪■
466
00:26:07,867 --> 00:26:10,200
我感觉十英尺高
♪ I am feeling Ten feet tall ♪■
467
00:26:10,269 --> 00:26:14,305
让我们参加庆祝
♪ Let's join In the celebration ♪■
468
00:26:14,373 --> 00:26:20,311
如此美丽让你屏住呼吸
♪ Such beauty Takes your breath away ♪■
469
00:26:21,847 --> 00:26:28,218
我的甜心让我非常开心
♪ And my sweetheart Has made my day ♪■
470
00:26:35,127 --> 00:26:37,361
哦 她又做到了
♪ Oh, she's done it again ♪■
471
00:26:37,430 --> 00:26:39,363
哦 她又做到了
♪ Oh, she's done it again ♪■
472
00:26:39,432 --> 00:26:41,432
嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟
♪ Du dudududu Du dudududu ♪■
473
00:26:41,500 --> 00:26:43,767
嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟
♪ Du dudududu Du dudududu ♪■
474
00:26:43,836 --> 00:26:46,503
嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟
♪ Du dudududu Dududududu-du ♪■
475
00:26:46,572 --> 00:26:50,040
你好 你好 你好 幸运的小伙子们
476
00:26:50,109 --> 00:26:51,775
我想我要进来赶上
477
00:26:51,844 --> 00:26:52,943
你们拿闪亮的奖杯
478
00:26:53,012 --> 00:26:54,678
恭喜 太棒了
479
00:26:54,747 --> 00:26:55,879
我姓布朗
480
00:26:55,948 --> 00:26:57,715
您好?
G.G.布朗
481
00:26:57,783 --> 00:26:59,483
乔治·乔治·布朗
482
00:26:59,552 --> 00:27:00,985
我打赌这听起来怪怪的
483
00:27:01,053 --> 00:27:02,553
怎么一样的名字重复两次?
484
00:27:02,622 --> 00:27:04,788
我爸爸的错 他结巴
485
00:27:04,857 --> 00:27:07,625
好了 问我来曼彻斯特干什么
486
00:27:07,693 --> 00:27:09,860
好 您来曼彻斯特干什么?
487
00:27:09,929 --> 00:27:11,729
嗯 它在伦敦的上方还是下方?
488
00:27:11,797 --> 00:27:13,230
我才不知道
489
00:27:13,299 --> 00:27:15,232
我想取决于你怎么拿地图
490
00:27:15,301 --> 00:27:17,101
只是走访一下 没要紧的事
491
00:27:17,169 --> 00:27:19,970
我在--我在做蔬果批发
492
00:27:20,039 --> 00:27:21,438
懂了
对
493
00:27:21,507 --> 00:27:23,273
我设法进了几吨各种各样的
494
00:27:23,342 --> 00:27:24,408
本地蔬果
是吗?
495
00:27:24,477 --> 00:27:25,676
是的
496
00:27:25,745 --> 00:27:27,878
很漂亮的奖杯 你们知道吗? 让我看一看
497
00:27:27,947 --> 00:27:29,313
哦耶
498
00:27:29,382 --> 00:27:31,915
当然 我不介意自己得一个
499
00:27:31,984 --> 00:27:34,184
呃--它是给狗的
500
00:27:34,253 --> 00:27:35,919
当然它是给狗的
501
00:27:35,988 --> 00:27:37,421
为什么不是? 她赢的 对不对 我的宝贝?
502
00:27:37,490 --> 00:27:39,356
嗯? 看 笑开花了
503
00:27:39,425 --> 00:27:41,592
来 我跟你们说 来见见我的老婆
504
00:27:41,661 --> 00:27:43,360
她会高兴的 如何? 你们都来?
505
00:27:43,429 --> 00:27:45,262
对 来吧 狗也带上
506
00:27:45,331 --> 00:27:48,365
她离这不远 快跟我下来
507
00:27:51,370 --> 00:27:54,004
于是我跟布朗夫人也就是我老婆说
508
00:27:54,073 --> 00:27:56,306
"今晚 你会去看狗"
509
00:27:56,375 --> 00:27:58,442
"你说什么" 她说
510
00:27:58,511 --> 00:28:01,512
"去看快狗 我的真命女王" 我说
511
00:28:01,580 --> 00:28:03,047
到了那里
512
00:28:03,115 --> 00:28:04,782
再加上一大碗金酒下肚
513
00:28:04,850 --> 00:28:06,383
夫人很满意
514
00:28:06,452 --> 00:28:09,486
然后她偶然注意到与她同名的布朗夫人
515
00:28:09,555 --> 00:28:11,488
将参加第四场比赛 所以 你们知道吗?
516
00:28:11,557 --> 00:28:14,024
捉弄人的命运之手好不奇怪?
517
00:28:14,093 --> 00:28:15,359
半小时后
518
00:28:15,428 --> 00:28:17,161
她狂收半吨赢款
519
00:28:17,229 --> 00:28:19,296
来 来见见我妻子和女儿
520
00:28:21,600 --> 00:28:22,599
她在那
521
00:28:22,668 --> 00:28:24,802
天仙儿 这是赫曼及其朋友
522
00:28:24,870 --> 00:28:26,570
哦 太好了
你好
523
00:28:26,639 --> 00:28:27,671
你好
你好
524
00:28:27,740 --> 00:28:29,173
这是哪一位 妻子还是女儿?
526
00:28:31,977 --> 00:28:33,777
哦 你真讨人喜欢 赫曼
527
00:28:33,846 --> 00:28:36,647
不同于我们通常的伦敦种
528
00:28:36,716 --> 00:28:37,848
他清新宜人 不是吗?
529
00:28:37,917 --> 00:28:39,049
对
530
00:28:39,118 --> 00:28:41,018
你会来伦敦参加狗选拔赛吗?
531
00:28:41,087 --> 00:28:42,252
无论如何不会错过的
532
00:28:42,321 --> 00:28:43,954
如果狗获胜 我们就留在那里了
533
00:28:44,023 --> 00:28:45,456
至少我们中几个会
534
00:28:45,524 --> 00:28:47,191
哦 好 听着小伙子们 如果你们想跳高
535
00:28:47,259 --> 00:28:49,293
不能一只脚留在地面上
536
00:28:49,361 --> 00:28:50,961
我开始干这行的时候
537
00:28:51,030 --> 00:28:53,731
我在贝特西桥边推销一筐水果
538
00:28:53,799 --> 00:28:55,365
然后我遇到布朗夫人
539
00:28:55,434 --> 00:28:58,001
我把所有水果送给她 跑回家跟妈妈说
540
00:28:58,070 --> 00:29:00,370
"把我的裤子熨得倍棒
541
00:29:00,439 --> 00:29:02,706
今晚我要吻伦敦最漂亮的女孩"
543
00:29:04,276 --> 00:29:06,143
他让我笑坏了 直到我答应
544
00:29:06,212 --> 00:29:09,079
你们现在觉得他是农民
之前他就是完全的土鳖
546
00:29:10,249 --> 00:29:12,783
他爸爸是开酒吧的
547
00:29:12,852 --> 00:29:14,785
我爸爸是赌马的
548
00:29:14,854 --> 00:29:16,386
无关紧要 孩子妈
549
00:29:16,455 --> 00:29:18,255
听着 小伙子们 你们别担心
550
00:29:18,324 --> 00:29:20,724
你们在大城市会找到名望和财富的
551
00:29:20,793 --> 00:29:22,025
哦
552
00:29:22,094 --> 00:29:23,894
我们的独生女儿来了
553
00:29:23,963 --> 00:29:25,162
朱迪
554
00:29:26,766 --> 00:29:28,265
借过
555
00:29:30,236 --> 00:29:33,670
她是模特 会上下个月的《少女新娘》封面
556
00:29:33,739 --> 00:29:34,738
想想看
558
00:29:35,808 --> 00:29:37,007
你好
你好 宝贝
559
00:29:37,076 --> 00:29:39,777
啊 我很抱歉去了这么久
560
00:29:39,845 --> 00:29:40,911
我得去给克莱夫打个电话
561
00:29:40,980 --> 00:29:42,513
哦
562
00:29:42,581 --> 00:29:44,014
他这样电话里缠着我 你们不会相信
563
00:29:44,083 --> 00:29:46,416
我才远离社会福利一个周末
565
00:29:48,120 --> 00:29:51,522
他完全是个孩子 甜心笨蛋
566
00:29:51,590 --> 00:29:53,290
你好
你好
567
00:29:54,426 --> 00:29:55,459
你好 妈咪
姑娘们
568
00:29:55,528 --> 00:29:56,727
你好 妈妈
569
00:29:56,796 --> 00:29:57,861
下一场比赛...
570
00:29:57,930 --> 00:29:59,596
嗨 看那边
571
00:29:59,665 --> 00:30:00,964
什么?
572
00:30:01,033 --> 00:30:02,432
女孩们
573
00:30:02,501 --> 00:30:04,668
哦 对
快来
574
00:30:04,737 --> 00:30:07,337
我们失陪了
575
00:30:07,406 --> 00:30:10,274
如果你不知道情况 你不会相信朱迪说的话
576
00:30:10,342 --> 00:30:12,176
她去上了贵族学校后
577
00:30:12,244 --> 00:30:13,310
一个城乡结合部的小村姑
578
00:30:13,379 --> 00:30:15,212
出来后麻雀变凤凰
579
00:30:15,281 --> 00:30:17,681
让我们的朋友们都尴尬得要命
580
00:30:17,750 --> 00:30:20,284
有时我觉得我们跟一个假洋鬼子生活在一起
583
00:30:33,766 --> 00:30:35,265
她在那
584
00:30:36,902 --> 00:30:41,438
你是多么漂亮可爱的一条狗 布朗夫人
585
00:30:41,507 --> 00:30:43,440
你知道吗 有时我纳闷是我支配布朗夫人
586
00:30:43,509 --> 00:30:44,741
还是她支配我
587
00:30:44,810 --> 00:30:47,110
这正是我做模特的感觉
588
00:30:47,179 --> 00:30:49,179
有时我不知道是我在为摄影师摆姿势
589
00:30:49,248 --> 00:30:50,681
还是他在为我摆姿势
590
00:30:50,749 --> 00:30:53,550
一定感觉很棒吧 有全世界在追求你
591
00:30:53,619 --> 00:30:56,053
你的照片登上杂志封面
592
00:30:56,121 --> 00:30:57,287
这就是你想要的吗?
593
00:30:57,356 --> 00:30:58,488
哦 不 我不想
594
00:30:58,557 --> 00:31:01,158
但是布朗夫人想 她雄心勃勃
595
00:31:01,227 --> 00:31:02,726
难道你不想看到你的照片
596
00:31:02,795 --> 00:31:04,595
登上《狗命》封面吗?
597
00:31:09,935 --> 00:31:12,102
你们俩在这
598
00:31:12,171 --> 00:31:14,705
你爸爸在车上等
599
00:31:14,773 --> 00:31:17,174
你们俩是时候走了
600
00:31:17,243 --> 00:31:19,309
她在这 完璧归赵
601
00:31:19,378 --> 00:31:20,677
归途愉快 好吗?
602
00:31:20,746 --> 00:31:23,413
多谢 赫曼 你真可爱
603
00:31:23,482 --> 00:31:26,216
哦 G.G.要我给你他的名片
604
00:31:26,285 --> 00:31:28,385
来伦敦拜访我们 如果你北漂的话
605
00:31:28,454 --> 00:31:31,154
谢谢您 我会的
606
00:31:31,223 --> 00:31:33,724
你会拜访?
如果我北漂的话
607
00:31:35,694 --> 00:31:38,395
哦 别像傻子一样站在那
608
00:31:38,464 --> 00:31:40,330
她又多情善感的表情了
609
00:31:40,399 --> 00:31:42,866
再多给你们五秒
610
00:31:42,935 --> 00:31:44,067
嗯
611
00:31:44,136 --> 00:31:45,669
我真希望你成功前来伦敦
612
00:31:45,738 --> 00:31:46,737
是吗?
613
00:31:46,805 --> 00:31:48,605
我也希望
614
00:31:48,674 --> 00:31:50,440
我好肉麻
615
00:31:50,509 --> 00:31:52,910
没法信任你们半分钟 对不对?
616
00:31:52,978 --> 00:31:54,678
上车
617
00:31:54,747 --> 00:31:56,513
远离!
618
00:31:56,582 --> 00:32:00,250
犹豫者斩
619
00:32:31,917 --> 00:32:36,153
关灯别想了
620
00:32:36,221 --> 00:32:40,290
离闹钟响只有三个小时了
621
00:32:40,359 --> 00:32:42,092
格洛丽亚 亲爱的
622
00:32:42,161 --> 00:32:43,927
怎么回事?
623
00:32:43,996 --> 00:32:45,295
我恋爱了
624
00:32:45,364 --> 00:32:47,264
在你的岁数?
626
00:32:48,968 --> 00:32:51,335
别让我发笑
627
00:32:56,976 --> 00:32:58,675
晚安 亲爱的
628
00:33:10,956 --> 00:33:14,591
有种脉脉
♪ There's a kind of hush ♪■
629
00:33:14,660 --> 00:33:17,728
普天之下今夜
♪ All over the world Tonight ♪■
630
00:33:17,796 --> 00:33:19,997
普天之下
♪ All over the world ♪■
631
00:33:20,065 --> 00:33:24,668
妳能听见呢喃 的有情人
♪ You can hear the sounds Of lovers in love ♪■
632
00:33:24,737 --> 00:33:26,336
妳懂我的心
♪ You know what I mean ♪■
633
00:33:26,405 --> 00:33:28,171
就我们俩
♪ Just the two of us ♪■
634
00:33:28,240 --> 00:33:33,176
别无他人眼前
♪ And nobody else In sight ♪■
635
00:33:33,245 --> 00:33:34,945
别无他人
♪ There's nobody else ♪■
636
00:33:35,014 --> 00:33:40,017
我春暖花开 只要紧拥着妳
♪ And I'm feeling good Just holding you tight ♪■
637
00:33:41,653 --> 00:33:45,455
所以侧耳仔细倾听
♪ So listen Very carefully ♪■
638
00:33:45,524 --> 00:33:50,927
现在靠近 妳会明白我的心
♪ Closer now And you will see what I mean ♪■
639
00:33:51,897 --> 00:33:54,664
不是在做梦
♪ It isn't a dream ♪■
640
00:33:56,435 --> 00:34:00,170
唯一的声音 妳将听见的
♪ The only sound That you will hear ♪■
641
00:34:00,239 --> 00:34:03,607
是我在妳耳边低语
♪ Is when I whisper In your ear ♪■
642
00:34:03,675 --> 00:34:05,075
我爱妳
♪ I love you ♪■
643
00:34:06,879 --> 00:34:11,381
永远永远
♪ Forever and ever ♪■
644
00:34:11,450 --> 00:34:14,251
有种脉脉
♪ There's a kind of hush ♪■
645
00:34:14,319 --> 00:34:18,188
普天之下今夜
♪ All over the world Tonight ♪■
646
00:34:18,257 --> 00:34:19,790
普天之下
♪ All over the world ♪■
647
00:34:19,858 --> 00:34:22,025
人们就像我们
♪ People just like us ♪■
648
00:34:22,094 --> 00:34:25,562
他们相爱
♪ They're falling in love ♪■
649
00:34:25,631 --> 00:34:29,566
对他们相爱
♪ Yeah They're falling in love ♪■
650
00:34:29,635 --> 00:34:32,636
他们相爱
♪ They're falling in love ♪■
651
00:34:32,704 --> 00:34:34,805
脉脉
♪ Hush ♪■
652
00:34:37,943 --> 00:34:39,643
听着 朋友们 我为我们谋到酒吧卖艺
653
00:34:39,711 --> 00:34:40,811
今晚在红狮
654
00:34:40,879 --> 00:34:42,646
这会让我们筹到几英镑
655
00:34:42,714 --> 00:34:44,548
会够让我们和布朗夫人去伦敦吗?
656
00:34:44,616 --> 00:34:45,882
以及让我们呆在那儿
657
00:34:45,951 --> 00:34:47,851
如果我们现在不试试
658
00:34:47,920 --> 00:34:49,619
我们去不了 就这样
659
00:34:49,688 --> 00:34:51,488
我们好像没谁会放弃
660
00:34:51,557 --> 00:34:53,824
一位大美女吧?
661
00:34:53,892 --> 00:34:56,526
我想我们应该下决心一试
662
00:34:56,595 --> 00:34:58,728
我们今晚筹到钱 我们还有机会
663
00:34:58,797 --> 00:35:02,933
你们说呢? 要做就做到底
664
00:35:03,001 --> 00:35:06,136
如果我们不避雨会感冒
665
00:35:06,205 --> 00:35:10,307
我的老头子挣钱不多 事实上他是穷光蛋
666
00:35:10,375 --> 00:35:12,042
一二三四
667
00:35:12,111 --> 00:35:13,877
我的老头子是清洁工
♪ My old man's a dustman ♪■
668
00:35:13,946 --> 00:35:15,645
他戴着清洁工帽子
♪ He wears A dustman's hat ♪■
669
00:35:15,714 --> 00:35:17,314
他穿着劳保裤子
♪ He wears Cor-blimey trousers ♪■
670
00:35:17,382 --> 00:35:19,349
他住着廉租房子
♪ And he lives In a council flat ♪■
671
00:35:19,418 --> 00:35:21,084
他长得像大呆子
♪ He looks a proper nana ♪■
672
00:35:21,153 --> 00:35:22,919
穿着大平头钉靴子
♪ In his great Big hobnail boots ♪■
673
00:35:22,988 --> 00:35:24,788
他好费劲抬起靴子
♪ He has such a job to get them up ♪■
674
00:35:24,857 --> 00:35:26,056
他叫它们雏菊根子
♪ He calls them Daisy roots ♪■
676
00:35:28,894 --> 00:35:30,494
听我说 男男女女们
677
00:35:30,562 --> 00:35:33,363
我将为布朗夫人传帽募捐 上帝保佑她
678
00:35:33,432 --> 00:35:35,098
我想要你们踊跃捐款
679
00:35:35,167 --> 00:35:36,666
捐到装不下
680
00:35:36,735 --> 00:35:38,468
而且我会带头
681
00:35:38,537 --> 00:35:40,237
亲自捐一英镑
682
00:35:40,305 --> 00:35:42,739
对 一英镑整
好 先生
683
00:35:42,808 --> 00:35:44,808
好...
684
00:35:44,877 --> 00:35:46,309
我的老头子是清洁工
♪ My old man's a dustman ♪■
685
00:35:46,378 --> 00:35:48,178
他戴着清洁工帽子
♪ He wears A dustman's hat ♪■
686
00:35:48,247 --> 00:35:50,013
他穿着劳保裤子
♪ He wears Cor-blimey trousers ♪■
687
00:35:50,082 --> 00:35:51,781
他住着廉租房子
♪ And lives In a council flat ♪■
688
00:35:51,850 --> 00:35:53,383
他长得像大呆子
♪ He looks a proper nana■
689
00:35:53,452 --> 00:35:55,285
穿着大平头钉靴子
♪ In his great Big hobnail boots ♪■
690
00:35:55,354 --> 00:35:57,020
他好费劲抬起靴子
♪ He has such a job To get them up ♪■
691
00:35:57,089 --> 00:35:59,923
他叫它们雏菊根子
♪ He calls them Daisy roots ♪■
692
00:36:01,994 --> 00:36:03,393
在圣诞有的人给小意思
♪ Some give tips At Christmas ♪■
693
00:36:03,462 --> 00:36:05,362
但有的乡亲贵人多忘事
♪ But some folks They forget ♪■
694
00:36:05,430 --> 00:36:07,130
我的老头子捡起他们的垃圾箱子
♪ My old man Picks up their bins ♪■
695
00:36:07,199 --> 00:36:08,999
他把一点垃圾散落场子
♪ He spills some On the flat ♪■
696
00:36:09,067 --> 00:36:10,767
一个老头子发了性子
♪ Now one old man Got nasty ♪■
697
00:36:10,836 --> 00:36:12,302
给委员会写了状子
♪ And to the council Wrote ♪■
698
00:36:12,371 --> 00:36:13,570
下一次我的老头子
♪ Till next time My old man ♪■
699
00:36:13,639 --> 00:36:15,172
去那场子
♪ Went 'round there ♪■
700
00:36:15,240 --> 00:36:17,207
他揍了他的脖子
♪ He punched him Up the throat ♪■
702
00:36:37,930 --> 00:36:40,697
好 孩子们 我们筹到多少? 我们筹到多少?
703
00:36:40,766 --> 00:36:42,732
快 我们看一看 快
704
00:36:42,801 --> 00:36:44,434
我们筹到多少? 我们筹到多少?
705
00:36:44,503 --> 00:36:46,603
一英镑六先令七便士 没法让我们
706
00:36:46,672 --> 00:36:47,604
买张车票
707
00:36:47,673 --> 00:36:49,339
你们真差劲!
708
00:36:49,408 --> 00:36:52,042
你们少得可怜
709
00:36:52,110 --> 00:36:54,277
我告诉你们要捐到装不下
710
00:36:54,346 --> 00:36:56,846
我们要把你们留在这里直到你们做到 现在来
711
00:36:56,915 --> 00:36:58,715
更大方一点 老天!
712
00:36:58,784 --> 00:37:01,651
别忘了 这是为了布朗夫人
713
00:37:01,720 --> 00:37:03,486
一二三四
714
00:37:03,555 --> 00:37:06,823
有一天匆忙中他漏了一个女士的箱子
♪ One day in a hurry He missed a lady's bin ♪■
715
00:37:06,892 --> 00:37:08,425
她还没走只隔几步子
♪ She hadn't gon But a few yards ■
716
00:37:08,493 --> 00:37:10,360
她追着他吼嗓子
♪ When she calle After him ♪■
717
00:37:10,429 --> 00:37:12,195
你玩这把戏是什么意思
♪ Yeah, what game do you think You're playing? ♪■
718
00:37:12,264 --> 00:37:13,964
她哭喊发自心窝子
♪ She cried Right from the heart ♪■
719
00:37:14,032 --> 00:37:15,365
我太晚了吗你不装我妹子
♪ You missed me Am I too late? ■
720
00:37:15,434 --> 00:37:17,167
没有 跳上车子
♪ No, jump up on the cart ♪■
722
00:37:19,404 --> 00:37:21,805
来 唱一唱
723
00:37:21,873 --> 00:37:23,306
我的老头子是清洁工
♪ My old man's a dustman ♪■
724
00:37:23,375 --> 00:37:25,008
他戴着清洁工帽子
♪ He wears A dustman's hat ♪■
725
00:37:25,077 --> 00:37:26,910
他穿着劳保裤子
♪ He wears Cor-blimey trousers ♪■
726
00:37:26,979 --> 00:37:28,645
他住着廉租房子
♪ And he lives In a council flat ♪■
727
00:37:28,714 --> 00:37:30,313
他长得像大呆子
♪ He looks a proper nana ♪■
728
00:37:30,382 --> 00:37:32,148
穿着大平头钉靴子
♪ In his great Big hobnail boots ♪■
729
00:37:32,217 --> 00:37:33,817
他好费劲抬起靴子
♪ He has such a job To get them up ♪■
730
00:37:33,885 --> 00:37:35,719
他叫它们雏菊根子
♪ He calls them daisy roots ♪■
731
00:37:35,787 --> 00:37:37,187
再来一次
732
00:37:37,256 --> 00:37:38,822
哦
733
00:37:38,890 --> 00:37:40,323
我的老头子是清洁工
♪ My old man's a dustman ♪■
734
00:37:40,392 --> 00:37:42,058
他戴着清洁工帽子
♪ He wears A dustman's hat ♪■
735
00:37:42,127 --> 00:37:43,793
他穿着劳保裤子
♪ He wears Cor-blimey trousers ♪■
736
00:37:43,862 --> 00:37:45,161
他住着廉租房子
♪ And he lives In a council flat ♪■
737
00:37:45,230 --> 00:37:46,930
他长得像大呆子
♪ He looks a proper nana ♪■
738
00:37:46,999 --> 00:37:48,565
穿着大平头钉靴子
♪ In his great Big hobnail boots ♪■
739
00:37:48,634 --> 00:37:51,735
他好费劲抬起靴子
♪ He has such a job To get them up ♪■
740
00:37:51,803 --> 00:37:58,141
他叫它们雏菊根子
♪ He calls them Daisy roots ♪■
742
00:37:59,778 --> 00:38:02,279
六先令七便士 我晕
743
00:38:02,347 --> 00:38:03,346
谁偷了一英镑?
744
00:38:05,284 --> 00:38:06,583
谁偷了一英镑?
745
00:38:06,652 --> 00:38:07,651
快说
746
00:38:07,719 --> 00:38:09,586
你偷了一英镑
747
00:38:09,655 --> 00:38:11,688
别胡说了 你最后拿的帽子
749
00:38:14,660 --> 00:38:16,993
你在推谁呢 伙计?
751
00:38:23,001 --> 00:38:24,601
打他 泰迪!
752
00:38:24,670 --> 00:38:26,403
哦 好拳
754
00:38:30,609 --> 00:38:31,708
打他! 打他!
755
00:38:32,911 --> 00:38:34,511
快打他! 揍他!
759
00:38:45,424 --> 00:38:46,990
接着!
761
00:38:53,832 --> 00:38:56,132
哦 嗨!
762
00:38:56,201 --> 00:38:57,267
我要教训你!
763
00:39:01,573 --> 00:39:03,039
打!
764
00:39:05,410 --> 00:39:09,779
(网络歌词)上帝护佑女王
♪ God save Our gracious queen ♪■
765
00:39:09,848 --> 00:39:14,017
愿她万寿无疆
♪ Long live our noble queen ♪■
766
00:39:14,086 --> 00:39:18,655
天佑女王
♪ God save the queen ♪■
767
00:39:18,724 --> 00:39:22,759
常胜利沐荣光
♪ Send her victorious ♪■
768
00:39:22,828 --> 00:39:27,030
孚民望心欢畅
♪ Happy and glorious ♪■
769
00:39:27,099 --> 00:39:30,934
治国家王运长
♪ Long to reign over us ♪■
770
00:39:31,002 --> 00:39:36,239
天佑女王
♪ God save the queen ♪■
771
00:39:41,580 --> 00:39:42,512
哦 格洛丽亚 亲爱的
772
00:39:42,581 --> 00:39:44,013
我现在要走了
773
00:39:44,082 --> 00:39:46,182
你不会孤单吧?
774
00:39:46,251 --> 00:39:48,184
我有我的鱼 你知道
775
00:39:48,253 --> 00:39:49,452
还有别忘了
776
00:39:49,521 --> 00:39:51,688
如果您想发脾气了
777
00:39:51,757 --> 00:39:52,822
不要憋着
778
00:39:52,891 --> 00:39:54,491
发在收租人身上
780
00:39:55,761 --> 00:39:56,960
我给您买了一些旧陶器
781
00:39:57,028 --> 00:39:59,829
好让您有东西摔
782
00:39:59,898 --> 00:40:02,265
好 再见
783
00:40:06,471 --> 00:40:08,271
走吧
784
00:40:13,044 --> 00:40:15,345
发发发
785
00:40:26,958 --> 00:40:28,958
你会好好照看我的车 对吧?
786
00:40:29,027 --> 00:40:31,861
我会像命根子一样爱护
787
00:40:31,930 --> 00:40:33,229
哦 兄弟们在哪?
788
00:40:33,298 --> 00:40:36,332
他们会来的 你们有时间
789
00:40:36,401 --> 00:40:38,868
我们来吻一个
790
00:40:38,937 --> 00:40:40,270
杜雷!
792
00:40:41,873 --> 00:40:42,839
哦 他们俩
793
00:40:42,908 --> 00:40:44,040
这么匆忙干什么?
794
00:40:44,109 --> 00:40:45,942
有的是时间 别急
795
00:40:46,011 --> 00:40:48,011
你才是心急的人
796
00:40:48,079 --> 00:40:49,379
可惜莱克不跟我们来
797
00:40:49,448 --> 00:40:51,347
哦 反正他演奏总是太吵了
798
00:40:51,416 --> 00:40:52,982
哦 我们在伦敦找个人吧
799
00:40:53,051 --> 00:40:54,184
那里肯定人才济济
800
00:40:54,252 --> 00:40:56,219
我们当然会的 来吧
801
00:40:58,657 --> 00:41:01,024
请准备好车票
802
00:41:01,092 --> 00:41:03,193
谢谢 先生
803
00:41:03,261 --> 00:41:04,561
你里面装了什么?
804
00:41:04,629 --> 00:41:05,962
我妈妈装的
805
00:41:06,031 --> 00:41:07,764
准备好车票 快
806
00:41:07,833 --> 00:41:08,798
请出示车票
807
00:41:08,867 --> 00:41:11,868
嗨! 你们!
808
00:41:11,937 --> 00:41:13,970
我就得不到最后的告别吻吗?
809
00:41:14,039 --> 00:41:17,340
你们是我在世上拥有的全部
810
00:41:17,409 --> 00:41:20,877
我可能再也见不到你们了
811
00:41:20,946 --> 00:41:23,146
你们就像我的大哥哥们
812
00:41:23,215 --> 00:41:26,149
你们要离开我了
813
00:41:26,218 --> 00:41:27,817
再见 亲爱的
814
00:41:30,722 --> 00:41:32,755
照顾好自己 亲爱的
815
00:41:32,824 --> 00:41:36,059
请赶快 请做好准备
816
00:41:36,127 --> 00:41:38,628
你会写信给我吧? 天天?
817
00:41:38,697 --> 00:41:39,596
你保证?
818
00:41:39,664 --> 00:41:40,630
好!
819
00:41:40,699 --> 00:41:41,598
快点 先生
820
00:41:41,666 --> 00:41:42,799
莱克 你来了!
821
00:41:42,868 --> 00:41:44,801
我但愿我没赶上
822
00:41:44,870 --> 00:41:45,602
等一下 兄弟们!
823
00:41:45,670 --> 00:41:47,303
再见!
824
00:42:25,277 --> 00:42:28,044
你说话好吗? 不然离开
825
00:42:28,113 --> 00:42:31,014
你女人不能跟着我们男人
826
00:42:31,082 --> 00:42:32,649
嗨 你从哪里捡到她的?
827
00:42:32,717 --> 00:42:34,717
她跟着我的
828
00:42:34,786 --> 00:42:35,818
她想干什么?
829
00:42:35,887 --> 00:42:37,320
我不知道 她不说话
830
00:42:37,389 --> 00:42:40,089
你得告诉她回家去
831
00:42:40,158 --> 00:42:42,525
看样子她没有家
832
00:42:45,363 --> 00:42:47,196
嗨 快点 我们得甩掉她
833
00:42:47,265 --> 00:42:48,598
看看她什么状态
834
00:42:48,667 --> 00:42:51,100
我们已经够糟糕了
835
00:42:51,169 --> 00:42:53,570
嗨 巴哥 看她的衣领找到地址
836
00:42:58,276 --> 00:42:59,943
她叫范妮小店
837
00:43:00,011 --> 00:43:02,245
和我们一样没有地址
838
00:43:02,314 --> 00:43:04,781
听着 宝贝 你现在得走了 再见
839
00:43:04,849 --> 00:43:06,149
告辞
拜拜
840
00:43:07,352 --> 00:43:09,886
我很抱歉 也许下次吧
841
00:43:09,955 --> 00:43:13,356
但如果你跟着我们 我只好对你泼水了
842
00:43:19,130 --> 00:43:21,030
到了
843
00:43:23,535 --> 00:43:25,702
就是这地方
844
00:43:25,770 --> 00:43:27,537
祈祷好运吧
845
00:43:33,812 --> 00:43:34,844
嗯?
846
00:43:34,913 --> 00:43:36,279
10号的威尔逊太太
847
00:43:36,348 --> 00:43:38,114
说您可能可以给我们几个房间
848
00:43:38,183 --> 00:43:40,016
我只剩一个房间了
849
00:43:40,085 --> 00:43:42,051
我们可以挤着住 我们无处可去
850
00:43:42,120 --> 00:43:43,353
我们从曼彻斯特一路赶来的
851
00:43:43,421 --> 00:43:45,054
那你们有几个人?
852
00:43:45,123 --> 00:43:47,657
一 二--我们只有五个
853
00:43:47,726 --> 00:43:49,759
还有布朗夫人 但她不会过夜
854
00:43:49,828 --> 00:43:50,927
布朗夫人?
855
00:43:50,996 --> 00:43:52,595
听着 我不想做这生意
856
00:43:52,664 --> 00:43:54,631
我开的是正经干净的店
857
00:43:54,699 --> 00:43:57,100
臭假洋鬼子们
858
00:44:02,874 --> 00:44:04,440
嘘
859
00:44:08,747 --> 00:44:10,046
快
860
00:44:10,115 --> 00:44:11,047
快
861
00:44:11,116 --> 00:44:12,281
别说话 莱克
862
00:44:14,085 --> 00:44:16,285
这边 先生们 这边
863
00:44:19,591 --> 00:44:23,159
你们知道吗 幸好在路边咖啡馆遇到我
864
00:44:23,228 --> 00:44:25,061
找住处找我准没错
866
00:44:26,331 --> 00:44:27,830
嘘
867
00:44:27,899 --> 00:44:29,666
噪音小点
869
00:44:32,504 --> 00:44:33,202
我很抱歉
870
00:44:33,271 --> 00:44:34,437
听着 好了 别担心
871
00:44:34,506 --> 00:44:36,439
你们在这会非常舒适
872
00:44:36,508 --> 00:44:40,376
这是很不错的地方 睡好床看电视玩游戏
873
00:44:40,445 --> 00:44:43,146
应有尽有 会很棒的
874
00:44:43,214 --> 00:44:45,181
当然不是真正的旅馆
875
00:44:45,250 --> 00:44:47,950
可以称之为友好青年招待所
876
00:44:48,019 --> 00:44:49,218
这地方才像样 对吧朋友们?
877
00:44:49,287 --> 00:44:51,220
很不错 多少钱?
878
00:44:51,289 --> 00:44:55,358
呃 一周两英镑 养狗加收一英镑
879
00:44:55,427 --> 00:44:57,760
很合理
当然要先付钱
880
00:44:57,829 --> 00:44:59,295
哦 当然
881
00:45:00,198 --> 00:45:01,564
哦 非常感谢
882
00:45:01,633 --> 00:45:03,433
我现在赶紧出去
883
00:45:03,501 --> 00:45:06,335
给大家沏一杯好茶
884
00:45:06,404 --> 00:45:08,604
我很高兴我们终于找到这地方
885
00:45:08,673 --> 00:45:10,773
哦 有食堂 我饿了
887
00:45:18,850 --> 00:45:20,116
帮帮我! 帮我!
889
00:45:22,053 --> 00:45:24,287
好了 快下去!
890
00:45:24,355 --> 00:45:26,289
快 伙计 快 你们都下去
893
00:46:23,548 --> 00:46:24,447
晚上好
894
00:46:24,516 --> 00:46:26,082
晚上好
895
00:46:26,151 --> 00:46:27,617
五份奶酪 一人一个奶酪卷
896
00:46:27,685 --> 00:46:29,018
我要香肠卷
897
00:46:29,087 --> 00:46:31,354
我要奶酪卷
898
00:46:31,422 --> 00:46:34,824
我真幸运 是狗仔队 对不对?
899
00:46:34,893 --> 00:46:36,159
你在这里干什么?
900
00:46:36,227 --> 00:46:39,428
我总是在河边消夏
901
00:46:39,497 --> 00:46:41,597
那么你们是来参加大赛的?
902
00:46:42,801 --> 00:46:45,234
没错
903
00:46:45,303 --> 00:46:48,004
好 那么你们住在哪?
904
00:46:48,072 --> 00:46:49,038
看起来像住在哪?
905
00:46:49,107 --> 00:46:50,439
嗯 我懂了
906
00:46:50,508 --> 00:46:53,142
每年这时候旅馆形势极差
907
00:46:53,211 --> 00:46:54,443
我总是住在河堤上
908
00:46:54,512 --> 00:46:56,212
不算是泰姬陵
909
00:46:56,281 --> 00:46:58,014
泰晤士河的风景更好
910
00:46:58,082 --> 00:47:00,016
我带你们去
911
00:47:00,084 --> 00:47:01,651
哦 你们喜欢游泳吗?
912
00:47:02,921 --> 00:47:04,153
喜欢 但此时不想
913
00:47:04,222 --> 00:47:05,755
好 那么我们走路去
914
00:47:07,392 --> 00:47:08,324
多少钱?
915
00:47:08,393 --> 00:47:09,325
四先令十便士 先生
916
00:47:09,394 --> 00:47:11,160
给
谢谢
917
00:47:11,229 --> 00:47:14,397
嗯 让我看看 你们想要五个单人间和一间狗舍
918
00:47:18,636 --> 00:47:20,203
或者是五间狗舍和一个单人间?
920
00:47:21,739 --> 00:47:24,440
哦 我们很不顺利 珀西
921
00:47:24,509 --> 00:47:26,876
我们找地方住到处碰壁
922
00:47:26,945 --> 00:47:29,779
当然我可以让你们住在超普
923
00:47:29,848 --> 00:47:32,782
三套间 浴室 厨房 餐厅
924
00:47:32,851 --> 00:47:34,584
一周四英镑
925
00:47:34,652 --> 00:47:36,285
如果你们不介意挨着华人一大家子
926
00:47:36,354 --> 00:47:37,286
在哪儿?
香港
928
00:47:40,625 --> 00:47:42,491
保持安静 因为闲人免进
929
00:47:42,560 --> 00:47:44,227
嘘
930
00:47:48,733 --> 00:47:50,633
哦
931
00:47:50,702 --> 00:47:51,634
晚上好 弗雷德
933
00:47:53,371 --> 00:47:55,771
没有骨折
934
00:47:55,840 --> 00:47:57,607
你懂我了吗 朋友?
935
00:47:57,675 --> 00:47:59,475
不管我懂了你什么 我不告诉你
936
00:47:59,544 --> 00:48:01,310
大家好
937
00:48:01,379 --> 00:48:02,578
老太婆来了
938
00:48:02,647 --> 00:48:03,946
我会有房了
939
00:48:04,015 --> 00:48:04,747
哦 你懂了
940
00:48:04,816 --> 00:48:05,982
晚上好
941
00:48:06,050 --> 00:48:08,417
那是只鸭子吗? 快来 鸭子
942
00:48:08,486 --> 00:48:10,519
嗨 你说的对 这里风景很好
943
00:48:10,588 --> 00:48:12,221
对 这是我们的小赌场
944
00:48:12,290 --> 00:48:13,823
成员别具一格
945
00:48:13,892 --> 00:48:17,293
他们每个人都有一段故事
946
00:48:17,362 --> 00:48:19,028
例如那边的老弗雷德 看门人
947
00:48:19,097 --> 00:48:20,196
非常悲惨
948
00:48:20,265 --> 00:48:21,964
在城里失去了所有的钱
949
00:48:22,033 --> 00:48:24,100
是因为证券交易吗?
950
00:48:24,168 --> 00:48:26,469
不 因为他外套口袋有个洞
951
00:48:26,537 --> 00:48:28,504
非常聪明的人在这里 你们知道吗 非常聪明的
952
00:48:28,573 --> 00:48:31,540
我们现在去餐饮中心?
953
00:48:33,978 --> 00:48:35,811
你好 艾丽斯 你好
954
00:48:35,880 --> 00:48:38,214
你好 大厨 你好吗? 高兴见到你
955
00:48:38,283 --> 00:48:40,182
请给我的朋友们来五份今日例汤
956
00:48:40,251 --> 00:48:41,617
五份今日例汤
957
00:48:41,686 --> 00:48:42,919
对 亲爱的
958
00:48:42,987 --> 00:48:45,554
啊 看来我们这里来了棕榈厅管弦乐队
959
00:48:45,623 --> 00:48:47,456
晚上好 先生们? 你们喜欢音乐吗?
960
00:48:47,525 --> 00:48:49,158
我们喜欢
对 当然
961
00:48:49,227 --> 00:48:50,960
一二 一二三五
963
00:48:56,334 --> 00:49:02,071
啊 嗨 来一点 嗨 小伙子们
965
00:49:10,014 --> 00:49:12,214
我们去我们的铺位?
966
00:49:12,283 --> 00:49:13,482
这边 先生们 请
967
00:49:13,551 --> 00:49:14,684
多谢 艾丽斯
968
00:49:14,752 --> 00:49:15,918
谢谢你
谢谢你 艾丽斯
969
00:49:15,987 --> 00:49:17,520
亲爱的 不客气
970
00:49:17,588 --> 00:49:19,722
好 我待会见你
971
00:49:27,098 --> 00:49:29,865
阿尔弗雷德 请来六杯茶
972
00:49:29,934 --> 00:49:31,200
我想狗不用?
973
00:49:31,269 --> 00:49:32,702
她可以喝一碟牛奶
974
00:49:32,770 --> 00:49:34,303
哦 阿尔
975
00:49:34,372 --> 00:49:35,771
给狗来一小碟牛奶
977
00:49:37,008 --> 00:49:38,541
老艾尔是棒极了的伙计
978
00:49:38,609 --> 00:49:40,843
像蝙蝠一样瞎
979
00:49:40,912 --> 00:49:41,944
跟我一起好多年了
980
00:49:42,013 --> 00:49:44,280
做伦敦最好的茶
981
00:49:44,349 --> 00:49:46,482
还会弹手风琴
982
00:49:46,551 --> 00:49:48,451
我能为大家做什么?
983
00:49:48,519 --> 00:49:51,320
你们看来有点蔫了吧唧 就像上周的生菜
984
00:49:51,389 --> 00:49:54,890
我们需要一个地方睡觉 一个地方练狗
985
00:49:54,959 --> 00:49:56,225
一个地方排练
986
00:49:56,294 --> 00:49:57,460
直到我们把乐队办起来 您知道吗?
987
00:49:57,528 --> 00:49:58,928
嗯哼
988
00:49:58,997 --> 00:50:00,696
我们还剩九英镑三先令四便士
989
00:50:00,765 --> 00:50:01,998
让我们苟延残喘
990
00:50:02,066 --> 00:50:03,299
哦
991
00:50:03,368 --> 00:50:05,101
你们想找个好点的兼职工作
992
00:50:05,169 --> 00:50:07,670
渡过难关 对吧?
993
00:50:07,739 --> 00:50:09,772
没问题 包在我身上
994
00:50:09,841 --> 00:50:13,175
我来办 我很乐意
995
00:50:13,244 --> 00:50:14,710
喂?
996
00:50:14,779 --> 00:50:16,946
想不想看我女儿的裸照? 嗯?
997
00:50:17,015 --> 00:50:19,081
想
998
00:50:19,150 --> 00:50:20,783
大饱眼福吧
1000
00:50:22,987 --> 00:50:24,687
你们这帮色鬼
1001
00:50:24,756 --> 00:50:27,023
喂? 给我接梅维斯好吗?
1002
00:50:27,091 --> 00:50:30,559
喂? 梅维斯? 你记下来好吗?
1003
00:50:30,628 --> 00:50:33,963
我有五个身强力壮的小伙子
星期一早上开始
1004
00:50:34,032 --> 00:50:35,464
六点钟马路练摊
1005
00:51:07,432 --> 00:51:08,431
哦
1007
00:51:11,669 --> 00:51:13,602
没事 孩子 没事
1008
00:51:13,671 --> 00:51:15,905
一开始不要野心太大
1009
00:51:15,973 --> 00:51:20,142
听着 小伙子们 水果不会自己销售
1010
00:51:20,211 --> 00:51:23,279
重要的是吸引注意
1011
00:51:23,347 --> 00:51:25,314
你们从没有站在马路中间
1012
00:51:25,383 --> 00:51:28,184
扛着一大筐水果吧? 你们得喊
1013
00:51:28,252 --> 00:51:31,887
或者我们行话说 吆喝
1014
00:51:31,956 --> 00:51:35,357
你们得有好嗓门好架势
1015
00:51:35,426 --> 00:51:38,260
所谓的君临天下
1016
00:51:38,329 --> 00:51:40,029
瞧着!
1017
00:51:44,836 --> 00:51:50,072
嗨! 我有卖哎 香蕉咧!
1018
00:51:51,843 --> 00:51:53,576
柠檬和酸橙
♪ Lemon and lime ♪■
1019
00:51:53,644 --> 00:51:55,177
一次买它十英镑
♪ A tenner a time ♪■
1020
00:51:55,246 --> 00:51:58,948
或买五个才两先令
♪ Or five For a couple of bob ♪■
1021
00:51:59,016 --> 00:52:00,516
防治感冒
♪ Good for a cold ♪■
1022
00:52:00,585 --> 00:52:02,084
长生不老
♪ You'll never grow old ♪■
1023
00:52:02,153 --> 00:52:04,453
气喘的灵丹妙药
♪ For wheezing There just the job ♪■
1024
00:52:06,023 --> 00:52:07,790
去拐角
♪ Around the corner ♪■
1025
00:52:07,859 --> 00:52:09,391
去菜市场
♪ In the market square ♪■
1026
00:52:09,460 --> 00:52:11,794
这些地方你们去推销
♪ That's the spot To make your pitch ♪■
1027
00:52:12,897 --> 00:52:14,430
去拐角
♪ Around the corner ♪■
1028
00:52:14,499 --> 00:52:16,165
在那摆摊
♪ Put your barrel there ♪ ■
1029
00:52:16,234 --> 00:52:19,235
在那地方你们会富饶
♪ That's the place Where you'll get rich ♪■
1030
00:52:19,303 --> 00:52:20,469
胡萝卜和土豆
♪ Carrots and spuds ♪■
1031
00:52:20,538 --> 00:52:22,204
甜橙和血橙
♪ Jaffas and bloods ♪■
1032
00:52:22,273 --> 00:52:25,674
品相诱人 熟透香甜
♪ They're lovely They're ripe and sweet ♪■
1033
00:52:25,743 --> 00:52:27,309
大声叫卖
♪ Yell it out loud ♪■
1034
00:52:27,378 --> 00:52:29,211
招徕人群
♪ Pull a big crowd ♪■
1035
00:52:29,280 --> 00:52:32,982
定价薄利多销
♪ To value They can't be beat ♪■
1036
00:52:33,050 --> 00:52:34,783
去拐角
♪ Around the corner ♪■
1037
00:52:34,852 --> 00:52:36,452
去菜市场
♪ In the market square ♪■
1038
00:52:36,521 --> 00:52:39,488
这些地方你们去推销
♪ That's the spot To make your pitch ♪■
1039
00:52:39,557 --> 00:52:41,423
去拐角
♪ Around the corner ♪■
1040
00:52:41,492 --> 00:52:43,225
在那摆摊
♪ Put your barrel there ♪■
1041
00:52:43,294 --> 00:52:45,995
在那地方你们会富饶
♪ That's the place Where you'll get rich ♪■
1043
00:52:49,934 --> 00:52:51,233
我没完全听清字眼
1044
00:52:51,302 --> 00:52:53,936
你不必 只管卖香蕉
1045
00:52:55,506 --> 00:52:56,705
哑嗓菜鸟
♪ Pippens with pips ♪■
1046
00:52:56,774 --> 00:52:58,207
提示听好
♪ These are the tips ♪■
1047
00:52:58,276 --> 00:53:01,810
如何让顾客光顾
♪ On how to make Punters punt ■
1048
00:53:01,879 --> 00:53:03,479
舌灿莲花
♪ Give them a spiel ♪■
1049
00:53:03,548 --> 00:53:05,047
擦亮表皮
♪ Polish the peel ♪■
1050
00:53:05,116 --> 00:53:08,551
还有把好的放前面
♪ And put the good one's Up front ♪■
1051
00:53:08,619 --> 00:53:10,452
去拐角
♪ Around the corner ♪■
1052
00:53:10,521 --> 00:53:12,121
去菜市场
♪ In the market square ♪■
1053
00:53:12,190 --> 00:53:14,723
这些地方你们去推销
♪ That's the spot To make your pitch ♪■
1054
00:53:14,792 --> 00:53:16,892
去拐角
♪ Around the corner ♪■
1055
00:53:16,961 --> 00:53:18,627
在那摆摊
♪ Put your barrel there ♪■
1056
00:53:18,696 --> 00:53:21,997
在那地方你们会富饶
♪ That's the place where you'll get rich ♪■
1057
00:53:26,737 --> 00:53:28,404
诚信经营
♪ Peas in their pods ♪■
1058
00:53:28,472 --> 00:53:29,905
决不要侥幸
♪ Never lay odds ♪■
1059
00:53:29,974 --> 00:53:33,142
懂得口碑是金
♪ Aware Of the golden thumb ♪■
1060
00:53:33,211 --> 00:53:34,810
压秤宰客
♪ Press down the scale ♪■
1061
00:53:34,879 --> 00:53:36,378
你会坐牢
♪ You'll go to jail ♪■
1062
00:53:36,447 --> 00:53:40,382
顾客不蠢
♪ The customers Aren't so dumb ♪■
1063
00:53:40,451 --> 00:53:41,884
去拐角
♪ Around the corner ♪■
1064
00:53:41,953 --> 00:53:43,552
去菜市场
♪ In the market square ♪■
1065
00:53:43,621 --> 00:53:46,789
这些地方你们去推销
♪ That's the spot To make your pitch ♪■
1066
00:53:46,857 --> 00:53:48,691
去拐角
♪ Around the corner ♪■
1067
00:53:48,759 --> 00:53:50,426
在那摆摊
♪ Put your barrel there ♪■
1068
00:53:50,494 --> 00:53:52,962
在那地方你们会富饶
♪ That's the place Where you'll get rich ♪■
1069
00:53:53,030 --> 00:53:54,730
用我的办法
♪ Play it my way ♪■
1070
00:53:54,799 --> 00:53:56,432
把生意做大
♪ Make the game pay ♪■
1071
00:53:56,500 --> 00:53:59,635
说顾客爱听的
♪ Tell them What they want to hear ♪■
1072
00:53:59,704 --> 00:54:01,437
微笑服务
♪ Serve with a smile ♪■
1073
00:54:01,505 --> 00:54:03,105
量大从优
♪ Cut for the pile ♪■
1074
00:54:03,174 --> 00:54:06,408
在你做成买卖后
♪ After you've sold The idea ♪■
1075
00:54:06,477 --> 00:54:08,544
好了 大家 我们都来吆喝!
1076
00:54:08,613 --> 00:54:10,613
做一天和尚撞好一天钟
1079
00:54:19,790 --> 00:54:21,957
啊 太好了 太好了
1081
00:54:23,527 --> 00:54:24,860
柠檬和酸橙
♪ Lemon and lime ♪■
1082
00:54:24,929 --> 00:54:26,428
一次买它十英镑
♪ A tenner a time ♪■
1083
00:54:26,497 --> 00:54:29,798
或买五个才两先令
♪ Or five For a couple of bob ♪■
1084
00:54:29,867 --> 00:54:31,533
防治感冒
♪ Good for a cold ♪■
1085
00:54:31,602 --> 00:54:33,102
长生不老
♪ You'll never grow old ♪■
1086
00:54:33,170 --> 00:54:36,839
气喘的灵丹妙药
♪ For wheezing There just the job ♪■
1087
00:54:36,907 --> 00:54:38,440
去拐角
♪ Around the corner ♪■
1088
00:54:38,509 --> 00:54:40,276
去菜市场
♪ In the market square ♪■
1089
00:54:40,344 --> 00:54:43,078
这些地方你们去推销
♪ That's the spot To make your pitch ♪■
1090
00:54:43,147 --> 00:54:44,780
去拐角
♪ Around the corner ♪■
1091
00:54:44,849 --> 00:54:46,515
在那摆摊
♪ Put your barrel there ♪■
1092
00:54:46,584 --> 00:54:49,018
在那地方你们会富饶
♪ That's the place Where you'll get rich ♪■
1093
00:54:49,086 --> 00:54:50,953
去拐角
♪ Around the corner ♪■
1094
00:54:51,022 --> 00:54:52,221
去拐角
♪ Around the corner ♪■
1096
00:54:53,858 --> 00:54:56,191
去拐角
♪ Around the corner ♪■
1097
00:55:03,501 --> 00:55:08,170
98, 99, 100
1098
00:55:08,239 --> 00:55:10,806
现在你要把狗交给这里的训练师
1099
00:55:10,875 --> 00:55:13,309
在选拔赛前保管两天
1100
00:55:20,551 --> 00:55:22,351
祝你好运
1101
00:55:22,420 --> 00:55:24,153
非常感谢
1102
00:55:35,800 --> 00:55:37,466
好 好 好了
1103
00:55:37,535 --> 00:55:38,667
装袋
1104
00:55:38,736 --> 00:55:40,502
哦 笨死了
1105
00:55:40,571 --> 00:55:41,770
唉
1106
00:55:41,839 --> 00:55:42,938
嗨嗨! 嗨!
1107
00:55:43,007 --> 00:55:44,506
您好 布朗先生
1108
00:55:44,575 --> 00:55:46,675
今晚茅房会来客人 你们想来吗?
1109
00:55:46,744 --> 00:55:47,743
您觉得好吗?
1110
00:55:47,812 --> 00:55:48,977
好 来玩一玩
1111
00:55:49,046 --> 00:55:50,579
吃顿好的 很划算的
1112
00:55:50,648 --> 00:55:52,047
会有很多姑娘 我保证
1113
00:55:52,116 --> 00:55:53,449
太棒了
你们会来吗?
1114
00:55:53,517 --> 00:55:54,917
好
好 我会接你们
1115
00:55:54,985 --> 00:55:58,020
于是我说 你想这样做狗
1116
00:55:58,089 --> 00:56:00,889
是你的事 但我不会嫁给你
1118
00:56:14,972 --> 00:56:18,173
这些人从哪里捡来这垃圾货?
1124
00:56:32,790 --> 00:56:34,123
好吗? 不好
1127
00:56:41,265 --> 00:56:42,931
♪ 听着 整天整夜 我不是流浪汉 ♪■
1129
00:56:44,735 --> 00:56:45,968
♪ 整天在河堤上来来回回 ♪■
1130
00:56:46,036 --> 00:56:47,136
♪ 守株待兔 ♪■
1131
00:56:47,204 --> 00:56:49,037
♪ 屁滚尿流 ♪■
1132
00:56:49,106 --> 00:56:50,506
♪ 就知道有位女士可能知音 ♪■
1134
00:56:51,742 --> 00:56:53,542
哦啊
1135
00:56:53,611 --> 00:56:56,578
♪ 整天整夜唱 我不是流浪汉 ♪■
1136
00:56:56,647 --> 00:56:58,947
♪ 我确实邋邋遢遢对于去西敏寺 ♪■
1137
00:56:59,016 --> 00:57:00,616
♪ 但我真正想去的是 ♪■
1138
00:57:00,684 --> 00:57:02,418
♪ 进白金汉宫 ♪■
1139
00:57:02,486 --> 00:57:04,119
♪ 如果你觉得这有意思 ♪■
1140
00:57:04,188 --> 00:57:05,988
♪ 你最好打赏 ♪■
1141
00:57:06,056 --> 00:57:08,223
♪ 这就是全部 所以把钱放进帽子 ♪■
1143
00:57:16,100 --> 00:57:19,001
识相点 你污了白金汉宫
1144
00:57:19,069 --> 00:57:21,336
夫人 论丑我不是唯一
1145
00:57:21,405 --> 00:57:22,471
滚
1146
00:57:24,074 --> 00:57:26,341
嗨 看 那是我们的老朋友 珀西
1147
00:57:26,410 --> 00:57:28,210
喂!
1148
00:57:29,947 --> 00:57:31,880
恕我失陪?
1149
00:57:31,949 --> 00:57:34,483
我想我的车到了
1150
00:57:37,621 --> 00:57:39,254
我的天
1151
00:57:42,793 --> 00:57:45,093
这里 快来!
1152
00:57:46,464 --> 00:57:49,465
哦 他还上车了 快走
1154
00:58:07,918 --> 00:58:08,750
就像白金汉宫
1155
00:58:08,819 --> 00:58:10,152
对
1156
00:58:10,221 --> 00:58:11,653
这就是您说的茅房?
1157
00:58:11,722 --> 00:58:14,923
不是我的说法 而是本地村民的说法
1158
00:58:14,992 --> 00:58:17,493
是个啥啥领主建造的
1159
00:58:17,561 --> 00:58:20,929
不是在12世纪就是在15世纪或17世纪
1160
00:58:20,998 --> 00:58:22,397
我和你们一样不懂
1161
00:58:22,466 --> 00:58:25,567
你说到做到带来了我最喜欢的客人 啊
1162
00:58:25,636 --> 00:58:27,503
哦 还是那么可爱
1163
00:58:27,571 --> 00:58:29,771
巴里! 你好吗 亲爱的?
1164
00:58:29,840 --> 00:58:31,373
很好 多谢
1165
00:58:31,442 --> 00:58:32,541
你好
1166
00:58:32,610 --> 00:58:34,042
你们好!
1167
00:58:34,111 --> 00:58:35,711
罗伊娜把花放进冰箱
1168
00:58:35,779 --> 00:58:38,514
放在鳕鱼上 菊花沾上鱼腥味
1169
00:58:38,582 --> 00:58:39,548
哎呀
1171
00:58:41,218 --> 00:58:42,417
我要赶紧去温室采点鲜花
1172
00:58:42,486 --> 00:58:43,685
你去吧 亲爱的
1173
00:58:43,754 --> 00:58:45,153
我能帮忙吗?
1174
00:58:45,222 --> 00:58:47,222
当然能 只要你能闻
1175
00:58:50,661 --> 00:58:52,528
快来 孩子们
1176
00:58:52,596 --> 00:58:54,296
你好吗 亲爱的?
1177
00:58:54,365 --> 00:58:56,598
孩子妈 你今天好吗?
1178
00:58:56,667 --> 00:58:58,767
哦 我一天受够了
1179
00:58:58,836 --> 00:59:00,802
孩子妈 不要小题大作
1180
00:59:00,871 --> 00:59:02,271
我没有小题大作
1181
00:59:02,339 --> 00:59:04,306
不管罗伊娜在盆里装什么他们一扫光
1182
00:59:04,375 --> 00:59:06,508
好 哦! 我以为我们会吃蜘蛛餐
1183
00:59:06,577 --> 00:59:09,111
不是蜘蛛餐 亲爱的 是自主餐
自主餐 对
1184
00:59:09,179 --> 00:59:10,612
啊 自助餐 对不对?
1185
00:59:10,681 --> 00:59:11,580
啊?
自助餐
1186
00:59:13,150 --> 00:59:15,150
这位是谁?
哦 这是珀西
1187
00:59:15,219 --> 00:59:17,085
他是小伙子们的一个朋友
1188
00:59:17,154 --> 00:59:18,887
他住在白金汉宫附近
1189
00:59:18,956 --> 00:59:20,422
河堤上
1190
00:59:20,491 --> 00:59:22,558
西敏寺桥边第二把长椅
1191
00:59:22,626 --> 00:59:23,559
哦
1193
00:59:24,895 --> 00:59:26,662
哦 我还以为他在开时装店
1194
00:59:26,730 --> 00:59:28,830
在卡纳贝街服装城
1195
00:59:28,899 --> 00:59:29,932
我们之前是不是见过面?
1196
00:59:30,000 --> 00:59:32,434
你的脸好熟
1197
00:59:32,503 --> 00:59:35,771
你在巴特西游乐场玩过吗?
1198
00:59:35,839 --> 00:59:37,906
天涯酒吧
1199
00:59:37,975 --> 00:59:39,841
克拉彭广场?
1200
00:59:39,910 --> 00:59:41,109
不可能
1201
00:59:41,178 --> 00:59:42,711
不可能
1203
00:59:43,814 --> 00:59:44,880
啊! 罗伊娜
1204
00:59:44,949 --> 00:59:46,081
她会告诉我们那些地方在哪里
1205
00:59:46,150 --> 00:59:47,549
照顾好小伙子们 罗伊娜
1206
00:59:47,618 --> 00:59:48,483
这边来 孩子们
1207
00:59:48,552 --> 00:59:49,751
晚上好 美女
1208
00:59:49,820 --> 00:59:50,953
嗯
1209
00:59:51,021 --> 00:59:52,321
你好 天仙
1210
00:59:52,389 --> 00:59:54,489
你好 靓妹
1211
00:59:54,558 --> 00:59:57,092
你太脏了
1212
00:59:57,161 --> 01:00:00,228
女士 小心 不然我说出对你的评价
1213
01:00:00,297 --> 01:00:02,064
你的帽子可以给我吗 先生?
1214
01:00:02,132 --> 01:00:03,498
你会脱掉你的吗?
1215
01:00:03,567 --> 01:00:06,101
当然不会
那我也不会
1216
01:00:15,779 --> 01:00:17,379
我们到了
1217
01:00:19,850 --> 01:00:21,483
看好车子 比尔
1218
01:00:33,030 --> 01:00:35,998
我原以为一切如意
♪ I thought everything Was groovy ♪■
1219
01:00:36,066 --> 01:00:38,600
在我自己的小天地
♪ In my own little world ♪■
1220
01:00:38,669 --> 01:00:41,436
现在我发现活在井底
♪ Now, I find My eyes were closed ♪■
1221
01:00:41,505 --> 01:00:43,972
直到有一天我遇到了心仪
♪ Until the day I met this girl ♪■
1222
01:00:44,041 --> 01:00:47,376
每一刻我看见她的光彩
♪ But the moment I caught sight of her ♪■
1223
01:00:47,444 --> 01:00:50,245
她的丰采她的神采
♪ The light of her The bright of her ♪■
1224
01:00:50,314 --> 01:00:54,583
我能看见她将是
♪ I could see She would be ♪■
1225
01:00:54,652 --> 01:00:59,755
我生命中最美丽的事
♪ The most beautiful thing In my life ♪■
1226
01:00:59,823 --> 01:01:02,858
她走到哪里碧草如茵
♪ Where she walks The earth is greener ♪■
1227
01:01:02,926 --> 01:01:05,527
愁云顿散万里晴
♪ And the clouds All run away ♪■
1228
01:01:05,596 --> 01:01:08,397
她把一缕阳光带进
♪ And she brings A little sunshine ♪■
1229
01:01:08,465 --> 01:01:10,899
每个人的心
♪ Into everybody's day ♪■
1230
01:01:10,968 --> 01:01:14,236
你可知每次她靠近我
♪ You know every time She's close to me ♪■
1231
01:01:14,304 --> 01:01:17,372
她让我焕发让我奋发
♪ She glows to me Arose to me ♪■
1232
01:01:17,441 --> 01:01:21,443
她是如此璀璨的星矢
♪ The shining star She is by far ♪■
1233
01:01:21,512 --> 01:01:27,783
我生命中最美丽的事
♪ The most beautiful thing In my life ♪■
1234
01:01:27,851 --> 01:01:33,121
当她给我一颦一笑
♪ And when she gives me a smile or a touch ♪■
1235
01:01:33,190 --> 01:01:38,827
小事不觉心荡神摇
♪ Who'd ever think Little things mean so much ♪■
1236
01:01:38,896 --> 01:01:42,064
昨天属于另一个人
♪ Yesterday belongs To someone else ♪■
1237
01:01:42,132 --> 01:01:44,199
今天属于我
♪ Today belongs to me ♪■
1238
01:01:44,268 --> 01:01:47,235
现在轮到我终于知道
♪ Guess it's my turn now At last to know ♪■
1239
01:01:47,304 --> 01:01:49,438
爱情能多么美妙
♪ How sweet love can be ♪■
1240
01:01:49,506 --> 01:01:52,941
它是颤抖的爱心灰意冷的爱
♪ It's a thrilling love A chilling love ♪■
1241
01:01:53,010 --> 01:01:55,777
它是永远温暖心满意足的爱
♪ An ever warmful Fulfilling love ♪■
1242
01:01:55,846 --> 01:01:59,981
在适当时候她将是我的
♪ And in good time She will be mine ♪■
1243
01:02:00,050 --> 01:02:03,952
我生命中最美丽的事
♪ The most beautiful girl in my life ♪■
1244
01:02:04,021 --> 01:02:05,620
我生命中
♪ In my life ♪■
1245
01:02:05,689 --> 01:02:11,159
我生命中最美丽的事
♪ The most beautiful girl In my life ♪■
1247
01:02:13,797 --> 01:02:16,164
安东尼·菲尔德子爵 宣传部
1248
01:02:16,233 --> 01:02:18,100
你好! 你好!
1251
01:02:30,114 --> 01:02:33,215
文斯·霍巴特先生阁下 来自留声机俱乐部
1252
01:02:33,283 --> 01:02:35,383
五金镑包年
1253
01:02:35,452 --> 01:02:37,786
你好 文斯 老兄
你好
1254
01:02:37,855 --> 01:02:39,020
报纸上久仰大名
1255
01:02:39,089 --> 01:02:40,255
辛西娅·福布小姐...
1256
01:02:40,324 --> 01:02:41,957
罚金多少去了?
1257
01:02:42,025 --> 01:02:43,892
及其朋友们
1260
01:02:50,033 --> 01:02:52,601
你好 老朋友 你干什么?
1261
01:02:52,669 --> 01:02:53,802
什么时候干什么?
1262
01:02:53,871 --> 01:02:55,637
我是说谋生干什么
1263
01:02:55,706 --> 01:02:57,139
我漂浮
1264
01:02:57,207 --> 01:02:58,540
什么 在水里?
1265
01:02:58,609 --> 01:03:01,676
不 离地六英尺
1266
01:03:01,745 --> 01:03:03,044
在哪里?
1267
01:03:03,113 --> 01:03:05,413
切尔西艺术区
1268
01:03:05,916 --> 01:03:07,516
嗯
1269
01:03:09,186 --> 01:03:10,752
这个大家伙
1270
01:03:10,821 --> 01:03:13,288
就我认为 你可以走路回家
1271
01:03:13,357 --> 01:03:16,324
克莱夫·温迪 《五月田》摄影师
1272
01:03:16,393 --> 01:03:17,859
克莱夫!
1273
01:03:17,928 --> 01:03:19,628
天哪 你看起来俗了 嗨
1274
01:03:19,696 --> 01:03:20,629
得了 友好点
1275
01:03:20,697 --> 01:03:22,264
嗯
1276
01:03:22,332 --> 01:03:24,766
你在堤防上玩过吗?
1277
01:03:24,835 --> 01:03:26,368
嗯 在布莱顿?
1278
01:03:26,436 --> 01:03:28,170
在淡季 在码头下接吻
1279
01:03:28,238 --> 01:03:30,772
是你 快承认吧
1280
01:03:30,841 --> 01:03:32,707
哦 我的天 对
1282
01:03:34,244 --> 01:03:36,111
对 但当时不是你
1284
01:03:40,617 --> 01:03:42,551
赫曼 赫曼!
1285
01:03:42,619 --> 01:03:45,320
这是安东尼·迪利 这是文斯
1286
01:03:45,389 --> 01:03:47,589
文斯 这是赫曼·杜雷 我跟你说的人
1287
01:03:47,658 --> 01:03:50,025
你好?
他很棒 对不对?
1288
01:03:50,093 --> 01:03:51,059
我来自北方
1289
01:03:51,128 --> 01:03:52,594
你好 杜雷
1290
01:03:52,663 --> 01:03:54,396
你们等着听那乐队 他们在那边
1291
01:03:54,464 --> 01:03:57,065
嗨 鸡肉 传给我一点
1292
01:03:57,134 --> 01:03:59,768
给 给我秘书打电话
1293
01:03:59,837 --> 01:04:01,937
告诉她预定你们在周四晚上演出
1294
01:04:02,005 --> 01:04:03,839
20英镑一晚 不管饭
1295
01:04:03,907 --> 01:04:05,540
你说真的?
1296
01:04:05,609 --> 01:04:07,709
对 朱迪说你很棒 这就行了
1297
01:04:07,778 --> 01:04:10,212
你紧跟我 杜雷 你会财源滚滚
1298
01:04:10,280 --> 01:04:11,980
我不感兴趣发大财
1299
01:04:12,049 --> 01:04:13,615
我喜欢赛狗
1300
01:04:13,684 --> 01:04:15,984
这就是我演出的原因 赚够钱养狗
1301
01:04:16,053 --> 01:04:17,919
这里 这里
1302
01:04:19,656 --> 01:04:21,122
哦 呃--
1303
01:04:21,191 --> 01:04:23,358
呃 这是某人的一个朋友
1304
01:04:23,427 --> 01:04:26,027
你好
你好
1305
01:04:26,096 --> 01:04:27,229
猪
1306
01:04:27,297 --> 01:04:29,698
不是猪 乖小子 是鸡肉
1307
01:04:29,766 --> 01:04:32,634
克莱夫
1308
01:04:32,703 --> 01:04:34,336
非常抱歉
1309
01:04:36,673 --> 01:04:38,707
我说 我可以请你跳舞吗?
1310
01:04:38,775 --> 01:04:39,507
长眼睛
1311
01:04:39,576 --> 01:04:42,143
对 这就是我正在做的事
1312
01:04:42,212 --> 01:04:44,012
啊 你喜欢吃骨头吗 我亲爱的?
1313
01:04:44,081 --> 01:04:45,614
屠夫最好的
1314
01:04:45,682 --> 01:04:48,783
太粗鲁了! 为什么你总是想贬低别人?
1315
01:04:48,852 --> 01:04:49,951
现在听着 朱迪
1316
01:04:50,020 --> 01:04:53,688
你这是在自降身份 让我蒙羞
1317
01:04:53,757 --> 01:04:56,524
哦 打扰 我只是去给狗拿点吃的
1318
01:04:56,593 --> 01:04:58,827
为什么你不快滚蛋!
1321
01:05:09,907 --> 01:05:11,506
哦 我能玩你的狗吗?
1322
01:05:11,575 --> 01:05:15,076
嗨 我们什么时候回去? 我觉得想吐了
1323
01:05:15,145 --> 01:05:16,411
我奇怪为什么
1324
01:05:16,480 --> 01:05:17,846
你只吃了两盘猪肉
1325
01:05:17,915 --> 01:05:20,448
三盘牛肉 六块饼
1326
01:05:20,517 --> 01:05:22,684
来 吃骨头 做个乖狗
1327
01:05:22,753 --> 01:05:24,085
让你长漂亮长胖
1328
01:05:24,154 --> 01:05:26,221
来 吃 吃
1330
01:05:27,724 --> 01:05:29,925
如果她吃病了 你会病得更重!
1331
01:05:29,993 --> 01:05:32,961
你懂吗?
1332
01:05:33,030 --> 01:05:36,598
看在老天份上 谁给我一杯酒
1333
01:05:36,667 --> 01:05:39,401
耶! 即兴表演! 这是即兴表演!
1334
01:05:39,469 --> 01:05:41,069
我们来即兴表演!
1336
01:05:45,943 --> 01:05:46,875
即兴表演!
1338
01:05:48,578 --> 01:05:50,378
接下来计划进行的
1339
01:05:50,447 --> 01:05:54,382
第四轮比赛是最后的淘汰轮
1340
01:05:54,451 --> 01:05:57,085
对于快狗决赛来说
1341
01:05:57,154 --> 01:06:00,755
第一名有资格进入决赛
1342
01:06:00,824 --> 01:06:04,492
一号赛道是 闪电狗第二次...
1344
01:06:08,632 --> 01:06:13,435
二号赛道是 波波 主人是汤米·莱特
1345
01:06:13,503 --> 01:06:16,204
训练者是乔治·雷劈
1346
01:06:16,273 --> 01:06:17,839
三号赛道是
1347
01:06:17,908 --> 01:06:21,643
快乐小子 主人是杰弗里·格鲁
1348
01:06:21,712 --> 01:06:24,846
训练者是艾莫·葛里泰
1349
01:06:24,915 --> 01:06:26,314
四号赛道是
1350
01:06:26,383 --> 01:06:30,752
布朗夫人 主人和训练者是赫曼·杜雷
1351
01:06:30,821 --> 01:06:34,089
五号赛道是 幸运帮助
1352
01:06:34,157 --> 01:06:38,059
主人和训练者是乔治·温勒
1353
01:06:38,128 --> 01:06:41,262
六号赛道是 玛丽三世
1354
01:06:41,331 --> 01:06:45,467
主人是哈维·金森 训练者是威廉·巴雷特
1358
01:06:55,912 --> 01:06:57,278
哦!
1361
01:07:19,669 --> 01:07:22,137
快! 快!
1363
01:07:34,184 --> 01:07:36,184
胜利者通过终点
1364
01:07:36,253 --> 01:07:37,685
德比快狗赢家是
1365
01:07:37,754 --> 01:07:39,587
四号 布朗夫人
1366
01:07:39,656 --> 01:07:41,923
哦 她又做到了
♪ Oh, she's done it again ♪
1367
01:07:41,992 --> 01:07:43,958
哦 她又做到了
♪ Oh, she's done it again ♪
1368
01:07:44,027 --> 01:07:45,894
嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟
♪ Du dudududu Du dudududu ♪
1369
01:07:45,962 --> 01:07:47,996
嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟
♪ Du dudududu Du dudududu ♪
1370
01:07:48,065 --> 01:07:50,165
嘟嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟嘟
♪ Du dudududu Du dudududu ♪
1371
01:07:50,233 --> 01:07:53,535
他这年龄的男孩就这样有进取心?
1372
01:07:53,603 --> 01:07:55,303
不一般
1373
01:07:55,372 --> 01:07:58,273
他就住在拐角
1374
01:07:58,341 --> 01:07:59,841
他何不为我们工作?
1375
01:07:59,910 --> 01:08:02,043
你两周前解雇了他 先生
1376
01:08:02,112 --> 01:08:04,479
我吗? 是吗?
1377
01:08:04,548 --> 01:08:06,414
你更喜欢另一个小伙子
1378
01:08:06,483 --> 01:08:08,149
哪一个?
1379
01:08:08,218 --> 01:08:09,617
我 先生
1380
01:08:10,987 --> 01:08:12,954
真恼火
1381
01:08:14,758 --> 01:08:16,691
这宣传照谁付钱
1382
01:08:16,760 --> 01:08:18,193
都不说一声就出这新招?
1383
01:08:18,261 --> 01:08:20,428
哦 我们下周才必须付钱
1384
01:08:20,497 --> 01:08:21,796
那时我们就有钱了
1385
01:08:21,865 --> 01:08:23,731
黑鹰俱乐部报酬
1386
01:08:23,800 --> 01:08:26,134
然后我们再印一万张这照片
1387
01:08:26,203 --> 01:08:27,268
一万张?
1388
01:08:27,337 --> 01:08:28,937
才十个歌迷
1389
01:08:29,005 --> 01:08:31,372
他们都是托普街11岁的孩子
1390
01:08:31,441 --> 01:08:32,974
我们现在只有十个歌迷
1391
01:08:33,043 --> 01:08:34,542
其中五个受我们摆布
1392
01:08:34,611 --> 01:08:36,244
还有五个完全受人摆布
1393
01:08:36,313 --> 01:08:38,012
这就是策略着手点
1394
01:08:38,081 --> 01:08:40,482
你们告诉头五个人开始写信给另外五个
1395
01:08:40,550 --> 01:08:41,616
创建一个歌迷俱乐部
1396
01:08:41,685 --> 01:08:43,051
或者十个俱乐部
1397
01:08:43,120 --> 01:08:44,853
然后你们让他们都当上俱乐部主席
1398
01:08:44,921 --> 01:08:47,922
人人都想当上歌迷俱乐部主席
1399
01:08:47,991 --> 01:08:49,891
然后十个俱乐部变成一千个
1400
01:08:49,960 --> 01:08:51,960
然后你们在一万面卧室墙壁上
1401
01:08:52,028 --> 01:08:54,062
这完全是一场狂欢 不是吗?
1402
01:08:54,131 --> 01:08:56,364
对 一旦让你们的照片贴上卧室墙壁
1403
01:08:56,433 --> 01:08:57,532
你们就是他们人生的一部分
1404
01:08:57,601 --> 01:08:59,534
对 小可爱们
1405
01:09:10,013 --> 01:09:11,813
记住 你是埃及女王
1406
01:09:11,882 --> 01:09:13,148
始终记住 埃及女王
1407
01:09:13,216 --> 01:09:14,282
仙气 亲爱的
1408
01:09:14,351 --> 01:09:15,517
对 对
1409
01:09:15,585 --> 01:09:17,218
对 真正进入状态
1410
01:09:17,287 --> 01:09:19,888
别动 就这样 高傲 美丽
1411
01:09:19,956 --> 01:09:22,190
现在朱迪 我想要你移开目光 完全如梦如幻
1412
01:09:22,259 --> 01:09:23,424
梦幻 真正魅惑
1413
01:09:23,493 --> 01:09:25,360
好 戴斯蒙 搬折叠梯
1414
01:09:25,428 --> 01:09:26,995
我想换位置
1415
01:09:27,063 --> 01:09:29,364
现在朱迪 往那边走尽可能远 一直走
1416
01:09:29,432 --> 01:09:31,332
直到我要你回来
1417
01:09:31,401 --> 01:09:34,068
听着小男孩 跟着她抓住裙裾 去
1418
01:09:34,137 --> 01:09:35,670
我不想
1419
01:09:35,739 --> 01:09:37,138
去 你怎么回事?
1420
01:09:37,207 --> 01:09:39,807
快 你拿钱办事 不是吗?
1421
01:09:39,876 --> 01:09:41,876
戴斯蒙! 对付这小孩子
1422
01:09:41,945 --> 01:09:43,144
尽快搞定他
1423
01:09:43,213 --> 01:09:46,314
快点
1424
01:09:46,383 --> 01:09:47,615
好了 朱迪 向我走来
1426
01:09:50,020 --> 01:09:53,821
眼神望进镜头 望进我的灵魂 走快点
1427
01:09:53,890 --> 01:09:55,156
走快点
1428
01:09:55,225 --> 01:09:58,193
现在微笑 许多微笑 来
1429
01:09:58,261 --> 01:09:59,427
望进镜头
1430
01:09:59,496 --> 01:10:01,529
大微笑 大笑!
1431
01:10:02,666 --> 01:10:04,732
美发师!
1432
01:10:04,801 --> 01:10:07,602
过来 那孩子尿湿了
1433
01:10:07,671 --> 01:10:10,305
看在老天份上 给他弄一条干裤子
1434
01:10:10,373 --> 01:10:12,273
赶快! 沃尔沃斯百货店 去!
1435
01:10:12,342 --> 01:10:14,075
姑娘 整理下假发
1436
01:10:14,144 --> 01:10:15,310
看起来一团糟!
1437
01:10:15,378 --> 01:10:17,779
更像是《疯子》杂志的封面
1438
01:10:17,847 --> 01:10:19,380
而不是《少女新娘》
1439
01:10:19,449 --> 01:10:22,217
现在去 快去 天要黑了 赶快
1440
01:10:27,891 --> 01:10:29,857
很高兴你来了
1441
01:10:29,926 --> 01:10:32,160
哦 我只是路过 我就想停下来打声招呼
1442
01:10:32,229 --> 01:10:34,329
好 你怎么知道我在哪里?
1443
01:10:35,732 --> 01:10:36,664
你妈妈告诉我的
1444
01:10:36,733 --> 01:10:39,267
哦 妈妈再次助攻
1445
01:10:41,605 --> 01:10:43,071
你知道吗 小子?
1446
01:10:43,139 --> 01:10:45,073
你就是那种会在手术期间打断
1447
01:10:45,141 --> 01:10:47,942
脑外科医生的人
1448
01:10:48,011 --> 01:10:50,578
你们什么时候开始进俱乐部表演?
1449
01:10:50,647 --> 01:10:52,580
哦 今晚 所以我来找你
1450
01:10:52,649 --> 01:10:54,215
你想去吗?
1451
01:10:56,186 --> 01:10:57,085
听我说 赫曼 我不能
1452
01:10:57,153 --> 01:10:59,220
我今晚要动身去罗马
1453
01:10:59,289 --> 01:11:01,656
我在那里有真正的重要工作
1454
01:11:02,859 --> 01:11:03,758
你会去多久?
1455
01:11:03,827 --> 01:11:05,960
两个月
1456
01:11:07,130 --> 01:11:09,097
嗯
好了 朱迪 别聊了
1457
01:11:09,165 --> 01:11:11,232
还得再拍六套服装呢
1458
01:11:11,301 --> 01:11:13,201
现在整理好这套服装 我们开始
1459
01:11:13,270 --> 01:11:15,036
这次不同的情景
1460
01:11:15,105 --> 01:11:17,405
很多蹦跳 很多大笑
1461
01:11:17,474 --> 01:11:18,906
好吗?
1462
01:11:18,975 --> 01:11:20,942
当我说跳时 跳
1463
01:11:21,011 --> 01:11:22,944
就这样 看着镜头
1464
01:11:23,013 --> 01:11:25,980
给我另一台照相机好吗? 哈苏相机
1465
01:11:57,747 --> 01:11:59,681
老弟你送她去月台好吗?
1466
01:11:59,749 --> 01:12:02,283
我想找地方停这辆老爷车
1467
01:12:02,352 --> 01:12:04,452
快来 不然我没法跟你吻别了
1468
01:12:04,521 --> 01:12:05,953
哦 去吧 亲爱的
1469
01:12:06,022 --> 01:12:08,156
快来啊 妈妈
好的 亲爱的
1470
01:12:20,270 --> 01:12:22,603
今晚在俱乐部好运
1471
01:12:22,672 --> 01:12:24,872
多谢
1472
01:12:24,941 --> 01:12:26,441
你回来时我会见到你吗
1473
01:12:26,509 --> 01:12:29,110
或者仍然是克莱夫?
1474
01:12:29,179 --> 01:12:31,079
哦 克莱夫 忘了他
1475
01:12:31,147 --> 01:12:34,082
我在某个派对上把他打入另册了
1476
01:12:45,729 --> 01:12:48,329
我真的得去做这工作
1477
01:12:48,398 --> 01:12:51,899
可能非常重要
1478
01:12:51,968 --> 01:12:54,369
而且它会给我思考的机会
1479
01:12:58,341 --> 01:13:00,708
你理解 对不对?
1480
01:13:06,082 --> 01:13:09,150
模特只有几年芳华
1481
01:13:09,219 --> 01:13:12,320
好 如果我再也见不到你了
1482
01:13:12,389 --> 01:13:14,689
你自己要过得好
1483
01:13:14,758 --> 01:13:17,925
赫曼 如果我再也见不到你了
1484
01:13:17,994 --> 01:13:19,861
你自己也要过得好
1486
01:14:27,530 --> 01:14:30,498
我们错过了她 多谢你的大笨车
1487
01:14:30,567 --> 01:14:32,700
怎么了?
狗 我丢了狗
1488
01:14:32,769 --> 01:14:33,968
什么?
1489
01:14:34,037 --> 01:14:35,536
什么?
丢了狗?
1490
01:14:48,284 --> 01:14:50,351
布朗夫人?
1491
01:15:08,671 --> 01:15:10,171
咦?
1492
01:15:10,240 --> 01:15:11,772
他马上会来
1493
01:15:11,841 --> 01:15:13,274
我们只有不等他就开始了
1494
01:15:13,343 --> 01:15:14,509
不能那样做
1495
01:15:14,577 --> 01:15:16,878
听着 我有一百个小家伙在外面
1496
01:15:16,946 --> 01:15:18,346
他们付钱进来跳舞
1497
01:15:18,414 --> 01:15:21,315
我不会退还一便士 好吗?
1498
01:15:34,130 --> 01:15:35,930
对不起!
1501
01:17:33,916 --> 01:17:35,316
喂?
1502
01:17:38,054 --> 01:17:41,455
哦 你好 杜雷 很高兴你打来电话
1504
01:17:51,234 --> 01:17:52,767
杜雷今晚不能跟我们表演了
1505
01:17:52,835 --> 01:17:55,136
他显然觉得找一条狗更重要
1506
01:17:55,204 --> 01:17:56,337
比起找一份职业
1507
01:17:56,406 --> 01:17:58,339
找狗? 快来
1508
01:17:58,408 --> 01:18:00,241
看来他在火车站丢了那动物
1509
01:18:00,309 --> 01:18:02,009
与他在这俱乐部丢了他的工作一样
1510
01:18:02,078 --> 01:18:03,277
你照顾那东西好吗?
1511
01:18:03,346 --> 01:18:05,179
嗨!
1512
01:18:05,248 --> 01:18:06,614
你们必须再表演两小时
1513
01:18:06,683 --> 01:18:08,382
你可以留着你的工作
1514
01:18:08,451 --> 01:18:10,685
你们休想再在别的俱乐部工作了!
1515
01:18:15,024 --> 01:18:17,224
嗨 基斯 你看见他没?
1516
01:18:17,293 --> 01:18:18,359
不走运 快!
1517
01:18:18,428 --> 01:18:20,361
试试这里
1518
01:18:20,430 --> 01:18:22,029
嗨! 他不在五号月台
1519
01:18:22,098 --> 01:18:23,230
找那边
好
1520
01:18:23,299 --> 01:18:25,433
快! 我们在前面见你
1521
01:18:38,281 --> 01:18:39,680
听着 你确定没做错?
1522
01:18:39,749 --> 01:18:41,615
对 一百英镑 之前的入场费
1523
01:18:41,684 --> 01:18:42,717
嗯
1524
01:18:42,785 --> 01:18:44,485
她会过来夺冠的
1525
01:18:44,554 --> 01:18:45,653
我向你保证
1526
01:18:45,722 --> 01:18:48,055
啊 别担心 你仍然有乐队
1527
01:18:48,124 --> 01:18:49,390
你的好兄弟
1528
01:18:49,459 --> 01:18:51,992
你们会脱颖而出的
1529
01:18:52,061 --> 01:18:53,928
哦 我们不比其他五百个乐队更好
1530
01:18:53,996 --> 01:18:57,131
在伦敦 乐队数量比警察还多
1531
01:18:57,200 --> 01:18:59,800
不要紧 孩子 不要紧
1532
01:18:59,869 --> 01:19:03,604
失之东隅 收之桑榆
1533
01:19:25,294 --> 01:19:27,895
那么你们是那些乐队之一?
1534
01:19:27,964 --> 01:19:29,930
我应该认识你们吗?
1535
01:19:29,999 --> 01:19:31,265
什么?
1536
01:19:31,334 --> 01:19:33,667
你们是特别的人吗?
1537
01:19:33,736 --> 01:19:35,803
不 没人是特别的
1538
01:19:40,243 --> 01:19:41,575
加油
1539
01:19:43,980 --> 01:19:44,912
再见
1540
01:19:44,981 --> 01:19:45,913
好
1541
01:19:45,982 --> 01:19:47,515
好
1542
01:20:26,489 --> 01:20:29,256
你有烟吗?
什么? 又一根?
1543
01:21:05,127 --> 01:21:06,427
嗨 奶奶 赫曼在吗?
1544
01:21:06,495 --> 01:21:08,395
我们想今晚排练
1545
01:21:08,464 --> 01:21:10,731
别在这里 你们别 但我会告诉他的
1546
01:21:13,436 --> 01:21:16,604
哇! 好臭! 是你们臭还是鱼?
1547
01:21:16,672 --> 01:21:19,106
不是 是我的新刮胡水 奶奶
1548
01:21:19,175 --> 01:21:20,407
做好猫 格洛丽亚
1549
01:21:20,476 --> 01:21:22,309
来 我们去吃饭
1550
01:21:22,378 --> 01:21:24,912
给你 格洛丽亚 这是给你的
1551
01:21:24,981 --> 01:21:27,815
别让卡尔看见 他也馋它
1553
01:21:29,719 --> 01:21:31,185
哦
1556
01:21:36,959 --> 01:21:38,792
人人想要赫曼
1557
01:21:38,861 --> 01:21:41,495
但他看来不再想要任何人
1558
01:21:41,564 --> 01:21:43,297
他让我好沮丧 奶奶
1559
01:21:43,366 --> 01:21:44,765
哦 开心起来
1560
01:21:44,834 --> 01:21:47,334
海里的鱼比浪尖的鱼更多
1561
01:21:47,403 --> 01:21:49,069
他会回心转意的
1562
01:21:49,138 --> 01:21:51,305
但我得等多久?
1563
01:21:51,374 --> 01:21:53,173
我只剩几年青春拥有了
1564
01:21:53,242 --> 01:21:55,876
你拥有爱 亲爱的
1565
01:21:55,945 --> 01:21:58,178
看我
1566
01:21:58,247 --> 01:22:01,015
我就拥有几段快乐的回忆
1567
01:22:02,685 --> 01:22:05,419
昨晚揽镜自照
♪ Looking in a mirror Last night ♪■
1568
01:22:05,488 --> 01:22:08,856
我的苍头化为乌黑
♪ My grey head Turned to black ♪■
1569
01:22:08,925 --> 01:22:11,692
昨晚揽镜自照
♪ Looking in a mirror Last night ♪■
1570
01:22:11,761 --> 01:22:14,595
快乐的回忆重回
♪ Pleasant memories Came back ♪■
1571
01:22:14,664 --> 01:22:16,964
为何我记得那时
♪ Why I remember the time ♪■
1572
01:22:17,033 --> 01:22:19,166
我17岁
♪ When I was 17 ♪■
1573
01:22:19,235 --> 01:22:22,636
所有的事我都想做
♪ And all the things That I wanted to do ♪■
1574
01:22:22,705 --> 01:22:25,673
世界是崭新的
♪ The world was new ♪■
1575
01:22:25,741 --> 01:22:29,510
世界是年轻人的
♪ The world Is for the young ♪■
1576
01:22:29,578 --> 01:22:33,180
来吧我们上路
♪ Come on We're on our way ♪■
1577
01:22:33,249 --> 01:22:37,451
它是奇妙的地方
♪ It's a wonderful place ♪
1578
01:22:37,520 --> 01:22:42,589
但当我们走完了 我们怎么办
♪ But when we're done What we're going to do? ♪ ■
1579
01:22:42,658 --> 01:22:46,260
然后我们改变了它的面貌
♪ Then we'll have changed Its face ♪■
1580
01:22:46,329 --> 01:22:49,129
有一天翻阅文件
♪ Searching through some papers one day ♪■
1581
01:22:49,198 --> 01:22:52,900
一股芳香弥漫在空气
♪ A sweet scent Filled the air ♪■
1582
01:22:52,969 --> 01:22:55,736
来自我找到的一封信
♪ It came from a letter I found ♪■
1583
01:22:55,805 --> 01:22:58,806
信里还有一缕黑发
♪ And a lock of dark hair ♪■
1584
01:22:58,874 --> 01:23:02,776
它属于一个爱我的姑娘
♪ It belonged to a girl Who was in love with me ♪■
1585
01:23:02,845 --> 01:23:06,413
她写道没有我她会死
♪ And she'd written That without me she'd die ♪■
1586
01:23:06,482 --> 01:23:08,315
我奇怪为什么?
1588
01:23:11,954 --> 01:23:14,555
昨晚翻看相册
♪ Looking through an album Last night ♪■
1589
01:23:14,623 --> 01:23:17,191
我发现一张快照
♪ I came across a snap ♪ ■
1590
01:23:17,259 --> 01:23:19,994
是一个英俊的年轻人
♪ That showed A handsome youth ♪■
1591
01:23:20,062 --> 01:23:24,131
一个姑娘坐在他的膝盖上
♪ With a girl Sitting on his lap ♪■
1592
01:23:24,200 --> 01:23:28,002
他光滑的黑发让我觉得是明星瓦伦蒂诺
♪ Valentino, I thought, With his sleeked black hair ♪■
1593
01:23:28,070 --> 01:23:32,106
是玛丽碧克馥坐在他的膝盖上
♪ And Mary Pickford Was on his knee ♪■
1594
01:23:32,174 --> 01:23:33,407
但当时是我
♪ But it was me ♪■
1596
01:23:34,977 --> 01:23:39,013
世界是年轻人的
♪ The world is for the young ■
1597
01:23:39,081 --> 01:23:42,583
但他们马上会发现
♪ But they'll soon find out ♪■
1598
01:23:42,651 --> 01:23:47,254
当他们探索
♪ When they come to explore ■
1599
01:23:47,323 --> 01:23:50,491
陌生的新天地
♪ The strange new lands Of experience ♪■
1600
01:23:50,559 --> 01:23:55,262
但我们之前已经走过
♪ But we've been there Before ♪■
1601
01:23:55,331 --> 01:24:02,269
试图重温过去只让我遗憾
♪ Trying to recapture the pas Only makes me regret ♪■
1602
01:24:02,338 --> 01:24:04,071
一个时代过去
♪ The passing of an age ♪■
1603
01:24:04,140 --> 01:24:07,474
我遇到的所有人化为过去
♪ And all the people That I've met ♪■
1604
01:24:07,543 --> 01:24:11,945
在电车上层兜风
♪ A ride on a tram On the upper deck ♪■
1605
01:24:12,014 --> 01:24:15,582
跟一个长着费尔班克斯胡子的男孩
♪ With a boy With a Fairbanks mustache ♪■
1606
01:24:15,651 --> 01:24:18,786
我们当时如此轻浮
♪ We were so rash ♪■
1607
01:24:18,854 --> 01:24:22,823
世界是年轻人的
♪ The world Is for the young ♪■
1608
01:24:22,892 --> 01:24:26,760
永远如此
♪ It was always so ♪■
1609
01:24:26,829 --> 01:24:31,298
不再是我们的
♪ It's not ours anymore ♪■
1610
01:24:31,367 --> 01:24:35,569
但他们会发现 当他们跟着我们探索
♪ But they'll find out When they follow us ♪■
1611
01:24:35,638 --> 01:24:40,474
我们之前已经走过
♪ That we've been there Before ♪■
1613
01:24:54,490 --> 01:24:56,990
你好
你好
1614
01:24:59,395 --> 01:25:02,529
我之前从没见过你穿连衣裙
1615
01:25:02,598 --> 01:25:04,465
那么再见
1616
01:25:17,880 --> 01:25:22,816
跳舞直到天亮
♪ Until the break Of the day ♪■
1617
01:25:22,885 --> 01:25:26,587
跳舞直到天亮
♪ Until the break of day ♪■
1619
01:25:31,694 --> 01:25:34,261
你的四个朋友今天又来了
1620
01:25:34,330 --> 01:25:35,696
想知道
1621
01:25:35,764 --> 01:25:37,965
你何时再次开始排练
1623
01:25:47,643 --> 01:25:50,711
华尔兹怎么了?
1624
01:25:50,779 --> 01:25:54,381
那可是优雅的舞
1627
01:26:06,495 --> 01:26:07,761
嗨 格洛丽亚
1628
01:26:07,830 --> 01:26:10,030
你今晚想跟我出去吗?
1629
01:26:12,201 --> 01:26:14,334
你不想带一只老蝙蝠出去的
1630
01:26:14,403 --> 01:26:16,236
城里何处无芳草
1631
01:26:22,211 --> 01:26:24,244
你还是无法忘怀 对吗?
1632
01:26:24,313 --> 01:26:26,813
哦 别说了 格洛丽亚
1633
01:26:26,882 --> 01:26:28,549
往我伤口上撒盐
1634
01:26:29,518 --> 01:26:31,118
那就冲掉
1635
01:26:31,187 --> 01:26:32,953
啊!
1636
01:26:42,665 --> 01:26:44,698
珀西!
1637
01:26:44,767 --> 01:26:48,101
布朗夫人! 我不敢相信
1638
01:26:49,738 --> 01:26:50,671
你好吗?
1639
01:26:50,739 --> 01:26:52,239
她到家了
1640
01:26:53,375 --> 01:26:54,441
格洛丽亚!
1641
01:26:54,510 --> 01:26:55,442
什么事?
1642
01:26:55,511 --> 01:26:56,510
看谁来了
1643
01:26:56,579 --> 01:26:59,046
哦! 我没看错吧?
1644
01:26:59,114 --> 01:27:00,280
她上次吃东西在什么时候?
1645
01:27:00,349 --> 01:27:01,748
嗯 让我想想
1646
01:27:01,817 --> 01:27:05,185
她在卡普兰吃了点上好的肉汤冻子
1647
01:27:05,254 --> 01:27:07,254
然后在斯塔福德吃了根相当臭的腊肠
1648
01:27:07,323 --> 01:27:08,755
你怎么找到她的?
1649
01:27:08,824 --> 01:27:10,657
她一周前出现在河堤上
1650
01:27:10,726 --> 01:27:12,125
嘴里卡着一根火腿骨头
1651
01:27:12,194 --> 01:27:14,394
非常贴心 骨头做了顿美味汤
1652
01:27:14,463 --> 01:27:15,963
总之我举腿之劳
1653
01:27:16,031 --> 01:27:18,665
走了区区两百英里后 我们到了
1654
01:27:18,734 --> 01:27:20,167
总而言之 她气色不错
1655
01:27:20,236 --> 01:27:21,602
对
1656
01:27:21,670 --> 01:27:26,039
考虑到她在伦敦还怀上了自己的一块肉
1657
01:27:26,108 --> 01:27:29,243
我们家有宝宝了
1658
01:27:32,481 --> 01:27:35,282
浪孩子
1659
01:27:37,386 --> 01:27:41,521
"布朗夫人情况良好 不会生一大窝
1660
01:27:41,590 --> 01:27:44,625
中午12点再发公告"
1661
01:27:44,693 --> 01:27:45,826
一窝是什么?
1662
01:27:45,894 --> 01:27:48,061
一窝狗仔
1663
01:28:05,414 --> 01:28:07,848
你坐下来好吗? 你让我头痛!
1664
01:28:12,154 --> 01:28:15,355
嗨 这是头一次我们有人当妈了
1665
01:28:16,659 --> 01:28:17,791
哦
1666
01:28:17,860 --> 01:28:20,560
你怎么了?
1667
01:28:20,629 --> 01:28:23,330
我想我感同身受到痛
1668
01:28:23,399 --> 01:28:24,364
哦
1669
01:28:24,433 --> 01:28:25,832
嗨 格洛丽亚
1670
01:28:25,901 --> 01:28:27,868
我们应该找个助产士或兽医吗?
1671
01:28:27,936 --> 01:28:29,269
对 我们可以让
1672
01:28:29,338 --> 01:28:31,638
国家医保出钱 不是吗?
1673
01:28:40,716 --> 01:28:41,815
如何?
1674
01:28:42,718 --> 01:28:43,784
只有一只
1675
01:28:44,653 --> 01:28:46,219
母的
1676
01:28:46,288 --> 01:28:47,688
母的?
1677
01:28:47,756 --> 01:28:50,824
什么样的小母狗?
1678
01:28:50,893 --> 01:28:55,195
一半是快狗 另一半是腰长腿短的腊肠狗
1679
01:28:56,665 --> 01:28:57,998
非常怪异
1680
01:29:14,950 --> 01:29:16,983
难道她不可爱吗?
1681
01:29:19,621 --> 01:29:24,991
布朗夫人你生了个可爱的女儿
♪ Mrs Brown you've got a lovely daughter ■
1682
01:29:27,296 --> 01:29:33,200
她这样夺目的女孩稀世之珍
♪ Girls as sharp as her Are something rare ♪■
1683
01:29:34,870 --> 01:29:38,739
但悲哀的是
♪ But it's sad ♪ ■
1684
01:29:38,807 --> 01:29:42,376
她现在不爱我了
♪ She doesn't love me now ♪
1685
01:29:42,444 --> 01:29:48,715
她表达够清楚 相思亦无益处
♪ She's made it clear enough It ain't no good to pine ♪■
1686
01:30:16,345 --> 01:30:17,511
快来
1687
01:30:30,959 --> 01:30:33,326
你觉得你会很快回伦敦吗?
1688
01:30:33,395 --> 01:30:36,596
哦 等布朗夫人准备好了我们就会回去
1689
01:30:36,665 --> 01:30:38,398
哦 我不怪你
1690
01:30:38,467 --> 01:30:41,968
我是说 总之在这里我们有什么事好做呢?
1691
01:30:42,037 --> 01:30:44,104
呃 我们可以做我们一直做的事
1692
01:30:44,173 --> 01:30:45,906
在一起
1693
01:30:51,079 --> 01:30:53,814
呃 我想如果你回伦敦的话
1694
01:30:53,882 --> 01:30:55,649
我可以跟你一起去一会
1695
01:30:55,717 --> 01:30:57,250
你觉得如何?
1696
01:30:57,319 --> 01:31:00,687
如果你去 你会得给五个男人做饭洗碗
1697
01:31:00,756 --> 01:31:02,856
好 我不介意
1698
01:31:08,096 --> 01:31:10,730
呃 恐怕我只能待到春季
1699
01:31:10,799 --> 01:31:12,098
然后我就走
1700
01:31:12,167 --> 01:31:14,801
我总是在海滨消夏
1701
01:31:14,870 --> 01:31:17,537
我在存钱买栋海边小屋
1702
01:31:17,606 --> 01:31:20,607
我几乎够付头款了
1703
01:31:20,676 --> 01:31:23,510
35年内小屋会完全是我的
1704
01:31:23,579 --> 01:31:25,111
你可以住阁楼
1705
01:31:25,180 --> 01:31:28,882
35年内住阁楼?
1706
01:31:28,951 --> 01:31:30,617
35年内住阁楼
1707
01:31:30,686 --> 01:31:32,285
我想知道...
1709
01:31:33,789 --> 01:31:35,388
你只会这个调调吗?
1710
01:31:35,457 --> 01:31:39,025
我亲爱的女士 我的新唱片尚未发布
1711
01:31:39,094 --> 01:31:41,495
这些是我的汤勺 我要把它们从街头救回来
1712
01:31:41,563 --> 01:31:45,398
这是你的所得 伦敦爱乐团的所失
1713
01:32:25,274 --> 01:32:26,806
孩子妈!
1714
01:32:26,875 --> 01:32:29,175
来看看这个
1715
01:32:33,582 --> 01:32:35,615
啊
1716
01:32:35,684 --> 01:32:38,084
怎么样?
1717
01:32:56,000 --> 01:32:59,600
《生活》:布朗夫人你生了个可爱的女儿
1718
01:33:00,842 --> 01:33:02,475
这就是生活 不是吗?
1719
01:33:02,544 --> 01:33:05,512
失之东隅 收之桑榆
1720
01:33:07,583 --> 01:33:12,085
如果她发现我一直在周围看着你们俩
♪ If she finds that I've been 'Round to see you ♪■
1721
01:33:12,154 --> 01:33:14,354
看着你们俩
♪ To see you ♪■
1722
01:33:14,423 --> 01:33:17,924
告诉她我没事感觉很好
♪ Tell her that I'm well And feeling fine ♪■
1723
01:33:17,993 --> 01:33:20,961
感觉很好
♪ Feeling fine ♪■
1724
01:33:21,029 --> 01:33:24,264
不要泄露秘密
♪ Don't let on ♪■
1725
01:33:24,333 --> 01:33:27,534
不要说她碎了我的心
♪ Don't say She broke my heart ♪■
1726
01:33:27,603 --> 01:33:33,540
我愿意跪舔 但相思亦无益
♪ I'd go down on my knees But it's no good to pine ♪■
1727
01:33:35,010 --> 01:33:40,513
凌波微步 即使在人群中
♪ Walking about Even in a crowd ♪■
1728
01:33:40,582 --> 01:33:45,452
哇 你一眼认出她
♪ Well You'll pick her out ♪■
1729
01:33:45,520 --> 01:33:48,388
让一个男人感觉如此骄傲
♪ Makes a bloke feel So proud ♪■
1730
01:33:48,457 --> 01:33:52,258
如果她发现我一直在周围看着你们俩
♪ If she finds that I've been 'Round to see you ♪■
1731
01:33:52,327 --> 01:33:54,894
在周围看着你们俩
♪ 'Round to see you ♪■
1732
01:33:54,963 --> 01:33:58,331
告诉她我没事感觉很好
♪ Tell her that I'm well And feeling fine ♪■
1733
01:33:58,400 --> 01:34:01,968
感觉很好
♪ Feeling fine ♪■
1734
01:34:02,037 --> 01:34:04,904
不要泄露秘密
♪ Don't let on ♪■
1735
01:34:04,973 --> 01:34:08,308
不要说她碎了我的心
♪ Don't say She broke my heart ♪■
1736
01:34:08,377 --> 01:34:13,446
我愿意跪舔 但相思亦无益
♪ I'd go down on my knees But it's no good to pine ♪■
1737
01:34:15,917 --> 01:34:19,886
布朗夫人你生了个可爱的女儿
♪ Mrs Brown You've got a lovely daughter ■
1738
01:34:19,955 --> 01:34:22,622
可爱的女儿
♪ Lovely daughter ♪■
1739
01:34:22,691 --> 01:34:26,393
布朗夫人你生了个可爱的女儿
♪ Mrs Brown You've got a lovely daughter ■
1740
01:34:26,461 --> 01:34:29,362
可爱的女儿
♪ Lovely daughter ♪■
1741
01:34:29,431 --> 01:34:32,932
布朗夫人你生了个可爱的女儿
♪ Mrs Brown You've got a lovely daughter ■
1742
01:34:33,001 --> 01:34:36,302
可爱的女儿
♪ Lovely daughter ♪■121520