All language subtitles for b.cut__srt__en-GB_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,400 --> 00:01:43,933 You've done a lot of good. 2 00:01:44,000 --> 00:01:47,433 Totally Nodaji. 3 00:01:47,500 --> 00:01:47,633 Uh, yes. 4 00:01:47,700 --> 00:01:54,033 Thank you very much. 5 00:01:56,700 --> 00:01:57,433 Fingerprints. 6 00:01:57,500 --> 00:01:59,333 No more driving the camera. 7 00:01:59,400 --> 00:02:00,933 How much did you say? 8 00:02:01,000 --> 00:02:02,033 100,000 won. 9 00:02:04,973 --> 00:02:07,566 I want you to take a look at the photo tray. 10 00:02:13,800 --> 00:02:18,433 What's all this? I erased it. It's your Vico poem. 11 00:02:18,500 --> 00:02:24,633 The photo you want to show others is an icon The photo you don't want to show others is an icon 12 00:02:24,700 --> 00:02:29,533 Because it's not going to get erased that easily. 13 00:02:29,600 --> 00:02:37,533 I'd say the data looks like a scar, but why didn't you tell me about your lottery? 14 00:02:37,600 --> 00:02:40,133 What if I wrote it like that? Isn't that illegal? 15 00:02:40,200 --> 00:02:43,033 You have no idea who I did it to. 16 00:02:43,100 --> 00:02:47,533 You never imagined I could feed this. 17 00:02:56,283 --> 00:03:01,166 Oh, you gave it to me last time, so what am I supposed to do? 18 00:03:03,023 --> 00:03:04,966 Deposit permanently deleted. 19 00:03:07,273 --> 00:03:10,066 What do you say we add a little more? 20 00:03:11,333 --> 00:03:12,366 One million won. 21 00:03:12,433 --> 00:03:12,766 1M won. 22 00:03:41,040 --> 00:03:41,200 Ah. 23 00:03:47,300 --> 00:03:48,333 What's going on? 24 00:03:48,400 --> 00:03:50,333 You're recovering phone data, right? 25 00:03:52,433 --> 00:03:53,566 Yeah, now. 26 00:03:54,833 --> 00:03:57,566 Shouldn't you be here 24 hours right now? 27 00:04:03,533 --> 00:04:04,166 Hey! Hey! 28 00:04:05,433 --> 00:04:06,566 I can fix it. 29 00:04:07,900 --> 00:04:13,233 I don't know how to fix the machine itself like this. 30 00:04:13,300 --> 00:04:14,533 It doesn't matter. 31 00:04:14,600 --> 00:04:18,733 It's not coming in, is it? 32 00:04:18,833 --> 00:04:20,966 I need to open this. I think I can see it. 33 00:04:22,083 --> 00:04:23,066 You mean you can't? 34 00:04:23,133 --> 00:04:25,166 It's hard for me to tell you exactly. 35 00:04:25,233 --> 00:04:27,566 This can be very costly. 36 00:04:38,033 --> 00:04:39,566 But chirp. 37 00:04:41,623 --> 00:04:41,766 Citizen. 38 00:04:50,823 --> 00:04:50,966 Calendar 39 00:04:56,873 --> 00:04:59,966 I've been giving you a photo wallpaper for 20 years. 40 00:05:09,933 --> 00:05:11,066 You were happy. 41 00:05:14,000 --> 00:05:16,133 Please save the data using any number. 42 00:05:16,200 --> 00:05:18,733 I'll give you as much money as you want, please. 43 00:05:46,100 --> 00:05:47,533 I love you, brother. 44 00:05:47,600 --> 00:05:49,333 Thank you very much. 45 00:05:49,400 --> 00:06:06,133 I will live your gift for the rest of my life. 46 00:06:06,200 --> 00:06:07,533 Thank you very much. 47 00:06:26,400 --> 00:06:26,500 Dog 48 00:06:31,633 --> 00:06:32,966 Beautiful, Mr. Mi-young. 49 00:06:55,333 --> 00:06:56,066 What is this? 50 00:07:02,933 --> 00:07:03,766 In-young. 51 00:07:04,933 --> 00:07:05,466 Yes, sir. 52 00:07:06,833 --> 00:07:10,066 Are you still an undetermined clown? 53 00:07:11,933 --> 00:07:12,766 Hey! Hey! 54 00:07:13,633 --> 00:07:18,466 People say you're from Im Min-young. Thank you. 55 00:07:20,900 --> 00:07:25,233 It's just a greeting, 'cause you're still doing other events. 56 00:07:25,300 --> 00:07:28,033 People didn't think you were a Yoon Min-young actor. 57 00:07:28,133 --> 00:07:30,266 Not Kim Tae-sun, a member of parliament. 58 00:07:32,233 --> 00:07:33,066 I'm sorry. 59 00:07:33,800 --> 00:07:36,933 Is the scam coming out on the street to the manager? 60 00:07:37,000 --> 00:07:38,433 Makes the First Lady again. 61 00:07:38,533 --> 00:07:41,166 I did, but I still can't leave you 10 years ago. 62 00:07:43,423 --> 00:07:43,666 Keep in mind. 63 00:08:03,840 --> 00:08:05,533 You said you'd make me a safe bread winner. 64 00:08:05,600 --> 00:08:06,733 Safe bread. 65 00:08:12,900 --> 00:08:17,133 That's a fantasy. 66 00:08:17,200 --> 00:08:22,733 This time, as a politician, let's make a mistake. 67 00:08:22,800 --> 00:08:26,933 I've never had an eye fight since I was born. 68 00:08:27,000 --> 00:08:29,533 There's nothing else I can do. 69 00:08:29,600 --> 00:08:30,433 You know that. 70 00:08:30,500 --> 00:08:35,933 I know. How long have I known about your house? 71 00:08:39,200 --> 00:08:48,033 In this general election, all you have to do is listen to that. 72 00:08:48,100 --> 00:08:51,733 How much can we do then? 73 00:08:54,933 --> 00:08:58,166 Or is that what you're good at? 74 00:09:00,033 --> 00:09:01,866 We're selling invincible Hongdae. 75 00:09:02,933 --> 00:09:04,066 Do you want to try it? 76 00:09:07,333 --> 00:09:08,366 Take a look. 77 00:09:11,540 --> 00:09:18,133 Message from Yoon Min-hyeon. Hallelujah. 78 00:09:18,200 --> 00:09:24,433 No, you're really tasty right now. Come on, little man. 79 00:09:33,373 --> 00:09:33,566 You here? 80 00:09:42,233 --> 00:09:45,266 I couldn't save the machine because it was badly damaged. 81 00:09:45,333 --> 00:09:47,066 Only data is being auctioned off. 82 00:09:49,733 --> 00:09:50,866 How much do I owe you? 83 00:09:52,333 --> 00:09:53,266 500. 84 00:09:54,133 --> 00:09:54,866 500. 85 00:09:56,033 --> 00:09:56,966 502. 86 00:09:58,033 --> 00:10:02,466 Oh, that's something inside, isn't it? 87 00:10:15,973 --> 00:10:16,466 You 4 4. 88 00:10:16,533 --> 00:10:18,366 There was a hidden folder. 89 00:10:18,433 --> 00:10:21,766 There were a lot of interesting pictures there. 90 00:10:23,200 --> 00:10:25,633 We call this a B cut. 91 00:10:25,700 --> 00:10:28,233 Because you're an actor, you know what? 92 00:10:33,800 --> 00:10:35,333 I wish I'd left it to someone else. 93 00:10:35,400 --> 00:10:36,433 I kill 100%. 94 00:10:36,500 --> 00:10:37,433 Goddamn bastards. 95 00:10:37,500 --> 00:10:38,133 It's true. 96 00:10:38,200 --> 00:10:40,633 If you get a chance like that, you'll miss it. 97 00:10:40,700 --> 00:10:42,233 That 5 million won was lost. 98 00:10:42,300 --> 00:10:43,933 For me, these pictures... 99 00:10:45,333 --> 00:10:46,366 It's an A-cut. 100 00:10:47,233 --> 00:10:47,766 Yes, sir. 101 00:10:51,233 --> 00:10:56,666 Your skills are fine. I'll send them to accounts everywhere. 102 00:10:59,540 --> 00:11:04,433 30 million won, 500 is recovery cost, the rest 103 00:11:04,500 --> 00:11:06,433 This is the cost to Korea. 104 00:11:07,733 --> 00:11:10,866 Zone three is dead. 105 00:11:11,833 --> 00:11:13,566 I hope you don't do anything. 106 00:11:32,733 --> 00:11:34,466 Auntie with all the time. 107 00:11:35,333 --> 00:11:37,866 It wasn't a coincidence. 108 00:11:39,733 --> 00:11:41,866 What's up? I'll take you there. 109 00:11:43,923 --> 00:11:48,466 He didn't, so he contacted me. 110 00:11:49,873 --> 00:11:54,866 He's at the hospital this evening. 111 00:12:04,200 --> 00:12:10,133 Where have you been? I've prepped you for breakfast tomorrow. 112 00:12:10,200 --> 00:12:12,633 It just fell off. 113 00:12:12,700 --> 00:12:15,533 Senator, you couldn't have eaten without this. 114 00:12:15,600 --> 00:12:18,033 So I rushed to the convenience store. 115 00:12:18,100 --> 00:12:31,333 It turns out you two live south of the river on the way back. Yes. 116 00:12:32,433 --> 00:12:34,466 It's opposite the convenience store. 117 00:12:35,933 --> 00:12:38,966 I went to the convenience store first, but I didn't have it. 118 00:12:39,033 --> 00:12:42,966 I have a receipt to get to the station. 119 00:12:44,300 --> 00:12:46,533 I haven't received a receipt in a shop in a while. 120 00:12:46,600 --> 00:12:51,433 You told me to care about environmental pollution, so run. 121 00:12:56,633 --> 00:12:58,066 Your sister. 122 00:12:59,133 --> 00:13:02,966 Do you want to go to your room and talk to him alone? 123 00:13:04,933 --> 00:13:05,866 Jung Eun Im? 124 00:13:06,733 --> 00:13:08,766 Aren't you running out of time to book? 125 00:13:20,433 --> 00:13:24,466 Kim, get in the car. I'll get the phone. Okay. 126 00:13:25,333 --> 00:13:26,766 Uh, Chairman Kim. 127 00:13:32,833 --> 00:13:35,066 I'll take you to the hospital. 128 00:13:36,533 --> 00:13:37,266 Yes, I am. 129 00:13:39,433 --> 00:13:42,066 Do you have anything like me? 130 00:13:43,400 --> 00:13:44,633 The night you booked the hospital, 131 00:13:44,700 --> 00:13:46,533 I think he hates other people. 132 00:13:46,600 --> 00:13:48,833 Do you have a designated pharmacy? 133 00:13:51,733 --> 00:13:54,066 I've never done one in the morning. 134 00:13:54,933 --> 00:13:59,666 It's been three years since the locks came in here. 135 00:14:03,633 --> 00:14:05,866 You've really been my lookout all along. 136 00:14:18,623 --> 00:14:18,766 You? 137 00:14:19,933 --> 00:14:22,266 Why do you think he's watching me? 138 00:14:26,223 --> 00:14:26,366 Enough. 139 00:14:40,523 --> 00:14:40,666 Anyone? 140 00:14:41,633 --> 00:14:45,566 It's love that Kim's secretary sees me. 141 00:14:50,233 --> 00:14:51,666 I asked for caution. 142 00:14:53,433 --> 00:14:54,766 Don't look at anything. 143 00:14:58,333 --> 00:14:58,566 The moment I look. 144 00:14:59,633 --> 00:15:00,666 Be a slave. 145 00:15:02,433 --> 00:15:03,466 It's your secret. 146 00:15:24,433 --> 00:15:25,066 Fares. 147 00:15:25,833 --> 00:15:26,666 We have arrived. 148 00:15:30,300 --> 00:15:41,933 Yeah, but I checked it out, and it's easy to find a gift, but it's not what you're looking for here. 149 00:15:42,000 --> 00:15:48,233 This is why Secretary Kim put me to sleep. 150 00:15:48,300 --> 00:15:56,033 I don't know what you're talking about, but if your back hurts, it's orthopedic. 151 00:15:56,100 --> 00:15:59,733 I think it would be nice if this is the old man who ate 80. 152 00:15:59,800 --> 00:16:04,033 Well, if you're a health lunatic, what do you call it these days? 153 00:16:04,100 --> 00:16:07,633 Those kind of people seem to be working out. 154 00:16:07,700 --> 00:16:12,733 Years are clever, but naive and knowledgeable. 155 00:16:12,800 --> 00:16:15,733 That's why I put it next to our wives. 156 00:16:20,000 --> 00:16:22,533 Depends on the person with the same illness. 157 00:16:22,600 --> 00:16:24,233 Depending on the circumstances 158 00:16:24,300 --> 00:16:25,833 I need to give you some treatment. 159 00:16:25,900 --> 00:16:29,733 I'll find a cure for Tae Hyun Kim. 160 00:16:32,600 --> 00:16:32,700 Yes 161 00:16:34,133 --> 00:16:35,066 Cell phone. 162 00:16:36,933 --> 00:16:38,066 What about my phone? 163 00:16:44,033 --> 00:16:46,466 To be my man, you have to follow my laws. 164 00:18:09,700 --> 00:18:09,800 Ow! 165 00:18:10,900 --> 00:18:17,333 Did you come in? It's not a famous name. 166 00:18:17,400 --> 00:18:20,433 I can just hear what I have to say to you. 167 00:18:20,500 --> 00:18:24,133 About a hundredth of my former fortune. 168 00:18:24,200 --> 00:18:27,633 It's the smallest eye I've ever felt. 169 00:18:27,700 --> 00:18:31,733 I mean, Min-young has about 100 bucks for 3,000. 170 00:18:31,800 --> 00:18:37,233 But can we just leave this alone? 171 00:18:38,500 --> 00:18:39,333 Deputy Chief Kim 172 00:18:39,400 --> 00:18:43,133 Can you handle him, you bastard? 173 00:18:47,800 --> 00:18:51,933 As soon as Na-young Min-young saw the picture, 174 00:18:52,000 --> 00:18:55,133 Tae-san Kim speaking as a strong electoral candidate 175 00:18:55,200 --> 00:19:03,533 Where did the mission just come from, Ixan? 176 00:19:03,600 --> 00:19:09,333 You're not human. No, the smell of money vibrates like this. 177 00:19:09,400 --> 00:19:10,933 I like it as much as you do. 178 00:19:11,000 --> 00:19:13,033 It's not you. What are you doing? 179 00:19:13,100 --> 00:19:18,933 I knew you were the one who liked you so much. 180 00:19:19,000 --> 00:19:20,633 But I'm sure he's just stalking. 181 00:19:20,700 --> 00:19:23,433 Isn't that a development? 182 00:19:31,800 --> 00:19:33,833 Please save the data using any number. 183 00:19:33,900 --> 00:19:35,433 I'll give you what you want. 184 00:19:35,500 --> 00:19:45,233 I can, but it's hard for me to touch it first. 185 00:19:45,300 --> 00:19:49,433 It's disgusting and it's got a gun in it. 186 00:19:49,500 --> 00:19:57,833 Anonymous reporter, why don't you take a ride and see if you can hear anything like this? 187 00:19:57,900 --> 00:20:00,633 Then I'll buy more meat. 188 00:20:00,700 --> 00:20:05,933 It's like putting them in a community, avoiding books. 189 00:20:06,000 --> 00:20:17,343 You're protecting the milk egg frying pan, you crazy son of a bitch. 190 00:21:16,850 --> 00:21:21,933 Uh, it's only been a few hours, but it's up to me to comment. 191 00:21:22,000 --> 00:21:24,933 I woke up for a second and disappeared without a trace. 192 00:21:26,200 --> 00:21:30,033 If you're gonna do that to the account owner, I turned off all the alarms. 193 00:21:30,100 --> 00:21:33,433 I think it's clogged on its own. 194 00:21:33,500 --> 00:21:35,133 The author says it was deleted. 195 00:21:35,200 --> 00:21:37,233 But I can't believe you're here. 196 00:21:42,473 --> 00:21:43,166 Photographed. 197 00:21:46,433 --> 00:21:48,166 And spills. 198 00:21:51,733 --> 00:21:52,866 Who did you order? 199 00:22:08,290 --> 00:22:11,433 100 chemicals don't really go to high school, so whenever I'm wrong, 200 00:22:11,500 --> 00:22:16,233 You're a teenage calf. I still don't forget now. 201 00:22:54,740 --> 00:22:54,900 Who? 202 00:23:49,773 --> 00:23:54,166 I'm sorry, I didn't think you had an assistant. 203 00:23:56,990 --> 00:23:59,833 Because that's the end of the second round. 204 00:23:59,900 --> 00:24:04,533 Suddenly, at the end of the road, this weekend, 205 00:24:04,600 --> 00:24:09,033 I'm sorry if I wanted to be you, too. 206 00:24:10,073 --> 00:24:14,966 You can do all the storage from the price studio you're dating. 207 00:24:16,073 --> 00:24:18,566 Obviously, dispose of it. 208 00:24:33,273 --> 00:24:35,966 Representative of data recovery company AnSeung-hyun. 209 00:24:39,573 --> 00:24:41,266 A man who doesn't get anywhere. 210 00:24:46,823 --> 00:24:47,666 I want to help. 211 00:24:49,123 --> 00:24:50,066 Stupid. 50,000. 212 00:24:52,773 --> 00:24:54,366 You think anyone can be hot. 213 00:24:55,673 --> 00:24:57,366 I'd rather have money for a purpose. 214 00:24:59,130 --> 00:25:00,663 Oh, what about the actor? 215 00:25:00,730 --> 00:25:03,363 It was so great that I stayed out of it. 216 00:25:13,163 --> 00:25:13,996 That's funny. 217 00:25:14,963 --> 00:25:16,796 He's going to be president. 218 00:25:16,863 --> 00:25:18,696 He seems like a decent guy. 219 00:25:20,863 --> 00:25:25,696 I risked my life for those pictures. I tried to give them to you anyway. 220 00:25:30,163 --> 00:25:30,596 I'll ruin it. 221 00:25:35,363 --> 00:25:36,296 I'm sorry. 222 00:25:41,203 --> 00:25:41,396 In charge. 223 00:25:44,880 --> 00:25:47,063 Uh, when Min-young picked you up yesterday. 224 00:25:47,130 --> 00:25:56,063 I'm sure you haven't seen your phone or your USB drive. 225 00:25:57,703 --> 00:26:02,396 I didn't get a new picture of my phone, and at least I didn't do that at 1: 00. 226 00:26:04,263 --> 00:26:07,196 Where are you now? Are you out yet? 227 00:26:08,753 --> 00:26:09,296 Waiting on the tram. 228 00:26:09,363 --> 00:26:11,096 Make sure it's inside. 229 00:26:15,270 --> 00:26:17,363 Find Siri and send her a picture. 230 00:26:17,430 --> 00:26:19,063 Yes, sir. 231 00:26:19,130 --> 00:26:23,363 I don't have any new funding. 232 00:26:23,430 --> 00:26:27,163 I don't know exactly how much, but his property is known. 233 00:26:27,230 --> 00:26:29,363 Not a lot of money if you don't see the structure. 234 00:26:31,570 --> 00:26:32,763 It's gonna be full of loot. 235 00:26:32,830 --> 00:26:33,763 How's it going? 236 00:26:37,163 --> 00:26:39,096 What can I do? 237 00:26:41,663 --> 00:26:42,896 Please find me again. 238 00:26:44,763 --> 00:26:47,496 So, what do we think? 239 00:26:52,363 --> 00:26:55,496 I'll return Kim Tae Sun's phone and make a maintenance phone. 240 00:26:57,003 --> 00:26:57,896 I can fill it with mirroring. 241 00:26:58,763 --> 00:27:02,996 You'll be able to find out what's stored in your mouth through your phone. 242 00:27:09,903 --> 00:27:10,496 Let's do it. 243 00:27:12,030 --> 00:27:14,563 But I can't do it by myself. 244 00:27:14,630 --> 00:27:15,963 The actor helped. 245 00:27:16,030 --> 00:27:17,363 All right, I got it. 246 00:27:17,430 --> 00:27:19,163 Let's get ready. 247 00:27:19,230 --> 00:27:23,363 Wait till I get back to you and take care of the house. 248 00:27:53,253 --> 00:27:53,396 Lady! 249 00:27:59,863 --> 00:28:01,296 I'm sorry, but I'm going in. 250 00:28:09,363 --> 00:28:10,296 Who is it? 251 00:28:12,163 --> 00:28:14,296 Secretary to Senator Tae-sun Kim. 252 00:28:17,463 --> 00:28:19,196 Hello, isn't it? 253 00:28:23,363 --> 00:28:26,796 You look like a master and your brat pierces the sky. 254 00:28:29,663 --> 00:28:32,796 What are you doing? Don't you see they're women? 255 00:28:35,453 --> 00:28:35,996 Step aside. 256 00:28:41,263 --> 00:28:41,996 What do you mean? 257 00:28:45,963 --> 00:28:50,496 I'm sorry my parents didn't do this. 258 00:28:51,263 --> 00:28:51,996 Timer! 259 00:28:52,763 --> 00:28:53,596 It's all right. 260 00:29:02,363 --> 00:29:05,096 I'm going to take a picture. 261 00:29:33,703 --> 00:29:33,896 It's OK. 262 00:29:39,553 --> 00:29:42,396 Thank you. Thank you. 263 00:30:07,963 --> 00:30:08,396 What is it? 264 00:30:10,263 --> 00:30:14,496 If there's anything I can do for you, it's okay. Go. 265 00:30:16,930 --> 00:30:34,063 Oh, yeah. I took a picture of a girl. 266 00:30:34,130 --> 00:30:44,163 Just stick with the men, please. 267 00:30:44,230 --> 00:30:47,063 I need to see Ajibal, too. 268 00:30:47,130 --> 00:30:56,163 Tae-sung Kim has a lot of body wounds. Please. 269 00:31:01,053 --> 00:31:02,396 It's a cure for 100,000. 270 00:31:03,863 --> 00:31:05,396 He knew Jesus. 271 00:31:09,003 --> 00:31:10,996 Describe it in detail in court later. 272 00:31:14,263 --> 00:31:14,896 I'm smart. 273 00:31:15,763 --> 00:31:19,596 It's naive and flirting, so, ma'am, it's like a pill. 274 00:31:22,870 --> 00:31:25,463 Kim, a clever but naive, knowledgeable secretary, 275 00:31:25,530 --> 00:31:27,663 Min-young finally bought it. 276 00:31:28,663 --> 00:31:30,496 I haven't checked yet. 277 00:31:33,930 --> 00:31:37,663 Kim's secretary is already stealing from the villa. 278 00:31:37,730 --> 00:31:41,363 Only what happened to me made me a slave to Mt. Kim Tae. 279 00:31:41,430 --> 00:31:44,063 You're just like me. 280 00:31:47,630 --> 00:31:49,963 Shouldn't we be on the same side there? 281 00:31:50,030 --> 00:31:52,363 You don't know what I'm talking about. 282 00:31:54,263 --> 00:31:56,396 Listen to me from now on. 283 00:31:57,763 --> 00:31:58,596 You know what? 284 00:32:00,463 --> 00:32:03,296 Do you want me to love Kimgi 30? 285 00:32:09,463 --> 00:32:13,596 Hey, I'm gonna go on your laptops and call it hacking. 286 00:32:27,003 --> 00:32:28,896 Han Seung-yeon, you little rat. 287 00:33:18,003 --> 00:33:19,196 I was told to kill him. 288 00:33:20,863 --> 00:33:23,396 I'll wipe it clean so you don't have to. 289 00:34:34,630 --> 00:34:34,730 End! 290 00:34:53,153 --> 00:34:53,296 Senator 291 00:35:03,663 --> 00:35:04,296 Father. 292 00:35:07,863 --> 00:35:08,296 Uh-huh. 293 00:35:09,363 --> 00:35:12,796 I can hear my sister singing all the way to the parking lot. 294 00:35:13,563 --> 00:35:15,396 Why did you lose so much weight? 295 00:35:16,520 --> 00:35:17,063 I dieted. 296 00:35:17,130 --> 00:35:18,363 Is your health okay? 297 00:35:18,430 --> 00:35:21,663 I heard you didn't have any medicine. 298 00:35:23,730 --> 00:35:25,663 If you're too busy, don't call me. 299 00:35:25,730 --> 00:35:30,563 You said it was a good thing you were busy. You were here today. 300 00:35:30,630 --> 00:35:32,563 Your father. Your father's favorite. 301 00:35:32,630 --> 00:35:33,563 I got you a set. 302 00:35:33,630 --> 00:35:36,363 Let's go into 2 plus 3. 303 00:35:37,063 --> 00:35:37,596 Oh, wow! 304 00:35:45,130 --> 00:35:47,363 Whatever you bought, you'd react the same way. 305 00:35:47,430 --> 00:35:48,363 I'm so upset. 306 00:36:03,570 --> 00:36:03,663 Hey. 307 00:36:03,730 --> 00:36:05,163 Put that garlic in there. 308 00:36:05,230 --> 00:36:07,063 So you don't like garlic? 309 00:36:12,903 --> 00:36:15,996 You don't call yourself a mother either, Nate. 310 00:36:23,430 --> 00:36:27,763 What happened? That's what happened last time. 311 00:36:27,830 --> 00:36:30,563 You think that's important right now? 312 00:36:32,753 --> 00:36:36,496 I'm sorry, sister. I'll be at your favorite sushi shop soon. 313 00:36:44,080 --> 00:36:46,663 I didn't see anything suspicious on your way. Yeah. 314 00:36:46,730 --> 00:36:50,563 But it's not going to be easy to find out here. We have to leave quickly. 315 00:36:53,330 --> 00:36:58,463 Hey, I was thinking about raising Kim Tae-jeong's money. 316 00:36:58,530 --> 00:37:00,963 How many cottons, at least? 317 00:37:03,280 --> 00:37:06,563 30% of my life. Money's not a problem right now. 318 00:37:06,630 --> 00:37:08,863 Your bastards tried to kill me. 319 00:37:08,930 --> 00:37:13,463 If we go to sleep, there's only one way to bring it down. 320 00:37:13,530 --> 00:37:19,663 What are you gonna do? I got your phone. 321 00:37:25,030 --> 00:37:27,063 But what are you gonna do with this? 322 00:37:27,130 --> 00:37:32,063 It's time to get in touch with Kim Tae Seon. 323 00:37:38,563 --> 00:37:40,396 Stay here. I'll be right back. 324 00:38:00,730 --> 00:38:02,663 I was hoping you'd call me in advance. 325 00:38:02,730 --> 00:38:04,663 I didn't think of that in a hurry. 326 00:38:04,730 --> 00:38:06,463 Please make dinner special. 327 00:38:06,530 --> 00:38:09,363 I'll make you something special. 328 00:38:10,563 --> 00:38:12,696 I'm sorry, can I use your phone? 329 00:38:13,753 --> 00:38:14,596 Put your phone home. 330 00:38:16,363 --> 00:38:17,096 It was urgent. 331 00:38:27,130 --> 00:38:27,863 Hello, there. 332 00:38:27,930 --> 00:38:29,463 I'm ready. 333 00:38:29,530 --> 00:38:34,263 I can't use that phone for that long. 334 00:38:34,330 --> 00:38:38,263 I don't even know if I can get an I.T. like Deputy Director Kim. 335 00:38:39,230 --> 00:38:40,963 I think we can do it for a while. 336 00:38:41,030 --> 00:38:41,963 I don't know. 337 00:38:42,030 --> 00:38:46,463 I haven't given Kim Tae-sung a pony since a week ago. 338 00:38:46,530 --> 00:38:53,263 On your phone, really. Then I'll go work on my personal phone. 339 00:38:53,330 --> 00:38:56,763 Do this in front of the salon. 340 00:38:58,463 --> 00:38:59,396 Tell me. 341 00:39:05,063 --> 00:39:05,896 I'll do it fast. 342 00:39:12,063 --> 00:39:13,196 Yes, sir, I see that. 343 00:39:16,963 --> 00:39:18,696 Why go to the bathroom? 344 00:39:22,763 --> 00:39:24,196 A little gourmet, please. 345 00:39:29,903 --> 00:39:31,796 Get ready for your father's election. 346 00:39:34,303 --> 00:39:35,096 Normal, not elected. 347 00:39:43,580 --> 00:39:45,663 You're not gonna get hot again. 348 00:39:45,730 --> 00:39:49,363 I just don't think it's your job to be good at the whole thing. 349 00:39:49,430 --> 00:39:51,363 This time at the American Institute. 350 00:39:51,430 --> 00:39:52,563 I'm going in for three years. 351 00:39:52,630 --> 00:39:54,163 I'll be right in. 352 00:39:54,230 --> 00:39:55,663 I can't do that. 353 00:39:56,930 --> 00:40:00,363 Dad, I still can't let you marry me. 354 00:40:00,430 --> 00:40:02,363 A kid with no roots like that. 355 00:40:02,430 --> 00:40:04,563 I can't make a noise in my house. 356 00:40:06,730 --> 00:40:10,363 That's why you took your daughter-in-law's class so hard. 357 00:40:10,430 --> 00:40:15,763 Well, no matter how much you decorate and learn, you shouldn't go to work anytime soon. 358 00:40:19,163 --> 00:40:21,296 He was married because he had good roots. 359 00:40:22,663 --> 00:40:24,896 Did it come out of your body last time? 360 00:40:27,530 --> 00:40:30,763 You can only say that. You can only say that. 361 00:40:30,830 --> 00:40:31,763 Am I dignified? 362 00:40:33,570 --> 00:40:35,063 Look so hard on Jeongyeon. 363 00:40:35,130 --> 00:40:39,263 It's got a reputation that's as good as mine, and it's doing it right. 364 00:40:40,530 --> 00:40:43,963 He just said his parents died a little early. 365 00:40:44,030 --> 00:40:47,263 Do you really think you've ever been called? 366 00:40:50,863 --> 00:40:54,396 Don't you know that's all decorated in front of Jaebul II Kim Ki-Chul? 367 00:40:55,763 --> 00:41:02,196 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 368 00:41:32,063 --> 00:41:37,596 First Councilman, may I come with you to my fraternity tomorrow? 369 00:41:42,063 --> 00:41:43,896 I've been sleeping out lately. 370 00:41:45,963 --> 00:41:48,596 My mom asked me to take some kimchi. 371 00:41:53,830 --> 00:41:55,130 Then I went to 10: 00. 372 00:41:55,330 --> 00:41:57,463 Come and get Kim Chi at 1: 00. 373 00:41:57,530 --> 00:42:00,063 We'll have lunch, we'll talk, we'll get excited. 374 00:42:05,503 --> 00:42:08,996 And can I come out and get a cell phone? 375 00:42:10,103 --> 00:42:12,496 I'm a little uncomfortable even if I don't get in touch. 376 00:42:15,163 --> 00:42:18,096 Let me not smash it this time. 377 00:42:20,263 --> 00:42:22,196 Yeah, I get it. 378 00:43:54,813 --> 00:43:57,296 Yeah, he's a fingerprint certifier. 379 00:44:03,663 --> 00:44:05,496 I want to send back any bathing virus. 380 00:44:27,503 --> 00:44:30,496 It's JKS 1215! 381 00:44:31,263 --> 00:44:34,196 P j k s. 382 00:44:51,763 --> 00:44:52,796 That's it. 383 00:44:54,020 --> 00:44:55,463 Sync all the data stored on your phone. 384 00:44:55,530 --> 00:44:59,163 I can see all the calls or texts coming that way in the future. 385 00:45:00,203 --> 00:45:01,596 Look at the app or saved photos to run. 386 00:45:01,663 --> 00:45:05,196 You can see it in the same way as the video. It's amazing. 387 00:45:06,130 --> 00:45:07,563 It slows things down a bit. 388 00:45:07,630 --> 00:45:08,863 Batteries wear out faster than ever. 389 00:45:08,930 --> 00:45:11,363 Sensitive people can be missed in no time. 390 00:45:11,430 --> 00:45:15,163 Teach me well. Okay. 391 00:45:29,830 --> 00:45:34,663 I know it sounds like a lot, but didn't I erase a lot of scratches? 392 00:45:34,730 --> 00:45:40,063 I hope there's something left. Or contemporary capital information. 393 00:45:42,063 --> 00:45:42,496 Hey! 394 00:45:43,263 --> 00:45:48,296 It's not citrus. It's a competitor's weakness. 395 00:45:50,330 --> 00:45:53,963 Can't you do this when the timer congressman gets here? 396 00:45:54,030 --> 00:45:57,763 It's not just a relationship. She's been popular lately. 397 00:45:57,830 --> 00:45:59,763 I'm Idol Chris. Yeah. 398 00:46:05,863 --> 00:46:09,196 Wouldn't it be okay if I took this to Gangjun for help? 399 00:46:44,430 --> 00:46:45,763 She's 20 this year. 400 00:46:45,830 --> 00:46:49,330 You can't leave this country to a woman like that. 401 00:46:51,930 --> 00:46:56,663 There's a singer, Naburang, who has no roots in twenty minutes. 402 00:46:58,363 --> 00:47:01,996 It's a miracle that Prince Kim Tae San won the IT committee. 403 00:47:03,263 --> 00:47:05,996 When did you start talking? 404 00:47:10,163 --> 00:47:13,296 No, it's too much to comment on, isn't it, old man? 405 00:47:14,430 --> 00:47:16,463 Why is Tae Seon Kim so powerless? 406 00:47:16,530 --> 00:47:21,263 If you don't do something like that, you'll win anyway. 407 00:47:22,530 --> 00:47:28,063 What? Chris is the one who planted dreams and hopes on the kids. 408 00:47:28,130 --> 00:47:29,763 It's some kind of bob chase. 409 00:47:29,830 --> 00:47:32,363 My sister or I can sing. 410 00:47:32,430 --> 00:47:34,463 There's no such thing as egg barbecue. 411 00:47:36,363 --> 00:47:37,196 I don't know. 412 00:47:39,130 --> 00:47:43,263 But if the die breaks, I can't eat it, but if the egg breaks, 413 00:47:43,330 --> 00:47:48,063 Because it's a delicious egg dish, it's zero. 414 00:48:04,963 --> 00:48:06,896 You look tired today. 415 00:48:06,963 --> 00:48:09,596 You'll sleep at work if you don't sleep. 416 00:48:15,263 --> 00:48:17,496 Did you get any pills? 417 00:48:20,653 --> 00:48:23,196 It's a joke. A joke. 418 00:48:24,763 --> 00:48:27,996 All you have to do is buy a cell phone and go straight home. 419 00:48:28,963 --> 00:48:30,396 Yeah, I get it. 420 00:48:54,380 --> 00:48:55,163 It overflows at 18: 00. 421 00:48:55,230 --> 00:48:57,963 Ma'am! 422 00:49:01,653 --> 00:49:02,496 Action to report to parents. 423 00:49:03,263 --> 00:49:04,196 I hope you don't. 424 00:49:06,963 --> 00:49:08,896 I'm thinking about you. 425 00:49:20,063 --> 00:49:23,296 I wasn't the only one breathing. 426 00:49:24,363 --> 00:49:25,896 I have to do that. 427 00:49:26,763 --> 00:49:29,696 Mr. Jung, I didn't feel sorry for you. 428 00:49:37,163 --> 00:49:38,096 I'll be there. 429 00:49:54,680 --> 00:49:56,363 Oh, what is this? 430 00:49:56,430 --> 00:50:04,263 No, I made it yesterday because I told you to call me when Kim Chi fell off. 431 00:50:06,123 --> 00:50:20,656 I don't know if this is gonna taste good. What do you got? 432 00:50:24,990 --> 00:50:27,223 No, I don't know what's wrong with angels. 433 00:50:27,290 --> 00:50:28,223 I've been doing it. 434 00:50:28,290 --> 00:50:35,323 Yeah, so I don't need more wifi. 435 00:50:35,390 --> 00:50:41,223 I think we need to change the location. 436 00:50:41,290 --> 00:50:46,633 I'll take a look at it. 437 00:50:58,923 --> 00:51:00,756 First, I made a copy of Kim's backup. 438 00:51:00,823 --> 00:51:03,156 I've only moved what we need. 439 00:51:03,190 --> 00:51:04,323 I got something. 440 00:51:04,390 --> 00:51:13,923 The message is only here in the hospital and the pharmacy. I know what it is. 441 00:51:22,113 --> 00:51:23,056 Nothing else. 442 00:51:25,190 --> 00:51:26,123 I'm... I'm sorry. 443 00:51:26,190 --> 00:51:27,323 This is all I got. 444 00:51:30,080 --> 00:51:34,623 If you want to restore it so far, you can have your own phone, but it's hard. 445 00:51:34,690 --> 00:51:37,923 What do we do now? 446 00:51:42,323 --> 00:51:45,556 He's a horrible pervert. 447 00:51:46,723 --> 00:51:49,656 Once you don't do it every time you get stressed. 448 00:51:50,990 --> 00:51:54,623 He said he was going to the hospital when he went to see her. 449 00:51:54,690 --> 00:52:01,123 If the hospital is in front of it, it's all in its own villa. 450 00:52:01,190 --> 00:52:03,423 I'll meet a woman there in secret. 451 00:52:03,490 --> 00:52:05,523 Then we can hit the scene. 452 00:52:05,590 --> 00:52:07,223 It's not worth it. 453 00:52:07,290 --> 00:52:09,423 Every time I go, I go to the wedding. 454 00:52:09,490 --> 00:52:11,823 I don't know when or where I'm going with who. 455 00:52:11,890 --> 00:52:13,623 That's good. I can figure it out on my phone. 456 00:52:15,790 --> 00:52:18,323 No matter what happens next year's birthday, 457 00:52:18,390 --> 00:52:20,523 He's going hunting or fishing alone. 458 00:52:21,523 --> 00:52:23,756 That's why I go to see a woman. 459 00:52:23,790 --> 00:52:24,323 I mean what? 460 00:52:24,390 --> 00:52:26,023 It's his birthday. 461 00:52:26,090 --> 00:52:28,323 I want you to know where your birthday is. 462 00:52:30,023 --> 00:52:30,556 Yes, sir. 463 00:52:32,423 --> 00:52:33,556 I have to go out now. 464 00:52:34,863 --> 00:52:35,356 Give me the phone. 465 00:52:36,863 --> 00:52:39,556 I thought of a way we could get in touch more safely. 466 00:52:49,323 --> 00:52:49,956 Fiji. 467 00:52:54,323 --> 00:52:55,756 Shinga on Kang Yura side. 468 00:52:57,290 --> 00:52:59,523 I'm not supposed to be a good citizen. 469 00:52:59,590 --> 00:53:05,223 Oh, I'm sorry. 470 00:53:07,763 --> 00:53:12,256 I've reached an agreement with the camera for some time. 471 00:53:15,323 --> 00:53:17,056 Oh, you should give me 5,000 won. 472 00:53:19,623 --> 00:53:21,856 Take your account and send me 100 million. 473 00:53:28,813 --> 00:53:28,956 Ow. 474 00:53:29,723 --> 00:53:32,256 You've got a lot of faces. 475 00:53:36,890 --> 00:53:39,023 I got you a junior, so you're gonna hit me more. 476 00:53:39,090 --> 00:53:42,823 I don't think I've been hit yet, so I'm gonna kill Hanok. 477 00:53:42,890 --> 00:53:47,423 I still don't know who you did it to. 478 00:53:53,163 --> 00:53:59,456 I'm sorry, we'll be a few meters away. I'll tell you. 479 00:54:01,790 --> 00:54:05,623 When you're done selling so much that you can't stand. 480 00:54:05,690 --> 00:54:10,323 The E.R. audience needs to take you with them. 481 00:54:24,640 --> 00:54:25,523 What are you doing? 482 00:54:25,590 --> 00:54:27,423 I don't even see flies twisting. 483 00:54:27,490 --> 00:54:34,823 I'm sorry. Yes, sir. 484 00:54:34,890 --> 00:54:38,323 A lot of people see it when they catch it. 485 00:54:38,390 --> 00:54:40,223 Don't go home. 486 00:54:40,290 --> 00:54:41,123 Go to the hotel daily 487 00:54:46,673 --> 00:54:50,456 Photos of snakes like this in each country. 488 00:54:55,413 --> 00:54:55,556 Be. 489 00:55:01,690 --> 00:55:02,823 You're open. 490 00:55:02,890 --> 00:55:05,023 Yes, thank you. 491 00:55:24,263 --> 00:55:24,656 I'll go to Samdong. 492 00:55:32,523 --> 00:55:33,456 Singer's mother. 493 00:55:59,390 --> 00:56:03,723 Why do you have so many hands with your new phone? 494 00:56:03,790 --> 00:56:05,223 Give me that quickie. 495 00:56:07,323 --> 00:56:10,356 What are you doing, Senator? 496 00:56:11,513 --> 00:56:12,556 I don't want to overdo it. 497 00:56:23,390 --> 00:56:26,123 Let me stay here until I can see if the guy's coming. 498 00:56:26,190 --> 00:56:30,623 Don't want to go down in a car when you open a window and hit it like a movie. 499 00:56:30,723 --> 00:56:32,556 It's more like watching the kids. 500 00:57:05,223 --> 00:57:07,056 Hello. Uh! 501 00:57:08,523 --> 00:57:09,156 You got it. 502 00:57:11,090 --> 00:57:13,523 If you're in a suite framed as a Naver now, 503 00:57:13,590 --> 00:57:16,323 After doing this, we'll tell Kim Tae Hyun like this. 504 00:57:16,390 --> 00:57:18,023 Then support me. 505 00:57:18,090 --> 00:57:21,323 I'm in danger, too. 506 00:57:21,390 --> 00:57:23,823 Follow me. Follow me. Follow me. 507 00:57:23,890 --> 00:57:26,823 Don't you think that money is a politician? 508 00:57:40,423 --> 00:57:43,556 I'll hand over all of Tae-san Kim's beacons. 509 00:57:45,323 --> 00:57:46,356 Rico show! 510 00:57:49,223 --> 00:57:52,856 I was looking for Tae-sun Kim's way. He should be here soon. 511 00:57:54,090 --> 00:57:56,023 This is Tae-san Kim's side. 512 00:57:56,090 --> 00:58:16,723 It's not for work. It's a personal phone. 513 00:58:16,790 --> 00:58:25,123 You can see other people at the flashpoint. 514 00:58:25,190 --> 00:58:31,523 It's gonna be fatal. 515 00:58:31,590 --> 00:58:45,523 Are you okay with trying to bring down Kim Tae-sun? 516 00:58:45,590 --> 00:58:48,223 It's okay. You were so surprised. 517 00:58:48,290 --> 00:58:52,523 I didn't hit it. I'll take you to the car. 518 00:58:52,590 --> 00:58:53,623 No, it's fine. 519 00:59:06,063 --> 00:59:08,556 I might go to Deputy Kim for a location trace. 520 00:59:11,323 --> 00:59:15,456 I'll be there, too. That's right. 521 00:59:41,063 --> 00:59:41,456 Where am I? 522 00:59:42,790 --> 00:59:43,423 Auntie's campsite. 523 00:59:43,490 --> 00:59:44,723 We'll get out of here. 524 00:59:45,623 --> 00:59:48,756 But do you want to go to Kim Tae-sun's vacation home? 525 00:59:48,790 --> 00:59:52,323 I used to grow up like this, and you probably want to ride. 526 00:59:52,390 --> 00:59:56,523 Then they're resting here for a while. 527 00:59:56,590 --> 01:00:00,723 Oh, I'm Kang Yu. Give me the car back and borrow the green car. 528 01:00:00,790 --> 01:00:05,323 Oh, that's like a rental car for an apartment. 529 01:00:05,390 --> 01:00:06,823 Did you find this, Kang Yu? 530 01:00:06,890 --> 01:00:10,623 I think I'll catch up with Mt. Kim. Tae-san. 531 01:00:10,690 --> 01:00:14,923 Wait a minute. You said you were using the app. 532 01:00:14,990 --> 01:00:19,423 Don't use your phone at 10: 00. This is a primitive person. 533 01:00:19,490 --> 01:00:21,523 I hope so. 534 01:00:26,423 --> 01:00:27,556 Drive carefully. 535 01:00:45,790 --> 01:00:48,523 This is the connection through Tae-san Kim. 536 01:00:48,590 --> 01:00:52,623 Let's see what they tell us and where they're going. 537 01:00:55,623 --> 01:00:56,756 So I'll see you later. 538 01:00:58,323 --> 01:00:59,256 Where you goin '? 539 01:01:02,730 --> 01:01:03,323 I'll be next door. 540 01:01:03,390 --> 01:01:04,923 Just stay here. 541 01:01:08,223 --> 01:01:11,456 Then I need you to watch this zombie phone for me. 542 01:01:12,423 --> 01:01:12,956 Uh-huh. 543 01:01:24,223 --> 01:01:24,856 Tv. 544 01:01:44,663 --> 01:01:47,556 I was 10 years younger and prettier. 545 01:01:50,430 --> 01:01:50,590 Yundae. 546 01:01:54,313 --> 01:01:54,456 Nice. 547 01:02:00,023 --> 01:02:05,056 I was sitting in a debt pile because of the manager when I came down from that movie theater. 548 01:02:09,223 --> 01:02:11,256 I first met the school police station. 549 01:02:12,290 --> 01:02:13,923 I saw how hard it was for me. 550 01:02:13,990 --> 01:02:17,023 One day he gave me 20 boxes of baccas. 551 01:02:17,923 --> 01:02:19,356 He's a Bakkas saint. 552 01:02:21,123 --> 01:02:24,556 There's only 100 million in one box. 553 01:02:29,323 --> 01:02:33,956 I sold my soul to those 23 baccalaureates. 554 01:02:37,323 --> 01:02:37,756 Korean-don. 555 01:02:39,090 --> 01:02:44,423 I was desperate for money, and despair made despair. 556 01:02:44,490 --> 01:02:46,523 Because of that desperation. 557 01:02:47,823 --> 01:02:49,756 I got the best water in my life. 558 01:02:55,230 --> 01:02:56,723 It sounds complicated, but it works. 559 01:02:56,790 --> 01:02:58,423 It's an honor. 560 01:02:58,490 --> 01:03:04,723 Maybe I'll be Min-young. 561 01:03:04,790 --> 01:03:07,023 Then it's like Kim Tae San. 562 01:03:09,623 --> 01:03:10,856 Min-young. 563 01:03:21,523 --> 01:03:23,856 Yes, Jules, don't worry too much. 564 01:03:24,823 --> 01:03:26,856 There must be some misunderstanding. 565 01:03:44,030 --> 01:03:45,923 I'll get to details as soon as I can. 566 01:03:45,990 --> 01:03:53,823 I'm clearly with a few people who are tracking the location of the data cub. 567 01:03:53,890 --> 01:03:57,023 The phone is off, so it's untraceable. 568 01:03:57,090 --> 01:04:01,223 Then you turn off your friend just like you did. 569 01:04:01,290 --> 01:04:04,323 If Lee Mi-young doesn't get a cell phone, get a car. 570 01:04:04,390 --> 01:04:07,123 Yeah, that's on our side. 571 01:04:07,190 --> 01:04:11,123 How long has he been gone? 572 01:04:13,223 --> 01:04:15,156 It's good to use any number. 573 01:04:16,623 --> 01:04:17,956 Yes, I understand. 574 01:04:36,030 --> 01:04:39,323 Mr. Chairman, I have one of your top priorities. 575 01:04:39,390 --> 01:04:42,223 This is going to be so much fun. 576 01:04:42,290 --> 01:04:46,323 Intense Chris, let's go. 577 01:04:46,390 --> 01:04:51,523 Don't reveal it separately. 578 01:04:51,590 --> 01:04:53,123 We all know that. 579 01:04:53,190 --> 01:04:54,823 Don't worry about it. 580 01:04:54,890 --> 01:04:58,623 I was wondering if you could call me tomorrow. 581 01:05:02,113 --> 01:05:04,356 I'm sorry. I didn't think the camera would do that. 582 01:05:06,790 --> 01:05:07,723 No, I'm good. 583 01:05:07,790 --> 01:05:09,923 They go back anyway. 584 01:05:11,123 --> 01:05:13,456 If it's Zhang Yu, we came and burned our grave. 585 01:05:26,540 --> 01:05:31,723 Hey, hey, why are you so late? I didn't know you were coming in. 586 01:05:31,790 --> 01:05:40,723 It took me forever to borrow the dumplings. 587 01:05:40,790 --> 01:05:42,623 Give me this. 588 01:05:42,690 --> 01:05:52,023 Let me tell you something interesting. 589 01:05:52,090 --> 01:05:55,323 So let's see how long it takes to fill this 50,000 won box. 590 01:05:55,390 --> 01:06:06,723 There's nothing you don't know. No, but this rural pharmacy is inside his chest. 591 01:06:06,790 --> 01:06:07,923 Why did you change it? 592 01:06:07,990 --> 01:06:13,523 I like the other Guronsan Bamond La Vita 500, but there's no rural pharmacy trend. 593 01:06:13,590 --> 01:06:14,723 No trend in diversity. 594 01:06:25,130 --> 01:06:25,290 This. 595 01:06:29,190 --> 01:06:30,323 There's a possibility. 596 01:06:30,390 --> 01:06:33,323 It's all good in this area. I think there's real estate. 597 01:06:36,423 --> 01:06:41,556 What is it? Why is it? It's not like that. 598 01:07:30,913 --> 01:07:31,956 It's fun to steal. 599 01:07:34,923 --> 01:07:35,156 No. 600 01:07:40,563 --> 01:07:45,456 No, that's not it. That's what you do. 601 01:07:46,790 --> 01:07:48,023 I'll take it from here. 602 01:07:48,090 --> 01:07:49,623 It's all right. 603 01:07:50,723 --> 01:07:51,556 It hurts. 604 01:07:52,723 --> 01:07:55,456 It doesn't hurt. Just in case. 605 01:08:00,223 --> 01:08:01,256 I'm sick. 606 01:11:46,863 --> 01:11:48,256 Seung Hyun, pick me up. 607 01:11:52,023 --> 01:11:53,256 Where the hell is he? 608 01:11:59,013 --> 01:11:59,156 Oh. 609 01:12:06,663 --> 01:12:07,956 Seung Hyun, Seung Hyun! 610 01:12:15,863 --> 01:12:23,456 Ji Eun, why are you here? Why are you dressed? 611 01:12:24,790 --> 01:12:36,723 You're really going to that mountain for a vacation. 612 01:12:36,790 --> 01:12:39,423 Address-by-vehicle. 613 01:12:39,490 --> 01:12:42,223 I don't know the address. I know the Cheonan decision. 614 01:12:44,823 --> 01:12:48,456 Hey, but I think I took this off in a hurry. Why did it last so long? 615 01:12:59,523 --> 01:13:00,656 It'll all work out. 616 01:13:07,713 --> 01:13:10,356 I think I sent a message last night to the woman I'm meeting in Mt. 617 01:13:11,023 --> 01:13:13,456 Maybe I'll kill you tomorrow. 618 01:13:16,063 --> 01:13:16,856 On topics with no drawings. 619 01:13:18,490 --> 01:13:19,823 Who did he send it to? 620 01:13:19,890 --> 01:13:26,123 Do you know anyone? 621 01:13:28,973 --> 01:13:29,356 Why today? 622 01:13:36,473 --> 01:13:39,356 Oh, well, I'm sure she'll meet you at the villa. 623 01:13:54,463 --> 01:13:56,656 Please find Kim Ki-cheol's number on Kim Tae-sung's zombie phone. 624 01:14:57,123 --> 01:14:58,156 I think I'm good. 625 01:14:58,663 --> 01:14:59,296 Okay. Okay. 626 01:15:12,203 --> 01:15:15,296 This time, An-sun-yeon's friend has two phones around 1 o'clock. 627 01:15:16,930 --> 01:15:18,563 I won't be long before it opens. 628 01:15:18,630 --> 01:15:21,663 I think you can use it. 629 01:15:21,763 --> 01:15:23,896 Location tracking is possible. 630 01:15:27,353 --> 01:15:29,696 Drag it to a decision and come alive. 631 01:15:32,503 --> 01:15:34,096 I'll kill you. 632 01:15:35,263 --> 01:15:35,696 Yes. 633 01:15:52,563 --> 01:15:53,696 No Kim Tae Seon. 634 01:15:59,963 --> 01:16:02,196 Where's your car? 635 01:16:03,270 --> 01:16:04,763 And if I don't hear from you, 636 01:16:04,830 --> 01:16:05,463 Cops tell me right away. 637 01:16:05,530 --> 01:16:09,163 I want to stay here. I need to see it with my own eyes. 638 01:16:09,230 --> 01:16:09,963 Hands-on. 639 01:16:12,063 --> 01:16:12,796 You got it. 640 01:16:18,503 --> 01:16:19,696 No fuss. No fuss. 641 01:16:24,430 --> 01:16:25,163 As soon as I register 642 01:16:25,230 --> 01:16:27,463 What do we do when an article like this opens? 643 01:16:27,530 --> 01:16:31,663 I don't know what our people think. 644 01:16:33,853 --> 01:16:34,096 Parliament? 645 01:16:35,163 --> 01:16:37,396 Do you have a law against singers? 646 01:16:38,963 --> 01:16:43,996 I did. I told you to stay put, so wait. 647 01:16:48,463 --> 01:16:50,096 Isn't the game over yet? 648 01:16:59,603 --> 01:16:59,996 Choi Hyun-jung 649 01:17:14,413 --> 01:17:18,096 Why don't you ask if you're here when you can't? 650 01:17:54,863 --> 01:17:56,896 Yes, you can't have tea here. 651 01:17:57,820 --> 01:17:58,363 I don't want a reason. 652 01:17:58,430 --> 01:18:00,063 Oh, yeah. 653 01:18:14,470 --> 01:18:17,563 Good job. When you get in, find it all on your own. 654 01:18:17,630 --> 01:18:20,763 So I didn't think about it on the beam. 655 01:18:20,830 --> 01:18:26,163 Where are the other two now? 656 01:18:44,853 --> 01:18:45,596 Around 1: 00. 657 01:19:39,070 --> 01:19:49,463 Hello, Mokcheon-eup, Cheonan City. 658 01:19:49,530 --> 01:19:51,063 Hello! Hello! 659 01:19:59,670 --> 01:20:02,763 Youngfolk's done a shitty job. 660 01:20:02,830 --> 01:20:05,763 I took a really good picture. 661 01:20:05,830 --> 01:20:07,563 Let me explain. 662 01:20:07,630 --> 01:20:12,363 I gave them the money. 663 01:20:12,430 --> 01:20:16,763 Please. 664 01:20:16,830 --> 01:20:18,663 I'll give it to you. 665 01:20:18,730 --> 01:20:21,263 I'll go to bed first. 666 01:20:21,330 --> 01:20:24,263 Anything. 667 01:20:55,863 --> 01:20:56,196 Tea bar. 668 01:20:57,963 --> 01:20:58,596 Darling! 669 01:21:08,053 --> 01:21:08,196 Up. 670 01:21:10,963 --> 01:21:12,296 You want me to use this? 671 01:21:22,363 --> 01:21:26,096 You start with that math guy. 672 01:21:35,063 --> 01:21:37,796 Please, if you hit it inside, you and I will save it. 673 01:21:41,503 --> 01:21:41,996 Kill him. 674 01:21:45,853 --> 01:21:45,996 Cell. 675 01:21:51,663 --> 01:21:54,496 You take a picture of Minhee with that. 676 01:21:59,113 --> 01:22:09,696 You son of a bitch, take a picture of Yoon Min-young instead. 677 01:22:32,763 --> 01:22:32,996 First time. 678 01:22:48,163 --> 01:22:48,896 Two more. 679 01:23:12,970 --> 01:23:13,130 Off? 680 01:23:23,530 --> 01:23:26,863 I never thought our celebrity actor would kill a man for his life. 681 01:23:26,930 --> 01:23:36,163 It's my wife who shot your friend. 682 01:23:36,230 --> 01:23:41,163 But you're looking at me now, but you're not looking at her. 683 01:23:41,230 --> 01:23:48,163 Yeah, I ran to kill Yoon Min-young, and I killed you. 684 01:23:48,230 --> 01:23:54,663 Because it's a very bad girl, why don't I bring that very bad bitch justice to life? 685 01:23:54,730 --> 01:24:11,763 It's okay. You shoot first. 686 01:24:17,513 --> 01:24:18,296 Father Wool. 687 01:24:19,763 --> 01:24:20,396 Huff? 688 01:24:21,930 --> 01:24:26,963 What are you doing here? Get out of here. 689 01:24:27,030 --> 01:24:30,163 I'll buy it later. What are you doing? 690 01:24:30,230 --> 01:24:35,663 So you... 691 01:24:40,163 --> 01:24:45,096 What did you do? 692 01:25:03,563 --> 01:25:09,096 What happened to you? What happened? 693 01:25:18,930 --> 01:25:20,663 I didn't think I was dirty. 694 01:25:20,730 --> 01:25:24,563 I really didn't know you were doing this to me. 695 01:25:24,630 --> 01:25:31,063 I'm hitting my brother's book, Ki-cheol. Yeah, it was dirty. 696 01:25:32,930 --> 01:25:37,463 Don't listen to the two of you. If you catch a weakness, you're a sexually assaulting man. 697 01:25:37,530 --> 01:25:40,563 I should've done it the first time. 698 01:25:40,630 --> 01:25:48,263 Let's meet then. It's not identity laundering, brother. It's not real. 699 01:26:03,730 --> 01:26:07,063 He died early, and then he worked for a while. 700 01:26:07,130 --> 01:26:11,863 It was just then. I met him and I never thought I'd see him again. 701 01:26:13,303 --> 01:26:19,096 Then I met someone I love, someone I want to marry, and I said hello. 702 01:26:24,520 --> 01:26:25,863 If we do, we should break up. 703 01:26:25,930 --> 01:26:31,163 There's no man in this world but my son. 704 01:26:31,230 --> 01:26:34,663 Why are you doing this for the money for two years? 705 01:26:37,570 --> 01:26:41,263 Or rather say no. 706 01:26:41,330 --> 01:26:45,563 I don't want to keep you around. I want to hold you while I know everything. 707 01:26:45,630 --> 01:26:52,663 I want to hear it well, but I don't want to put it in the moon. 708 01:27:01,203 --> 01:27:03,296 You can make it something that wasn't in the world. 709 01:27:04,963 --> 01:27:06,496 Let's start over! 710 01:27:08,963 --> 01:27:10,896 A subway game on a happy day. 711 01:27:15,763 --> 01:27:18,796 I'm looking at them. 712 01:27:25,463 --> 01:27:29,896 Tell me about the chicken house. 713 01:27:32,163 --> 01:27:33,806 Come on, poop! 714 01:28:07,263 --> 01:28:09,896 Now that you're done, throw it away. 715 01:28:34,603 --> 01:28:37,996 Park Nam Jeong, a candidate for the Gu Hye-sun Free Innovation Fund, was elected. 716 01:28:39,170 --> 01:28:42,163 With regard to Kim Tae-san's death, 717 01:28:42,230 --> 01:28:45,363 The public's mistrust grows as the good truth becomes known. 718 01:29:50,930 --> 01:29:51,963 Oh, my gosh. 719 01:29:52,030 --> 01:29:53,063 I'm good. I'm good. 720 01:29:53,130 --> 01:30:00,563 Hey, I'll buy you ten boxes later. Are you crazy? 721 01:30:00,630 --> 01:30:05,363 If you change it here, there's more boxes tomorrow. It's for real. 722 01:30:05,430 --> 01:30:07,163 I mean it. 723 01:30:07,230 --> 01:30:10,863 Don't make any more noise later, you son of a bitch. 724 01:30:10,930 --> 01:30:17,863 Hey, where are you going? Take this. 725 01:30:17,930 --> 01:30:23,963 You're wrong, Bakkas, even on the pee side. 726 01:30:27,153 --> 01:30:29,096 Ma'am, you've done a lot of work. 727 01:30:29,130 --> 01:30:31,063 Take this one at a time. 728 01:30:31,130 --> 01:30:33,363 I have a lot. I'll eat well. 729 01:30:33,430 --> 01:30:34,363 Thank you, sir. 730 01:30:34,430 --> 01:30:42,763 Play me a lie song. 731 01:30:50,830 --> 01:30:58,263 Hello. Have you seen Bakkas? There's a lot of them. What are you looking at? 732 01:30:58,330 --> 01:31:19,063 That's why she's the wrong ingredient, that's why she's so expensive, she's a good timing lunatic, that's why she's so kind to me. 733 01:31:19,130 --> 01:31:22,163 I had a crush on playing career soju. 734 01:31:22,230 --> 01:31:34,363 I already have a family, and I'm gonna get hurt there, not once or twice. 735 01:31:34,430 --> 01:31:41,663 You just don't have to. Do you need storage? 736 01:31:45,663 --> 01:31:51,696 I'm going to sleep in the jungle. Why don't you always know? 50982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.