Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,400 --> 00:01:43,933
You've done a lot of good.
2
00:01:44,000 --> 00:01:47,433
Totally Nodaji.
3
00:01:47,500 --> 00:01:47,633
Uh, yes.
4
00:01:47,700 --> 00:01:54,033
Thank you very much.
5
00:01:56,700 --> 00:01:57,433
Fingerprints.
6
00:01:57,500 --> 00:01:59,333
No more driving the camera.
7
00:01:59,400 --> 00:02:00,933
How much did you say?
8
00:02:01,000 --> 00:02:02,033
100,000 won.
9
00:02:04,973 --> 00:02:07,566
I want you to take a look
at the photo tray.
10
00:02:13,800 --> 00:02:18,433
What's all this? I erased it.
It's your Vico poem.
11
00:02:18,500 --> 00:02:24,633
The photo you want to show others is an icon The photo you don't want
to show others is an icon
12
00:02:24,700 --> 00:02:29,533
Because it's not going
to get erased that easily.
13
00:02:29,600 --> 00:02:37,533
I'd say the data looks like a scar, but why didn't you tell me
about your lottery?
14
00:02:37,600 --> 00:02:40,133
What if I wrote it like that?
Isn't that illegal?
15
00:02:40,200 --> 00:02:43,033
You have no idea who I did it to.
16
00:02:43,100 --> 00:02:47,533
You never imagined I could feed this.
17
00:02:56,283 --> 00:03:01,166
Oh, you gave it to me last time,
so what am I supposed to do?
18
00:03:03,023 --> 00:03:04,966
Deposit permanently deleted.
19
00:03:07,273 --> 00:03:10,066
What do you say we add a little more?
20
00:03:11,333 --> 00:03:12,366
One million won.
21
00:03:12,433 --> 00:03:12,766
1M won.
22
00:03:41,040 --> 00:03:41,200
Ah.
23
00:03:47,300 --> 00:03:48,333
What's going on?
24
00:03:48,400 --> 00:03:50,333
You're recovering phone data, right?
25
00:03:52,433 --> 00:03:53,566
Yeah, now.
26
00:03:54,833 --> 00:03:57,566
Shouldn't you be here 24 hours right now?
27
00:04:03,533 --> 00:04:04,166
Hey! Hey!
28
00:04:05,433 --> 00:04:06,566
I can fix it.
29
00:04:07,900 --> 00:04:13,233
I don't know how to fix
the machine itself like this.
30
00:04:13,300 --> 00:04:14,533
It doesn't matter.
31
00:04:14,600 --> 00:04:18,733
It's not coming in, is it?
32
00:04:18,833 --> 00:04:20,966
I need to open this. I think I can see it.
33
00:04:22,083 --> 00:04:23,066
You mean you can't?
34
00:04:23,133 --> 00:04:25,166
It's hard for me to tell you exactly.
35
00:04:25,233 --> 00:04:27,566
This can be very costly.
36
00:04:38,033 --> 00:04:39,566
But chirp.
37
00:04:41,623 --> 00:04:41,766
Citizen.
38
00:04:50,823 --> 00:04:50,966
Calendar
39
00:04:56,873 --> 00:04:59,966
I've been giving you
a photo wallpaper for 20 years.
40
00:05:09,933 --> 00:05:11,066
You were happy.
41
00:05:14,000 --> 00:05:16,133
Please save the data using any number.
42
00:05:16,200 --> 00:05:18,733
I'll give you as much money
as you want, please.
43
00:05:46,100 --> 00:05:47,533
I love you, brother.
44
00:05:47,600 --> 00:05:49,333
Thank you very much.
45
00:05:49,400 --> 00:06:06,133
I will live your gift
for the rest of my life.
46
00:06:06,200 --> 00:06:07,533
Thank you very much.
47
00:06:26,400 --> 00:06:26,500
Dog
48
00:06:31,633 --> 00:06:32,966
Beautiful, Mr. Mi-young.
49
00:06:55,333 --> 00:06:56,066
What is this?
50
00:07:02,933 --> 00:07:03,766
In-young.
51
00:07:04,933 --> 00:07:05,466
Yes, sir.
52
00:07:06,833 --> 00:07:10,066
Are you still an undetermined clown?
53
00:07:11,933 --> 00:07:12,766
Hey! Hey!
54
00:07:13,633 --> 00:07:18,466
People say you're from Im Min-young.
Thank you.
55
00:07:20,900 --> 00:07:25,233
It's just a greeting,
'cause you're still doing other events.
56
00:07:25,300 --> 00:07:28,033
People didn't think you were
a Yoon Min-young actor.
57
00:07:28,133 --> 00:07:30,266
Not Kim Tae-sun, a member of parliament.
58
00:07:32,233 --> 00:07:33,066
I'm sorry.
59
00:07:33,800 --> 00:07:36,933
Is the scam coming out
on the street to the manager?
60
00:07:37,000 --> 00:07:38,433
Makes the First Lady again.
61
00:07:38,533 --> 00:07:41,166
I did, but I still can't leave you
10 years ago.
62
00:07:43,423 --> 00:07:43,666
Keep in mind.
63
00:08:03,840 --> 00:08:05,533
You said you'd make me
a safe bread winner.
64
00:08:05,600 --> 00:08:06,733
Safe bread.
65
00:08:12,900 --> 00:08:17,133
That's a fantasy.
66
00:08:17,200 --> 00:08:22,733
This time, as a politician,
let's make a mistake.
67
00:08:22,800 --> 00:08:26,933
I've never had an eye fight
since I was born.
68
00:08:27,000 --> 00:08:29,533
There's nothing else I can do.
69
00:08:29,600 --> 00:08:30,433
You know that.
70
00:08:30,500 --> 00:08:35,933
I know. How long have I known
about your house?
71
00:08:39,200 --> 00:08:48,033
In this general election,
all you have to do is listen to that.
72
00:08:48,100 --> 00:08:51,733
How much can we do then?
73
00:08:54,933 --> 00:08:58,166
Or is that what you're good at?
74
00:09:00,033 --> 00:09:01,866
We're selling invincible Hongdae.
75
00:09:02,933 --> 00:09:04,066
Do you want to try it?
76
00:09:07,333 --> 00:09:08,366
Take a look.
77
00:09:11,540 --> 00:09:18,133
Message from Yoon Min-hyeon. Hallelujah.
78
00:09:18,200 --> 00:09:24,433
No, you're really tasty right now.
Come on, little man.
79
00:09:33,373 --> 00:09:33,566
You here?
80
00:09:42,233 --> 00:09:45,266
I couldn't save the machine
because it was badly damaged.
81
00:09:45,333 --> 00:09:47,066
Only data is being auctioned off.
82
00:09:49,733 --> 00:09:50,866
How much do I owe you?
83
00:09:52,333 --> 00:09:53,266
500.
84
00:09:54,133 --> 00:09:54,866
500.
85
00:09:56,033 --> 00:09:56,966
502.
86
00:09:58,033 --> 00:10:02,466
Oh, that's something inside, isn't it?
87
00:10:15,973 --> 00:10:16,466
You 4 4.
88
00:10:16,533 --> 00:10:18,366
There was a hidden folder.
89
00:10:18,433 --> 00:10:21,766
There were a lot
of interesting pictures there.
90
00:10:23,200 --> 00:10:25,633
We call this a B cut.
91
00:10:25,700 --> 00:10:28,233
Because you're an actor, you know what?
92
00:10:33,800 --> 00:10:35,333
I wish I'd left it to someone else.
93
00:10:35,400 --> 00:10:36,433
I kill 100%.
94
00:10:36,500 --> 00:10:37,433
Goddamn bastards.
95
00:10:37,500 --> 00:10:38,133
It's true.
96
00:10:38,200 --> 00:10:40,633
If you get a chance like that,
you'll miss it.
97
00:10:40,700 --> 00:10:42,233
That 5 million won was lost.
98
00:10:42,300 --> 00:10:43,933
For me, these pictures...
99
00:10:45,333 --> 00:10:46,366
It's an A-cut.
100
00:10:47,233 --> 00:10:47,766
Yes, sir.
101
00:10:51,233 --> 00:10:56,666
Your skills are fine.
I'll send them to accounts everywhere.
102
00:10:59,540 --> 00:11:04,433
30 million won, 500 is recovery cost,
the rest
103
00:11:04,500 --> 00:11:06,433
This is the cost to Korea.
104
00:11:07,733 --> 00:11:10,866
Zone three is dead.
105
00:11:11,833 --> 00:11:13,566
I hope you don't do anything.
106
00:11:32,733 --> 00:11:34,466
Auntie with all the time.
107
00:11:35,333 --> 00:11:37,866
It wasn't a coincidence.
108
00:11:39,733 --> 00:11:41,866
What's up? I'll take you there.
109
00:11:43,923 --> 00:11:48,466
He didn't, so he contacted me.
110
00:11:49,873 --> 00:11:54,866
He's at the hospital this evening.
111
00:12:04,200 --> 00:12:10,133
Where have you been?
I've prepped you for breakfast tomorrow.
112
00:12:10,200 --> 00:12:12,633
It just fell off.
113
00:12:12,700 --> 00:12:15,533
Senator, you couldn't have eaten
without this.
114
00:12:15,600 --> 00:12:18,033
So I rushed to the convenience store.
115
00:12:18,100 --> 00:12:31,333
It turns out you two live south
of the river on the way back. Yes.
116
00:12:32,433 --> 00:12:34,466
It's opposite the convenience store.
117
00:12:35,933 --> 00:12:38,966
I went to the convenience store first,
but I didn't have it.
118
00:12:39,033 --> 00:12:42,966
I have a receipt to get to the station.
119
00:12:44,300 --> 00:12:46,533
I haven't received a receipt
in a shop in a while.
120
00:12:46,600 --> 00:12:51,433
You told me to care
about environmental pollution, so run.
121
00:12:56,633 --> 00:12:58,066
Your sister.
122
00:12:59,133 --> 00:13:02,966
Do you want to go to your room
and talk to him alone?
123
00:13:04,933 --> 00:13:05,866
Jung Eun Im?
124
00:13:06,733 --> 00:13:08,766
Aren't you running out of time to book?
125
00:13:20,433 --> 00:13:24,466
Kim, get in the car.
I'll get the phone. Okay.
126
00:13:25,333 --> 00:13:26,766
Uh, Chairman Kim.
127
00:13:32,833 --> 00:13:35,066
I'll take you to the hospital.
128
00:13:36,533 --> 00:13:37,266
Yes, I am.
129
00:13:39,433 --> 00:13:42,066
Do you have anything like me?
130
00:13:43,400 --> 00:13:44,633
The night you booked the hospital,
131
00:13:44,700 --> 00:13:46,533
I think he hates other people.
132
00:13:46,600 --> 00:13:48,833
Do you have a designated pharmacy?
133
00:13:51,733 --> 00:13:54,066
I've never done one in the morning.
134
00:13:54,933 --> 00:13:59,666
It's been three years
since the locks came in here.
135
00:14:03,633 --> 00:14:05,866
You've really been my lookout all along.
136
00:14:18,623 --> 00:14:18,766
You?
137
00:14:19,933 --> 00:14:22,266
Why do you think he's watching me?
138
00:14:26,223 --> 00:14:26,366
Enough.
139
00:14:40,523 --> 00:14:40,666
Anyone?
140
00:14:41,633 --> 00:14:45,566
It's love that Kim's secretary sees me.
141
00:14:50,233 --> 00:14:51,666
I asked for caution.
142
00:14:53,433 --> 00:14:54,766
Don't look at anything.
143
00:14:58,333 --> 00:14:58,566
The moment I look.
144
00:14:59,633 --> 00:15:00,666
Be a slave.
145
00:15:02,433 --> 00:15:03,466
It's your secret.
146
00:15:24,433 --> 00:15:25,066
Fares.
147
00:15:25,833 --> 00:15:26,666
We have arrived.
148
00:15:30,300 --> 00:15:41,933
Yeah, but I checked it out, and it's easy to find a gift,
but it's not what you're looking for here.
149
00:15:42,000 --> 00:15:48,233
This is why Secretary Kim put me to sleep.
150
00:15:48,300 --> 00:15:56,033
I don't know what you're talking about,
but if your back hurts, it's orthopedic.
151
00:15:56,100 --> 00:15:59,733
I think it would be nice
if this is the old man who ate 80.
152
00:15:59,800 --> 00:16:04,033
Well, if you're a health lunatic,
what do you call it these days?
153
00:16:04,100 --> 00:16:07,633
Those kind of people
seem to be working out.
154
00:16:07,700 --> 00:16:12,733
Years are clever, but naive
and knowledgeable.
155
00:16:12,800 --> 00:16:15,733
That's why I put it next to our wives.
156
00:16:20,000 --> 00:16:22,533
Depends on the person
with the same illness.
157
00:16:22,600 --> 00:16:24,233
Depending on the circumstances
158
00:16:24,300 --> 00:16:25,833
I need to give you some treatment.
159
00:16:25,900 --> 00:16:29,733
I'll find a cure for Tae Hyun Kim.
160
00:16:32,600 --> 00:16:32,700
Yes
161
00:16:34,133 --> 00:16:35,066
Cell phone.
162
00:16:36,933 --> 00:16:38,066
What about my phone?
163
00:16:44,033 --> 00:16:46,466
To be my man, you have to follow my laws.
164
00:18:09,700 --> 00:18:09,800
Ow!
165
00:18:10,900 --> 00:18:17,333
Did you come in? It's not a famous name.
166
00:18:17,400 --> 00:18:20,433
I can just hear what I have to say to you.
167
00:18:20,500 --> 00:18:24,133
About a hundredth of my former fortune.
168
00:18:24,200 --> 00:18:27,633
It's the smallest eye I've ever felt.
169
00:18:27,700 --> 00:18:31,733
I mean, Min-young has
about 100 bucks for 3,000.
170
00:18:31,800 --> 00:18:37,233
But can we just leave this alone?
171
00:18:38,500 --> 00:18:39,333
Deputy Chief Kim
172
00:18:39,400 --> 00:18:43,133
Can you handle him, you bastard?
173
00:18:47,800 --> 00:18:51,933
As soon as Na-young Min-young saw the picture,
174
00:18:52,000 --> 00:18:55,133
Tae-san Kim speaking
as a strong electoral candidate
175
00:18:55,200 --> 00:19:03,533
Where did the mission
just come from, Ixan?
176
00:19:03,600 --> 00:19:09,333
You're not human. No, the smell of money
vibrates like this.
177
00:19:09,400 --> 00:19:10,933
I like it as much as you do.
178
00:19:11,000 --> 00:19:13,033
It's not you. What are you doing?
179
00:19:13,100 --> 00:19:18,933
I knew you were the one
who liked you so much.
180
00:19:19,000 --> 00:19:20,633
But I'm sure he's just stalking.
181
00:19:20,700 --> 00:19:23,433
Isn't that a development?
182
00:19:31,800 --> 00:19:33,833
Please save the data using any number.
183
00:19:33,900 --> 00:19:35,433
I'll give you what you want.
184
00:19:35,500 --> 00:19:45,233
I can, but it's hard for me
to touch it first.
185
00:19:45,300 --> 00:19:49,433
It's disgusting and it's got a gun in it.
186
00:19:49,500 --> 00:19:57,833
Anonymous reporter, why don't you take a ride
and see if you can hear anything like this?
187
00:19:57,900 --> 00:20:00,633
Then I'll buy more meat.
188
00:20:00,700 --> 00:20:05,933
It's like putting them
in a community, avoiding books.
189
00:20:06,000 --> 00:20:17,343
You're protecting the milk egg frying pan,
you crazy son of a bitch.
190
00:21:16,850 --> 00:21:21,933
Uh, it's only been a few hours,
but it's up to me to comment.
191
00:21:22,000 --> 00:21:24,933
I woke up for a second
and disappeared without a trace.
192
00:21:26,200 --> 00:21:30,033
If you're gonna do that to the account owner,
I turned off all the alarms.
193
00:21:30,100 --> 00:21:33,433
I think it's clogged on its own.
194
00:21:33,500 --> 00:21:35,133
The author says it was deleted.
195
00:21:35,200 --> 00:21:37,233
But I can't believe you're here.
196
00:21:42,473 --> 00:21:43,166
Photographed.
197
00:21:46,433 --> 00:21:48,166
And spills.
198
00:21:51,733 --> 00:21:52,866
Who did you order?
199
00:22:08,290 --> 00:22:11,433
100 chemicals don't really go to high school,
so whenever I'm wrong,
200
00:22:11,500 --> 00:22:16,233
You're a teenage calf.
I still don't forget now.
201
00:22:54,740 --> 00:22:54,900
Who?
202
00:23:49,773 --> 00:23:54,166
I'm sorry, I didn't think
you had an assistant.
203
00:23:56,990 --> 00:23:59,833
Because that's the end
of the second round.
204
00:23:59,900 --> 00:24:04,533
Suddenly, at the end of the road,
this weekend,
205
00:24:04,600 --> 00:24:09,033
I'm sorry if I wanted to be you, too.
206
00:24:10,073 --> 00:24:14,966
You can do all the storage
from the price studio you're dating.
207
00:24:16,073 --> 00:24:18,566
Obviously, dispose of it.
208
00:24:33,273 --> 00:24:35,966
Representative of data recovery
company AnSeung-hyun.
209
00:24:39,573 --> 00:24:41,266
A man who doesn't get anywhere.
210
00:24:46,823 --> 00:24:47,666
I want to help.
211
00:24:49,123 --> 00:24:50,066
Stupid. 50,000.
212
00:24:52,773 --> 00:24:54,366
You think anyone can be hot.
213
00:24:55,673 --> 00:24:57,366
I'd rather have money for a purpose.
214
00:24:59,130 --> 00:25:00,663
Oh, what about the actor?
215
00:25:00,730 --> 00:25:03,363
It was so great that I stayed out of it.
216
00:25:13,163 --> 00:25:13,996
That's funny.
217
00:25:14,963 --> 00:25:16,796
He's going to be president.
218
00:25:16,863 --> 00:25:18,696
He seems like a decent guy.
219
00:25:20,863 --> 00:25:25,696
I risked my life for those pictures.
I tried to give them to you anyway.
220
00:25:30,163 --> 00:25:30,596
I'll ruin it.
221
00:25:35,363 --> 00:25:36,296
I'm sorry.
222
00:25:41,203 --> 00:25:41,396
In charge.
223
00:25:44,880 --> 00:25:47,063
Uh, when Min-young
picked you up yesterday.
224
00:25:47,130 --> 00:25:56,063
I'm sure you haven't seen your phone
or your USB drive.
225
00:25:57,703 --> 00:26:02,396
I didn't get a new picture of my phone,
and at least I didn't do that at 1: 00.
226
00:26:04,263 --> 00:26:07,196
Where are you now? Are you out yet?
227
00:26:08,753 --> 00:26:09,296
Waiting on the tram.
228
00:26:09,363 --> 00:26:11,096
Make sure it's inside.
229
00:26:15,270 --> 00:26:17,363
Find Siri and send her a picture.
230
00:26:17,430 --> 00:26:19,063
Yes, sir.
231
00:26:19,130 --> 00:26:23,363
I don't have any new funding.
232
00:26:23,430 --> 00:26:27,163
I don't know exactly how much,
but his property is known.
233
00:26:27,230 --> 00:26:29,363
Not a lot of money
if you don't see the structure.
234
00:26:31,570 --> 00:26:32,763
It's gonna be full of loot.
235
00:26:32,830 --> 00:26:33,763
How's it going?
236
00:26:37,163 --> 00:26:39,096
What can I do?
237
00:26:41,663 --> 00:26:42,896
Please find me again.
238
00:26:44,763 --> 00:26:47,496
So, what do we think?
239
00:26:52,363 --> 00:26:55,496
I'll return Kim Tae Sun's phone
and make a maintenance phone.
240
00:26:57,003 --> 00:26:57,896
I can fill it with mirroring.
241
00:26:58,763 --> 00:27:02,996
You'll be able to find out what's stored in your mouth
through your phone.
242
00:27:09,903 --> 00:27:10,496
Let's do it.
243
00:27:12,030 --> 00:27:14,563
But I can't do it by myself.
244
00:27:14,630 --> 00:27:15,963
The actor helped.
245
00:27:16,030 --> 00:27:17,363
All right, I got it.
246
00:27:17,430 --> 00:27:19,163
Let's get ready.
247
00:27:19,230 --> 00:27:23,363
Wait till I get back to you
and take care of the house.
248
00:27:53,253 --> 00:27:53,396
Lady!
249
00:27:59,863 --> 00:28:01,296
I'm sorry, but I'm going in.
250
00:28:09,363 --> 00:28:10,296
Who is it?
251
00:28:12,163 --> 00:28:14,296
Secretary to Senator Tae-sun Kim.
252
00:28:17,463 --> 00:28:19,196
Hello, isn't it?
253
00:28:23,363 --> 00:28:26,796
You look like a master
and your brat pierces the sky.
254
00:28:29,663 --> 00:28:32,796
What are you doing?
Don't you see they're women?
255
00:28:35,453 --> 00:28:35,996
Step aside.
256
00:28:41,263 --> 00:28:41,996
What do you mean?
257
00:28:45,963 --> 00:28:50,496
I'm sorry my parents didn't do this.
258
00:28:51,263 --> 00:28:51,996
Timer!
259
00:28:52,763 --> 00:28:53,596
It's all right.
260
00:29:02,363 --> 00:29:05,096
I'm going to take a picture.
261
00:29:33,703 --> 00:29:33,896
It's OK.
262
00:29:39,553 --> 00:29:42,396
Thank you. Thank you.
263
00:30:07,963 --> 00:30:08,396
What is it?
264
00:30:10,263 --> 00:30:14,496
If there's anything I can do
for you, it's okay. Go.
265
00:30:16,930 --> 00:30:34,063
Oh, yeah. I took a picture of a girl.
266
00:30:34,130 --> 00:30:44,163
Just stick with the men, please.
267
00:30:44,230 --> 00:30:47,063
I need to see Ajibal, too.
268
00:30:47,130 --> 00:30:56,163
Tae-sung Kim has a lot
of body wounds. Please.
269
00:31:01,053 --> 00:31:02,396
It's a cure for 100,000.
270
00:31:03,863 --> 00:31:05,396
He knew Jesus.
271
00:31:09,003 --> 00:31:10,996
Describe it in detail in court later.
272
00:31:14,263 --> 00:31:14,896
I'm smart.
273
00:31:15,763 --> 00:31:19,596
It's naive and flirting,
so, ma'am, it's like a pill.
274
00:31:22,870 --> 00:31:25,463
Kim, a clever but naive,
knowledgeable secretary,
275
00:31:25,530 --> 00:31:27,663
Min-young finally bought it.
276
00:31:28,663 --> 00:31:30,496
I haven't checked yet.
277
00:31:33,930 --> 00:31:37,663
Kim's secretary is already
stealing from the villa.
278
00:31:37,730 --> 00:31:41,363
Only what happened to me made me a slave to Mt.
Kim Tae.
279
00:31:41,430 --> 00:31:44,063
You're just like me.
280
00:31:47,630 --> 00:31:49,963
Shouldn't we be on the same side there?
281
00:31:50,030 --> 00:31:52,363
You don't know what I'm talking about.
282
00:31:54,263 --> 00:31:56,396
Listen to me from now on.
283
00:31:57,763 --> 00:31:58,596
You know what?
284
00:32:00,463 --> 00:32:03,296
Do you want me to love Kimgi 30?
285
00:32:09,463 --> 00:32:13,596
Hey, I'm gonna go on your laptops
and call it hacking.
286
00:32:27,003 --> 00:32:28,896
Han Seung-yeon, you little rat.
287
00:33:18,003 --> 00:33:19,196
I was told to kill him.
288
00:33:20,863 --> 00:33:23,396
I'll wipe it clean so you don't have to.
289
00:34:34,630 --> 00:34:34,730
End!
290
00:34:53,153 --> 00:34:53,296
Senator
291
00:35:03,663 --> 00:35:04,296
Father.
292
00:35:07,863 --> 00:35:08,296
Uh-huh.
293
00:35:09,363 --> 00:35:12,796
I can hear my sister
singing all the way to the parking lot.
294
00:35:13,563 --> 00:35:15,396
Why did you lose so much weight?
295
00:35:16,520 --> 00:35:17,063
I dieted.
296
00:35:17,130 --> 00:35:18,363
Is your health okay?
297
00:35:18,430 --> 00:35:21,663
I heard you didn't have any medicine.
298
00:35:23,730 --> 00:35:25,663
If you're too busy, don't call me.
299
00:35:25,730 --> 00:35:30,563
You said it was a good thing you were busy.
You were here today.
300
00:35:30,630 --> 00:35:32,563
Your father. Your father's favorite.
301
00:35:32,630 --> 00:35:33,563
I got you a set.
302
00:35:33,630 --> 00:35:36,363
Let's go into 2 plus 3.
303
00:35:37,063 --> 00:35:37,596
Oh, wow!
304
00:35:45,130 --> 00:35:47,363
Whatever you bought,
you'd react the same way.
305
00:35:47,430 --> 00:35:48,363
I'm so upset.
306
00:36:03,570 --> 00:36:03,663
Hey.
307
00:36:03,730 --> 00:36:05,163
Put that garlic in there.
308
00:36:05,230 --> 00:36:07,063
So you don't like garlic?
309
00:36:12,903 --> 00:36:15,996
You don't call yourself
a mother either, Nate.
310
00:36:23,430 --> 00:36:27,763
What happened?
That's what happened last time.
311
00:36:27,830 --> 00:36:30,563
You think that's important right now?
312
00:36:32,753 --> 00:36:36,496
I'm sorry, sister. I'll be at your favorite
sushi shop soon.
313
00:36:44,080 --> 00:36:46,663
I didn't see anything
suspicious on your way. Yeah.
314
00:36:46,730 --> 00:36:50,563
But it's not going to be easy to find out here.
We have to leave quickly.
315
00:36:53,330 --> 00:36:58,463
Hey, I was thinking
about raising Kim Tae-jeong's money.
316
00:36:58,530 --> 00:37:00,963
How many cottons, at least?
317
00:37:03,280 --> 00:37:06,563
30% of my life.
Money's not a problem right now.
318
00:37:06,630 --> 00:37:08,863
Your bastards tried to kill me.
319
00:37:08,930 --> 00:37:13,463
If we go to sleep, there's only one way
to bring it down.
320
00:37:13,530 --> 00:37:19,663
What are you gonna do? I got your phone.
321
00:37:25,030 --> 00:37:27,063
But what are you gonna do with this?
322
00:37:27,130 --> 00:37:32,063
It's time to get in touch
with Kim Tae Seon.
323
00:37:38,563 --> 00:37:40,396
Stay here. I'll be right back.
324
00:38:00,730 --> 00:38:02,663
I was hoping you'd call me in advance.
325
00:38:02,730 --> 00:38:04,663
I didn't think of that in a hurry.
326
00:38:04,730 --> 00:38:06,463
Please make dinner special.
327
00:38:06,530 --> 00:38:09,363
I'll make you something special.
328
00:38:10,563 --> 00:38:12,696
I'm sorry, can I use your phone?
329
00:38:13,753 --> 00:38:14,596
Put your phone home.
330
00:38:16,363 --> 00:38:17,096
It was urgent.
331
00:38:27,130 --> 00:38:27,863
Hello, there.
332
00:38:27,930 --> 00:38:29,463
I'm ready.
333
00:38:29,530 --> 00:38:34,263
I can't use that phone for that long.
334
00:38:34,330 --> 00:38:38,263
I don't even know if I can get an I.T. like
Deputy Director Kim.
335
00:38:39,230 --> 00:38:40,963
I think we can do it for a while.
336
00:38:41,030 --> 00:38:41,963
I don't know.
337
00:38:42,030 --> 00:38:46,463
I haven't given Kim Tae-sung
a pony since a week ago.
338
00:38:46,530 --> 00:38:53,263
On your phone, really. Then I'll go work
on my personal phone.
339
00:38:53,330 --> 00:38:56,763
Do this in front of the salon.
340
00:38:58,463 --> 00:38:59,396
Tell me.
341
00:39:05,063 --> 00:39:05,896
I'll do it fast.
342
00:39:12,063 --> 00:39:13,196
Yes, sir, I see that.
343
00:39:16,963 --> 00:39:18,696
Why go to the bathroom?
344
00:39:22,763 --> 00:39:24,196
A little gourmet, please.
345
00:39:29,903 --> 00:39:31,796
Get ready for your father's election.
346
00:39:34,303 --> 00:39:35,096
Normal, not elected.
347
00:39:43,580 --> 00:39:45,663
You're not gonna get hot again.
348
00:39:45,730 --> 00:39:49,363
I just don't think it's your job
to be good at the whole thing.
349
00:39:49,430 --> 00:39:51,363
This time at the American Institute.
350
00:39:51,430 --> 00:39:52,563
I'm going in for three years.
351
00:39:52,630 --> 00:39:54,163
I'll be right in.
352
00:39:54,230 --> 00:39:55,663
I can't do that.
353
00:39:56,930 --> 00:40:00,363
Dad, I still can't let you marry me.
354
00:40:00,430 --> 00:40:02,363
A kid with no roots like that.
355
00:40:02,430 --> 00:40:04,563
I can't make a noise in my house.
356
00:40:06,730 --> 00:40:10,363
That's why you took your daughter-in-law's
class so hard.
357
00:40:10,430 --> 00:40:15,763
Well, no matter how much you decorate and learn,
you shouldn't go to work anytime soon.
358
00:40:19,163 --> 00:40:21,296
He was married because he had good roots.
359
00:40:22,663 --> 00:40:24,896
Did it come out of your body last time?
360
00:40:27,530 --> 00:40:30,763
You can only say that.
You can only say that.
361
00:40:30,830 --> 00:40:31,763
Am I dignified?
362
00:40:33,570 --> 00:40:35,063
Look so hard on Jeongyeon.
363
00:40:35,130 --> 00:40:39,263
It's got a reputation that's as good as mine,
and it's doing it right.
364
00:40:40,530 --> 00:40:43,963
He just said his parents
died a little early.
365
00:40:44,030 --> 00:40:47,263
Do you really think
you've ever been called?
366
00:40:50,863 --> 00:40:54,396
Don't you know that's all decorated
in front of Jaebul II Kim Ki-Chul?
367
00:40:55,763 --> 00:41:02,196
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
368
00:41:32,063 --> 00:41:37,596
First Councilman, may I come with you
to my fraternity tomorrow?
369
00:41:42,063 --> 00:41:43,896
I've been sleeping out lately.
370
00:41:45,963 --> 00:41:48,596
My mom asked me to take some kimchi.
371
00:41:53,830 --> 00:41:55,130
Then I went to 10: 00.
372
00:41:55,330 --> 00:41:57,463
Come and get Kim Chi at 1: 00.
373
00:41:57,530 --> 00:42:00,063
We'll have lunch,
we'll talk, we'll get excited.
374
00:42:05,503 --> 00:42:08,996
And can I come out and get a cell phone?
375
00:42:10,103 --> 00:42:12,496
I'm a little uncomfortable
even if I don't get in touch.
376
00:42:15,163 --> 00:42:18,096
Let me not smash it this time.
377
00:42:20,263 --> 00:42:22,196
Yeah, I get it.
378
00:43:54,813 --> 00:43:57,296
Yeah, he's a fingerprint certifier.
379
00:44:03,663 --> 00:44:05,496
I want to send back any bathing virus.
380
00:44:27,503 --> 00:44:30,496
It's JKS 1215!
381
00:44:31,263 --> 00:44:34,196
P j k s.
382
00:44:51,763 --> 00:44:52,796
That's it.
383
00:44:54,020 --> 00:44:55,463
Sync all the data stored on your phone.
384
00:44:55,530 --> 00:44:59,163
I can see all the calls or texts
coming that way in the future.
385
00:45:00,203 --> 00:45:01,596
Look at the app or saved photos to run.
386
00:45:01,663 --> 00:45:05,196
You can see it in the same way as the video.
It's amazing.
387
00:45:06,130 --> 00:45:07,563
It slows things down a bit.
388
00:45:07,630 --> 00:45:08,863
Batteries wear out faster than ever.
389
00:45:08,930 --> 00:45:11,363
Sensitive people can be missed in no time.
390
00:45:11,430 --> 00:45:15,163
Teach me well. Okay.
391
00:45:29,830 --> 00:45:34,663
I know it sounds like a lot, but didn't I erase
a lot of scratches?
392
00:45:34,730 --> 00:45:40,063
I hope there's something left.
Or contemporary capital information.
393
00:45:42,063 --> 00:45:42,496
Hey!
394
00:45:43,263 --> 00:45:48,296
It's not citrus.
It's a competitor's weakness.
395
00:45:50,330 --> 00:45:53,963
Can't you do this
when the timer congressman gets here?
396
00:45:54,030 --> 00:45:57,763
It's not just a relationship.
She's been popular lately.
397
00:45:57,830 --> 00:45:59,763
I'm Idol Chris. Yeah.
398
00:46:05,863 --> 00:46:09,196
Wouldn't it be okay
if I took this to Gangjun for help?
399
00:46:44,430 --> 00:46:45,763
She's 20 this year.
400
00:46:45,830 --> 00:46:49,330
You can't leave this country
to a woman like that.
401
00:46:51,930 --> 00:46:56,663
There's a singer, Naburang,
who has no roots in twenty minutes.
402
00:46:58,363 --> 00:47:01,996
It's a miracle that Prince Kim Tae
San won the IT committee.
403
00:47:03,263 --> 00:47:05,996
When did you start talking?
404
00:47:10,163 --> 00:47:13,296
No, it's too much to comment on,
isn't it, old man?
405
00:47:14,430 --> 00:47:16,463
Why is Tae Seon Kim so powerless?
406
00:47:16,530 --> 00:47:21,263
If you don't do something like that,
you'll win anyway.
407
00:47:22,530 --> 00:47:28,063
What? Chris is the one who planted dreams
and hopes on the kids.
408
00:47:28,130 --> 00:47:29,763
It's some kind of bob chase.
409
00:47:29,830 --> 00:47:32,363
My sister or I can sing.
410
00:47:32,430 --> 00:47:34,463
There's no such thing as egg barbecue.
411
00:47:36,363 --> 00:47:37,196
I don't know.
412
00:47:39,130 --> 00:47:43,263
But if the die breaks, I can't eat it,
but if the egg breaks,
413
00:47:43,330 --> 00:47:48,063
Because it's a delicious egg dish,
it's zero.
414
00:48:04,963 --> 00:48:06,896
You look tired today.
415
00:48:06,963 --> 00:48:09,596
You'll sleep at work if you don't sleep.
416
00:48:15,263 --> 00:48:17,496
Did you get any pills?
417
00:48:20,653 --> 00:48:23,196
It's a joke. A joke.
418
00:48:24,763 --> 00:48:27,996
All you have to do is buy a cell phone
and go straight home.
419
00:48:28,963 --> 00:48:30,396
Yeah, I get it.
420
00:48:54,380 --> 00:48:55,163
It overflows at 18: 00.
421
00:48:55,230 --> 00:48:57,963
Ma'am!
422
00:49:01,653 --> 00:49:02,496
Action to report to parents.
423
00:49:03,263 --> 00:49:04,196
I hope you don't.
424
00:49:06,963 --> 00:49:08,896
I'm thinking about you.
425
00:49:20,063 --> 00:49:23,296
I wasn't the only one breathing.
426
00:49:24,363 --> 00:49:25,896
I have to do that.
427
00:49:26,763 --> 00:49:29,696
Mr. Jung, I didn't feel sorry for you.
428
00:49:37,163 --> 00:49:38,096
I'll be there.
429
00:49:54,680 --> 00:49:56,363
Oh, what is this?
430
00:49:56,430 --> 00:50:04,263
No, I made it yesterday because I told you to call me
when Kim Chi fell off.
431
00:50:06,123 --> 00:50:20,656
I don't know if this is gonna taste
good. What do you got?
432
00:50:24,990 --> 00:50:27,223
No, I don't know what's wrong with angels.
433
00:50:27,290 --> 00:50:28,223
I've been doing it.
434
00:50:28,290 --> 00:50:35,323
Yeah, so I don't need more wifi.
435
00:50:35,390 --> 00:50:41,223
I think we need to change the location.
436
00:50:41,290 --> 00:50:46,633
I'll take a look at it.
437
00:50:58,923 --> 00:51:00,756
First, I made a copy of Kim's backup.
438
00:51:00,823 --> 00:51:03,156
I've only moved what we need.
439
00:51:03,190 --> 00:51:04,323
I got something.
440
00:51:04,390 --> 00:51:13,923
The message is only here in the hospital
and the pharmacy. I know what it is.
441
00:51:22,113 --> 00:51:23,056
Nothing else.
442
00:51:25,190 --> 00:51:26,123
I'm... I'm sorry.
443
00:51:26,190 --> 00:51:27,323
This is all I got.
444
00:51:30,080 --> 00:51:34,623
If you want to restore it so far, you can have your own phone,
but it's hard.
445
00:51:34,690 --> 00:51:37,923
What do we do now?
446
00:51:42,323 --> 00:51:45,556
He's a horrible pervert.
447
00:51:46,723 --> 00:51:49,656
Once you don't do it
every time you get stressed.
448
00:51:50,990 --> 00:51:54,623
He said he was going to the hospital
when he went to see her.
449
00:51:54,690 --> 00:52:01,123
If the hospital is in front of it,
it's all in its own villa.
450
00:52:01,190 --> 00:52:03,423
I'll meet a woman there in secret.
451
00:52:03,490 --> 00:52:05,523
Then we can hit the scene.
452
00:52:05,590 --> 00:52:07,223
It's not worth it.
453
00:52:07,290 --> 00:52:09,423
Every time I go, I go to the wedding.
454
00:52:09,490 --> 00:52:11,823
I don't know when or where
I'm going with who.
455
00:52:11,890 --> 00:52:13,623
That's good.
I can figure it out on my phone.
456
00:52:15,790 --> 00:52:18,323
No matter what happens
next year's birthday,
457
00:52:18,390 --> 00:52:20,523
He's going hunting or fishing alone.
458
00:52:21,523 --> 00:52:23,756
That's why I go to see a woman.
459
00:52:23,790 --> 00:52:24,323
I mean what?
460
00:52:24,390 --> 00:52:26,023
It's his birthday.
461
00:52:26,090 --> 00:52:28,323
I want you to know where your birthday is.
462
00:52:30,023 --> 00:52:30,556
Yes, sir.
463
00:52:32,423 --> 00:52:33,556
I have to go out now.
464
00:52:34,863 --> 00:52:35,356
Give me the phone.
465
00:52:36,863 --> 00:52:39,556
I thought of a way we could get
in touch more safely.
466
00:52:49,323 --> 00:52:49,956
Fiji.
467
00:52:54,323 --> 00:52:55,756
Shinga on Kang Yura side.
468
00:52:57,290 --> 00:52:59,523
I'm not supposed to be a good citizen.
469
00:52:59,590 --> 00:53:05,223
Oh, I'm sorry.
470
00:53:07,763 --> 00:53:12,256
I've reached an agreement
with the camera for some time.
471
00:53:15,323 --> 00:53:17,056
Oh, you should give me 5,000 won.
472
00:53:19,623 --> 00:53:21,856
Take your account and send me 100 million.
473
00:53:28,813 --> 00:53:28,956
Ow.
474
00:53:29,723 --> 00:53:32,256
You've got a lot of faces.
475
00:53:36,890 --> 00:53:39,023
I got you a junior, so you're
gonna hit me more.
476
00:53:39,090 --> 00:53:42,823
I don't think I've been hit yet,
so I'm gonna kill Hanok.
477
00:53:42,890 --> 00:53:47,423
I still don't know who you did it to.
478
00:53:53,163 --> 00:53:59,456
I'm sorry, we'll be a few meters away.
I'll tell you.
479
00:54:01,790 --> 00:54:05,623
When you're done selling
so much that you can't stand.
480
00:54:05,690 --> 00:54:10,323
The E.R. audience
needs to take you with them.
481
00:54:24,640 --> 00:54:25,523
What are you doing?
482
00:54:25,590 --> 00:54:27,423
I don't even see flies twisting.
483
00:54:27,490 --> 00:54:34,823
I'm sorry. Yes, sir.
484
00:54:34,890 --> 00:54:38,323
A lot of people see it when they catch it.
485
00:54:38,390 --> 00:54:40,223
Don't go home.
486
00:54:40,290 --> 00:54:41,123
Go to the hotel daily
487
00:54:46,673 --> 00:54:50,456
Photos of snakes
like this in each country.
488
00:54:55,413 --> 00:54:55,556
Be.
489
00:55:01,690 --> 00:55:02,823
You're open.
490
00:55:02,890 --> 00:55:05,023
Yes, thank you.
491
00:55:24,263 --> 00:55:24,656
I'll go to Samdong.
492
00:55:32,523 --> 00:55:33,456
Singer's mother.
493
00:55:59,390 --> 00:56:03,723
Why do you have so many hands
with your new phone?
494
00:56:03,790 --> 00:56:05,223
Give me that quickie.
495
00:56:07,323 --> 00:56:10,356
What are you doing, Senator?
496
00:56:11,513 --> 00:56:12,556
I don't want to overdo it.
497
00:56:23,390 --> 00:56:26,123
Let me stay here until I can see
if the guy's coming.
498
00:56:26,190 --> 00:56:30,623
Don't want to go down in a car when you open a window
and hit it like a movie.
499
00:56:30,723 --> 00:56:32,556
It's more like watching the kids.
500
00:57:05,223 --> 00:57:07,056
Hello. Uh!
501
00:57:08,523 --> 00:57:09,156
You got it.
502
00:57:11,090 --> 00:57:13,523
If you're in a suite framed
as a Naver now,
503
00:57:13,590 --> 00:57:16,323
After doing this, we'll tell Kim Tae
Hyun like this.
504
00:57:16,390 --> 00:57:18,023
Then support me.
505
00:57:18,090 --> 00:57:21,323
I'm in danger, too.
506
00:57:21,390 --> 00:57:23,823
Follow me. Follow me. Follow me.
507
00:57:23,890 --> 00:57:26,823
Don't you think that money
is a politician?
508
00:57:40,423 --> 00:57:43,556
I'll hand over all of Tae-san Kim's beacons.
509
00:57:45,323 --> 00:57:46,356
Rico show!
510
00:57:49,223 --> 00:57:52,856
I was looking for Tae-sun Kim's way.
He should be here soon.
511
00:57:54,090 --> 00:57:56,023
This is Tae-san Kim's side.
512
00:57:56,090 --> 00:58:16,723
It's not for work. It's a personal phone.
513
00:58:16,790 --> 00:58:25,123
You can see other people
at the flashpoint.
514
00:58:25,190 --> 00:58:31,523
It's gonna be fatal.
515
00:58:31,590 --> 00:58:45,523
Are you okay with trying
to bring down Kim Tae-sun?
516
00:58:45,590 --> 00:58:48,223
It's okay. You were so surprised.
517
00:58:48,290 --> 00:58:52,523
I didn't hit it. I'll take you to the car.
518
00:58:52,590 --> 00:58:53,623
No, it's fine.
519
00:59:06,063 --> 00:59:08,556
I might go to Deputy Kim
for a location trace.
520
00:59:11,323 --> 00:59:15,456
I'll be there, too. That's right.
521
00:59:41,063 --> 00:59:41,456
Where am I?
522
00:59:42,790 --> 00:59:43,423
Auntie's campsite.
523
00:59:43,490 --> 00:59:44,723
We'll get out of here.
524
00:59:45,623 --> 00:59:48,756
But do you want to go to Kim Tae-sun's
vacation home?
525
00:59:48,790 --> 00:59:52,323
I used to grow up like this,
and you probably want to ride.
526
00:59:52,390 --> 00:59:56,523
Then they're resting here for a while.
527
00:59:56,590 --> 01:00:00,723
Oh, I'm Kang Yu. Give me the car back
and borrow the green car.
528
01:00:00,790 --> 01:00:05,323
Oh, that's like a rental car
for an apartment.
529
01:00:05,390 --> 01:00:06,823
Did you find this, Kang Yu?
530
01:00:06,890 --> 01:00:10,623
I think I'll catch up with Mt.
Kim. Tae-san.
531
01:00:10,690 --> 01:00:14,923
Wait a minute.
You said you were using the app.
532
01:00:14,990 --> 01:00:19,423
Don't use your phone at 10: 00.
This is a primitive person.
533
01:00:19,490 --> 01:00:21,523
I hope so.
534
01:00:26,423 --> 01:00:27,556
Drive carefully.
535
01:00:45,790 --> 01:00:48,523
This is the connection
through Tae-san Kim.
536
01:00:48,590 --> 01:00:52,623
Let's see what they tell us
and where they're going.
537
01:00:55,623 --> 01:00:56,756
So I'll see you later.
538
01:00:58,323 --> 01:00:59,256
Where you goin '?
539
01:01:02,730 --> 01:01:03,323
I'll be next door.
540
01:01:03,390 --> 01:01:04,923
Just stay here.
541
01:01:08,223 --> 01:01:11,456
Then I need you to watch
this zombie phone for me.
542
01:01:12,423 --> 01:01:12,956
Uh-huh.
543
01:01:24,223 --> 01:01:24,856
Tv.
544
01:01:44,663 --> 01:01:47,556
I was 10 years younger and prettier.
545
01:01:50,430 --> 01:01:50,590
Yundae.
546
01:01:54,313 --> 01:01:54,456
Nice.
547
01:02:00,023 --> 01:02:05,056
I was sitting in a debt pile because of the manager
when I came down from that movie theater.
548
01:02:09,223 --> 01:02:11,256
I first met the school police station.
549
01:02:12,290 --> 01:02:13,923
I saw how hard it was for me.
550
01:02:13,990 --> 01:02:17,023
One day he gave me 20 boxes of baccas.
551
01:02:17,923 --> 01:02:19,356
He's a Bakkas saint.
552
01:02:21,123 --> 01:02:24,556
There's only 100 million in one box.
553
01:02:29,323 --> 01:02:33,956
I sold my soul to those 23 baccalaureates.
554
01:02:37,323 --> 01:02:37,756
Korean-don.
555
01:02:39,090 --> 01:02:44,423
I was desperate for money,
and despair made despair.
556
01:02:44,490 --> 01:02:46,523
Because of that desperation.
557
01:02:47,823 --> 01:02:49,756
I got the best water in my life.
558
01:02:55,230 --> 01:02:56,723
It sounds complicated, but it works.
559
01:02:56,790 --> 01:02:58,423
It's an honor.
560
01:02:58,490 --> 01:03:04,723
Maybe I'll be Min-young.
561
01:03:04,790 --> 01:03:07,023
Then it's like Kim Tae San.
562
01:03:09,623 --> 01:03:10,856
Min-young.
563
01:03:21,523 --> 01:03:23,856
Yes, Jules, don't worry too much.
564
01:03:24,823 --> 01:03:26,856
There must be some misunderstanding.
565
01:03:44,030 --> 01:03:45,923
I'll get to details as soon as I can.
566
01:03:45,990 --> 01:03:53,823
I'm clearly with a few people who are tracking
the location of the data cub.
567
01:03:53,890 --> 01:03:57,023
The phone is off, so it's untraceable.
568
01:03:57,090 --> 01:04:01,223
Then you turn off your friend
just like you did.
569
01:04:01,290 --> 01:04:04,323
If Lee Mi-young doesn't get
a cell phone, get a car.
570
01:04:04,390 --> 01:04:07,123
Yeah, that's on our side.
571
01:04:07,190 --> 01:04:11,123
How long has he been gone?
572
01:04:13,223 --> 01:04:15,156
It's good to use any number.
573
01:04:16,623 --> 01:04:17,956
Yes, I understand.
574
01:04:36,030 --> 01:04:39,323
Mr. Chairman, I have one
of your top priorities.
575
01:04:39,390 --> 01:04:42,223
This is going to be so much fun.
576
01:04:42,290 --> 01:04:46,323
Intense Chris, let's go.
577
01:04:46,390 --> 01:04:51,523
Don't reveal it separately.
578
01:04:51,590 --> 01:04:53,123
We all know that.
579
01:04:53,190 --> 01:04:54,823
Don't worry about it.
580
01:04:54,890 --> 01:04:58,623
I was wondering if you could call me tomorrow.
581
01:05:02,113 --> 01:05:04,356
I'm sorry. I didn't think the camera
would do that.
582
01:05:06,790 --> 01:05:07,723
No, I'm good.
583
01:05:07,790 --> 01:05:09,923
They go back anyway.
584
01:05:11,123 --> 01:05:13,456
If it's Zhang Yu, we came
and burned our grave.
585
01:05:26,540 --> 01:05:31,723
Hey, hey, why are you so late?
I didn't know you were coming in.
586
01:05:31,790 --> 01:05:40,723
It took me forever
to borrow the dumplings.
587
01:05:40,790 --> 01:05:42,623
Give me this.
588
01:05:42,690 --> 01:05:52,023
Let me tell you something interesting.
589
01:05:52,090 --> 01:05:55,323
So let's see how long it takes
to fill this 50,000 won box.
590
01:05:55,390 --> 01:06:06,723
There's nothing you don't know. No, but this rural pharmacy
is inside his chest.
591
01:06:06,790 --> 01:06:07,923
Why did you change it?
592
01:06:07,990 --> 01:06:13,523
I like the other Guronsan Bamond La Vita 500,
but there's no rural pharmacy trend.
593
01:06:13,590 --> 01:06:14,723
No trend in diversity.
594
01:06:25,130 --> 01:06:25,290
This.
595
01:06:29,190 --> 01:06:30,323
There's a possibility.
596
01:06:30,390 --> 01:06:33,323
It's all good in this area.
I think there's real estate.
597
01:06:36,423 --> 01:06:41,556
What is it? Why is it? It's not like that.
598
01:07:30,913 --> 01:07:31,956
It's fun to steal.
599
01:07:34,923 --> 01:07:35,156
No.
600
01:07:40,563 --> 01:07:45,456
No, that's not it. That's what you do.
601
01:07:46,790 --> 01:07:48,023
I'll take it from here.
602
01:07:48,090 --> 01:07:49,623
It's all right.
603
01:07:50,723 --> 01:07:51,556
It hurts.
604
01:07:52,723 --> 01:07:55,456
It doesn't hurt. Just in case.
605
01:08:00,223 --> 01:08:01,256
I'm sick.
606
01:11:46,863 --> 01:11:48,256
Seung Hyun, pick me up.
607
01:11:52,023 --> 01:11:53,256
Where the hell is he?
608
01:11:59,013 --> 01:11:59,156
Oh.
609
01:12:06,663 --> 01:12:07,956
Seung Hyun, Seung Hyun!
610
01:12:15,863 --> 01:12:23,456
Ji Eun, why are you here?
Why are you dressed?
611
01:12:24,790 --> 01:12:36,723
You're really going to that mountain
for a vacation.
612
01:12:36,790 --> 01:12:39,423
Address-by-vehicle.
613
01:12:39,490 --> 01:12:42,223
I don't know the address.
I know the Cheonan decision.
614
01:12:44,823 --> 01:12:48,456
Hey, but I think I took this off in a hurry.
Why did it last so long?
615
01:12:59,523 --> 01:13:00,656
It'll all work out.
616
01:13:07,713 --> 01:13:10,356
I think I sent a message last night
to the woman I'm meeting in Mt.
617
01:13:11,023 --> 01:13:13,456
Maybe I'll kill you tomorrow.
618
01:13:16,063 --> 01:13:16,856
On topics with no drawings.
619
01:13:18,490 --> 01:13:19,823
Who did he send it to?
620
01:13:19,890 --> 01:13:26,123
Do you know anyone?
621
01:13:28,973 --> 01:13:29,356
Why today?
622
01:13:36,473 --> 01:13:39,356
Oh, well, I'm sure she'll meet
you at the villa.
623
01:13:54,463 --> 01:13:56,656
Please find Kim Ki-cheol's number on Kim
Tae-sung's zombie phone.
624
01:14:57,123 --> 01:14:58,156
I think I'm good.
625
01:14:58,663 --> 01:14:59,296
Okay. Okay.
626
01:15:12,203 --> 01:15:15,296
This time, An-sun-yeon's friend
has two phones around 1 o'clock.
627
01:15:16,930 --> 01:15:18,563
I won't be long before it opens.
628
01:15:18,630 --> 01:15:21,663
I think you can use it.
629
01:15:21,763 --> 01:15:23,896
Location tracking is possible.
630
01:15:27,353 --> 01:15:29,696
Drag it to a decision and come alive.
631
01:15:32,503 --> 01:15:34,096
I'll kill you.
632
01:15:35,263 --> 01:15:35,696
Yes.
633
01:15:52,563 --> 01:15:53,696
No Kim Tae Seon.
634
01:15:59,963 --> 01:16:02,196
Where's your car?
635
01:16:03,270 --> 01:16:04,763
And if I don't hear from you,
636
01:16:04,830 --> 01:16:05,463
Cops tell me right away.
637
01:16:05,530 --> 01:16:09,163
I want to stay here. I need to see it
with my own eyes.
638
01:16:09,230 --> 01:16:09,963
Hands-on.
639
01:16:12,063 --> 01:16:12,796
You got it.
640
01:16:18,503 --> 01:16:19,696
No fuss. No fuss.
641
01:16:24,430 --> 01:16:25,163
As soon as I register
642
01:16:25,230 --> 01:16:27,463
What do we do when an article
like this opens?
643
01:16:27,530 --> 01:16:31,663
I don't know what our people think.
644
01:16:33,853 --> 01:16:34,096
Parliament?
645
01:16:35,163 --> 01:16:37,396
Do you have a law against singers?
646
01:16:38,963 --> 01:16:43,996
I did. I told you to stay put, so wait.
647
01:16:48,463 --> 01:16:50,096
Isn't the game over yet?
648
01:16:59,603 --> 01:16:59,996
Choi Hyun-jung
649
01:17:14,413 --> 01:17:18,096
Why don't you ask if you're here
when you can't?
650
01:17:54,863 --> 01:17:56,896
Yes, you can't have tea here.
651
01:17:57,820 --> 01:17:58,363
I don't want a reason.
652
01:17:58,430 --> 01:18:00,063
Oh, yeah.
653
01:18:14,470 --> 01:18:17,563
Good job. When you get in,
find it all on your own.
654
01:18:17,630 --> 01:18:20,763
So I didn't think about it on the beam.
655
01:18:20,830 --> 01:18:26,163
Where are the other two now?
656
01:18:44,853 --> 01:18:45,596
Around 1: 00.
657
01:19:39,070 --> 01:19:49,463
Hello, Mokcheon-eup, Cheonan City.
658
01:19:49,530 --> 01:19:51,063
Hello! Hello!
659
01:19:59,670 --> 01:20:02,763
Youngfolk's done a shitty job.
660
01:20:02,830 --> 01:20:05,763
I took a really good picture.
661
01:20:05,830 --> 01:20:07,563
Let me explain.
662
01:20:07,630 --> 01:20:12,363
I gave them the money.
663
01:20:12,430 --> 01:20:16,763
Please.
664
01:20:16,830 --> 01:20:18,663
I'll give it to you.
665
01:20:18,730 --> 01:20:21,263
I'll go to bed first.
666
01:20:21,330 --> 01:20:24,263
Anything.
667
01:20:55,863 --> 01:20:56,196
Tea bar.
668
01:20:57,963 --> 01:20:58,596
Darling!
669
01:21:08,053 --> 01:21:08,196
Up.
670
01:21:10,963 --> 01:21:12,296
You want me to use this?
671
01:21:22,363 --> 01:21:26,096
You start with that math guy.
672
01:21:35,063 --> 01:21:37,796
Please, if you hit it inside,
you and I will save it.
673
01:21:41,503 --> 01:21:41,996
Kill him.
674
01:21:45,853 --> 01:21:45,996
Cell.
675
01:21:51,663 --> 01:21:54,496
You take a picture of Minhee with that.
676
01:21:59,113 --> 01:22:09,696
You son of a bitch, take a picture
of Yoon Min-young instead.
677
01:22:32,763 --> 01:22:32,996
First time.
678
01:22:48,163 --> 01:22:48,896
Two more.
679
01:23:12,970 --> 01:23:13,130
Off?
680
01:23:23,530 --> 01:23:26,863
I never thought our celebrity actor
would kill a man for his life.
681
01:23:26,930 --> 01:23:36,163
It's my wife who shot your friend.
682
01:23:36,230 --> 01:23:41,163
But you're looking at me now,
but you're not looking at her.
683
01:23:41,230 --> 01:23:48,163
Yeah, I ran to kill Yoon Min-young,
and I killed you.
684
01:23:48,230 --> 01:23:54,663
Because it's a very bad girl, why don't I bring
that very bad bitch justice to life?
685
01:23:54,730 --> 01:24:11,763
It's okay. You shoot first.
686
01:24:17,513 --> 01:24:18,296
Father Wool.
687
01:24:19,763 --> 01:24:20,396
Huff?
688
01:24:21,930 --> 01:24:26,963
What are you doing here? Get out of here.
689
01:24:27,030 --> 01:24:30,163
I'll buy it later. What are you doing?
690
01:24:30,230 --> 01:24:35,663
So you...
691
01:24:40,163 --> 01:24:45,096
What did you do?
692
01:25:03,563 --> 01:25:09,096
What happened to you? What happened?
693
01:25:18,930 --> 01:25:20,663
I didn't think I was dirty.
694
01:25:20,730 --> 01:25:24,563
I really didn't know you
were doing this to me.
695
01:25:24,630 --> 01:25:31,063
I'm hitting my brother's book, Ki-cheol.
Yeah, it was dirty.
696
01:25:32,930 --> 01:25:37,463
Don't listen to the two of you. If you catch a weakness,
you're a sexually assaulting man.
697
01:25:37,530 --> 01:25:40,563
I should've done it the first time.
698
01:25:40,630 --> 01:25:48,263
Let's meet then. It's not identity laundering, brother.
It's not real.
699
01:26:03,730 --> 01:26:07,063
He died early,
and then he worked for a while.
700
01:26:07,130 --> 01:26:11,863
It was just then. I met him and I never thought
I'd see him again.
701
01:26:13,303 --> 01:26:19,096
Then I met someone I love, someone I want to marry,
and I said hello.
702
01:26:24,520 --> 01:26:25,863
If we do, we should break up.
703
01:26:25,930 --> 01:26:31,163
There's no man in this world but my son.
704
01:26:31,230 --> 01:26:34,663
Why are you doing this
for the money for two years?
705
01:26:37,570 --> 01:26:41,263
Or rather say no.
706
01:26:41,330 --> 01:26:45,563
I don't want to keep you around. I want to hold you
while I know everything.
707
01:26:45,630 --> 01:26:52,663
I want to hear it well,
but I don't want to put it in the moon.
708
01:27:01,203 --> 01:27:03,296
You can make it something
that wasn't in the world.
709
01:27:04,963 --> 01:27:06,496
Let's start over!
710
01:27:08,963 --> 01:27:10,896
A subway game on a happy day.
711
01:27:15,763 --> 01:27:18,796
I'm looking at them.
712
01:27:25,463 --> 01:27:29,896
Tell me about the chicken house.
713
01:27:32,163 --> 01:27:33,806
Come on, poop!
714
01:28:07,263 --> 01:28:09,896
Now that you're done, throw it away.
715
01:28:34,603 --> 01:28:37,996
Park Nam Jeong, a candidate for the Gu Hye-sun Free Innovation Fund,
was elected.
716
01:28:39,170 --> 01:28:42,163
With regard to Kim Tae-san's death,
717
01:28:42,230 --> 01:28:45,363
The public's mistrust grows
as the good truth becomes known.
718
01:29:50,930 --> 01:29:51,963
Oh, my gosh.
719
01:29:52,030 --> 01:29:53,063
I'm good. I'm good.
720
01:29:53,130 --> 01:30:00,563
Hey, I'll buy you ten boxes later.
Are you crazy?
721
01:30:00,630 --> 01:30:05,363
If you change it here, there's more
boxes tomorrow. It's for real.
722
01:30:05,430 --> 01:30:07,163
I mean it.
723
01:30:07,230 --> 01:30:10,863
Don't make any more noise
later, you son of a bitch.
724
01:30:10,930 --> 01:30:17,863
Hey, where are you going? Take this.
725
01:30:17,930 --> 01:30:23,963
You're wrong,
Bakkas, even on the pee side.
726
01:30:27,153 --> 01:30:29,096
Ma'am, you've done a lot of work.
727
01:30:29,130 --> 01:30:31,063
Take this one at a time.
728
01:30:31,130 --> 01:30:33,363
I have a lot. I'll eat well.
729
01:30:33,430 --> 01:30:34,363
Thank you, sir.
730
01:30:34,430 --> 01:30:42,763
Play me a lie song.
731
01:30:50,830 --> 01:30:58,263
Hello. Have you seen Bakkas? There's a lot of them.
What are you looking at?
732
01:30:58,330 --> 01:31:19,063
That's why she's the wrong ingredient,
that's why she's so expensive, she's a good timing lunatic, that's why she's so kind to me.
733
01:31:19,130 --> 01:31:22,163
I had a crush on playing career soju.
734
01:31:22,230 --> 01:31:34,363
I already have a family, and I'm gonna get hurt there,
not once or twice.
735
01:31:34,430 --> 01:31:41,663
You just don't have to.
Do you need storage?
736
01:31:45,663 --> 01:31:51,696
I'm going to sleep in the jungle.
Why don't you always know?
50982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.