Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:00:14,227 --> 00:00:16,991
Fourth Production Company of China Film
Group Corporation
3
00:00:17,064 --> 00:00:19,828
Century Hero Film lnvestment Co. Ltd.
China Movie Channel
4
00:00:19,900 --> 00:00:22,061
21st Century Shengkai Film Company
5
00:00:25,305 --> 00:00:26,772
Hold still.
6
00:00:32,913 --> 00:00:34,141
Xiaochun!
7
00:00:35,482 --> 00:00:37,143
Mr. Debao needs you.
8
00:00:37,617 --> 00:00:38,641
Coming.
9
00:00:40,020 --> 00:00:41,817
Hey, my money!
10
00:00:41,888 --> 00:00:43,412
My dad will pay you.
11
00:00:43,490 --> 00:00:46,982
Executive Producers - Yang Buting Yan
Xiaoming Li Bolun - Chen Kaige
12
00:00:47,694 --> 00:00:51,721
Produced by Tong Gang Chen Hong
13
00:01:02,576 --> 00:01:05,636
Co-producers - Han Sanping - Huang Jianxin
14
00:01:10,450 --> 00:01:13,715
Written by Chen Kaige - Xue Xiaolu
15
00:01:14,054 --> 00:01:16,818
Director of Photography - Kim Hyungkoo
16
00:01:17,624 --> 00:01:19,785
Production Designers
Cao Jiuping - Liu Luyi
17
00:01:19,860 --> 00:01:21,657
Costume Designer - Hah Yongsoo
18
00:01:21,928 --> 00:01:25,489
Editor - Zhou Ying
19
00:01:25,966 --> 00:01:29,060
Music by Zhao Lin
20
00:01:39,546 --> 00:01:40,570
Dad!
21
00:01:40,647 --> 00:01:42,410
lt's about time.
22
00:01:56,363 --> 00:01:57,921
Push.
23
00:01:58,031 --> 00:02:00,499
Breathe deeply.
24
00:02:01,601 --> 00:02:06,061
Xiaochun, the baby won't come out.
25
00:02:06,339 --> 00:02:08,773
l want you to play her something.
26
00:02:10,977 --> 00:02:12,945
The livelier the better.
27
00:02:16,450 --> 00:02:18,941
Liu Peiqi
28
00:02:19,686 --> 00:02:22,450
Chen Hong
29
00:02:22,923 --> 00:02:25,721
Wang Zhiwen
30
00:02:26,426 --> 00:02:28,951
Chen Kaige - Tang Yun
31
00:02:29,663 --> 00:02:34,657
TOGETHER
32
00:02:38,472 --> 00:02:42,909
Directed by Chen Kaige
33
00:02:51,618 --> 00:02:52,710
Liu Cheng!
34
00:02:52,786 --> 00:02:54,151
Taste this.
35
00:02:58,925 --> 00:03:00,153
lt's delicious.
36
00:03:02,696 --> 00:03:06,063
Liu Cheng may come from the north...
37
00:03:06,366 --> 00:03:08,834
but he sure can cook a tasty southern dish.
38
00:03:08,902 --> 00:03:11,735
lf l were a woman, l'd marry him.
39
00:03:13,907 --> 00:03:17,866
l like your son Xiaochun.
40
00:03:17,944 --> 00:03:23,109
He wasn't much when you arrived.
What a violinist he's become!
41
00:03:25,952 --> 00:03:27,715
A little something for him.
42
00:03:27,787 --> 00:03:29,755
No, l couldn't.
43
00:03:30,390 --> 00:03:32,381
-Take it.
-l'd rather not.
44
00:03:33,593 --> 00:03:35,584
Xiaochun, come here.
45
00:03:39,833 --> 00:03:44,065
Xiaochun, l want to thank you.
46
00:03:45,906 --> 00:03:47,840
Take this.
47
00:03:47,908 --> 00:03:51,036
Buy yourself whatever you like.
48
00:03:51,111 --> 00:03:52,874
Thanks, Mr. Debao.
49
00:03:53,446 --> 00:03:57,815
Xiaochun, at least you understand how
life works.
50
00:04:00,153 --> 00:04:02,451
Liu Cheng, a letter.
51
00:04:20,407 --> 00:04:24,867
Community News: Liu Xiaochun willcompete in Beijing:
52
00:04:24,945 --> 00:04:26,776
Dad, my back itches.
53
00:04:27,547 --> 00:04:28,741
Here?
54
00:04:28,815 --> 00:04:32,842
Fortunate Mr: Debao had an 8 lb: 8 oz: boy:
55
00:05:07,954 --> 00:05:09,387
Nice shot!
56
00:05:58,672 --> 00:06:02,608
-Taking much cash with you?
-Guess.
57
00:06:03,810 --> 00:06:05,107
1,500?
58
00:06:06,479 --> 00:06:07,571
2,000?
59
00:06:07,647 --> 00:06:09,877
No, guess again.
60
00:06:11,017 --> 00:06:12,450
3,000?
61
00:06:13,019 --> 00:06:14,782
l'll leave you guessing.
62
00:06:38,712 --> 00:06:41,374
Chun, it's urgent.
63
00:06:41,448 --> 00:06:43,882
l need a toilet, and fast.
64
00:06:43,950 --> 00:06:47,351
Wait for me here. Don't budge.
65
00:06:51,858 --> 00:06:55,817
Need a place to stay?
Cheap beds, good service.
66
00:06:57,363 --> 00:06:59,854
Anyone need a room?
67
00:07:31,030 --> 00:07:32,759
Watch it. My hair!
68
00:07:38,538 --> 00:07:40,369
Fix it nice.
69
00:07:52,318 --> 00:07:54,946
Kid, grab the suitcase.
70
00:08:05,565 --> 00:08:07,192
l'll give you a receipt.
71
00:09:02,522 --> 00:09:03,887
-Who called for help?
-l did.
72
00:09:03,957 --> 00:09:05,288
What's the problem?
73
00:09:05,358 --> 00:09:06,825
l've lost my child.
74
00:09:06,893 --> 00:09:09,293
-When was this?
-Just now.
75
00:09:09,362 --> 00:09:11,193
He was right here 10 minutes ago.
76
00:09:11,264 --> 00:09:12,891
l had diarrhea....
77
00:09:12,966 --> 00:09:14,695
Let me explain.
78
00:09:14,767 --> 00:09:17,292
He began the violin at age 3.
79
00:09:17,370 --> 00:09:21,363
Since age 5, he's won a local prize
every year.
80
00:09:21,441 --> 00:09:23,341
What a catastrophe.
81
00:09:23,409 --> 00:09:25,343
-Age?
-13.
82
00:09:25,411 --> 00:09:27,311
-Boy or girl?
-Boy.
83
00:09:29,649 --> 00:09:34,382
Chun, where on earth were you?
lt's your turn.
84
00:09:34,454 --> 00:09:36,081
YOUNG PEOPLE'S HALL
85
00:09:48,868 --> 00:09:52,099
-That's my boy.
-He's good.
86
00:11:13,920 --> 00:11:16,650
The winner's parents, come forward.
87
00:11:16,856 --> 00:11:18,346
Director Chang!
88
00:11:18,658 --> 00:11:20,819
Mr. Chang, meet Liu Xiaochun.
89
00:11:21,394 --> 00:11:22,554
Good work.
90
00:11:23,463 --> 00:11:25,727
You play very well.
91
00:11:25,798 --> 00:11:28,926
lf your school accepts him...
92
00:11:29,002 --> 00:11:33,029
we can stay here and try to bring you honor.
93
00:11:33,106 --> 00:11:37,975
Unfortunately, you need a Beijing
residence permit to stay.
94
00:11:38,044 --> 00:11:40,376
l can't help you.
95
00:11:40,513 --> 00:11:45,576
However, if a private teacher takes him,
we won't object.
96
00:11:51,391 --> 00:11:54,053
Jiang, how did you like the competition?
97
00:11:54,527 --> 00:11:57,587
Your music exam's always the same.
98
00:11:57,663 --> 00:11:59,927
What do you mean our exam?
99
00:11:59,999 --> 00:12:02,433
You're on staff here, too.
100
00:12:02,502 --> 00:12:05,232
How much did the winner pay to win?
101
00:12:07,073 --> 00:12:10,565
We accept targeted contributions
to offset costs.
102
00:12:10,643 --> 00:12:13,840
ls it wrong to express gratitude?
103
00:12:13,913 --> 00:12:16,575
No favoritism, no sponsors.
104
00:12:16,649 --> 00:12:19,117
The good player finished where?
105
00:12:19,185 --> 00:12:21,449
You mean number five?
106
00:12:21,521 --> 00:12:25,252
You remain perceptive as ever.
107
00:12:49,615 --> 00:12:51,583
Professor Jiang.
108
00:12:51,918 --> 00:12:54,148
Oh, Professor!
109
00:12:56,689 --> 00:13:00,648
My name is Liu Cheng.
l'm number five's father.
110
00:13:01,627 --> 00:13:03,254
Number five? So?
111
00:13:03,729 --> 00:13:05,424
What's the big deal?
112
00:13:06,899 --> 00:13:08,526
Wow, l'm bowled over.
113
00:13:22,048 --> 00:13:23,606
He's home.
114
00:13:24,383 --> 00:13:26,180
Professor.
115
00:13:26,252 --> 00:13:28,846
This is your teacher. Say hello.
116
00:13:28,921 --> 00:13:30,445
Go on!
117
00:13:31,591 --> 00:13:34,583
l entrust him to you.
118
00:13:34,660 --> 00:13:36,127
Let me do that.
119
00:13:36,295 --> 00:13:39,787
Will lessons be once or twice a week?
120
00:13:39,999 --> 00:13:42,832
Be strict. Strict is fine by me.
121
00:13:42,902 --> 00:13:46,303
lt's best for the child, to be strict.
122
00:13:46,472 --> 00:13:48,372
Beijing folks are sharp.
123
00:13:48,441 --> 00:13:51,308
But my son is their match.
124
00:13:51,377 --> 00:13:53,504
Smart and adroit.
125
00:13:54,480 --> 00:13:57,916
Every year a prize, like clockwork.
126
00:13:57,984 --> 00:14:00,452
Back home, nobody's heard of Liu Cheng...
127
00:14:00,520 --> 00:14:05,048
but everybody knows Xiaochun's father.
128
00:14:05,124 --> 00:14:07,354
This is a real opportunity for you.
129
00:14:07,426 --> 00:14:11,920
l'm telling you straight.
Understand that Xiaochun--
130
00:14:11,998 --> 00:14:14,432
Fine. l get the picture.
131
00:14:15,668 --> 00:14:18,262
Explore a bit of Beijing together.
132
00:14:18,337 --> 00:14:20,805
See the Forbidden City and go home.
133
00:14:20,873 --> 00:14:22,636
Are you kidding?
134
00:14:24,677 --> 00:14:26,440
He finished fifth, didn't he?
135
00:14:27,580 --> 00:14:29,605
l'll level with you.
136
00:14:29,682 --> 00:14:33,209
He should have been first.
137
00:14:35,688 --> 00:14:37,019
You get it?
138
00:14:38,424 --> 00:14:41,723
Even if he plays great, he won't succeed.
139
00:14:43,462 --> 00:14:44,622
Do you understand?
140
00:14:47,200 --> 00:14:51,762
Mr. Jiang, your words just make me want
to stay even more.
141
00:14:55,641 --> 00:14:57,871
The truth is...
142
00:14:58,077 --> 00:15:00,068
he was a baby when his mother left.
143
00:15:00,146 --> 00:15:01,909
Her violin remained.
144
00:15:01,981 --> 00:15:05,610
He began to play it because he missed her.
145
00:15:05,685 --> 00:15:09,086
Whenever he thinks of her,
he plays the violin.
146
00:15:09,155 --> 00:15:11,453
l don't want anything to hurt him.
147
00:15:11,524 --> 00:15:14,186
Chun!
148
00:15:31,344 --> 00:15:33,642
lt's 1 1 :00. You can come in.
149
00:15:49,128 --> 00:15:50,993
Tell me.
150
00:15:51,797 --> 00:15:56,461
20 yuan buys a bath and a bunk.
151
00:15:56,535 --> 00:15:58,059
ls that right?
152
00:15:59,705 --> 00:16:02,071
That's right. Why?
153
00:16:03,843 --> 00:16:05,401
You're sure?
154
00:16:24,930 --> 00:16:27,490
Chun, a bath and a bed for 20 yuan...
155
00:16:27,566 --> 00:16:28,828
is quite a deal.
156
00:16:29,001 --> 00:16:31,026
A bath with the room.
157
00:16:31,737 --> 00:16:32,726
You asleep?
158
00:17:03,569 --> 00:17:04,968
Ready?
159
00:17:05,271 --> 00:17:06,533
Begin.
160
00:17:21,620 --> 00:17:22,848
Stop.
161
00:17:24,423 --> 00:17:27,119
Zhang Lifa, listen to yourself.
162
00:17:27,226 --> 00:17:30,684
You haven't played a single note on key.
Not one.
163
00:17:31,097 --> 00:17:32,291
Really?
164
00:17:32,898 --> 00:17:33,922
Yes. Really.
165
00:17:35,167 --> 00:17:36,896
Now start over.
166
00:17:42,108 --> 00:17:43,200
Hello?
167
00:17:44,477 --> 00:17:47,105
That you?
168
00:17:47,980 --> 00:17:50,346
l'm at the kid's violin lesson.
169
00:17:50,416 --> 00:17:52,748
That's right, it's culture.
170
00:17:52,818 --> 00:17:54,479
Mean anything to you?
171
00:17:54,553 --> 00:17:56,282
What's the problem?
172
00:17:56,689 --> 00:17:57,678
What?
173
00:17:57,757 --> 00:18:02,194
You under his thumb?
He demands, and you deliver!
174
00:18:02,261 --> 00:18:05,890
lf he said to jump in the lake, would you?
175
00:18:06,599 --> 00:18:11,059
l owe him money? That's a laugh.
176
00:18:11,137 --> 00:18:12,434
He has no proof.
177
00:18:12,505 --> 00:18:13,995
Press charges?
178
00:18:17,309 --> 00:18:19,368
l didn't say stop.
179
00:18:19,445 --> 00:18:22,778
l'll sue right back. For slander.
180
00:18:22,848 --> 00:18:26,841
l didn't sign an lOU.
181
00:18:27,353 --> 00:18:30,618
You listen good. lf you give him one cent...
182
00:18:30,689 --> 00:18:32,418
you'll feel my wrath.
183
00:18:49,442 --> 00:18:52,206
Come on, honey,
let's not stay another minute.
184
00:18:52,278 --> 00:18:53,438
Goodbye.
185
00:18:56,515 --> 00:18:58,676
Get this straight.
186
00:18:58,751 --> 00:19:02,187
We're dumping you, and not vice versa.
187
00:19:02,254 --> 00:19:03,380
Come along!
188
00:19:04,690 --> 00:19:06,021
Come back.
189
00:19:06,625 --> 00:19:08,388
Don't forget your bow.
190
00:19:15,568 --> 00:19:18,366
Teachers are a dime a dozen.
191
00:19:18,437 --> 00:19:21,201
Thanks for letting me quit.
192
00:19:27,580 --> 00:19:29,172
You, at the door!
193
00:19:29,548 --> 00:19:32,745
Come in. Stop lurking like a thief.
194
00:19:32,918 --> 00:19:34,510
Yes, sir, Professor.
195
00:19:37,723 --> 00:19:39,816
Come here, boy.
196
00:19:40,493 --> 00:19:42,984
Would you remove that red hat?
197
00:19:43,062 --> 00:19:44,290
lt makes me uneasy.
198
00:19:48,567 --> 00:19:49,898
The thing is....
199
00:19:53,539 --> 00:19:55,598
l must be incompetent.
200
00:19:56,008 --> 00:20:00,342
Not at all! You're a good teacher.
201
00:20:01,714 --> 00:20:05,343
Oh, yeah? Then why did she fire me?
202
00:20:05,417 --> 00:20:06,406
We....
203
00:20:07,953 --> 00:20:10,217
We would like to hire you.
204
00:20:46,292 --> 00:20:51,059
Liu Xiaochun, before we start,
some ground rules.
205
00:20:51,130 --> 00:20:55,123
First, you'll have to work hard.
206
00:20:55,200 --> 00:20:57,430
Otherwise, it's pointless.
207
00:20:57,836 --> 00:21:00,964
Second, you must enjoy playing.
208
00:21:01,040 --> 00:21:05,773
Refrain from playing unless you enjoy it.
209
00:21:05,844 --> 00:21:09,712
And finally, don't play only
when you think of your mother.
210
00:21:11,116 --> 00:21:12,413
That's it.
211
00:21:15,287 --> 00:21:16,811
Play something.
212
00:21:27,967 --> 00:21:28,956
Who is it?
213
00:21:29,301 --> 00:21:31,861
Hello, is this Mr. Cheng?
214
00:21:32,071 --> 00:21:35,063
Cut it out, i know it's you:
215
00:21:35,441 --> 00:21:38,239
l miss you already. Now what?
216
00:21:38,310 --> 00:21:40,301
i miss you, too:
217
00:21:40,546 --> 00:21:43,447
Oh, yeah. Then why leave me?
218
00:21:43,515 --> 00:21:47,849
Do you give other women such nice shoes?
219
00:21:47,920 --> 00:21:50,150
What other women?
220
00:21:50,456 --> 00:21:51,923
Do you love me?
221
00:21:52,291 --> 00:21:53,883
Not this again!
222
00:21:53,959 --> 00:21:55,085
Yes or no?
223
00:21:55,160 --> 00:21:58,027
You're always asking!You must love me a lot:
224
00:21:58,097 --> 00:21:59,462
ls that a yes or a no?
225
00:21:59,531 --> 00:22:01,089
i love you:
226
00:22:02,868 --> 00:22:05,598
-i love you, babe:
-You know l'm up here.
227
00:22:05,671 --> 00:22:09,801
You can't outfox a sly old fox:
228
00:22:09,875 --> 00:22:11,843
-i've got to go:
-Clown!
229
00:22:15,280 --> 00:22:17,976
That guy your uncle?
230
00:22:18,050 --> 00:22:19,608
He needs directions:
231
00:22:20,285 --> 00:22:22,515
Did you find it okay?
232
00:22:22,588 --> 00:22:24,146
Yes.
233
00:22:25,357 --> 00:22:26,415
Here in Beijing...
234
00:22:26,492 --> 00:22:29,893
it's easier to find a bride than housing.
235
00:22:29,962 --> 00:22:31,896
You're lucky indeed.
236
00:22:32,598 --> 00:22:34,964
Come in.
237
00:22:57,423 --> 00:22:59,789
Hey! Violin-boy!
238
00:23:00,325 --> 00:23:01,417
Here!
239
00:23:02,194 --> 00:23:03,422
Up here!
240
00:23:05,431 --> 00:23:06,523
You mean me?
241
00:23:06,665 --> 00:23:09,156
Yes, you. Come on up!
242
00:23:10,402 --> 00:23:11,460
8547 1 .
243
00:23:12,371 --> 00:23:15,465
Where do you wander by starlight?
244
00:23:15,541 --> 00:23:17,065
Where do you wander?
245
00:23:17,643 --> 00:23:18,905
That's right.
246
00:23:19,745 --> 00:23:22,475
When you've got a sec, call me.
247
00:23:23,415 --> 00:23:26,612
He knows my number. Sign it Mimi.
248
00:23:28,220 --> 00:23:33,522
Hello?
Tell him l've moved to a new apartment.
249
00:23:33,592 --> 00:23:37,084
The number is 62 87 54 53.
250
00:23:37,996 --> 00:23:40,226
Sign it ''Your babe.''
251
00:23:41,967 --> 00:23:43,457
How old are you?
252
00:23:43,535 --> 00:23:44,934
l'm 13.
253
00:23:45,003 --> 00:23:46,903
You're not bad on that violin.
254
00:23:47,172 --> 00:23:48,901
Play me something.
255
00:23:49,108 --> 00:23:50,905
Lonely Makes Me Lovely.
256
00:23:52,611 --> 00:23:54,169
Don't know it?
257
00:23:54,279 --> 00:23:56,372
The Moon Reflects My Heart.
258
00:23:56,982 --> 00:23:58,074
Play.
259
00:24:03,555 --> 00:24:08,686
Hi, Fanny. l've moved.
260
00:24:08,761 --> 00:24:10,888
l'm still unpacking.
261
00:24:10,963 --> 00:24:12,760
The old apartment was fine.
262
00:24:12,831 --> 00:24:15,629
But Mr. X ran out of cash.
263
00:24:15,968 --> 00:24:18,163
What are you up to?
264
00:24:18,437 --> 00:24:20,462
You still with that guy?
265
00:24:21,740 --> 00:24:25,232
New topic.
What's-his-name isn't bad looking.
266
00:24:26,345 --> 00:24:27,778
ls he rich?
267
00:24:29,548 --> 00:24:30,674
No kidding?
268
00:24:31,483 --> 00:24:32,973
Millions?
269
00:24:35,120 --> 00:24:36,883
l'm his type?
270
00:24:36,955 --> 00:24:38,786
Gotta see if l like him.
271
00:24:38,857 --> 00:24:42,554
He says that to all the girls.
272
00:24:42,628 --> 00:24:44,323
Give me his number.
273
00:24:44,396 --> 00:24:46,057
What is it?
274
00:24:47,299 --> 00:24:49,529
l may not even call him.
275
00:24:56,575 --> 00:24:59,305
Hello? Mr. Han?
276
00:24:59,411 --> 00:25:01,606
lt's me, Lili.
277
00:25:04,283 --> 00:25:06,410
Why are you such a bad boy?
278
00:25:07,252 --> 00:25:10,312
Wait, l'll go to another room.
279
00:25:16,228 --> 00:25:17,786
l'm all ears.
280
00:25:30,576 --> 00:25:32,271
Stupid boy!
281
00:25:40,819 --> 00:25:43,481
Was it you at the station?
282
00:25:43,555 --> 00:25:46,115
l didn't recognize you.
What brings you here?
283
00:25:46,191 --> 00:25:48,591
l live right over there.
284
00:25:48,927 --> 00:25:50,485
See you around!
285
00:26:02,741 --> 00:26:04,766
You're really something.
286
00:26:04,843 --> 00:26:06,606
You test my patience.
287
00:26:06,678 --> 00:26:08,771
-l what?
-You pile your coal here...
288
00:26:08,847 --> 00:26:10,337
without concern for me.
289
00:26:10,415 --> 00:26:13,145
We all share this courtyard. Get it?
290
00:26:13,218 --> 00:26:14,617
Delivery guy's choice.
291
00:26:14,686 --> 00:26:16,153
Don't fish for excuses.
292
00:26:16,221 --> 00:26:18,280
-Don't be silly!
-You dare hit me?
293
00:26:18,357 --> 00:26:19,449
Watch it!
294
00:26:19,524 --> 00:26:20,821
What?
295
00:26:20,893 --> 00:26:22,758
Same routine every year.
296
00:26:22,828 --> 00:26:25,388
You blame the delivery guy.
297
00:26:25,464 --> 00:26:29,195
You encourage him just to spite me!
298
00:26:29,268 --> 00:26:30,758
lf you take that tone...
299
00:26:30,836 --> 00:26:35,739
it's unlikely l'll move it. lt's fine where it is.
300
00:26:35,807 --> 00:26:38,799
-Will you move it away?
-Nope!
301
00:26:39,912 --> 00:26:40,901
No?
302
00:26:41,146 --> 00:26:42,204
No.
303
00:26:45,350 --> 00:26:48,842
Fine. ln that case, it's all mine.
304
00:26:49,054 --> 00:26:50,351
Say that again?
305
00:26:52,057 --> 00:26:54,582
l'll be nice and warm this winter.
306
00:26:54,660 --> 00:26:57,026
Just try it, you'll see!
307
00:26:57,095 --> 00:26:59,222
l'll help myself.
308
00:26:59,298 --> 00:27:01,198
Put that back!
309
00:27:01,633 --> 00:27:04,534
Kid, what do you think you're doing?
310
00:27:04,603 --> 00:27:05,900
ls over here okay?
311
00:27:05,971 --> 00:27:08,235
Yes. Thank you.
312
00:27:08,373 --> 00:27:09,738
What's your game?
313
00:27:10,676 --> 00:27:12,405
Helpful, aren't we?
314
00:27:13,445 --> 00:27:16,505
You're aiding the enemy!
315
00:27:18,750 --> 00:27:20,877
Some teacher you are!
316
00:27:25,357 --> 00:27:26,949
Wash your hands.
317
00:27:30,329 --> 00:27:32,354
Use soap.
318
00:27:39,671 --> 00:27:41,536
Hold it.
319
00:27:41,606 --> 00:27:45,633
l'm overwhelmed here. Come help me.
320
00:27:48,780 --> 00:27:50,179
Give me a hand.
321
00:27:54,353 --> 00:27:58,187
He followed a lady cat and got beaten up.
322
00:27:59,057 --> 00:28:00,217
Stop!
323
00:28:01,026 --> 00:28:03,358
Get the medicine on the shelf.
324
00:28:07,032 --> 00:28:10,468
You don't know how. l'll do it.
325
00:28:14,206 --> 00:28:15,298
Close it up.
326
00:28:17,509 --> 00:28:20,034
Mix the milk with water.
327
00:28:22,347 --> 00:28:25,282
The kittens are hungry, too.
328
00:28:27,319 --> 00:28:30,584
Careful when you feed Mimi.
329
00:28:30,655 --> 00:28:32,384
Remove the bones.
330
00:28:32,457 --> 00:28:35,085
Watch it, clumsy.
331
00:28:36,261 --> 00:28:37,626
He has bad teeth.
332
00:28:40,165 --> 00:28:42,497
Less salt in his.
333
00:28:42,667 --> 00:28:44,157
Kidney problems, too.
334
00:28:45,203 --> 00:28:49,230
Stay there. Don't be such a klutz.
335
00:29:08,593 --> 00:29:11,619
Go on. Play.
336
00:29:19,538 --> 00:29:22,473
What smells so awful?
337
00:29:26,445 --> 00:29:29,073
Did kitty pee under the bed again?
338
00:29:29,147 --> 00:29:30,910
Did you do that?
339
00:29:32,784 --> 00:29:34,615
l'll do it.
340
00:29:39,758 --> 00:29:42,386
See if you find a sock.
341
00:29:42,461 --> 00:29:43,689
A black one.
342
00:29:46,665 --> 00:29:48,132
No sock here.
343
00:29:53,772 --> 00:29:55,330
Just this photo.
344
00:29:56,108 --> 00:29:57,268
That's odd.
345
00:30:07,119 --> 00:30:10,577
Okay, back to work.
346
00:30:13,492 --> 00:30:16,222
Hey! Where are you going?
347
00:30:17,762 --> 00:30:20,322
My father pays you for violin lessons.
348
00:30:20,665 --> 00:30:24,032
Liu Xiaochun.
349
00:30:25,170 --> 00:30:28,662
-How much for 1 lb. of rice?
-1 .6 yuan.
350
00:30:28,874 --> 00:30:30,501
How much is your rice?
351
00:30:30,709 --> 00:30:33,678
-What did he quote you?
-1 .5 yuan.
352
00:30:33,845 --> 00:30:35,870
l'll give it to you for 1 .3.
353
00:30:35,947 --> 00:30:38,347
How about 1 yuan even?
354
00:30:38,950 --> 00:30:42,010
l'll make it 0.9. Deal?
355
00:30:42,154 --> 00:30:44,486
Stealing my client?
356
00:30:44,556 --> 00:30:46,888
What of it? l do as l please!
357
00:30:46,958 --> 00:30:51,918
Bastard! l'll trash your stand!
358
00:30:55,867 --> 00:30:57,562
Here's a solution.
359
00:30:57,636 --> 00:31:02,630
l propose this. l'll buy 5 lbs. from each.
360
00:31:02,707 --> 00:31:05,335
You stay out of this.
361
00:31:05,410 --> 00:31:07,037
lt's between him and me.
362
00:31:30,702 --> 00:31:32,192
No, that's not mine.
363
00:31:32,270 --> 00:31:33,760
My hat!
364
00:31:36,541 --> 00:31:37,599
Chun.
365
00:31:39,177 --> 00:31:41,611
l screwed up.
366
00:31:42,480 --> 00:31:44,345
l lost my cap.
367
00:31:46,318 --> 00:31:47,307
Good.
368
00:31:48,253 --> 00:31:50,380
Why good?
369
00:31:50,455 --> 00:31:52,389
l won't have to look at it.
370
00:31:52,457 --> 00:31:56,291
But the money! My money was inside.
371
00:31:57,896 --> 00:31:59,727
Here, Dad.
372
00:32:00,832 --> 00:32:04,563
-Where'd you get that?
-l earned it.
373
00:32:06,037 --> 00:32:07,095
Take it.
374
00:32:10,842 --> 00:32:13,936
Lower your head. Admit your mistake!
375
00:32:30,528 --> 00:32:32,393
Hi there.
376
00:32:34,299 --> 00:32:37,928
Come play tonight. lt's my friend's birthday.
377
00:32:51,783 --> 00:32:54,616
Go get the sheet music.
378
00:33:05,096 --> 00:33:06,495
Liu Xiaochun.
379
00:33:07,399 --> 00:33:10,630
Today you'll rejuvenate sheet music.
380
00:33:14,739 --> 00:33:17,071
You know what that means?
381
00:33:19,678 --> 00:33:24,240
-Rejuvenating means--
-To wipe off the dust.
382
00:33:31,523 --> 00:33:33,616
See the pencil marks?
383
00:33:34,826 --> 00:33:36,293
She wrote them in.
384
00:33:37,529 --> 00:33:40,362
We were classmates at the Conservatory.
385
00:33:43,234 --> 00:33:47,637
We often copied scores together.
386
00:33:49,040 --> 00:33:51,167
When l was with her...
387
00:33:51,242 --> 00:33:52,971
l felt pretty good.
388
00:33:54,579 --> 00:33:55,910
Do you like her notes?
389
00:33:57,982 --> 00:34:00,678
Shortly before graduation...
390
00:34:01,019 --> 00:34:02,850
she told me...
391
00:34:03,355 --> 00:34:06,483
another guy wanted to date her...
392
00:34:06,991 --> 00:34:08,720
and asked my advice.
393
00:34:08,793 --> 00:34:11,762
l said, ''Sounds good.''
394
00:34:11,830 --> 00:34:15,789
The classmate in question
was a real go-getter.
395
00:34:15,867 --> 00:34:17,630
That's a good trait, no?
396
00:34:19,371 --> 00:34:20,770
Later on...
397
00:34:21,973 --> 00:34:25,033
l realized she loved me.
398
00:34:25,110 --> 00:34:26,702
l was such a dope!
399
00:34:29,914 --> 00:34:31,905
l liked her.
400
00:34:33,985 --> 00:34:36,818
Anyway, that was that.
401
00:34:38,490 --> 00:34:42,426
She married the other guy...
402
00:34:43,595 --> 00:34:45,187
and left me here.
403
00:34:47,198 --> 00:34:50,725
l hear she's divorced.
404
00:34:51,269 --> 00:34:53,203
Never saw her again.
405
00:34:53,738 --> 00:34:55,763
The piece you played the other day...
406
00:34:55,840 --> 00:34:58,741
was our graduation farewell.
407
00:35:01,246 --> 00:35:04,306
l'm telling all this to a kid.
408
00:35:06,284 --> 00:35:07,979
That's a laugh.
409
00:35:08,052 --> 00:35:09,679
Professor Jiang.
410
00:35:10,488 --> 00:35:12,922
You never married?
411
00:35:13,892 --> 00:35:16,053
Who would have me?
412
00:35:16,461 --> 00:35:19,555
Plus, if l bring a woman here...
413
00:35:19,631 --> 00:35:23,089
my cats will have to go.
414
00:35:36,147 --> 00:35:37,944
l have my music...
415
00:35:41,219 --> 00:35:43,380
to warm my heart.
416
00:36:02,507 --> 00:36:07,240
Chef, you don't put tomato sauce on
fish-basted pork strips.
417
00:36:07,745 --> 00:36:10,737
You want some pork strips?
418
00:36:11,616 --> 00:36:13,379
l'm not here to eat.
419
00:36:13,551 --> 00:36:16,918
l'm a cook. The temp agency sent me.
420
00:36:16,988 --> 00:36:18,580
That's the boss.
421
00:36:18,656 --> 00:36:21,022
You're the boss?
422
00:36:29,067 --> 00:36:32,298
Can you ride a bike?
423
00:36:48,987 --> 00:36:49,976
That's hot.
424
00:38:00,458 --> 00:38:01,550
Here.
425
00:38:04,462 --> 00:38:06,555
Put that down...
426
00:38:06,764 --> 00:38:09,392
and feel the music in your heart.
427
00:38:18,376 --> 00:38:20,173
What have we here?
428
00:38:20,244 --> 00:38:22,007
Wait a minute.
429
00:38:29,220 --> 00:38:32,485
The other day, you said....
430
00:38:32,557 --> 00:38:37,460
Why, you little sneak.
431
00:38:38,062 --> 00:38:40,792
Making fun of me, eh?
432
00:38:41,532 --> 00:38:44,092
This is such a filthy sock.
433
00:38:44,168 --> 00:38:46,363
What do you say...
434
00:38:46,437 --> 00:38:48,496
we leave it there?
435
00:39:07,291 --> 00:39:09,851
Give me a hand. l'm way behind.
436
00:39:09,927 --> 00:39:11,155
Find the hair dryer.
437
00:39:13,895 --> 00:39:14,884
Hurry up!
438
00:39:17,933 --> 00:39:18,991
lt's not here.
439
00:39:19,534 --> 00:39:20,899
Look over there.
440
00:39:33,815 --> 00:39:36,409
No, my feet. Do my toes.
441
00:39:54,069 --> 00:39:55,696
What do you know?
442
00:40:00,041 --> 00:40:02,168
That's my least favorite.
443
00:40:02,243 --> 00:40:07,613
Sit down. And no peeking.
444
00:40:37,846 --> 00:40:40,110
l put on the one you picked.
445
00:40:48,957 --> 00:40:50,925
Guess what this is.
446
00:40:52,127 --> 00:40:53,992
A birthday cake.
447
00:40:54,162 --> 00:40:55,789
What's written on it?
448
00:40:57,065 --> 00:40:58,692
Happy birthday?
449
00:40:58,767 --> 00:41:00,132
Wrong!
450
00:41:00,969 --> 00:41:04,837
He was born at 8:05 p.m. Original, huh?
451
00:41:31,800 --> 00:41:38,603
The cell phone you've reached isunavailable at this time:
452
00:41:44,946 --> 00:41:46,106
Forget it.
453
00:43:04,292 --> 00:43:06,226
Play. l'm listening.
454
00:43:13,201 --> 00:43:15,101
What's your name?
455
00:43:15,170 --> 00:43:16,899
Liu Xiaochun.
456
00:43:18,673 --> 00:43:19,833
l'm Lili.
457
00:43:29,150 --> 00:43:33,883
Two little honeybees gather pollen
in the breeze....
458
00:43:46,534 --> 00:43:47,899
Dad!
459
00:43:47,969 --> 00:43:49,596
Who's that woman?
460
00:43:51,039 --> 00:43:53,030
A friend.
461
00:44:14,562 --> 00:44:17,895
Not so fast, comrade.
462
00:44:21,002 --> 00:44:23,334
Miss, you're mistaken.
463
00:44:23,404 --> 00:44:25,804
You a burglar? l may be female...
464
00:44:25,873 --> 00:44:28,364
but l'm not helpless. What do you want?
465
00:44:29,978 --> 00:44:31,946
How shall l put it?
466
00:44:32,013 --> 00:44:33,537
Let's have it.
467
00:44:34,916 --> 00:44:38,181
l'll tell you the whole story.
468
00:44:38,987 --> 00:44:42,514
Somehow, the other day
my son made 50 yuan.
469
00:44:42,657 --> 00:44:48,118
Yesterday, the woman in there
left lipstick on his cheek.
470
00:44:49,430 --> 00:44:54,390
l heard a violin being played
in this apartment.
471
00:44:56,571 --> 00:44:58,402
You're Xiaochun's father?
472
00:44:59,474 --> 00:45:02,170
l'm the one who gave him the money.
473
00:45:02,243 --> 00:45:05,644
l live here. The lipstick traces were mine.
474
00:45:06,014 --> 00:45:07,106
You object?
475
00:45:08,616 --> 00:45:10,379
Xiaochun reporting!
476
00:45:10,451 --> 00:45:14,547
l found two sweaters
in a basin under the bed.
477
00:45:14,622 --> 00:45:15,782
They're disgusting.
478
00:45:15,857 --> 00:45:19,987
All moth-eaten and faded.
479
00:45:20,061 --> 00:45:23,360
Why did you cage them up?
480
00:45:23,431 --> 00:45:26,594
You fascist.
481
00:45:33,341 --> 00:45:35,070
Easy.
482
00:45:36,110 --> 00:45:38,977
You put dirty clothes on the piano...
483
00:45:39,047 --> 00:45:42,244
of all places!
484
00:45:43,951 --> 00:45:47,011
Your father pays me to teach you the violin.
485
00:45:47,088 --> 00:45:50,251
Not to clean or do my household chores.
486
00:45:52,260 --> 00:45:55,024
Go on. Play.
487
00:45:56,164 --> 00:45:57,358
l'm unhappy.
488
00:45:58,833 --> 00:46:01,825
Therefore, l can't play. You said so yourself.
489
00:46:15,550 --> 00:46:17,450
Why are you unhappy?
490
00:46:19,020 --> 00:46:22,183
You rearrange all my stuff.
491
00:46:22,256 --> 00:46:23,848
l can't find a thing.
492
00:46:23,925 --> 00:46:26,985
l've barely objected so far,
but you're unhappy.
493
00:46:27,829 --> 00:46:30,093
l don't like playing in a pigsty.
494
00:46:31,099 --> 00:46:33,829
You never change your clothes.
495
00:46:34,335 --> 00:46:36,326
You live to pick fights.
496
00:46:37,305 --> 00:46:40,866
You smell worse than your house pets.
497
00:46:46,280 --> 00:46:48,111
They're not ''house pets.''
498
00:46:51,285 --> 00:46:56,154
l rescued all my cats from the street.
499
00:46:56,224 --> 00:47:00,160
Without me, they'd have starved
or frozen to death.
500
00:47:01,329 --> 00:47:04,787
Liu Xiaochun, you're not so special.
501
00:47:05,400 --> 00:47:07,300
Why, you....
502
00:47:07,368 --> 00:47:09,268
You're just...
503
00:47:09,337 --> 00:47:12,864
a stray cat l took in. You know that?
504
00:47:12,940 --> 00:47:16,501
A cat who happens to play a violin. Big deal.
505
00:47:16,577 --> 00:47:18,374
You're nothing exceptional.
506
00:47:20,515 --> 00:47:23,313
And you say l smell like my animals.
507
00:47:26,921 --> 00:47:29,481
Stop tapping. Sit up straight.
508
00:47:29,791 --> 00:47:31,520
You never admit your mistakes.
509
00:47:32,960 --> 00:47:34,951
lf you'd been less proud...
510
00:47:35,029 --> 00:47:38,965
your classmate wouldn't have
married your rival.
511
00:47:44,505 --> 00:47:45,836
Get out.
512
00:47:50,878 --> 00:47:52,140
You hear me?
513
00:47:54,081 --> 00:47:56,879
That's right, clear out!
514
00:47:56,951 --> 00:47:59,215
lf you leave now, you needn't return.
515
00:48:08,095 --> 00:48:11,189
Chun, where you going?
516
00:48:11,332 --> 00:48:12,526
Back home.
517
00:48:13,034 --> 00:48:15,434
Why the long face?
518
00:48:15,636 --> 00:48:18,537
Let's go out. My treat.
519
00:48:18,606 --> 00:48:22,303
Your dad came by.
l thought he was a burglar.
520
00:48:22,910 --> 00:48:24,775
l pulled this out.
521
00:48:25,046 --> 00:48:28,072
He was so scared, he almost passed out.
522
00:48:28,483 --> 00:48:31,418
l could use it for self-defense.
523
00:48:31,486 --> 00:48:33,215
The curse of a pretty face.
524
00:48:33,287 --> 00:48:35,915
All Beijing knows it's a cigarette lighter.
525
00:48:35,990 --> 00:48:39,289
Your dad's a country bumpkin.
526
00:48:39,360 --> 00:48:42,022
His red hat screamed ''peasant.''
527
00:48:42,096 --> 00:48:44,826
He hid his money in it...
528
00:48:44,899 --> 00:48:49,563
and got himself robbed.
Great strategy, huh?
529
00:48:49,637 --> 00:48:52,231
Big sister, are you very rich?
530
00:48:52,406 --> 00:48:56,342
l work hard for my dough
and blow it on clothes.
531
00:48:56,410 --> 00:48:59,038
You never mention your mother.
532
00:49:00,147 --> 00:49:02,411
She left when l was two.
533
00:49:03,251 --> 00:49:05,082
She left me this violin.
534
00:49:06,053 --> 00:49:08,214
No wonder you play so well.
535
00:49:08,289 --> 00:49:10,484
So your dad raised you.
536
00:49:12,994 --> 00:49:16,452
Must have been hard. The peasant did okay.
537
00:49:16,531 --> 00:49:18,829
Am l too ''peasant''?
538
00:49:19,133 --> 00:49:22,102
No, you're cool.
539
00:49:22,703 --> 00:49:23,761
Over here.
540
00:49:25,406 --> 00:49:27,135
l'm beat.
541
00:49:27,341 --> 00:49:30,606
Coffee now. We'll eat later.
542
00:49:33,381 --> 00:49:36,214
What will it be? lce cream?
543
00:49:36,317 --> 00:49:38,649
What are you staring at?
544
00:49:46,661 --> 00:49:48,458
How about pastry?
545
00:50:04,011 --> 00:50:06,445
That's your phone.
546
00:50:10,585 --> 00:50:13,577
-Be right back.
-Answer it here.
547
00:50:14,221 --> 00:50:16,655
Don't mind me.
548
00:50:21,562 --> 00:50:22,586
Who's calling?
549
00:50:22,663 --> 00:50:23,687
Hello?
550
00:50:23,764 --> 00:50:24,992
Hello there.
551
00:50:25,066 --> 00:50:27,000
What's with ''hello there''?
552
00:50:27,068 --> 00:50:28,467
Where are you?
553
00:50:28,536 --> 00:50:29,935
l'm talking business.
554
00:50:30,004 --> 00:50:31,699
Who with?
555
00:50:34,141 --> 00:50:37,406
A promising contact.
556
00:50:39,847 --> 00:50:42,816
Male or female?
557
00:50:43,150 --> 00:50:44,879
Like me.
558
00:50:45,019 --> 00:50:47,146
Say you love me.
559
00:50:50,591 --> 00:50:52,957
Say it in Chinese.
560
00:50:53,027 --> 00:50:55,154
Yes, that's right.
561
00:50:55,229 --> 00:50:56,594
Hello?
562
00:51:02,570 --> 00:51:04,834
l can't hear you.
563
00:51:04,905 --> 00:51:06,395
Dad!
564
00:51:06,540 --> 00:51:08,098
Darling.
565
00:51:08,175 --> 00:51:11,611
So, you're talking business?
566
00:51:13,114 --> 00:51:15,344
Nice female client.
567
00:51:17,885 --> 00:51:20,285
Ever so attractive.
568
00:51:20,955 --> 00:51:23,583
Pricey jewelry she's got there.
569
00:51:26,060 --> 00:51:29,757
She's the one you hope will cough up
some money.
570
00:51:29,830 --> 00:51:31,525
Sit!
571
00:51:33,134 --> 00:51:35,625
Keep chatting.
572
00:51:35,703 --> 00:51:38,831
Honey, l'll go home and start dinner.
573
00:51:53,020 --> 00:51:54,851
You still here?
574
00:51:54,922 --> 00:51:57,482
All men are jerks! Get lost.
575
00:52:22,249 --> 00:52:23,978
Goodbye. Come again.
576
00:52:27,688 --> 00:52:28,848
Come on.
577
00:52:37,665 --> 00:52:38,962
Straight ahead.
578
00:52:58,219 --> 00:53:01,188
Excuse me, is this the way in?
579
00:54:04,985 --> 00:54:06,509
Thank you all:
580
00:54:06,921 --> 00:54:11,324
i'd like to introduce my esteemed teacher:
581
00:54:11,392 --> 00:54:13,383
i am here thanks to him:
582
00:54:13,460 --> 00:54:17,328
i owe him everything: Professor Yu Shifeng:
583
00:54:48,996 --> 00:54:52,056
How many big-ticket concerts in 1 2 months?
584
00:54:53,701 --> 00:54:56,465
Sure, they applaud.
585
00:54:56,737 --> 00:54:58,466
The welcome is warm.
586
00:54:59,673 --> 00:55:01,800
But it's not for your playing.
587
00:55:01,876 --> 00:55:04,674
lt's for your reputation.
588
00:55:06,714 --> 00:55:10,946
And now l'm part of your show, too.
589
00:55:13,454 --> 00:55:14,716
You're a big boy now.
590
00:55:16,624 --> 00:55:18,990
l can't scold you anymore.
591
00:55:21,428 --> 00:55:23,692
Or give you a good kick.
592
00:55:28,202 --> 00:55:29,999
Where will it all lead?
593
00:55:35,476 --> 00:55:38,172
l sense the danger in too much, too soon.
594
00:55:39,280 --> 00:55:42,443
To truly succeed as a musician....
595
00:55:45,019 --> 00:55:48,011
Forget it. l'll shut up.
596
00:55:48,255 --> 00:55:50,951
l've said too much already.
597
00:55:52,760 --> 00:55:56,127
Let's not keep the press waiting.
598
00:56:08,876 --> 00:56:10,343
Go ahead.
599
00:56:15,115 --> 00:56:18,209
Your dad wants me to teach you violin--
600
00:56:18,285 --> 00:56:19,547
He paid you to.
601
00:56:22,756 --> 00:56:23,916
How rude!
602
00:56:25,793 --> 00:56:27,226
You're a very rude boy.
603
00:56:29,330 --> 00:56:31,457
Liu Cheng.
604
00:56:31,532 --> 00:56:33,500
Professor Jiang.
605
00:56:33,567 --> 00:56:36,001
ls class over?
606
00:56:37,237 --> 00:56:39,899
What's all this?
607
00:56:39,974 --> 00:56:41,999
Chun offended you, didn't he?
608
00:56:42,109 --> 00:56:44,475
lt's a token gesture.
609
00:56:44,745 --> 00:56:46,178
Chun.
610
00:56:48,115 --> 00:56:51,983
Go down the street and buy us a bottle.
611
00:56:52,052 --> 00:56:56,512
lf we finish this one, that's a start.
612
00:56:56,590 --> 00:56:58,114
Have a seat!
613
00:57:01,962 --> 00:57:05,796
How good a musician is Chun?
614
00:57:06,567 --> 00:57:07,795
He's not bad.
615
00:57:09,136 --> 00:57:13,004
Does he have a future or not?
616
00:57:13,073 --> 00:57:15,041
That depends.
617
00:57:15,109 --> 00:57:17,577
Do you seek fame and fortune...
618
00:57:17,644 --> 00:57:19,373
or consummate musicianship?
619
00:57:20,681 --> 00:57:22,114
Fame and fortune.
620
00:57:25,619 --> 00:57:27,018
l can't guarantee it.
621
00:57:31,158 --> 00:57:34,059
ln that case, we quit.
622
00:57:34,128 --> 00:57:35,755
Suit yourself.
623
00:57:41,468 --> 00:57:43,163
Professor Jiang...
624
00:57:43,470 --> 00:57:45,631
you're very understanding.
625
00:57:45,706 --> 00:57:48,140
-How so?
-You're a fine man.
626
00:57:48,475 --> 00:57:52,036
l was afraid you'd be insulted.
627
00:57:52,379 --> 00:57:55,314
Your open mind disarms me.
628
00:57:56,316 --> 00:57:59,308
True, such a trifling matter couldn't affect--
629
00:58:00,054 --> 00:58:01,783
What are you insinuating?
630
00:58:02,623 --> 00:58:04,887
Come clean. What's this about?
631
00:58:06,427 --> 00:58:08,258
Are you firing me?
632
00:58:11,298 --> 00:58:14,563
Liu Cheng, you're a regular bastard.
633
00:58:15,269 --> 00:58:18,363
You set out to trick me, didn't you?
634
00:58:19,473 --> 00:58:21,236
Drop this nonsense.
635
00:58:24,344 --> 00:58:25,675
ls this about money?
636
00:58:28,282 --> 00:58:31,877
l don't want money. Not anymore.
637
00:58:35,155 --> 00:58:37,282
ln that case...
638
00:58:43,464 --> 00:58:44,863
Professor Jiang...
639
00:58:44,932 --> 00:58:48,959
l'll tell you the truth.
640
00:58:50,471 --> 00:58:52,063
l want Xiaochun...
641
00:58:53,807 --> 00:58:55,570
to change teachers.
642
00:59:13,760 --> 00:59:15,057
Out of my sight!
643
00:59:20,033 --> 00:59:22,001
Sulk all you want.
644
00:59:22,736 --> 00:59:26,536
But it's settled. You're changing teachers.
645
00:59:52,332 --> 00:59:53,697
Uh, Mister....
646
00:59:53,767 --> 00:59:55,098
-Professor Yu!
-Who?
647
00:59:55,169 --> 00:59:57,194
Professor Yu!
648
00:59:57,271 --> 00:59:58,704
What is it?
649
00:59:58,772 --> 01:00:00,637
Hello, Professor.
650
01:00:00,874 --> 01:00:04,207
-Ever hear of a doorbell?
-What bell?
651
01:00:04,444 --> 01:00:10,405
Professor, l was at Mr. Tang Rong's recital.
652
01:00:10,951 --> 01:00:12,680
Do you remember me?
653
01:00:13,987 --> 01:00:17,445
-You have company?
-No.
654
01:00:17,524 --> 01:00:20,084
That's my pupil l'm teaching.
655
01:00:20,160 --> 01:00:22,890
Please forgive my intrusion.
656
01:00:22,963 --> 01:00:27,627
But l have something vital to tell you.
657
01:00:27,935 --> 01:00:30,028
May l see you alone?
658
01:00:30,504 --> 01:00:34,133
Of course, Mrs. Yu may stay.
659
01:00:34,208 --> 01:00:36,335
Okay, l'm all ears.
660
01:00:40,681 --> 01:00:42,581
l wish to tell you...
661
01:00:42,649 --> 01:00:45,345
about a violin prodigy.
662
01:00:46,386 --> 01:00:47,580
This genius...
663
01:00:49,856 --> 01:00:51,721
is my son.
664
01:00:52,492 --> 01:00:57,293
A strange path led him to the violin.
665
01:00:57,364 --> 01:00:59,332
So, your son's a genius?
666
01:01:03,437 --> 01:01:05,405
Well, that's a secret.
667
01:01:06,506 --> 01:01:08,940
l'll tell you the whole story.
668
01:01:26,693 --> 01:01:28,024
Well....
669
01:01:28,729 --> 01:01:30,196
Come in!
670
01:01:31,398 --> 01:01:33,992
We've got some catching up to do...
671
01:01:34,067 --> 01:01:36,558
you and l.
672
01:01:47,848 --> 01:01:49,042
Let's begin.
673
01:02:39,232 --> 01:02:42,963
Take care. Bring him to us soon.
674
01:02:43,036 --> 01:02:44,867
See you, Professor.
675
01:02:44,938 --> 01:02:46,166
Goodbye.
676
01:02:53,046 --> 01:02:55,071
He really got to you.
677
01:02:56,450 --> 01:02:59,078
We often see folks like him.
678
01:03:02,022 --> 01:03:03,614
A touching tale!
679
01:04:10,123 --> 01:04:12,114
You truly play well.
680
01:04:17,130 --> 01:04:18,563
Liu Xiaochun...
681
01:04:20,267 --> 01:04:22,098
our lessons together...
682
01:04:23,103 --> 01:04:24,900
end here.
683
01:04:38,685 --> 01:04:43,418
The first time l saw you, l figured...
684
01:04:43,490 --> 01:04:45,287
you'd never make it.
685
01:04:47,093 --> 01:04:49,823
l saw your potential...
686
01:04:51,431 --> 01:04:53,331
but doubted...
687
01:04:53,400 --> 01:04:56,267
that destiny would smile upon...
688
01:04:56,503 --> 01:05:00,303
a country boy with no connections.
689
01:05:03,109 --> 01:05:05,134
Your father's right.
690
01:05:06,279 --> 01:05:08,474
l can teach you violin...
691
01:05:09,883 --> 01:05:12,181
but not lead you to acclaim.
692
01:05:17,924 --> 01:05:21,690
Study hard with Professor Yu.
693
01:05:22,262 --> 01:05:23,991
He's a good teacher.
694
01:05:32,272 --> 01:05:34,433
Return this money to your dad.
695
01:05:36,510 --> 01:05:38,774
l've written my phone number.
696
01:05:39,479 --> 01:05:41,344
Call me sometime.
697
01:05:55,462 --> 01:05:59,057
DONGDAN STRlNGED lNSTRUMENTS
698
01:06:08,508 --> 01:06:12,308
Well, well. You!
699
01:06:12,379 --> 01:06:14,370
lf it isn't my son.
700
01:06:14,447 --> 01:06:18,247
Little devil.
You put me in a real bind last time.
701
01:06:18,485 --> 01:06:19,782
ls Lili home?
702
01:06:24,157 --> 01:06:26,785
She's not here.
703
01:06:26,860 --> 01:06:30,455
Two guys seek Lili. l, however, have a key.
704
01:06:30,530 --> 01:06:32,464
Why are you here?
705
01:06:32,532 --> 01:06:34,090
And you?
706
01:06:40,173 --> 01:06:42,403
Give her that.
707
01:06:42,475 --> 01:06:45,706
Hey, kid!
708
01:07:03,263 --> 01:07:06,892
You're pleased with yourself. What gives?
709
01:07:06,967 --> 01:07:10,061
Take off my glasses and get out.
710
01:07:15,008 --> 01:07:16,373
Nice hairdo.
711
01:07:21,314 --> 01:07:23,214
Darling.
712
01:07:26,586 --> 01:07:28,679
Hands off.
713
01:07:41,501 --> 01:07:42,866
Open it.
714
01:07:57,751 --> 01:08:00,743
How did you know l tried it on?
715
01:08:01,521 --> 01:08:04,388
Top secret. l can't say.
716
01:08:04,457 --> 01:08:07,255
You followed me?
717
01:08:07,327 --> 01:08:08,817
Followed?
718
01:08:08,895 --> 01:08:10,556
Glasses off!
719
01:08:10,630 --> 01:08:12,689
Look me in the eye.
720
01:08:12,766 --> 01:08:13,824
Answer me!
721
01:08:13,900 --> 01:08:16,368
Nothing elaborate.
722
01:08:16,436 --> 01:08:18,870
You really followed me?
723
01:08:19,005 --> 01:08:20,233
Yes.
724
01:08:20,407 --> 01:08:24,036
All right, then.
725
01:08:24,110 --> 01:08:26,408
That woman at the cafe...
726
01:08:26,479 --> 01:08:29,710
you told her your dirty jokes?
Who was she?
727
01:08:30,083 --> 01:08:32,244
Out with it!
728
01:08:32,318 --> 01:08:34,411
My new policy...
729
01:08:34,487 --> 01:08:35,977
is to talk business...
730
01:08:36,056 --> 01:08:38,991
only with men.
731
01:08:39,559 --> 01:08:42,357
l was eyeing her shop.
732
01:08:43,029 --> 01:08:45,190
But l'm low on funds.
733
01:08:46,066 --> 01:08:48,091
Don't be angry.
734
01:08:57,343 --> 01:08:59,174
Help me put it on.
735
01:09:11,191 --> 01:09:12,783
Like it?
736
01:09:12,859 --> 01:09:14,292
Obviously.
737
01:09:17,263 --> 01:09:18,855
Sell it!
738
01:09:19,199 --> 01:09:21,429
lt stirs up bad memories.
739
01:09:21,701 --> 01:09:23,862
You just said you need money.
740
01:09:24,604 --> 01:09:26,128
How much?
741
01:09:26,406 --> 01:09:27,839
27,000.
742
01:09:27,907 --> 01:09:30,740
That's what it cost. Go return it.
743
01:09:34,914 --> 01:09:36,381
Professor Yu.
744
01:09:36,449 --> 01:09:38,178
l kept my shoes on last time.
745
01:09:38,251 --> 01:09:43,086
l felt foolish as l left.
746
01:09:45,024 --> 01:09:46,582
Come in.
747
01:09:48,428 --> 01:09:51,454
-So you're Liu Xiaochun?
-Yes.
748
01:09:51,531 --> 01:09:54,227
Play a piece you like.
749
01:09:54,300 --> 01:09:58,532
Xiaochun, play the Wieniawsky concerto
for the professor.
750
01:10:03,676 --> 01:10:05,337
Where's the violin?
751
01:10:06,012 --> 01:10:07,570
l sold it.
752
01:10:07,847 --> 01:10:09,246
Don't joke!
753
01:10:09,449 --> 01:10:10,780
lt's true.
754
01:10:12,452 --> 01:10:15,615
Where's the money?
755
01:10:16,623 --> 01:10:17,954
l spent it.
756
01:10:19,626 --> 01:10:21,617
What is this?
757
01:10:22,128 --> 01:10:24,961
Professor Yu.
758
01:10:25,064 --> 01:10:28,158
l don't know what's going on.
759
01:10:28,234 --> 01:10:30,099
Where is the violin?
760
01:10:32,739 --> 01:10:36,869
Professor, l wouldn't dare lie to you.
761
01:10:36,943 --> 01:10:40,276
Truly, he does play the violin.
762
01:10:40,346 --> 01:10:42,246
And rather well.
763
01:10:42,315 --> 01:10:46,081
Perhaps you could loan him one...
764
01:10:46,586 --> 01:10:48,076
and he'll show you.
765
01:10:51,324 --> 01:10:52,791
Sit down.
766
01:10:56,062 --> 01:10:57,859
Lin Yu!
767
01:10:57,931 --> 01:10:59,796
Bring us your violin.
768
01:11:05,538 --> 01:11:06,971
Play something.
769
01:11:07,841 --> 01:11:09,468
l don't know how.
770
01:11:15,648 --> 01:11:17,411
Oh, yes, you do.
771
01:11:18,384 --> 01:11:20,648
l can see by your hands.
772
01:11:20,820 --> 01:11:23,380
Lin Yu, loan him yours.
773
01:11:23,456 --> 01:11:25,185
l won't play here.
774
01:11:32,632 --> 01:11:35,362
Where did you sell it?
775
01:11:35,435 --> 01:11:38,529
Speak up! Where?
776
01:11:38,605 --> 01:11:41,301
Dongdan's shop.
777
01:11:41,808 --> 01:11:45,369
Who told you to sell it?
778
01:11:47,080 --> 01:11:50,641
See what you've done?
779
01:11:50,717 --> 01:11:53,015
Look here. You call this sheet music?
780
01:11:54,888 --> 01:11:57,755
You think l'm an idiot?
781
01:11:57,824 --> 01:12:02,090
lt's full of pictures of bad women!
782
01:12:04,731 --> 01:12:09,065
And this stuff. What have you glued in here?
783
01:12:14,440 --> 01:12:16,305
Who said to sell it?
784
01:12:16,376 --> 01:12:19,641
Sell everything! Why don't you?
785
01:12:24,350 --> 01:12:26,841
The first prize...
786
01:12:26,920 --> 01:12:30,321
and all the rest. You're unworthy.
787
01:12:30,390 --> 01:12:31,914
They said you were the best.
788
01:12:32,025 --> 01:12:34,892
All these prizes!
789
01:12:35,261 --> 01:12:36,990
Worthless boy.
790
01:12:37,363 --> 01:12:41,959
And here. You've put up a picture
of the bitch upstairs.
791
01:12:42,035 --> 01:12:45,232
What were you thinking?
792
01:13:33,186 --> 01:13:35,177
A violin, sir?
793
01:13:35,955 --> 01:13:38,446
lt's an ordinary one.
794
01:13:38,524 --> 01:13:42,392
And you want 50,000?
Somebody cheated you.
795
01:13:42,895 --> 01:13:44,988
We didn't pay that.
796
01:13:45,064 --> 01:13:48,192
We add a profit margin to earn a living.
797
01:13:57,477 --> 01:13:59,775
-Who's banging?
-Me.
798
01:13:59,846 --> 01:14:01,643
-Who?
-Something's happened.
799
01:14:01,714 --> 01:14:05,707
Why, it's Xiaochun's dad.
800
01:14:05,785 --> 01:14:07,047
Am l your type?
801
01:14:07,120 --> 01:14:09,486
Come out here!
802
01:14:09,555 --> 01:14:12,388
Why should l? Tell me.
803
01:14:15,528 --> 01:14:20,261
Come out here, then l'll tell you.
Something serious has happened.
804
01:14:20,900 --> 01:14:23,960
l wouldn't make this up.
805
01:14:24,037 --> 01:14:26,096
Stop shouting and listen.
806
01:14:26,172 --> 01:14:29,699
lf Chun bought the coat, l'll pay you back.
807
01:14:33,713 --> 01:14:37,809
Tell her about the coat.
808
01:14:38,951 --> 01:14:42,751
Tell your big sister everything. ls it true?
809
01:15:00,940 --> 01:15:04,273
The number you've dialed is out of service:
810
01:15:08,281 --> 01:15:12,877
lt wasn't easy to find him a teacher.
811
01:15:12,952 --> 01:15:14,476
Mr. Yu of the Conservatory.
812
01:15:14,554 --> 01:15:16,419
What an insult...
813
01:15:16,489 --> 01:15:19,117
to show up with an empty case.
814
01:15:19,192 --> 01:15:20,750
The way things are going...
815
01:15:20,827 --> 01:15:25,059
Xiaochun's future is shot.
816
01:15:25,131 --> 01:15:26,496
The violin. How much?
817
01:15:26,766 --> 01:15:28,063
50,000.
818
01:16:23,656 --> 01:16:25,123
Fanny?
819
01:16:25,491 --> 01:16:26,719
lt's me.
820
01:16:28,161 --> 01:16:29,992
How much cash you got?
821
01:16:31,831 --> 01:16:35,028
l'll fill you in later. A rotten break.
822
01:16:35,735 --> 01:16:37,703
Help me out, it's urgent.
823
01:16:37,870 --> 01:16:39,770
l'll repay you fast.
824
01:16:40,339 --> 01:16:42,034
10,000 yuan?
825
01:16:42,108 --> 01:16:45,544
l'll take it. Thanks.
826
01:16:45,778 --> 01:16:47,973
For tomorrow. l'll have to find the rest.
827
01:16:56,155 --> 01:16:59,420
Mr. Han? lt's Lili.
828
01:16:59,492 --> 01:17:03,087
Lili! You have some nerve phoning me:
829
01:17:03,696 --> 01:17:06,722
You found a guy richer than me?
830
01:17:06,799 --> 01:17:09,597
You stood me up: i waited three hours:
831
01:17:09,869 --> 01:17:13,032
if an employee is three minutes late:::
832
01:17:13,105 --> 01:17:14,595
i fire him on the spot:
833
01:17:14,907 --> 01:17:16,898
l'm not your employee.
834
01:17:16,976 --> 01:17:19,035
Don't take that tone with me!
835
01:17:19,111 --> 01:17:20,942
Your money is no excuse!
836
01:18:00,253 --> 01:18:03,416
l was 1 4 the first time l heard this.
837
01:18:04,624 --> 01:18:06,319
l was in high school.
838
01:18:07,059 --> 01:18:09,550
Phonographs were rare.
839
01:18:11,030 --> 01:18:14,056
l had a classmate whose father went abroad.
840
01:18:14,200 --> 01:18:19,069
He brought back Vivaldi's Four Seasons.
841
01:18:19,505 --> 01:18:21,871
We were young.
842
01:18:22,141 --> 01:18:24,905
We hid in order to listen.
843
01:18:24,977 --> 01:18:28,378
Outside it rained. We were entranced.
844
01:18:28,848 --> 01:18:31,214
lt was like....
845
01:18:31,284 --> 01:18:32,842
How shall l put it?
846
01:18:33,786 --> 01:18:35,686
A sort of secret.
847
01:18:36,656 --> 01:18:39,591
A pact between us and the music.
848
01:18:39,659 --> 01:18:43,891
Music was our first love.
849
01:18:44,897 --> 01:18:48,628
lt was a magnificent feeling.
850
01:19:06,719 --> 01:19:09,483
You, there!
851
01:19:19,465 --> 01:19:23,162
l can't talk, Fanny. l'll call you back.
852
01:19:25,705 --> 01:19:26,899
Out!
853
01:19:28,441 --> 01:19:29,999
Get out!
854
01:19:38,984 --> 01:19:41,680
Professor Yu!
855
01:19:42,388 --> 01:19:44,948
You again.
856
01:19:46,859 --> 01:19:50,260
l lost my temper earlier. l apologize.
857
01:19:51,097 --> 01:19:52,962
Sorry.
858
01:19:53,032 --> 01:19:55,330
l didn't come for your course...
859
01:19:55,401 --> 01:19:57,369
but for a child.
860
01:19:57,803 --> 01:20:00,294
l screwed up. l destroyed a genius.
861
01:20:00,506 --> 01:20:02,997
Only you can help me.
862
01:20:03,175 --> 01:20:06,269
A father and his son came to see you.
863
01:20:06,345 --> 01:20:08,108
-l'm not taking any students.
-Wait!
864
01:20:08,180 --> 01:20:10,478
lt's all my fault.
865
01:20:10,549 --> 01:20:13,575
He sold his violin to buy me a coat.
866
01:20:14,687 --> 01:20:17,986
Nobody's ever been that nice to me.
867
01:20:18,057 --> 01:20:20,491
And l wrecked his future.
868
01:20:29,865 --> 01:20:31,958
This way, Professor.
869
01:20:40,009 --> 01:20:42,807
Professor.
870
01:20:43,679 --> 01:20:47,171
Please come in.
871
01:20:47,583 --> 01:20:51,485
-Miss Lili brought me.
-Sit down.
872
01:20:52,187 --> 01:20:54,655
What you want doesn't count.
873
01:20:54,723 --> 01:20:57,783
Now play and absolve me of my crime.
874
01:20:57,860 --> 01:20:59,157
Here.
875
01:21:06,135 --> 01:21:08,933
lt seems l've ruined his future.
876
01:21:09,271 --> 01:21:11,034
Play!
877
01:21:11,640 --> 01:21:15,201
Miss Lili, truly...
878
01:21:15,945 --> 01:21:18,413
l thank you deeply.
879
01:21:19,114 --> 01:21:21,776
As soon as l saw you...
880
01:21:21,850 --> 01:21:24,318
l knew you were a good soul.
881
01:21:24,386 --> 01:21:25,944
Knock it off.
882
01:21:26,055 --> 01:21:29,047
l knew right away you were rotten.
883
01:21:29,124 --> 01:21:30,523
How true.
884
01:21:30,693 --> 01:21:32,888
We're even now.
885
01:21:33,062 --> 01:21:37,089
Whether Yu accepts him or not is up to fate.
886
01:21:37,166 --> 01:21:38,633
Agreed.
887
01:21:56,285 --> 01:21:58,753
Who's your teacher?
888
01:22:02,257 --> 01:22:03,690
You won't say?
889
01:22:05,194 --> 01:22:06,286
No matter.
890
01:22:08,330 --> 01:22:12,460
You play from the heart.
891
01:22:12,534 --> 01:22:14,001
That's good.
892
01:22:14,069 --> 01:22:16,037
Who did you sell your violin to?
893
01:22:16,505 --> 01:22:18,336
Dongdan's shop.
894
01:22:19,408 --> 01:22:22,809
You're gutsy. l'd not have dared.
895
01:22:22,878 --> 01:22:25,278
Character pleases me.
896
01:22:30,653 --> 01:22:32,245
You've got peach fuzz.
897
01:22:33,656 --> 01:22:35,453
Want to be my pupil?
898
01:23:13,796 --> 01:23:17,857
Every note is in place, but it's no use.
899
01:23:18,634 --> 01:23:21,728
There's no feeling when you play.
900
01:23:21,804 --> 01:23:25,706
Music devoid of feeling is like
an empty gun.
901
01:23:26,141 --> 01:23:29,736
Without bullets, how can you hit a target...
902
01:23:29,812 --> 01:23:31,803
or conquer a listener?
903
01:23:34,583 --> 01:23:38,178
Feelings can't be taught.
904
01:23:40,956 --> 01:23:44,084
Technique, yes.
905
01:23:45,194 --> 01:23:47,287
But feelings are up to you.
906
01:23:47,830 --> 01:23:49,491
Class dismissed.
907
01:23:50,532 --> 01:23:53,592
Come here, Liu Xiaochun.
908
01:23:53,669 --> 01:23:56,001
l'd like you to meet Lin Yu.
909
01:23:56,071 --> 01:23:58,665
This is Xiaochun. Shake hands.
910
01:23:58,741 --> 01:24:00,174
We've met.
911
01:24:03,278 --> 01:24:07,044
l'll soon pick a pupil
for the international contest.
912
01:24:07,149 --> 01:24:10,380
Your chances are equal, so study hard.
913
01:24:11,153 --> 01:24:13,087
But you already chose me.
914
01:24:15,090 --> 01:24:17,923
l'll decide at the last minute.
915
01:24:18,093 --> 01:24:19,287
Go!
916
01:24:23,332 --> 01:24:27,132
Liu Xiaochun, that's great!
917
01:24:27,202 --> 01:24:29,363
An international competition.
918
01:24:37,379 --> 01:24:39,870
So begins our first lesson.
919
01:24:42,151 --> 01:24:43,778
Seems dark?
920
01:24:45,554 --> 01:24:47,454
Get used to it.
921
01:24:49,424 --> 01:24:51,415
Learn to embrace it.
922
01:24:53,061 --> 01:24:55,222
The stage is blinding.
923
01:24:56,665 --> 01:24:59,691
When you play, the audience vanishes.
924
01:24:59,768 --> 01:25:02,168
The light is in your heart.
925
01:25:03,238 --> 01:25:05,536
Heaven, too, is dark.
926
01:25:05,841 --> 01:25:07,809
Only the angels glow.
927
01:25:08,443 --> 01:25:12,277
You, too, are an angel,
for you possess music.
928
01:25:12,347 --> 01:25:14,440
Your violin is a weapon.
929
01:25:14,516 --> 01:25:17,781
Your feelings are bullets.
You must conquer.
930
01:25:19,154 --> 01:25:21,088
You must conquer through music.
931
01:25:21,790 --> 01:25:23,724
l've chosen your piece.
932
01:25:25,127 --> 01:25:27,152
lt's perfect for you.
933
01:25:27,729 --> 01:25:29,356
lt's difficult.
934
01:25:29,965 --> 01:25:32,900
Tchaikovsky's Concerto in D Major.
935
01:25:36,071 --> 01:25:38,039
This is a precious violin.
936
01:25:40,075 --> 01:25:42,100
lt's over 200 years old.
937
01:25:43,478 --> 01:25:46,606
Starting today, it's in your care.
938
01:25:49,218 --> 01:25:50,378
Begin.
939
01:25:54,890 --> 01:25:56,118
That's better.
940
01:26:21,083 --> 01:26:25,179
The shotgun's become a sleek rifle.
941
01:26:26,655 --> 01:26:28,589
l barely recognize you.
942
01:26:29,858 --> 01:26:31,189
Professor Yu.
943
01:26:31,260 --> 01:26:33,455
Liu Cheng, it's you.
944
01:26:36,265 --> 01:26:38,460
l've come to get Chun.
945
01:26:40,736 --> 01:26:42,101
Liu Cheng...
946
01:26:44,773 --> 01:26:47,139
l've discussed it with Chun....
947
01:26:47,876 --> 01:26:50,276
-Some water.
-Thank you.
948
01:26:50,479 --> 01:26:52,572
To facilitate matters...
949
01:26:52,648 --> 01:26:54,707
starting today...
950
01:26:54,783 --> 01:26:58,241
Chun will live here with me.
951
01:27:00,656 --> 01:27:02,351
From the professor...
952
01:27:04,359 --> 01:27:06,384
to buy yourself an outfit.
953
01:27:24,680 --> 01:27:28,047
l have something to tell you.
954
01:27:29,851 --> 01:27:33,014
l went to Dongdan's shop.
955
01:27:35,223 --> 01:27:39,626
Somebody bought our violin.
956
01:27:43,799 --> 01:27:45,528
No big deal.
957
01:27:47,736 --> 01:27:50,068
lt had seen better days.
958
01:27:50,605 --> 01:27:52,163
A change was in order.
959
01:27:56,311 --> 01:27:58,302
Pay close attention to Mr. Yu.
960
01:28:19,534 --> 01:28:21,559
This is my sink.
961
01:28:21,636 --> 01:28:23,331
Yours is the other one.
962
01:28:27,709 --> 01:28:29,301
Peasant!
963
01:28:31,446 --> 01:28:34,711
30, 40, 50 thousand.
964
01:28:34,783 --> 01:28:36,842
lt's all there. Every last cent.
965
01:28:38,587 --> 01:28:40,418
They sold the violin.
966
01:28:40,489 --> 01:28:42,457
So l don't need the cash.
967
01:28:43,058 --> 01:28:46,755
Who's the bastard who bought it?
968
01:28:46,828 --> 01:28:48,193
Let's drop it!
969
01:28:56,104 --> 01:29:00,404
And you can knit.
You're something, Liu Cheng.
970
01:29:00,475 --> 01:29:03,467
lt was an old sweater of Xiaochun's.
971
01:29:03,545 --> 01:29:07,208
l undid it to knit him another.
972
01:29:08,216 --> 01:29:12,084
Chun is lucky to have a dad like you.
973
01:29:13,055 --> 01:29:14,215
Give me that.
974
01:29:20,829 --> 01:29:26,165
The professor wants
to keep Xiaochun with him.
975
01:29:26,234 --> 01:29:27,997
l should be pleased.
976
01:29:30,205 --> 01:29:32,537
So why don't l feel good about it?
977
01:29:32,607 --> 01:29:36,168
He's your flesh and blood,
not some kid you found.
978
01:29:36,244 --> 01:29:39,213
He's your son, no matter what.
979
01:29:41,550 --> 01:29:42,744
That's true.
980
01:30:46,348 --> 01:30:47,872
lt's me.
981
01:30:49,084 --> 01:30:51,109
l wanted to see you.
982
01:30:51,186 --> 01:30:52,653
Come in.
983
01:30:54,556 --> 01:30:59,459
Lili bought you this coat. Try it on.
984
01:31:11,740 --> 01:31:13,731
l wanted to see you...
985
01:31:13,808 --> 01:31:16,834
to talk to you about something.
986
01:31:18,747 --> 01:31:22,911
lt's good that you're living here with Mr. Yu.
987
01:31:24,486 --> 01:31:27,011
l'm thinking of heading home.
988
01:31:28,723 --> 01:31:33,285
l'll earn the cash to send you abroad
to compete.
989
01:31:35,497 --> 01:31:38,091
What do you say?
990
01:31:42,204 --> 01:31:44,434
Have some fruit juice.
991
01:31:44,506 --> 01:31:45,564
Thanks.
992
01:31:45,640 --> 01:31:47,232
Here.
993
01:31:48,210 --> 01:31:50,110
lt's a last-minute thing...
994
01:31:50,178 --> 01:31:52,976
as to who will get to compete.
995
01:31:53,048 --> 01:31:54,413
Bye!
996
01:32:24,045 --> 01:32:25,478
That's good.
997
01:32:26,881 --> 01:32:28,348
Why are you stopping?
998
01:32:32,554 --> 01:32:33,714
Professor...
999
01:32:35,690 --> 01:32:37,885
l don't want to compete.
1000
01:32:43,431 --> 01:32:45,695
My dad's leaving.
1001
01:32:45,767 --> 01:32:47,598
l want to go with him.
1002
01:32:58,213 --> 01:33:00,443
He won't agree.
1003
01:33:02,217 --> 01:33:06,051
He dreams of your success.
1004
01:33:08,857 --> 01:33:10,984
Stay and play well...
1005
01:33:12,193 --> 01:33:13,785
for his sake.
1006
01:33:17,666 --> 01:33:20,635
l think my playing is worse.
1007
01:33:24,506 --> 01:33:26,838
True enough.
1008
01:33:27,942 --> 01:33:30,843
You've developed Lin Yu's failing.
1009
01:33:30,912 --> 01:33:33,574
This is about expressing gratitude.
1010
01:33:34,616 --> 01:33:37,084
l see no gratefulness in you.
1011
01:33:43,525 --> 01:33:46,585
How to put you in touch with the sensation?
1012
01:33:51,766 --> 01:33:53,290
Let's say....
1013
01:33:53,968 --> 01:33:55,868
Take an example.
1014
01:33:58,106 --> 01:33:59,698
For example....
1015
01:34:01,443 --> 01:34:03,308
For example...
1016
01:34:05,447 --> 01:34:08,280
Liu Cheng is not your real father.
1017
01:34:08,350 --> 01:34:11,376
He found you in a train station...
1018
01:34:11,653 --> 01:34:15,214
with a violin beside you.
1019
01:34:15,290 --> 01:34:17,485
So Liu Cheng assumed...
1020
01:34:17,559 --> 01:34:20,392
whoever left you there...
1021
01:34:21,663 --> 01:34:24,530
wanted you to play the violin.
1022
01:34:26,534 --> 01:34:29,469
lf your parents abandoned you...
1023
01:34:29,537 --> 01:34:32,631
for a shameful reason...
1024
01:34:33,041 --> 01:34:35,168
Liu Cheng never blamed them.
1025
01:34:36,544 --> 01:34:42,141
He was very happy to have you.
1026
01:34:45,253 --> 01:34:48,051
He hopes you will succeed...
1027
01:34:48,123 --> 01:34:51,251
because that way...
1028
01:34:51,326 --> 01:34:54,124
upon learning the truth...
1029
01:34:54,195 --> 01:34:56,789
you'd overcome the humiliation.
1030
01:35:03,605 --> 01:35:06,665
That's how he raised you.
1031
01:35:06,741 --> 01:35:10,609
Don't you think you owe it to him to excel?
1032
01:35:10,678 --> 01:35:12,475
lt's a pack of lies!
1033
01:35:17,352 --> 01:35:18,751
Liu Xiaochun!
1034
01:36:06,367 --> 01:36:08,892
What's the matter?
1035
01:36:09,771 --> 01:36:13,468
Tell me what happened.
1036
01:36:14,042 --> 01:36:16,101
Don't cry.
1037
01:36:23,184 --> 01:36:25,618
l miss you.
1038
01:36:33,027 --> 01:36:34,585
What's wrong?
1039
01:36:34,762 --> 01:36:37,526
Did your teacher mistreat you?
1040
01:36:43,238 --> 01:36:47,436
l shouldn't have made you angry.
1041
01:36:48,209 --> 01:36:50,200
l shouldn't have sold the violin.
1042
01:36:50,278 --> 01:36:55,272
l didn't listen to you.
l was wrong to disobey.
1043
01:36:55,350 --> 01:36:58,148
l have my flaws, too. No matter.
1044
01:36:58,219 --> 01:36:59,811
l want to quit.
1045
01:37:02,090 --> 01:37:04,558
l want to go home with you.
1046
01:37:06,494 --> 01:37:07,859
My boy.
1047
01:37:11,299 --> 01:37:13,130
Professor.
1048
01:37:15,737 --> 01:37:19,002
Come in, Professor.
1049
01:37:24,145 --> 01:37:26,375
Let me talk to him.
1050
01:37:41,162 --> 01:37:43,153
l know you're angry at me.
1051
01:37:47,702 --> 01:37:52,298
l regret revealing the secret.
1052
01:37:52,507 --> 01:37:54,532
l so desire your success...
1053
01:37:55,276 --> 01:37:57,210
for your father's sake.
1054
01:38:01,883 --> 01:38:03,874
Put on your coat. Come back.
1055
01:38:15,029 --> 01:38:16,963
The choice is yours.
1056
01:40:19,087 --> 01:40:21,385
Liu Cheng, come in.
1057
01:40:22,623 --> 01:40:24,591
Why the big box?
1058
01:40:24,659 --> 01:40:29,119
lt's some of Chun's things
l'd like you to keep.
1059
01:40:35,470 --> 01:40:38,633
l head home tomorrow.
1060
01:40:42,443 --> 01:40:44,570
But there's the competition.
1061
01:40:45,279 --> 01:40:47,144
What's your hurry?
1062
01:40:51,252 --> 01:40:52,844
Sit down.
1063
01:41:01,929 --> 01:41:03,590
What's going on?
1064
01:41:04,398 --> 01:41:06,832
lf l attend, l'm afraid...
1065
01:41:06,901 --> 01:41:09,096
l'll distract Chun.
1066
01:41:09,904 --> 01:41:11,394
l have stage fright, too.
1067
01:41:13,007 --> 01:41:14,872
One more thing.
1068
01:41:14,942 --> 01:41:19,276
He'll need money to travel abroad.
1069
01:41:20,314 --> 01:41:22,908
l've got to go home and earn some.
1070
01:41:31,225 --> 01:41:34,786
The 50,000 yuan. l set them aside for you.
1071
01:41:34,862 --> 01:41:36,557
lt's enough for a while.
1072
01:41:36,964 --> 01:41:39,023
l can borrow more.
1073
01:41:40,434 --> 01:41:41,458
Take it.
1074
01:41:44,939 --> 01:41:46,964
For a young girl like you...
1075
01:41:47,909 --> 01:41:49,740
life can't be easy.
1076
01:41:51,245 --> 01:41:53,270
l can't accept.
1077
01:41:58,452 --> 01:42:02,149
lf you find the time...
1078
01:42:03,391 --> 01:42:05,518
please look in on Chun.
1079
01:42:08,663 --> 01:42:12,099
He's still just a boy.
1080
01:42:13,367 --> 01:42:15,198
And l suppose you're a man?
1081
01:42:15,269 --> 01:42:18,761
No need to get all weepy.
1082
01:42:32,520 --> 01:42:35,080
You didn't knit this.
1083
01:42:36,524 --> 01:42:38,321
Lili helped me.
1084
01:42:39,293 --> 01:42:42,126
Looks good on you.
1085
01:42:42,196 --> 01:42:43,424
lt does.
1086
01:42:47,134 --> 01:42:50,570
Help me pack?
1087
01:42:58,813 --> 01:43:01,646
Dad, are you taking that home again?
1088
01:43:03,317 --> 01:43:07,981
We brought it along to make gifts.
1089
01:43:09,223 --> 01:43:12,488
Who knew we'd find a teacher so fast?
1090
01:43:12,560 --> 01:43:16,894
l'll make a comforter and bring it to you.
1091
01:43:21,168 --> 01:43:23,227
Aren't we lucky!
1092
01:43:26,741 --> 01:43:31,735
Finding a teacher as good as Yu so quickly.
1093
01:43:34,115 --> 01:43:36,447
We made a great leap forward.
1094
01:43:37,952 --> 01:43:40,978
Big competition coming up.
1095
01:43:43,958 --> 01:43:48,588
We've been living here a while.
1096
01:43:48,663 --> 01:43:52,656
lt's hard to leave.
1097
01:43:54,702 --> 01:43:58,570
True.
At first we even slept at the public baths.
1098
01:43:59,707 --> 01:44:02,005
l had my red hat.
1099
01:44:02,076 --> 01:44:03,134
Then l lost it.
1100
01:44:03,210 --> 01:44:06,805
And your slogan to comfort me?
1101
01:44:07,114 --> 01:44:09,412
''Admit your mistake!''
1102
01:44:11,352 --> 01:44:14,219
Were we right to switch teachers?
1103
01:44:14,322 --> 01:44:15,380
Yes.
1104
01:44:15,856 --> 01:44:19,815
lt was hard to leave Professor Jiang...
1105
01:44:19,894 --> 01:44:21,885
and his cats.
1106
01:44:22,697 --> 01:44:24,221
Hush now.
1107
01:44:24,432 --> 01:44:25,729
l know.
1108
01:44:28,536 --> 01:44:29,628
Dad!
1109
01:44:30,504 --> 01:44:33,496
You must come hear me play.
1110
01:44:33,874 --> 01:44:35,569
You'll go right after.
1111
01:44:39,046 --> 01:44:40,411
Sonny...
1112
01:44:42,750 --> 01:44:45,241
l'm no good under pressure.
1113
01:44:46,988 --> 01:44:49,218
l might even faint.
1114
01:44:52,793 --> 01:44:56,923
Time to say goodbye. l'll be back soon.
1115
01:44:58,766 --> 01:44:59,960
Behave yourself.
1116
01:45:01,535 --> 01:45:02,729
On your way.
1117
01:45:03,704 --> 01:45:05,296
Away you go!
1118
01:45:25,393 --> 01:45:27,088
Aren't you gone yet?
1119
01:45:28,062 --> 01:45:29,654
Are you rejecting me?
1120
01:46:00,761 --> 01:46:03,753
Professor Jiang? lt's Liu Cheng.
1121
01:46:03,831 --> 01:46:06,231
Xiaochun's dad.
1122
01:46:06,300 --> 01:46:08,791
Hello. l wanted to tell you...
1123
01:46:09,070 --> 01:46:11,470
l'm heading home.
1124
01:46:11,572 --> 01:46:15,872
Chun isn't leaving.
He lives with Professor Yu.
1125
01:46:16,377 --> 01:46:20,143
We met many good people in Beijing.
We were lucky.
1126
01:46:20,214 --> 01:46:22,944
l wanted to thank you.
1127
01:46:23,017 --> 01:46:24,780
Many thanks.
1128
01:46:24,852 --> 01:46:27,650
l've made up my mind.
1129
01:46:30,524 --> 01:46:33,186
For tonight's competition...
1130
01:46:33,928 --> 01:46:35,759
l've chosen Xiaochun.
1131
01:46:40,267 --> 01:46:41,529
Give me your glass.
1132
01:46:52,079 --> 01:46:53,205
Lin Yu...
1133
01:46:53,981 --> 01:46:55,676
keep working hard.
1134
01:46:57,084 --> 01:46:59,109
There will be other opportunities.
1135
01:47:00,955 --> 01:47:03,116
A ticket to leave town.
1136
01:47:05,926 --> 01:47:08,793
lt's best that you take a train home...
1137
01:47:08,863 --> 01:47:10,694
after tonight's concert.
1138
01:47:11,799 --> 01:47:13,391
We'll serve ourselves.
1139
01:47:17,304 --> 01:47:21,741
Yesterday afternoon,
the rehearsal went well.
1140
01:47:21,809 --> 01:47:23,606
But you know Chun.
1141
01:47:25,246 --> 01:47:26,941
How to put it?
1142
01:47:27,281 --> 01:47:30,739
When you're around, l'm uneasy.
1143
01:47:31,018 --> 01:47:33,646
l understand.
1144
01:47:34,955 --> 01:47:38,118
l already bought my seat...
1145
01:47:38,192 --> 01:47:39,716
for tonight's train.
1146
01:47:39,793 --> 01:47:42,887
l'm not going to the concert.
1147
01:47:52,506 --> 01:47:53,803
Out of my way!
1148
01:47:56,010 --> 01:47:58,001
l'm sick of this!
1149
01:48:03,751 --> 01:48:04,945
Lin Yu.
1150
01:48:05,085 --> 01:48:09,021
l really thought you'd be the one
to play tonight.
1151
01:48:09,857 --> 01:48:11,552
Yeah, right.
1152
01:48:12,893 --> 01:48:15,123
Don't pretend to pity me.
1153
01:48:15,196 --> 01:48:17,164
l'm leaving, but first...
1154
01:48:17,898 --> 01:48:19,559
come see something.
1155
01:48:31,312 --> 01:48:32,540
Go on, open it.
1156
01:48:33,881 --> 01:48:35,246
Open it up!
1157
01:49:00,307 --> 01:49:02,241
Hard to believe, huh?
1158
01:49:02,309 --> 01:49:04,869
While you and your dad mourned its loss...
1159
01:49:04,945 --> 01:49:07,413
it was right here in a drawer.
1160
01:49:08,515 --> 01:49:10,710
Know why he bought it?
1161
01:49:10,784 --> 01:49:13,912
So long as this existed,
your heart eluded him.
1162
01:49:14,521 --> 01:49:18,252
lf you triumphed, he'd give it back to you...
1163
01:49:18,325 --> 01:49:21,089
making a fuss over all the trouble
he'd gone to.
1164
01:49:21,362 --> 01:49:23,557
But if you didn't turn into a prize pupil...
1165
01:49:23,631 --> 01:49:26,794
this would be gone for good.
1166
01:49:28,669 --> 01:49:30,534
My playing lacks feeling.
1167
01:49:30,604 --> 01:49:32,936
Has he shown me feeling?
1168
01:49:33,007 --> 01:49:35,066
He says it can't be given.
1169
01:49:35,142 --> 01:49:37,667
Because he has none to give.
1170
01:49:44,585 --> 01:49:45,984
Liu Xiaochun.
1171
01:49:47,821 --> 01:49:50,381
l thought l didn't care.
1172
01:49:51,025 --> 01:49:54,859
But when he said l wouldn't play tonight...
1173
01:49:55,496 --> 01:49:59,227
l realized just how much l truly love music.
1174
01:50:03,837 --> 01:50:05,600
l know.
1175
01:50:32,533 --> 01:50:33,830
Xiaochun!
1176
01:51:09,336 --> 01:51:10,394
Dad!
1177
01:52:08,796 --> 01:52:09,888
Chun!
1178
01:52:57,878 --> 01:53:00,176
Whose baby is this?
1179
01:53:01,415 --> 01:53:03,975
Whose baby is this?
1180
01:53:26,540 --> 01:53:28,872
Whose baby is this?
1181
01:53:32,312 --> 01:53:34,576
Did someone lose a child?
1182
01:57:12,499 --> 01:57:14,524
Xiaochun: Tang Yun - Liu Cheng: Liu Peiqi
1183
01:57:14,601 --> 01:57:16,592
Lili: Chen Hong
Professor Jiang: Wang Zhiwen
1184
01:57:16,670 --> 01:57:18,661
Professor Yu: Chen Kaige
Lili's lover: Cheng Qian
1185
01:57:18,739 --> 01:57:20,707
Debao: Liu Bing - Mrs. Yu: Kim Hairi
1186
01:57:20,774 --> 01:57:22,765
Tang Rong: Li Chuanyun
1187
01:57:31,218 --> 01:57:33,186
Planning: Shi Dongming
1188
01:57:33,253 --> 01:57:35,244
Sound: Wang Danrong
1189
01:57:35,322 --> 01:57:37,313
Script Supervision: Zheng Wanlong
1190
01:57:37,390 --> 01:57:39,381
Assistant Directors: Shui Lei, Feng Feng
1191
01:57:39,459 --> 01:57:41,450
Continuity: Jin Dou
1192
01:57:41,528 --> 01:57:43,519
Make-up Artists: Yang Dandan, Yoo Minah
1193
01:57:43,597 --> 01:57:45,588
Costumes: Bian Yan, Feng Weiling
1194
01:57:45,665 --> 01:57:47,633
Violin solos: Li Chuanyun
1195
01:57:48,305 --> 01:58:48,716
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
77174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.