All language subtitles for Together. 2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:00:14,227 --> 00:00:16,991 Fourth Production Company of China Film Group Corporation 3 00:00:17,064 --> 00:00:19,828 Century Hero Film lnvestment Co. Ltd. China Movie Channel 4 00:00:19,900 --> 00:00:22,061 21st Century Shengkai Film Company 5 00:00:25,305 --> 00:00:26,772 Hold still. 6 00:00:32,913 --> 00:00:34,141 Xiaochun! 7 00:00:35,482 --> 00:00:37,143 Mr. Debao needs you. 8 00:00:37,617 --> 00:00:38,641 Coming. 9 00:00:40,020 --> 00:00:41,817 Hey, my money! 10 00:00:41,888 --> 00:00:43,412 My dad will pay you. 11 00:00:43,490 --> 00:00:46,982 Executive Producers - Yang Buting Yan Xiaoming Li Bolun - Chen Kaige 12 00:00:47,694 --> 00:00:51,721 Produced by Tong Gang Chen Hong 13 00:01:02,576 --> 00:01:05,636 Co-producers - Han Sanping - Huang Jianxin 14 00:01:10,450 --> 00:01:13,715 Written by Chen Kaige - Xue Xiaolu 15 00:01:14,054 --> 00:01:16,818 Director of Photography - Kim Hyungkoo 16 00:01:17,624 --> 00:01:19,785 Production Designers Cao Jiuping - Liu Luyi 17 00:01:19,860 --> 00:01:21,657 Costume Designer - Hah Yongsoo 18 00:01:21,928 --> 00:01:25,489 Editor - Zhou Ying 19 00:01:25,966 --> 00:01:29,060 Music by Zhao Lin 20 00:01:39,546 --> 00:01:40,570 Dad! 21 00:01:40,647 --> 00:01:42,410 lt's about time. 22 00:01:56,363 --> 00:01:57,921 Push. 23 00:01:58,031 --> 00:02:00,499 Breathe deeply. 24 00:02:01,601 --> 00:02:06,061 Xiaochun, the baby won't come out. 25 00:02:06,339 --> 00:02:08,773 l want you to play her something. 26 00:02:10,977 --> 00:02:12,945 The livelier the better. 27 00:02:16,450 --> 00:02:18,941 Liu Peiqi 28 00:02:19,686 --> 00:02:22,450 Chen Hong 29 00:02:22,923 --> 00:02:25,721 Wang Zhiwen 30 00:02:26,426 --> 00:02:28,951 Chen Kaige - Tang Yun 31 00:02:29,663 --> 00:02:34,657 TOGETHER 32 00:02:38,472 --> 00:02:42,909 Directed by Chen Kaige 33 00:02:51,618 --> 00:02:52,710 Liu Cheng! 34 00:02:52,786 --> 00:02:54,151 Taste this. 35 00:02:58,925 --> 00:03:00,153 lt's delicious. 36 00:03:02,696 --> 00:03:06,063 Liu Cheng may come from the north... 37 00:03:06,366 --> 00:03:08,834 but he sure can cook a tasty southern dish. 38 00:03:08,902 --> 00:03:11,735 lf l were a woman, l'd marry him. 39 00:03:13,907 --> 00:03:17,866 l like your son Xiaochun. 40 00:03:17,944 --> 00:03:23,109 He wasn't much when you arrived. What a violinist he's become! 41 00:03:25,952 --> 00:03:27,715 A little something for him. 42 00:03:27,787 --> 00:03:29,755 No, l couldn't. 43 00:03:30,390 --> 00:03:32,381 -Take it. -l'd rather not. 44 00:03:33,593 --> 00:03:35,584 Xiaochun, come here. 45 00:03:39,833 --> 00:03:44,065 Xiaochun, l want to thank you. 46 00:03:45,906 --> 00:03:47,840 Take this. 47 00:03:47,908 --> 00:03:51,036 Buy yourself whatever you like. 48 00:03:51,111 --> 00:03:52,874 Thanks, Mr. Debao. 49 00:03:53,446 --> 00:03:57,815 Xiaochun, at least you understand how life works. 50 00:04:00,153 --> 00:04:02,451 Liu Cheng, a letter. 51 00:04:20,407 --> 00:04:24,867 Community News: Liu Xiaochun will compete in Beijing: 52 00:04:24,945 --> 00:04:26,776 Dad, my back itches. 53 00:04:27,547 --> 00:04:28,741 Here? 54 00:04:28,815 --> 00:04:32,842 Fortunate Mr: Debao had an 8 lb: 8 oz: boy: 55 00:05:07,954 --> 00:05:09,387 Nice shot! 56 00:05:58,672 --> 00:06:02,608 -Taking much cash with you? -Guess. 57 00:06:03,810 --> 00:06:05,107 1,500? 58 00:06:06,479 --> 00:06:07,571 2,000? 59 00:06:07,647 --> 00:06:09,877 No, guess again. 60 00:06:11,017 --> 00:06:12,450 3,000? 61 00:06:13,019 --> 00:06:14,782 l'll leave you guessing. 62 00:06:38,712 --> 00:06:41,374 Chun, it's urgent. 63 00:06:41,448 --> 00:06:43,882 l need a toilet, and fast. 64 00:06:43,950 --> 00:06:47,351 Wait for me here. Don't budge. 65 00:06:51,858 --> 00:06:55,817 Need a place to stay? Cheap beds, good service. 66 00:06:57,363 --> 00:06:59,854 Anyone need a room? 67 00:07:31,030 --> 00:07:32,759 Watch it. My hair! 68 00:07:38,538 --> 00:07:40,369 Fix it nice. 69 00:07:52,318 --> 00:07:54,946 Kid, grab the suitcase. 70 00:08:05,565 --> 00:08:07,192 l'll give you a receipt. 71 00:09:02,522 --> 00:09:03,887 -Who called for help? -l did. 72 00:09:03,957 --> 00:09:05,288 What's the problem? 73 00:09:05,358 --> 00:09:06,825 l've lost my child. 74 00:09:06,893 --> 00:09:09,293 -When was this? -Just now. 75 00:09:09,362 --> 00:09:11,193 He was right here 10 minutes ago. 76 00:09:11,264 --> 00:09:12,891 l had diarrhea.... 77 00:09:12,966 --> 00:09:14,695 Let me explain. 78 00:09:14,767 --> 00:09:17,292 He began the violin at age 3. 79 00:09:17,370 --> 00:09:21,363 Since age 5, he's won a local prize every year. 80 00:09:21,441 --> 00:09:23,341 What a catastrophe. 81 00:09:23,409 --> 00:09:25,343 -Age? -13. 82 00:09:25,411 --> 00:09:27,311 -Boy or girl? -Boy. 83 00:09:29,649 --> 00:09:34,382 Chun, where on earth were you? lt's your turn. 84 00:09:34,454 --> 00:09:36,081 YOUNG PEOPLE'S HALL 85 00:09:48,868 --> 00:09:52,099 -That's my boy. -He's good. 86 00:11:13,920 --> 00:11:16,650 The winner's parents, come forward. 87 00:11:16,856 --> 00:11:18,346 Director Chang! 88 00:11:18,658 --> 00:11:20,819 Mr. Chang, meet Liu Xiaochun. 89 00:11:21,394 --> 00:11:22,554 Good work. 90 00:11:23,463 --> 00:11:25,727 You play very well. 91 00:11:25,798 --> 00:11:28,926 lf your school accepts him... 92 00:11:29,002 --> 00:11:33,029 we can stay here and try to bring you honor. 93 00:11:33,106 --> 00:11:37,975 Unfortunately, you need a Beijing residence permit to stay. 94 00:11:38,044 --> 00:11:40,376 l can't help you. 95 00:11:40,513 --> 00:11:45,576 However, if a private teacher takes him, we won't object. 96 00:11:51,391 --> 00:11:54,053 Jiang, how did you like the competition? 97 00:11:54,527 --> 00:11:57,587 Your music exam's always the same. 98 00:11:57,663 --> 00:11:59,927 What do you mean our exam? 99 00:11:59,999 --> 00:12:02,433 You're on staff here, too. 100 00:12:02,502 --> 00:12:05,232 How much did the winner pay to win? 101 00:12:07,073 --> 00:12:10,565 We accept targeted contributions to offset costs. 102 00:12:10,643 --> 00:12:13,840 ls it wrong to express gratitude? 103 00:12:13,913 --> 00:12:16,575 No favoritism, no sponsors. 104 00:12:16,649 --> 00:12:19,117 The good player finished where? 105 00:12:19,185 --> 00:12:21,449 You mean number five? 106 00:12:21,521 --> 00:12:25,252 You remain perceptive as ever. 107 00:12:49,615 --> 00:12:51,583 Professor Jiang. 108 00:12:51,918 --> 00:12:54,148 Oh, Professor! 109 00:12:56,689 --> 00:13:00,648 My name is Liu Cheng. l'm number five's father. 110 00:13:01,627 --> 00:13:03,254 Number five? So? 111 00:13:03,729 --> 00:13:05,424 What's the big deal? 112 00:13:06,899 --> 00:13:08,526 Wow, l'm bowled over. 113 00:13:22,048 --> 00:13:23,606 He's home. 114 00:13:24,383 --> 00:13:26,180 Professor. 115 00:13:26,252 --> 00:13:28,846 This is your teacher. Say hello. 116 00:13:28,921 --> 00:13:30,445 Go on! 117 00:13:31,591 --> 00:13:34,583 l entrust him to you. 118 00:13:34,660 --> 00:13:36,127 Let me do that. 119 00:13:36,295 --> 00:13:39,787 Will lessons be once or twice a week? 120 00:13:39,999 --> 00:13:42,832 Be strict. Strict is fine by me. 121 00:13:42,902 --> 00:13:46,303 lt's best for the child, to be strict. 122 00:13:46,472 --> 00:13:48,372 Beijing folks are sharp. 123 00:13:48,441 --> 00:13:51,308 But my son is their match. 124 00:13:51,377 --> 00:13:53,504 Smart and adroit. 125 00:13:54,480 --> 00:13:57,916 Every year a prize, like clockwork. 126 00:13:57,984 --> 00:14:00,452 Back home, nobody's heard of Liu Cheng... 127 00:14:00,520 --> 00:14:05,048 but everybody knows Xiaochun's father. 128 00:14:05,124 --> 00:14:07,354 This is a real opportunity for you. 129 00:14:07,426 --> 00:14:11,920 l'm telling you straight. Understand that Xiaochun-- 130 00:14:11,998 --> 00:14:14,432 Fine. l get the picture. 131 00:14:15,668 --> 00:14:18,262 Explore a bit of Beijing together. 132 00:14:18,337 --> 00:14:20,805 See the Forbidden City and go home. 133 00:14:20,873 --> 00:14:22,636 Are you kidding? 134 00:14:24,677 --> 00:14:26,440 He finished fifth, didn't he? 135 00:14:27,580 --> 00:14:29,605 l'll level with you. 136 00:14:29,682 --> 00:14:33,209 He should have been first. 137 00:14:35,688 --> 00:14:37,019 You get it? 138 00:14:38,424 --> 00:14:41,723 Even if he plays great, he won't succeed. 139 00:14:43,462 --> 00:14:44,622 Do you understand? 140 00:14:47,200 --> 00:14:51,762 Mr. Jiang, your words just make me want to stay even more. 141 00:14:55,641 --> 00:14:57,871 The truth is... 142 00:14:58,077 --> 00:15:00,068 he was a baby when his mother left. 143 00:15:00,146 --> 00:15:01,909 Her violin remained. 144 00:15:01,981 --> 00:15:05,610 He began to play it because he missed her. 145 00:15:05,685 --> 00:15:09,086 Whenever he thinks of her, he plays the violin. 146 00:15:09,155 --> 00:15:11,453 l don't want anything to hurt him. 147 00:15:11,524 --> 00:15:14,186 Chun! 148 00:15:31,344 --> 00:15:33,642 lt's 1 1 :00. You can come in. 149 00:15:49,128 --> 00:15:50,993 Tell me. 150 00:15:51,797 --> 00:15:56,461 20 yuan buys a bath and a bunk. 151 00:15:56,535 --> 00:15:58,059 ls that right? 152 00:15:59,705 --> 00:16:02,071 That's right. Why? 153 00:16:03,843 --> 00:16:05,401 You're sure? 154 00:16:24,930 --> 00:16:27,490 Chun, a bath and a bed for 20 yuan... 155 00:16:27,566 --> 00:16:28,828 is quite a deal. 156 00:16:29,001 --> 00:16:31,026 A bath with the room. 157 00:16:31,737 --> 00:16:32,726 You asleep? 158 00:17:03,569 --> 00:17:04,968 Ready? 159 00:17:05,271 --> 00:17:06,533 Begin. 160 00:17:21,620 --> 00:17:22,848 Stop. 161 00:17:24,423 --> 00:17:27,119 Zhang Lifa, listen to yourself. 162 00:17:27,226 --> 00:17:30,684 You haven't played a single note on key. Not one. 163 00:17:31,097 --> 00:17:32,291 Really? 164 00:17:32,898 --> 00:17:33,922 Yes. Really. 165 00:17:35,167 --> 00:17:36,896 Now start over. 166 00:17:42,108 --> 00:17:43,200 Hello? 167 00:17:44,477 --> 00:17:47,105 That you? 168 00:17:47,980 --> 00:17:50,346 l'm at the kid's violin lesson. 169 00:17:50,416 --> 00:17:52,748 That's right, it's culture. 170 00:17:52,818 --> 00:17:54,479 Mean anything to you? 171 00:17:54,553 --> 00:17:56,282 What's the problem? 172 00:17:56,689 --> 00:17:57,678 What? 173 00:17:57,757 --> 00:18:02,194 You under his thumb? He demands, and you deliver! 174 00:18:02,261 --> 00:18:05,890 lf he said to jump in the lake, would you? 175 00:18:06,599 --> 00:18:11,059 l owe him money? That's a laugh. 176 00:18:11,137 --> 00:18:12,434 He has no proof. 177 00:18:12,505 --> 00:18:13,995 Press charges? 178 00:18:17,309 --> 00:18:19,368 l didn't say stop. 179 00:18:19,445 --> 00:18:22,778 l'll sue right back. For slander. 180 00:18:22,848 --> 00:18:26,841 l didn't sign an lOU. 181 00:18:27,353 --> 00:18:30,618 You listen good. lf you give him one cent... 182 00:18:30,689 --> 00:18:32,418 you'll feel my wrath. 183 00:18:49,442 --> 00:18:52,206 Come on, honey, let's not stay another minute. 184 00:18:52,278 --> 00:18:53,438 Goodbye. 185 00:18:56,515 --> 00:18:58,676 Get this straight. 186 00:18:58,751 --> 00:19:02,187 We're dumping you, and not vice versa. 187 00:19:02,254 --> 00:19:03,380 Come along! 188 00:19:04,690 --> 00:19:06,021 Come back. 189 00:19:06,625 --> 00:19:08,388 Don't forget your bow. 190 00:19:15,568 --> 00:19:18,366 Teachers are a dime a dozen. 191 00:19:18,437 --> 00:19:21,201 Thanks for letting me quit. 192 00:19:27,580 --> 00:19:29,172 You, at the door! 193 00:19:29,548 --> 00:19:32,745 Come in. Stop lurking like a thief. 194 00:19:32,918 --> 00:19:34,510 Yes, sir, Professor. 195 00:19:37,723 --> 00:19:39,816 Come here, boy. 196 00:19:40,493 --> 00:19:42,984 Would you remove that red hat? 197 00:19:43,062 --> 00:19:44,290 lt makes me uneasy. 198 00:19:48,567 --> 00:19:49,898 The thing is.... 199 00:19:53,539 --> 00:19:55,598 l must be incompetent. 200 00:19:56,008 --> 00:20:00,342 Not at all! You're a good teacher. 201 00:20:01,714 --> 00:20:05,343 Oh, yeah? Then why did she fire me? 202 00:20:05,417 --> 00:20:06,406 We.... 203 00:20:07,953 --> 00:20:10,217 We would like to hire you. 204 00:20:46,292 --> 00:20:51,059 Liu Xiaochun, before we start, some ground rules. 205 00:20:51,130 --> 00:20:55,123 First, you'll have to work hard. 206 00:20:55,200 --> 00:20:57,430 Otherwise, it's pointless. 207 00:20:57,836 --> 00:21:00,964 Second, you must enjoy playing. 208 00:21:01,040 --> 00:21:05,773 Refrain from playing unless you enjoy it. 209 00:21:05,844 --> 00:21:09,712 And finally, don't play only when you think of your mother. 210 00:21:11,116 --> 00:21:12,413 That's it. 211 00:21:15,287 --> 00:21:16,811 Play something. 212 00:21:27,967 --> 00:21:28,956 Who is it? 213 00:21:29,301 --> 00:21:31,861 Hello, is this Mr. Cheng? 214 00:21:32,071 --> 00:21:35,063 Cut it out, i know it's you: 215 00:21:35,441 --> 00:21:38,239 l miss you already. Now what? 216 00:21:38,310 --> 00:21:40,301 i miss you, too: 217 00:21:40,546 --> 00:21:43,447 Oh, yeah. Then why leave me? 218 00:21:43,515 --> 00:21:47,849 Do you give other women such nice shoes? 219 00:21:47,920 --> 00:21:50,150 What other women? 220 00:21:50,456 --> 00:21:51,923 Do you love me? 221 00:21:52,291 --> 00:21:53,883 Not this again! 222 00:21:53,959 --> 00:21:55,085 Yes or no? 223 00:21:55,160 --> 00:21:58,027 You're always asking! You must love me a lot: 224 00:21:58,097 --> 00:21:59,462 ls that a yes or a no? 225 00:21:59,531 --> 00:22:01,089 i love you: 226 00:22:02,868 --> 00:22:05,598 -i love you, babe: -You know l'm up here. 227 00:22:05,671 --> 00:22:09,801 You can't outfox a sly old fox: 228 00:22:09,875 --> 00:22:11,843 -i've got to go: -Clown! 229 00:22:15,280 --> 00:22:17,976 That guy your uncle? 230 00:22:18,050 --> 00:22:19,608 He needs directions: 231 00:22:20,285 --> 00:22:22,515 Did you find it okay? 232 00:22:22,588 --> 00:22:24,146 Yes. 233 00:22:25,357 --> 00:22:26,415 Here in Beijing... 234 00:22:26,492 --> 00:22:29,893 it's easier to find a bride than housing. 235 00:22:29,962 --> 00:22:31,896 You're lucky indeed. 236 00:22:32,598 --> 00:22:34,964 Come in. 237 00:22:57,423 --> 00:22:59,789 Hey! Violin-boy! 238 00:23:00,325 --> 00:23:01,417 Here! 239 00:23:02,194 --> 00:23:03,422 Up here! 240 00:23:05,431 --> 00:23:06,523 You mean me? 241 00:23:06,665 --> 00:23:09,156 Yes, you. Come on up! 242 00:23:10,402 --> 00:23:11,460 8547 1 . 243 00:23:12,371 --> 00:23:15,465 Where do you wander by starlight? 244 00:23:15,541 --> 00:23:17,065 Where do you wander? 245 00:23:17,643 --> 00:23:18,905 That's right. 246 00:23:19,745 --> 00:23:22,475 When you've got a sec, call me. 247 00:23:23,415 --> 00:23:26,612 He knows my number. Sign it Mimi. 248 00:23:28,220 --> 00:23:33,522 Hello? Tell him l've moved to a new apartment. 249 00:23:33,592 --> 00:23:37,084 The number is 62 87 54 53. 250 00:23:37,996 --> 00:23:40,226 Sign it ''Your babe.'' 251 00:23:41,967 --> 00:23:43,457 How old are you? 252 00:23:43,535 --> 00:23:44,934 l'm 13. 253 00:23:45,003 --> 00:23:46,903 You're not bad on that violin. 254 00:23:47,172 --> 00:23:48,901 Play me something. 255 00:23:49,108 --> 00:23:50,905 Lonely Makes Me Lovely. 256 00:23:52,611 --> 00:23:54,169 Don't know it? 257 00:23:54,279 --> 00:23:56,372 The Moon Reflects My Heart. 258 00:23:56,982 --> 00:23:58,074 Play. 259 00:24:03,555 --> 00:24:08,686 Hi, Fanny. l've moved. 260 00:24:08,761 --> 00:24:10,888 l'm still unpacking. 261 00:24:10,963 --> 00:24:12,760 The old apartment was fine. 262 00:24:12,831 --> 00:24:15,629 But Mr. X ran out of cash. 263 00:24:15,968 --> 00:24:18,163 What are you up to? 264 00:24:18,437 --> 00:24:20,462 You still with that guy? 265 00:24:21,740 --> 00:24:25,232 New topic. What's-his-name isn't bad looking. 266 00:24:26,345 --> 00:24:27,778 ls he rich? 267 00:24:29,548 --> 00:24:30,674 No kidding? 268 00:24:31,483 --> 00:24:32,973 Millions? 269 00:24:35,120 --> 00:24:36,883 l'm his type? 270 00:24:36,955 --> 00:24:38,786 Gotta see if l like him. 271 00:24:38,857 --> 00:24:42,554 He says that to all the girls. 272 00:24:42,628 --> 00:24:44,323 Give me his number. 273 00:24:44,396 --> 00:24:46,057 What is it? 274 00:24:47,299 --> 00:24:49,529 l may not even call him. 275 00:24:56,575 --> 00:24:59,305 Hello? Mr. Han? 276 00:24:59,411 --> 00:25:01,606 lt's me, Lili. 277 00:25:04,283 --> 00:25:06,410 Why are you such a bad boy? 278 00:25:07,252 --> 00:25:10,312 Wait, l'll go to another room. 279 00:25:16,228 --> 00:25:17,786 l'm all ears. 280 00:25:30,576 --> 00:25:32,271 Stupid boy! 281 00:25:40,819 --> 00:25:43,481 Was it you at the station? 282 00:25:43,555 --> 00:25:46,115 l didn't recognize you. What brings you here? 283 00:25:46,191 --> 00:25:48,591 l live right over there. 284 00:25:48,927 --> 00:25:50,485 See you around! 285 00:26:02,741 --> 00:26:04,766 You're really something. 286 00:26:04,843 --> 00:26:06,606 You test my patience. 287 00:26:06,678 --> 00:26:08,771 -l what? -You pile your coal here... 288 00:26:08,847 --> 00:26:10,337 without concern for me. 289 00:26:10,415 --> 00:26:13,145 We all share this courtyard. Get it? 290 00:26:13,218 --> 00:26:14,617 Delivery guy's choice. 291 00:26:14,686 --> 00:26:16,153 Don't fish for excuses. 292 00:26:16,221 --> 00:26:18,280 -Don't be silly! -You dare hit me? 293 00:26:18,357 --> 00:26:19,449 Watch it! 294 00:26:19,524 --> 00:26:20,821 What? 295 00:26:20,893 --> 00:26:22,758 Same routine every year. 296 00:26:22,828 --> 00:26:25,388 You blame the delivery guy. 297 00:26:25,464 --> 00:26:29,195 You encourage him just to spite me! 298 00:26:29,268 --> 00:26:30,758 lf you take that tone... 299 00:26:30,836 --> 00:26:35,739 it's unlikely l'll move it. lt's fine where it is. 300 00:26:35,807 --> 00:26:38,799 -Will you move it away? -Nope! 301 00:26:39,912 --> 00:26:40,901 No? 302 00:26:41,146 --> 00:26:42,204 No. 303 00:26:45,350 --> 00:26:48,842 Fine. ln that case, it's all mine. 304 00:26:49,054 --> 00:26:50,351 Say that again? 305 00:26:52,057 --> 00:26:54,582 l'll be nice and warm this winter. 306 00:26:54,660 --> 00:26:57,026 Just try it, you'll see! 307 00:26:57,095 --> 00:26:59,222 l'll help myself. 308 00:26:59,298 --> 00:27:01,198 Put that back! 309 00:27:01,633 --> 00:27:04,534 Kid, what do you think you're doing? 310 00:27:04,603 --> 00:27:05,900 ls over here okay? 311 00:27:05,971 --> 00:27:08,235 Yes. Thank you. 312 00:27:08,373 --> 00:27:09,738 What's your game? 313 00:27:10,676 --> 00:27:12,405 Helpful, aren't we? 314 00:27:13,445 --> 00:27:16,505 You're aiding the enemy! 315 00:27:18,750 --> 00:27:20,877 Some teacher you are! 316 00:27:25,357 --> 00:27:26,949 Wash your hands. 317 00:27:30,329 --> 00:27:32,354 Use soap. 318 00:27:39,671 --> 00:27:41,536 Hold it. 319 00:27:41,606 --> 00:27:45,633 l'm overwhelmed here. Come help me. 320 00:27:48,780 --> 00:27:50,179 Give me a hand. 321 00:27:54,353 --> 00:27:58,187 He followed a lady cat and got beaten up. 322 00:27:59,057 --> 00:28:00,217 Stop! 323 00:28:01,026 --> 00:28:03,358 Get the medicine on the shelf. 324 00:28:07,032 --> 00:28:10,468 You don't know how. l'll do it. 325 00:28:14,206 --> 00:28:15,298 Close it up. 326 00:28:17,509 --> 00:28:20,034 Mix the milk with water. 327 00:28:22,347 --> 00:28:25,282 The kittens are hungry, too. 328 00:28:27,319 --> 00:28:30,584 Careful when you feed Mimi. 329 00:28:30,655 --> 00:28:32,384 Remove the bones. 330 00:28:32,457 --> 00:28:35,085 Watch it, clumsy. 331 00:28:36,261 --> 00:28:37,626 He has bad teeth. 332 00:28:40,165 --> 00:28:42,497 Less salt in his. 333 00:28:42,667 --> 00:28:44,157 Kidney problems, too. 334 00:28:45,203 --> 00:28:49,230 Stay there. Don't be such a klutz. 335 00:29:08,593 --> 00:29:11,619 Go on. Play. 336 00:29:19,538 --> 00:29:22,473 What smells so awful? 337 00:29:26,445 --> 00:29:29,073 Did kitty pee under the bed again? 338 00:29:29,147 --> 00:29:30,910 Did you do that? 339 00:29:32,784 --> 00:29:34,615 l'll do it. 340 00:29:39,758 --> 00:29:42,386 See if you find a sock. 341 00:29:42,461 --> 00:29:43,689 A black one. 342 00:29:46,665 --> 00:29:48,132 No sock here. 343 00:29:53,772 --> 00:29:55,330 Just this photo. 344 00:29:56,108 --> 00:29:57,268 That's odd. 345 00:30:07,119 --> 00:30:10,577 Okay, back to work. 346 00:30:13,492 --> 00:30:16,222 Hey! Where are you going? 347 00:30:17,762 --> 00:30:20,322 My father pays you for violin lessons. 348 00:30:20,665 --> 00:30:24,032 Liu Xiaochun. 349 00:30:25,170 --> 00:30:28,662 -How much for 1 lb. of rice? -1 .6 yuan. 350 00:30:28,874 --> 00:30:30,501 How much is your rice? 351 00:30:30,709 --> 00:30:33,678 -What did he quote you? -1 .5 yuan. 352 00:30:33,845 --> 00:30:35,870 l'll give it to you for 1 .3. 353 00:30:35,947 --> 00:30:38,347 How about 1 yuan even? 354 00:30:38,950 --> 00:30:42,010 l'll make it 0.9. Deal? 355 00:30:42,154 --> 00:30:44,486 Stealing my client? 356 00:30:44,556 --> 00:30:46,888 What of it? l do as l please! 357 00:30:46,958 --> 00:30:51,918 Bastard! l'll trash your stand! 358 00:30:55,867 --> 00:30:57,562 Here's a solution. 359 00:30:57,636 --> 00:31:02,630 l propose this. l'll buy 5 lbs. from each. 360 00:31:02,707 --> 00:31:05,335 You stay out of this. 361 00:31:05,410 --> 00:31:07,037 lt's between him and me. 362 00:31:30,702 --> 00:31:32,192 No, that's not mine. 363 00:31:32,270 --> 00:31:33,760 My hat! 364 00:31:36,541 --> 00:31:37,599 Chun. 365 00:31:39,177 --> 00:31:41,611 l screwed up. 366 00:31:42,480 --> 00:31:44,345 l lost my cap. 367 00:31:46,318 --> 00:31:47,307 Good. 368 00:31:48,253 --> 00:31:50,380 Why good? 369 00:31:50,455 --> 00:31:52,389 l won't have to look at it. 370 00:31:52,457 --> 00:31:56,291 But the money! My money was inside. 371 00:31:57,896 --> 00:31:59,727 Here, Dad. 372 00:32:00,832 --> 00:32:04,563 -Where'd you get that? -l earned it. 373 00:32:06,037 --> 00:32:07,095 Take it. 374 00:32:10,842 --> 00:32:13,936 Lower your head. Admit your mistake! 375 00:32:30,528 --> 00:32:32,393 Hi there. 376 00:32:34,299 --> 00:32:37,928 Come play tonight. lt's my friend's birthday. 377 00:32:51,783 --> 00:32:54,616 Go get the sheet music. 378 00:33:05,096 --> 00:33:06,495 Liu Xiaochun. 379 00:33:07,399 --> 00:33:10,630 Today you'll rejuvenate sheet music. 380 00:33:14,739 --> 00:33:17,071 You know what that means? 381 00:33:19,678 --> 00:33:24,240 -Rejuvenating means-- -To wipe off the dust. 382 00:33:31,523 --> 00:33:33,616 See the pencil marks? 383 00:33:34,826 --> 00:33:36,293 She wrote them in. 384 00:33:37,529 --> 00:33:40,362 We were classmates at the Conservatory. 385 00:33:43,234 --> 00:33:47,637 We often copied scores together. 386 00:33:49,040 --> 00:33:51,167 When l was with her... 387 00:33:51,242 --> 00:33:52,971 l felt pretty good. 388 00:33:54,579 --> 00:33:55,910 Do you like her notes? 389 00:33:57,982 --> 00:34:00,678 Shortly before graduation... 390 00:34:01,019 --> 00:34:02,850 she told me... 391 00:34:03,355 --> 00:34:06,483 another guy wanted to date her... 392 00:34:06,991 --> 00:34:08,720 and asked my advice. 393 00:34:08,793 --> 00:34:11,762 l said, ''Sounds good.'' 394 00:34:11,830 --> 00:34:15,789 The classmate in question was a real go-getter. 395 00:34:15,867 --> 00:34:17,630 That's a good trait, no? 396 00:34:19,371 --> 00:34:20,770 Later on... 397 00:34:21,973 --> 00:34:25,033 l realized she loved me. 398 00:34:25,110 --> 00:34:26,702 l was such a dope! 399 00:34:29,914 --> 00:34:31,905 l liked her. 400 00:34:33,985 --> 00:34:36,818 Anyway, that was that. 401 00:34:38,490 --> 00:34:42,426 She married the other guy... 402 00:34:43,595 --> 00:34:45,187 and left me here. 403 00:34:47,198 --> 00:34:50,725 l hear she's divorced. 404 00:34:51,269 --> 00:34:53,203 Never saw her again. 405 00:34:53,738 --> 00:34:55,763 The piece you played the other day... 406 00:34:55,840 --> 00:34:58,741 was our graduation farewell. 407 00:35:01,246 --> 00:35:04,306 l'm telling all this to a kid. 408 00:35:06,284 --> 00:35:07,979 That's a laugh. 409 00:35:08,052 --> 00:35:09,679 Professor Jiang. 410 00:35:10,488 --> 00:35:12,922 You never married? 411 00:35:13,892 --> 00:35:16,053 Who would have me? 412 00:35:16,461 --> 00:35:19,555 Plus, if l bring a woman here... 413 00:35:19,631 --> 00:35:23,089 my cats will have to go. 414 00:35:36,147 --> 00:35:37,944 l have my music... 415 00:35:41,219 --> 00:35:43,380 to warm my heart. 416 00:36:02,507 --> 00:36:07,240 Chef, you don't put tomato sauce on fish-basted pork strips. 417 00:36:07,745 --> 00:36:10,737 You want some pork strips? 418 00:36:11,616 --> 00:36:13,379 l'm not here to eat. 419 00:36:13,551 --> 00:36:16,918 l'm a cook. The temp agency sent me. 420 00:36:16,988 --> 00:36:18,580 That's the boss. 421 00:36:18,656 --> 00:36:21,022 You're the boss? 422 00:36:29,067 --> 00:36:32,298 Can you ride a bike? 423 00:36:48,987 --> 00:36:49,976 That's hot. 424 00:38:00,458 --> 00:38:01,550 Here. 425 00:38:04,462 --> 00:38:06,555 Put that down... 426 00:38:06,764 --> 00:38:09,392 and feel the music in your heart. 427 00:38:18,376 --> 00:38:20,173 What have we here? 428 00:38:20,244 --> 00:38:22,007 Wait a minute. 429 00:38:29,220 --> 00:38:32,485 The other day, you said.... 430 00:38:32,557 --> 00:38:37,460 Why, you little sneak. 431 00:38:38,062 --> 00:38:40,792 Making fun of me, eh? 432 00:38:41,532 --> 00:38:44,092 This is such a filthy sock. 433 00:38:44,168 --> 00:38:46,363 What do you say... 434 00:38:46,437 --> 00:38:48,496 we leave it there? 435 00:39:07,291 --> 00:39:09,851 Give me a hand. l'm way behind. 436 00:39:09,927 --> 00:39:11,155 Find the hair dryer. 437 00:39:13,895 --> 00:39:14,884 Hurry up! 438 00:39:17,933 --> 00:39:18,991 lt's not here. 439 00:39:19,534 --> 00:39:20,899 Look over there. 440 00:39:33,815 --> 00:39:36,409 No, my feet. Do my toes. 441 00:39:54,069 --> 00:39:55,696 What do you know? 442 00:40:00,041 --> 00:40:02,168 That's my least favorite. 443 00:40:02,243 --> 00:40:07,613 Sit down. And no peeking. 444 00:40:37,846 --> 00:40:40,110 l put on the one you picked. 445 00:40:48,957 --> 00:40:50,925 Guess what this is. 446 00:40:52,127 --> 00:40:53,992 A birthday cake. 447 00:40:54,162 --> 00:40:55,789 What's written on it? 448 00:40:57,065 --> 00:40:58,692 Happy birthday? 449 00:40:58,767 --> 00:41:00,132 Wrong! 450 00:41:00,969 --> 00:41:04,837 He was born at 8:05 p.m. Original, huh? 451 00:41:31,800 --> 00:41:38,603 The cell phone you've reached is unavailable at this time: 452 00:41:44,946 --> 00:41:46,106 Forget it. 453 00:43:04,292 --> 00:43:06,226 Play. l'm listening. 454 00:43:13,201 --> 00:43:15,101 What's your name? 455 00:43:15,170 --> 00:43:16,899 Liu Xiaochun. 456 00:43:18,673 --> 00:43:19,833 l'm Lili. 457 00:43:29,150 --> 00:43:33,883 Two little honeybees gather pollen in the breeze.... 458 00:43:46,534 --> 00:43:47,899 Dad! 459 00:43:47,969 --> 00:43:49,596 Who's that woman? 460 00:43:51,039 --> 00:43:53,030 A friend. 461 00:44:14,562 --> 00:44:17,895 Not so fast, comrade. 462 00:44:21,002 --> 00:44:23,334 Miss, you're mistaken. 463 00:44:23,404 --> 00:44:25,804 You a burglar? l may be female... 464 00:44:25,873 --> 00:44:28,364 but l'm not helpless. What do you want? 465 00:44:29,978 --> 00:44:31,946 How shall l put it? 466 00:44:32,013 --> 00:44:33,537 Let's have it. 467 00:44:34,916 --> 00:44:38,181 l'll tell you the whole story. 468 00:44:38,987 --> 00:44:42,514 Somehow, the other day my son made 50 yuan. 469 00:44:42,657 --> 00:44:48,118 Yesterday, the woman in there left lipstick on his cheek. 470 00:44:49,430 --> 00:44:54,390 l heard a violin being played in this apartment. 471 00:44:56,571 --> 00:44:58,402 You're Xiaochun's father? 472 00:44:59,474 --> 00:45:02,170 l'm the one who gave him the money. 473 00:45:02,243 --> 00:45:05,644 l live here. The lipstick traces were mine. 474 00:45:06,014 --> 00:45:07,106 You object? 475 00:45:08,616 --> 00:45:10,379 Xiaochun reporting! 476 00:45:10,451 --> 00:45:14,547 l found two sweaters in a basin under the bed. 477 00:45:14,622 --> 00:45:15,782 They're disgusting. 478 00:45:15,857 --> 00:45:19,987 All moth-eaten and faded. 479 00:45:20,061 --> 00:45:23,360 Why did you cage them up? 480 00:45:23,431 --> 00:45:26,594 You fascist. 481 00:45:33,341 --> 00:45:35,070 Easy. 482 00:45:36,110 --> 00:45:38,977 You put dirty clothes on the piano... 483 00:45:39,047 --> 00:45:42,244 of all places! 484 00:45:43,951 --> 00:45:47,011 Your father pays me to teach you the violin. 485 00:45:47,088 --> 00:45:50,251 Not to clean or do my household chores. 486 00:45:52,260 --> 00:45:55,024 Go on. Play. 487 00:45:56,164 --> 00:45:57,358 l'm unhappy. 488 00:45:58,833 --> 00:46:01,825 Therefore, l can't play. You said so yourself. 489 00:46:15,550 --> 00:46:17,450 Why are you unhappy? 490 00:46:19,020 --> 00:46:22,183 You rearrange all my stuff. 491 00:46:22,256 --> 00:46:23,848 l can't find a thing. 492 00:46:23,925 --> 00:46:26,985 l've barely objected so far, but you're unhappy. 493 00:46:27,829 --> 00:46:30,093 l don't like playing in a pigsty. 494 00:46:31,099 --> 00:46:33,829 You never change your clothes. 495 00:46:34,335 --> 00:46:36,326 You live to pick fights. 496 00:46:37,305 --> 00:46:40,866 You smell worse than your house pets. 497 00:46:46,280 --> 00:46:48,111 They're not ''house pets.'' 498 00:46:51,285 --> 00:46:56,154 l rescued all my cats from the street. 499 00:46:56,224 --> 00:47:00,160 Without me, they'd have starved or frozen to death. 500 00:47:01,329 --> 00:47:04,787 Liu Xiaochun, you're not so special. 501 00:47:05,400 --> 00:47:07,300 Why, you.... 502 00:47:07,368 --> 00:47:09,268 You're just... 503 00:47:09,337 --> 00:47:12,864 a stray cat l took in. You know that? 504 00:47:12,940 --> 00:47:16,501 A cat who happens to play a violin. Big deal. 505 00:47:16,577 --> 00:47:18,374 You're nothing exceptional. 506 00:47:20,515 --> 00:47:23,313 And you say l smell like my animals. 507 00:47:26,921 --> 00:47:29,481 Stop tapping. Sit up straight. 508 00:47:29,791 --> 00:47:31,520 You never admit your mistakes. 509 00:47:32,960 --> 00:47:34,951 lf you'd been less proud... 510 00:47:35,029 --> 00:47:38,965 your classmate wouldn't have married your rival. 511 00:47:44,505 --> 00:47:45,836 Get out. 512 00:47:50,878 --> 00:47:52,140 You hear me? 513 00:47:54,081 --> 00:47:56,879 That's right, clear out! 514 00:47:56,951 --> 00:47:59,215 lf you leave now, you needn't return. 515 00:48:08,095 --> 00:48:11,189 Chun, where you going? 516 00:48:11,332 --> 00:48:12,526 Back home. 517 00:48:13,034 --> 00:48:15,434 Why the long face? 518 00:48:15,636 --> 00:48:18,537 Let's go out. My treat. 519 00:48:18,606 --> 00:48:22,303 Your dad came by. l thought he was a burglar. 520 00:48:22,910 --> 00:48:24,775 l pulled this out. 521 00:48:25,046 --> 00:48:28,072 He was so scared, he almost passed out. 522 00:48:28,483 --> 00:48:31,418 l could use it for self-defense. 523 00:48:31,486 --> 00:48:33,215 The curse of a pretty face. 524 00:48:33,287 --> 00:48:35,915 All Beijing knows it's a cigarette lighter. 525 00:48:35,990 --> 00:48:39,289 Your dad's a country bumpkin. 526 00:48:39,360 --> 00:48:42,022 His red hat screamed ''peasant.'' 527 00:48:42,096 --> 00:48:44,826 He hid his money in it... 528 00:48:44,899 --> 00:48:49,563 and got himself robbed. Great strategy, huh? 529 00:48:49,637 --> 00:48:52,231 Big sister, are you very rich? 530 00:48:52,406 --> 00:48:56,342 l work hard for my dough and blow it on clothes. 531 00:48:56,410 --> 00:48:59,038 You never mention your mother. 532 00:49:00,147 --> 00:49:02,411 She left when l was two. 533 00:49:03,251 --> 00:49:05,082 She left me this violin. 534 00:49:06,053 --> 00:49:08,214 No wonder you play so well. 535 00:49:08,289 --> 00:49:10,484 So your dad raised you. 536 00:49:12,994 --> 00:49:16,452 Must have been hard. The peasant did okay. 537 00:49:16,531 --> 00:49:18,829 Am l too ''peasant''? 538 00:49:19,133 --> 00:49:22,102 No, you're cool. 539 00:49:22,703 --> 00:49:23,761 Over here. 540 00:49:25,406 --> 00:49:27,135 l'm beat. 541 00:49:27,341 --> 00:49:30,606 Coffee now. We'll eat later. 542 00:49:33,381 --> 00:49:36,214 What will it be? lce cream? 543 00:49:36,317 --> 00:49:38,649 What are you staring at? 544 00:49:46,661 --> 00:49:48,458 How about pastry? 545 00:50:04,011 --> 00:50:06,445 That's your phone. 546 00:50:10,585 --> 00:50:13,577 -Be right back. -Answer it here. 547 00:50:14,221 --> 00:50:16,655 Don't mind me. 548 00:50:21,562 --> 00:50:22,586 Who's calling? 549 00:50:22,663 --> 00:50:23,687 Hello? 550 00:50:23,764 --> 00:50:24,992 Hello there. 551 00:50:25,066 --> 00:50:27,000 What's with ''hello there''? 552 00:50:27,068 --> 00:50:28,467 Where are you? 553 00:50:28,536 --> 00:50:29,935 l'm talking business. 554 00:50:30,004 --> 00:50:31,699 Who with? 555 00:50:34,141 --> 00:50:37,406 A promising contact. 556 00:50:39,847 --> 00:50:42,816 Male or female? 557 00:50:43,150 --> 00:50:44,879 Like me. 558 00:50:45,019 --> 00:50:47,146 Say you love me. 559 00:50:50,591 --> 00:50:52,957 Say it in Chinese. 560 00:50:53,027 --> 00:50:55,154 Yes, that's right. 561 00:50:55,229 --> 00:50:56,594 Hello? 562 00:51:02,570 --> 00:51:04,834 l can't hear you. 563 00:51:04,905 --> 00:51:06,395 Dad! 564 00:51:06,540 --> 00:51:08,098 Darling. 565 00:51:08,175 --> 00:51:11,611 So, you're talking business? 566 00:51:13,114 --> 00:51:15,344 Nice female client. 567 00:51:17,885 --> 00:51:20,285 Ever so attractive. 568 00:51:20,955 --> 00:51:23,583 Pricey jewelry she's got there. 569 00:51:26,060 --> 00:51:29,757 She's the one you hope will cough up some money. 570 00:51:29,830 --> 00:51:31,525 Sit! 571 00:51:33,134 --> 00:51:35,625 Keep chatting. 572 00:51:35,703 --> 00:51:38,831 Honey, l'll go home and start dinner. 573 00:51:53,020 --> 00:51:54,851 You still here? 574 00:51:54,922 --> 00:51:57,482 All men are jerks! Get lost. 575 00:52:22,249 --> 00:52:23,978 Goodbye. Come again. 576 00:52:27,688 --> 00:52:28,848 Come on. 577 00:52:37,665 --> 00:52:38,962 Straight ahead. 578 00:52:58,219 --> 00:53:01,188 Excuse me, is this the way in? 579 00:54:04,985 --> 00:54:06,509 Thank you all: 580 00:54:06,921 --> 00:54:11,324 i'd like to introduce my esteemed teacher: 581 00:54:11,392 --> 00:54:13,383 i am here thanks to him: 582 00:54:13,460 --> 00:54:17,328 i owe him everything: Professor Yu Shifeng: 583 00:54:48,996 --> 00:54:52,056 How many big-ticket concerts in 1 2 months? 584 00:54:53,701 --> 00:54:56,465 Sure, they applaud. 585 00:54:56,737 --> 00:54:58,466 The welcome is warm. 586 00:54:59,673 --> 00:55:01,800 But it's not for your playing. 587 00:55:01,876 --> 00:55:04,674 lt's for your reputation. 588 00:55:06,714 --> 00:55:10,946 And now l'm part of your show, too. 589 00:55:13,454 --> 00:55:14,716 You're a big boy now. 590 00:55:16,624 --> 00:55:18,990 l can't scold you anymore. 591 00:55:21,428 --> 00:55:23,692 Or give you a good kick. 592 00:55:28,202 --> 00:55:29,999 Where will it all lead? 593 00:55:35,476 --> 00:55:38,172 l sense the danger in too much, too soon. 594 00:55:39,280 --> 00:55:42,443 To truly succeed as a musician.... 595 00:55:45,019 --> 00:55:48,011 Forget it. l'll shut up. 596 00:55:48,255 --> 00:55:50,951 l've said too much already. 597 00:55:52,760 --> 00:55:56,127 Let's not keep the press waiting. 598 00:56:08,876 --> 00:56:10,343 Go ahead. 599 00:56:15,115 --> 00:56:18,209 Your dad wants me to teach you violin-- 600 00:56:18,285 --> 00:56:19,547 He paid you to. 601 00:56:22,756 --> 00:56:23,916 How rude! 602 00:56:25,793 --> 00:56:27,226 You're a very rude boy. 603 00:56:29,330 --> 00:56:31,457 Liu Cheng. 604 00:56:31,532 --> 00:56:33,500 Professor Jiang. 605 00:56:33,567 --> 00:56:36,001 ls class over? 606 00:56:37,237 --> 00:56:39,899 What's all this? 607 00:56:39,974 --> 00:56:41,999 Chun offended you, didn't he? 608 00:56:42,109 --> 00:56:44,475 lt's a token gesture. 609 00:56:44,745 --> 00:56:46,178 Chun. 610 00:56:48,115 --> 00:56:51,983 Go down the street and buy us a bottle. 611 00:56:52,052 --> 00:56:56,512 lf we finish this one, that's a start. 612 00:56:56,590 --> 00:56:58,114 Have a seat! 613 00:57:01,962 --> 00:57:05,796 How good a musician is Chun? 614 00:57:06,567 --> 00:57:07,795 He's not bad. 615 00:57:09,136 --> 00:57:13,004 Does he have a future or not? 616 00:57:13,073 --> 00:57:15,041 That depends. 617 00:57:15,109 --> 00:57:17,577 Do you seek fame and fortune... 618 00:57:17,644 --> 00:57:19,373 or consummate musicianship? 619 00:57:20,681 --> 00:57:22,114 Fame and fortune. 620 00:57:25,619 --> 00:57:27,018 l can't guarantee it. 621 00:57:31,158 --> 00:57:34,059 ln that case, we quit. 622 00:57:34,128 --> 00:57:35,755 Suit yourself. 623 00:57:41,468 --> 00:57:43,163 Professor Jiang... 624 00:57:43,470 --> 00:57:45,631 you're very understanding. 625 00:57:45,706 --> 00:57:48,140 -How so? -You're a fine man. 626 00:57:48,475 --> 00:57:52,036 l was afraid you'd be insulted. 627 00:57:52,379 --> 00:57:55,314 Your open mind disarms me. 628 00:57:56,316 --> 00:57:59,308 True, such a trifling matter couldn't affect-- 629 00:58:00,054 --> 00:58:01,783 What are you insinuating? 630 00:58:02,623 --> 00:58:04,887 Come clean. What's this about? 631 00:58:06,427 --> 00:58:08,258 Are you firing me? 632 00:58:11,298 --> 00:58:14,563 Liu Cheng, you're a regular bastard. 633 00:58:15,269 --> 00:58:18,363 You set out to trick me, didn't you? 634 00:58:19,473 --> 00:58:21,236 Drop this nonsense. 635 00:58:24,344 --> 00:58:25,675 ls this about money? 636 00:58:28,282 --> 00:58:31,877 l don't want money. Not anymore. 637 00:58:35,155 --> 00:58:37,282 ln that case... 638 00:58:43,464 --> 00:58:44,863 Professor Jiang... 639 00:58:44,932 --> 00:58:48,959 l'll tell you the truth. 640 00:58:50,471 --> 00:58:52,063 l want Xiaochun... 641 00:58:53,807 --> 00:58:55,570 to change teachers. 642 00:59:13,760 --> 00:59:15,057 Out of my sight! 643 00:59:20,033 --> 00:59:22,001 Sulk all you want. 644 00:59:22,736 --> 00:59:26,536 But it's settled. You're changing teachers. 645 00:59:52,332 --> 00:59:53,697 Uh, Mister.... 646 00:59:53,767 --> 00:59:55,098 -Professor Yu! -Who? 647 00:59:55,169 --> 00:59:57,194 Professor Yu! 648 00:59:57,271 --> 00:59:58,704 What is it? 649 00:59:58,772 --> 01:00:00,637 Hello, Professor. 650 01:00:00,874 --> 01:00:04,207 -Ever hear of a doorbell? -What bell? 651 01:00:04,444 --> 01:00:10,405 Professor, l was at Mr. Tang Rong's recital. 652 01:00:10,951 --> 01:00:12,680 Do you remember me? 653 01:00:13,987 --> 01:00:17,445 -You have company? -No. 654 01:00:17,524 --> 01:00:20,084 That's my pupil l'm teaching. 655 01:00:20,160 --> 01:00:22,890 Please forgive my intrusion. 656 01:00:22,963 --> 01:00:27,627 But l have something vital to tell you. 657 01:00:27,935 --> 01:00:30,028 May l see you alone? 658 01:00:30,504 --> 01:00:34,133 Of course, Mrs. Yu may stay. 659 01:00:34,208 --> 01:00:36,335 Okay, l'm all ears. 660 01:00:40,681 --> 01:00:42,581 l wish to tell you... 661 01:00:42,649 --> 01:00:45,345 about a violin prodigy. 662 01:00:46,386 --> 01:00:47,580 This genius... 663 01:00:49,856 --> 01:00:51,721 is my son. 664 01:00:52,492 --> 01:00:57,293 A strange path led him to the violin. 665 01:00:57,364 --> 01:00:59,332 So, your son's a genius? 666 01:01:03,437 --> 01:01:05,405 Well, that's a secret. 667 01:01:06,506 --> 01:01:08,940 l'll tell you the whole story. 668 01:01:26,693 --> 01:01:28,024 Well.... 669 01:01:28,729 --> 01:01:30,196 Come in! 670 01:01:31,398 --> 01:01:33,992 We've got some catching up to do... 671 01:01:34,067 --> 01:01:36,558 you and l. 672 01:01:47,848 --> 01:01:49,042 Let's begin. 673 01:02:39,232 --> 01:02:42,963 Take care. Bring him to us soon. 674 01:02:43,036 --> 01:02:44,867 See you, Professor. 675 01:02:44,938 --> 01:02:46,166 Goodbye. 676 01:02:53,046 --> 01:02:55,071 He really got to you. 677 01:02:56,450 --> 01:02:59,078 We often see folks like him. 678 01:03:02,022 --> 01:03:03,614 A touching tale! 679 01:04:10,123 --> 01:04:12,114 You truly play well. 680 01:04:17,130 --> 01:04:18,563 Liu Xiaochun... 681 01:04:20,267 --> 01:04:22,098 our lessons together... 682 01:04:23,103 --> 01:04:24,900 end here. 683 01:04:38,685 --> 01:04:43,418 The first time l saw you, l figured... 684 01:04:43,490 --> 01:04:45,287 you'd never make it. 685 01:04:47,093 --> 01:04:49,823 l saw your potential... 686 01:04:51,431 --> 01:04:53,331 but doubted... 687 01:04:53,400 --> 01:04:56,267 that destiny would smile upon... 688 01:04:56,503 --> 01:05:00,303 a country boy with no connections. 689 01:05:03,109 --> 01:05:05,134 Your father's right. 690 01:05:06,279 --> 01:05:08,474 l can teach you violin... 691 01:05:09,883 --> 01:05:12,181 but not lead you to acclaim. 692 01:05:17,924 --> 01:05:21,690 Study hard with Professor Yu. 693 01:05:22,262 --> 01:05:23,991 He's a good teacher. 694 01:05:32,272 --> 01:05:34,433 Return this money to your dad. 695 01:05:36,510 --> 01:05:38,774 l've written my phone number. 696 01:05:39,479 --> 01:05:41,344 Call me sometime. 697 01:05:55,462 --> 01:05:59,057 DONGDAN STRlNGED lNSTRUMENTS 698 01:06:08,508 --> 01:06:12,308 Well, well. You! 699 01:06:12,379 --> 01:06:14,370 lf it isn't my son. 700 01:06:14,447 --> 01:06:18,247 Little devil. You put me in a real bind last time. 701 01:06:18,485 --> 01:06:19,782 ls Lili home? 702 01:06:24,157 --> 01:06:26,785 She's not here. 703 01:06:26,860 --> 01:06:30,455 Two guys seek Lili. l, however, have a key. 704 01:06:30,530 --> 01:06:32,464 Why are you here? 705 01:06:32,532 --> 01:06:34,090 And you? 706 01:06:40,173 --> 01:06:42,403 Give her that. 707 01:06:42,475 --> 01:06:45,706 Hey, kid! 708 01:07:03,263 --> 01:07:06,892 You're pleased with yourself. What gives? 709 01:07:06,967 --> 01:07:10,061 Take off my glasses and get out. 710 01:07:15,008 --> 01:07:16,373 Nice hairdo. 711 01:07:21,314 --> 01:07:23,214 Darling. 712 01:07:26,586 --> 01:07:28,679 Hands off. 713 01:07:41,501 --> 01:07:42,866 Open it. 714 01:07:57,751 --> 01:08:00,743 How did you know l tried it on? 715 01:08:01,521 --> 01:08:04,388 Top secret. l can't say. 716 01:08:04,457 --> 01:08:07,255 You followed me? 717 01:08:07,327 --> 01:08:08,817 Followed? 718 01:08:08,895 --> 01:08:10,556 Glasses off! 719 01:08:10,630 --> 01:08:12,689 Look me in the eye. 720 01:08:12,766 --> 01:08:13,824 Answer me! 721 01:08:13,900 --> 01:08:16,368 Nothing elaborate. 722 01:08:16,436 --> 01:08:18,870 You really followed me? 723 01:08:19,005 --> 01:08:20,233 Yes. 724 01:08:20,407 --> 01:08:24,036 All right, then. 725 01:08:24,110 --> 01:08:26,408 That woman at the cafe... 726 01:08:26,479 --> 01:08:29,710 you told her your dirty jokes? Who was she? 727 01:08:30,083 --> 01:08:32,244 Out with it! 728 01:08:32,318 --> 01:08:34,411 My new policy... 729 01:08:34,487 --> 01:08:35,977 is to talk business... 730 01:08:36,056 --> 01:08:38,991 only with men. 731 01:08:39,559 --> 01:08:42,357 l was eyeing her shop. 732 01:08:43,029 --> 01:08:45,190 But l'm low on funds. 733 01:08:46,066 --> 01:08:48,091 Don't be angry. 734 01:08:57,343 --> 01:08:59,174 Help me put it on. 735 01:09:11,191 --> 01:09:12,783 Like it? 736 01:09:12,859 --> 01:09:14,292 Obviously. 737 01:09:17,263 --> 01:09:18,855 Sell it! 738 01:09:19,199 --> 01:09:21,429 lt stirs up bad memories. 739 01:09:21,701 --> 01:09:23,862 You just said you need money. 740 01:09:24,604 --> 01:09:26,128 How much? 741 01:09:26,406 --> 01:09:27,839 27,000. 742 01:09:27,907 --> 01:09:30,740 That's what it cost. Go return it. 743 01:09:34,914 --> 01:09:36,381 Professor Yu. 744 01:09:36,449 --> 01:09:38,178 l kept my shoes on last time. 745 01:09:38,251 --> 01:09:43,086 l felt foolish as l left. 746 01:09:45,024 --> 01:09:46,582 Come in. 747 01:09:48,428 --> 01:09:51,454 -So you're Liu Xiaochun? -Yes. 748 01:09:51,531 --> 01:09:54,227 Play a piece you like. 749 01:09:54,300 --> 01:09:58,532 Xiaochun, play the Wieniawsky concerto for the professor. 750 01:10:03,676 --> 01:10:05,337 Where's the violin? 751 01:10:06,012 --> 01:10:07,570 l sold it. 752 01:10:07,847 --> 01:10:09,246 Don't joke! 753 01:10:09,449 --> 01:10:10,780 lt's true. 754 01:10:12,452 --> 01:10:15,615 Where's the money? 755 01:10:16,623 --> 01:10:17,954 l spent it. 756 01:10:19,626 --> 01:10:21,617 What is this? 757 01:10:22,128 --> 01:10:24,961 Professor Yu. 758 01:10:25,064 --> 01:10:28,158 l don't know what's going on. 759 01:10:28,234 --> 01:10:30,099 Where is the violin? 760 01:10:32,739 --> 01:10:36,869 Professor, l wouldn't dare lie to you. 761 01:10:36,943 --> 01:10:40,276 Truly, he does play the violin. 762 01:10:40,346 --> 01:10:42,246 And rather well. 763 01:10:42,315 --> 01:10:46,081 Perhaps you could loan him one... 764 01:10:46,586 --> 01:10:48,076 and he'll show you. 765 01:10:51,324 --> 01:10:52,791 Sit down. 766 01:10:56,062 --> 01:10:57,859 Lin Yu! 767 01:10:57,931 --> 01:10:59,796 Bring us your violin. 768 01:11:05,538 --> 01:11:06,971 Play something. 769 01:11:07,841 --> 01:11:09,468 l don't know how. 770 01:11:15,648 --> 01:11:17,411 Oh, yes, you do. 771 01:11:18,384 --> 01:11:20,648 l can see by your hands. 772 01:11:20,820 --> 01:11:23,380 Lin Yu, loan him yours. 773 01:11:23,456 --> 01:11:25,185 l won't play here. 774 01:11:32,632 --> 01:11:35,362 Where did you sell it? 775 01:11:35,435 --> 01:11:38,529 Speak up! Where? 776 01:11:38,605 --> 01:11:41,301 Dongdan's shop. 777 01:11:41,808 --> 01:11:45,369 Who told you to sell it? 778 01:11:47,080 --> 01:11:50,641 See what you've done? 779 01:11:50,717 --> 01:11:53,015 Look here. You call this sheet music? 780 01:11:54,888 --> 01:11:57,755 You think l'm an idiot? 781 01:11:57,824 --> 01:12:02,090 lt's full of pictures of bad women! 782 01:12:04,731 --> 01:12:09,065 And this stuff. What have you glued in here? 783 01:12:14,440 --> 01:12:16,305 Who said to sell it? 784 01:12:16,376 --> 01:12:19,641 Sell everything! Why don't you? 785 01:12:24,350 --> 01:12:26,841 The first prize... 786 01:12:26,920 --> 01:12:30,321 and all the rest. You're unworthy. 787 01:12:30,390 --> 01:12:31,914 They said you were the best. 788 01:12:32,025 --> 01:12:34,892 All these prizes! 789 01:12:35,261 --> 01:12:36,990 Worthless boy. 790 01:12:37,363 --> 01:12:41,959 And here. You've put up a picture of the bitch upstairs. 791 01:12:42,035 --> 01:12:45,232 What were you thinking? 792 01:13:33,186 --> 01:13:35,177 A violin, sir? 793 01:13:35,955 --> 01:13:38,446 lt's an ordinary one. 794 01:13:38,524 --> 01:13:42,392 And you want 50,000? Somebody cheated you. 795 01:13:42,895 --> 01:13:44,988 We didn't pay that. 796 01:13:45,064 --> 01:13:48,192 We add a profit margin to earn a living. 797 01:13:57,477 --> 01:13:59,775 -Who's banging? -Me. 798 01:13:59,846 --> 01:14:01,643 -Who? -Something's happened. 799 01:14:01,714 --> 01:14:05,707 Why, it's Xiaochun's dad. 800 01:14:05,785 --> 01:14:07,047 Am l your type? 801 01:14:07,120 --> 01:14:09,486 Come out here! 802 01:14:09,555 --> 01:14:12,388 Why should l? Tell me. 803 01:14:15,528 --> 01:14:20,261 Come out here, then l'll tell you. Something serious has happened. 804 01:14:20,900 --> 01:14:23,960 l wouldn't make this up. 805 01:14:24,037 --> 01:14:26,096 Stop shouting and listen. 806 01:14:26,172 --> 01:14:29,699 lf Chun bought the coat, l'll pay you back. 807 01:14:33,713 --> 01:14:37,809 Tell her about the coat. 808 01:14:38,951 --> 01:14:42,751 Tell your big sister everything. ls it true? 809 01:15:00,940 --> 01:15:04,273 The number you've dialed is out of service: 810 01:15:08,281 --> 01:15:12,877 lt wasn't easy to find him a teacher. 811 01:15:12,952 --> 01:15:14,476 Mr. Yu of the Conservatory. 812 01:15:14,554 --> 01:15:16,419 What an insult... 813 01:15:16,489 --> 01:15:19,117 to show up with an empty case. 814 01:15:19,192 --> 01:15:20,750 The way things are going... 815 01:15:20,827 --> 01:15:25,059 Xiaochun's future is shot. 816 01:15:25,131 --> 01:15:26,496 The violin. How much? 817 01:15:26,766 --> 01:15:28,063 50,000. 818 01:16:23,656 --> 01:16:25,123 Fanny? 819 01:16:25,491 --> 01:16:26,719 lt's me. 820 01:16:28,161 --> 01:16:29,992 How much cash you got? 821 01:16:31,831 --> 01:16:35,028 l'll fill you in later. A rotten break. 822 01:16:35,735 --> 01:16:37,703 Help me out, it's urgent. 823 01:16:37,870 --> 01:16:39,770 l'll repay you fast. 824 01:16:40,339 --> 01:16:42,034 10,000 yuan? 825 01:16:42,108 --> 01:16:45,544 l'll take it. Thanks. 826 01:16:45,778 --> 01:16:47,973 For tomorrow. l'll have to find the rest. 827 01:16:56,155 --> 01:16:59,420 Mr. Han? lt's Lili. 828 01:16:59,492 --> 01:17:03,087 Lili! You have some nerve phoning me: 829 01:17:03,696 --> 01:17:06,722 You found a guy richer than me? 830 01:17:06,799 --> 01:17:09,597 You stood me up: i waited three hours: 831 01:17:09,869 --> 01:17:13,032 if an employee is three minutes late::: 832 01:17:13,105 --> 01:17:14,595 i fire him on the spot: 833 01:17:14,907 --> 01:17:16,898 l'm not your employee. 834 01:17:16,976 --> 01:17:19,035 Don't take that tone with me! 835 01:17:19,111 --> 01:17:20,942 Your money is no excuse! 836 01:18:00,253 --> 01:18:03,416 l was 1 4 the first time l heard this. 837 01:18:04,624 --> 01:18:06,319 l was in high school. 838 01:18:07,059 --> 01:18:09,550 Phonographs were rare. 839 01:18:11,030 --> 01:18:14,056 l had a classmate whose father went abroad. 840 01:18:14,200 --> 01:18:19,069 He brought back Vivaldi's Four Seasons. 841 01:18:19,505 --> 01:18:21,871 We were young. 842 01:18:22,141 --> 01:18:24,905 We hid in order to listen. 843 01:18:24,977 --> 01:18:28,378 Outside it rained. We were entranced. 844 01:18:28,848 --> 01:18:31,214 lt was like.... 845 01:18:31,284 --> 01:18:32,842 How shall l put it? 846 01:18:33,786 --> 01:18:35,686 A sort of secret. 847 01:18:36,656 --> 01:18:39,591 A pact between us and the music. 848 01:18:39,659 --> 01:18:43,891 Music was our first love. 849 01:18:44,897 --> 01:18:48,628 lt was a magnificent feeling. 850 01:19:06,719 --> 01:19:09,483 You, there! 851 01:19:19,465 --> 01:19:23,162 l can't talk, Fanny. l'll call you back. 852 01:19:25,705 --> 01:19:26,899 Out! 853 01:19:28,441 --> 01:19:29,999 Get out! 854 01:19:38,984 --> 01:19:41,680 Professor Yu! 855 01:19:42,388 --> 01:19:44,948 You again. 856 01:19:46,859 --> 01:19:50,260 l lost my temper earlier. l apologize. 857 01:19:51,097 --> 01:19:52,962 Sorry. 858 01:19:53,032 --> 01:19:55,330 l didn't come for your course... 859 01:19:55,401 --> 01:19:57,369 but for a child. 860 01:19:57,803 --> 01:20:00,294 l screwed up. l destroyed a genius. 861 01:20:00,506 --> 01:20:02,997 Only you can help me. 862 01:20:03,175 --> 01:20:06,269 A father and his son came to see you. 863 01:20:06,345 --> 01:20:08,108 -l'm not taking any students. -Wait! 864 01:20:08,180 --> 01:20:10,478 lt's all my fault. 865 01:20:10,549 --> 01:20:13,575 He sold his violin to buy me a coat. 866 01:20:14,687 --> 01:20:17,986 Nobody's ever been that nice to me. 867 01:20:18,057 --> 01:20:20,491 And l wrecked his future. 868 01:20:29,865 --> 01:20:31,958 This way, Professor. 869 01:20:40,009 --> 01:20:42,807 Professor. 870 01:20:43,679 --> 01:20:47,171 Please come in. 871 01:20:47,583 --> 01:20:51,485 -Miss Lili brought me. -Sit down. 872 01:20:52,187 --> 01:20:54,655 What you want doesn't count. 873 01:20:54,723 --> 01:20:57,783 Now play and absolve me of my crime. 874 01:20:57,860 --> 01:20:59,157 Here. 875 01:21:06,135 --> 01:21:08,933 lt seems l've ruined his future. 876 01:21:09,271 --> 01:21:11,034 Play! 877 01:21:11,640 --> 01:21:15,201 Miss Lili, truly... 878 01:21:15,945 --> 01:21:18,413 l thank you deeply. 879 01:21:19,114 --> 01:21:21,776 As soon as l saw you... 880 01:21:21,850 --> 01:21:24,318 l knew you were a good soul. 881 01:21:24,386 --> 01:21:25,944 Knock it off. 882 01:21:26,055 --> 01:21:29,047 l knew right away you were rotten. 883 01:21:29,124 --> 01:21:30,523 How true. 884 01:21:30,693 --> 01:21:32,888 We're even now. 885 01:21:33,062 --> 01:21:37,089 Whether Yu accepts him or not is up to fate. 886 01:21:37,166 --> 01:21:38,633 Agreed. 887 01:21:56,285 --> 01:21:58,753 Who's your teacher? 888 01:22:02,257 --> 01:22:03,690 You won't say? 889 01:22:05,194 --> 01:22:06,286 No matter. 890 01:22:08,330 --> 01:22:12,460 You play from the heart. 891 01:22:12,534 --> 01:22:14,001 That's good. 892 01:22:14,069 --> 01:22:16,037 Who did you sell your violin to? 893 01:22:16,505 --> 01:22:18,336 Dongdan's shop. 894 01:22:19,408 --> 01:22:22,809 You're gutsy. l'd not have dared. 895 01:22:22,878 --> 01:22:25,278 Character pleases me. 896 01:22:30,653 --> 01:22:32,245 You've got peach fuzz. 897 01:22:33,656 --> 01:22:35,453 Want to be my pupil? 898 01:23:13,796 --> 01:23:17,857 Every note is in place, but it's no use. 899 01:23:18,634 --> 01:23:21,728 There's no feeling when you play. 900 01:23:21,804 --> 01:23:25,706 Music devoid of feeling is like an empty gun. 901 01:23:26,141 --> 01:23:29,736 Without bullets, how can you hit a target... 902 01:23:29,812 --> 01:23:31,803 or conquer a listener? 903 01:23:34,583 --> 01:23:38,178 Feelings can't be taught. 904 01:23:40,956 --> 01:23:44,084 Technique, yes. 905 01:23:45,194 --> 01:23:47,287 But feelings are up to you. 906 01:23:47,830 --> 01:23:49,491 Class dismissed. 907 01:23:50,532 --> 01:23:53,592 Come here, Liu Xiaochun. 908 01:23:53,669 --> 01:23:56,001 l'd like you to meet Lin Yu. 909 01:23:56,071 --> 01:23:58,665 This is Xiaochun. Shake hands. 910 01:23:58,741 --> 01:24:00,174 We've met. 911 01:24:03,278 --> 01:24:07,044 l'll soon pick a pupil for the international contest. 912 01:24:07,149 --> 01:24:10,380 Your chances are equal, so study hard. 913 01:24:11,153 --> 01:24:13,087 But you already chose me. 914 01:24:15,090 --> 01:24:17,923 l'll decide at the last minute. 915 01:24:18,093 --> 01:24:19,287 Go! 916 01:24:23,332 --> 01:24:27,132 Liu Xiaochun, that's great! 917 01:24:27,202 --> 01:24:29,363 An international competition. 918 01:24:37,379 --> 01:24:39,870 So begins our first lesson. 919 01:24:42,151 --> 01:24:43,778 Seems dark? 920 01:24:45,554 --> 01:24:47,454 Get used to it. 921 01:24:49,424 --> 01:24:51,415 Learn to embrace it. 922 01:24:53,061 --> 01:24:55,222 The stage is blinding. 923 01:24:56,665 --> 01:24:59,691 When you play, the audience vanishes. 924 01:24:59,768 --> 01:25:02,168 The light is in your heart. 925 01:25:03,238 --> 01:25:05,536 Heaven, too, is dark. 926 01:25:05,841 --> 01:25:07,809 Only the angels glow. 927 01:25:08,443 --> 01:25:12,277 You, too, are an angel, for you possess music. 928 01:25:12,347 --> 01:25:14,440 Your violin is a weapon. 929 01:25:14,516 --> 01:25:17,781 Your feelings are bullets. You must conquer. 930 01:25:19,154 --> 01:25:21,088 You must conquer through music. 931 01:25:21,790 --> 01:25:23,724 l've chosen your piece. 932 01:25:25,127 --> 01:25:27,152 lt's perfect for you. 933 01:25:27,729 --> 01:25:29,356 lt's difficult. 934 01:25:29,965 --> 01:25:32,900 Tchaikovsky's Concerto in D Major. 935 01:25:36,071 --> 01:25:38,039 This is a precious violin. 936 01:25:40,075 --> 01:25:42,100 lt's over 200 years old. 937 01:25:43,478 --> 01:25:46,606 Starting today, it's in your care. 938 01:25:49,218 --> 01:25:50,378 Begin. 939 01:25:54,890 --> 01:25:56,118 That's better. 940 01:26:21,083 --> 01:26:25,179 The shotgun's become a sleek rifle. 941 01:26:26,655 --> 01:26:28,589 l barely recognize you. 942 01:26:29,858 --> 01:26:31,189 Professor Yu. 943 01:26:31,260 --> 01:26:33,455 Liu Cheng, it's you. 944 01:26:36,265 --> 01:26:38,460 l've come to get Chun. 945 01:26:40,736 --> 01:26:42,101 Liu Cheng... 946 01:26:44,773 --> 01:26:47,139 l've discussed it with Chun.... 947 01:26:47,876 --> 01:26:50,276 -Some water. -Thank you. 948 01:26:50,479 --> 01:26:52,572 To facilitate matters... 949 01:26:52,648 --> 01:26:54,707 starting today... 950 01:26:54,783 --> 01:26:58,241 Chun will live here with me. 951 01:27:00,656 --> 01:27:02,351 From the professor... 952 01:27:04,359 --> 01:27:06,384 to buy yourself an outfit. 953 01:27:24,680 --> 01:27:28,047 l have something to tell you. 954 01:27:29,851 --> 01:27:33,014 l went to Dongdan's shop. 955 01:27:35,223 --> 01:27:39,626 Somebody bought our violin. 956 01:27:43,799 --> 01:27:45,528 No big deal. 957 01:27:47,736 --> 01:27:50,068 lt had seen better days. 958 01:27:50,605 --> 01:27:52,163 A change was in order. 959 01:27:56,311 --> 01:27:58,302 Pay close attention to Mr. Yu. 960 01:28:19,534 --> 01:28:21,559 This is my sink. 961 01:28:21,636 --> 01:28:23,331 Yours is the other one. 962 01:28:27,709 --> 01:28:29,301 Peasant! 963 01:28:31,446 --> 01:28:34,711 30, 40, 50 thousand. 964 01:28:34,783 --> 01:28:36,842 lt's all there. Every last cent. 965 01:28:38,587 --> 01:28:40,418 They sold the violin. 966 01:28:40,489 --> 01:28:42,457 So l don't need the cash. 967 01:28:43,058 --> 01:28:46,755 Who's the bastard who bought it? 968 01:28:46,828 --> 01:28:48,193 Let's drop it! 969 01:28:56,104 --> 01:29:00,404 And you can knit. You're something, Liu Cheng. 970 01:29:00,475 --> 01:29:03,467 lt was an old sweater of Xiaochun's. 971 01:29:03,545 --> 01:29:07,208 l undid it to knit him another. 972 01:29:08,216 --> 01:29:12,084 Chun is lucky to have a dad like you. 973 01:29:13,055 --> 01:29:14,215 Give me that. 974 01:29:20,829 --> 01:29:26,165 The professor wants to keep Xiaochun with him. 975 01:29:26,234 --> 01:29:27,997 l should be pleased. 976 01:29:30,205 --> 01:29:32,537 So why don't l feel good about it? 977 01:29:32,607 --> 01:29:36,168 He's your flesh and blood, not some kid you found. 978 01:29:36,244 --> 01:29:39,213 He's your son, no matter what. 979 01:29:41,550 --> 01:29:42,744 That's true. 980 01:30:46,348 --> 01:30:47,872 lt's me. 981 01:30:49,084 --> 01:30:51,109 l wanted to see you. 982 01:30:51,186 --> 01:30:52,653 Come in. 983 01:30:54,556 --> 01:30:59,459 Lili bought you this coat. Try it on. 984 01:31:11,740 --> 01:31:13,731 l wanted to see you... 985 01:31:13,808 --> 01:31:16,834 to talk to you about something. 986 01:31:18,747 --> 01:31:22,911 lt's good that you're living here with Mr. Yu. 987 01:31:24,486 --> 01:31:27,011 l'm thinking of heading home. 988 01:31:28,723 --> 01:31:33,285 l'll earn the cash to send you abroad to compete. 989 01:31:35,497 --> 01:31:38,091 What do you say? 990 01:31:42,204 --> 01:31:44,434 Have some fruit juice. 991 01:31:44,506 --> 01:31:45,564 Thanks. 992 01:31:45,640 --> 01:31:47,232 Here. 993 01:31:48,210 --> 01:31:50,110 lt's a last-minute thing... 994 01:31:50,178 --> 01:31:52,976 as to who will get to compete. 995 01:31:53,048 --> 01:31:54,413 Bye! 996 01:32:24,045 --> 01:32:25,478 That's good. 997 01:32:26,881 --> 01:32:28,348 Why are you stopping? 998 01:32:32,554 --> 01:32:33,714 Professor... 999 01:32:35,690 --> 01:32:37,885 l don't want to compete. 1000 01:32:43,431 --> 01:32:45,695 My dad's leaving. 1001 01:32:45,767 --> 01:32:47,598 l want to go with him. 1002 01:32:58,213 --> 01:33:00,443 He won't agree. 1003 01:33:02,217 --> 01:33:06,051 He dreams of your success. 1004 01:33:08,857 --> 01:33:10,984 Stay and play well... 1005 01:33:12,193 --> 01:33:13,785 for his sake. 1006 01:33:17,666 --> 01:33:20,635 l think my playing is worse. 1007 01:33:24,506 --> 01:33:26,838 True enough. 1008 01:33:27,942 --> 01:33:30,843 You've developed Lin Yu's failing. 1009 01:33:30,912 --> 01:33:33,574 This is about expressing gratitude. 1010 01:33:34,616 --> 01:33:37,084 l see no gratefulness in you. 1011 01:33:43,525 --> 01:33:46,585 How to put you in touch with the sensation? 1012 01:33:51,766 --> 01:33:53,290 Let's say.... 1013 01:33:53,968 --> 01:33:55,868 Take an example. 1014 01:33:58,106 --> 01:33:59,698 For example.... 1015 01:34:01,443 --> 01:34:03,308 For example... 1016 01:34:05,447 --> 01:34:08,280 Liu Cheng is not your real father. 1017 01:34:08,350 --> 01:34:11,376 He found you in a train station... 1018 01:34:11,653 --> 01:34:15,214 with a violin beside you. 1019 01:34:15,290 --> 01:34:17,485 So Liu Cheng assumed... 1020 01:34:17,559 --> 01:34:20,392 whoever left you there... 1021 01:34:21,663 --> 01:34:24,530 wanted you to play the violin. 1022 01:34:26,534 --> 01:34:29,469 lf your parents abandoned you... 1023 01:34:29,537 --> 01:34:32,631 for a shameful reason... 1024 01:34:33,041 --> 01:34:35,168 Liu Cheng never blamed them. 1025 01:34:36,544 --> 01:34:42,141 He was very happy to have you. 1026 01:34:45,253 --> 01:34:48,051 He hopes you will succeed... 1027 01:34:48,123 --> 01:34:51,251 because that way... 1028 01:34:51,326 --> 01:34:54,124 upon learning the truth... 1029 01:34:54,195 --> 01:34:56,789 you'd overcome the humiliation. 1030 01:35:03,605 --> 01:35:06,665 That's how he raised you. 1031 01:35:06,741 --> 01:35:10,609 Don't you think you owe it to him to excel? 1032 01:35:10,678 --> 01:35:12,475 lt's a pack of lies! 1033 01:35:17,352 --> 01:35:18,751 Liu Xiaochun! 1034 01:36:06,367 --> 01:36:08,892 What's the matter? 1035 01:36:09,771 --> 01:36:13,468 Tell me what happened. 1036 01:36:14,042 --> 01:36:16,101 Don't cry. 1037 01:36:23,184 --> 01:36:25,618 l miss you. 1038 01:36:33,027 --> 01:36:34,585 What's wrong? 1039 01:36:34,762 --> 01:36:37,526 Did your teacher mistreat you? 1040 01:36:43,238 --> 01:36:47,436 l shouldn't have made you angry. 1041 01:36:48,209 --> 01:36:50,200 l shouldn't have sold the violin. 1042 01:36:50,278 --> 01:36:55,272 l didn't listen to you. l was wrong to disobey. 1043 01:36:55,350 --> 01:36:58,148 l have my flaws, too. No matter. 1044 01:36:58,219 --> 01:36:59,811 l want to quit. 1045 01:37:02,090 --> 01:37:04,558 l want to go home with you. 1046 01:37:06,494 --> 01:37:07,859 My boy. 1047 01:37:11,299 --> 01:37:13,130 Professor. 1048 01:37:15,737 --> 01:37:19,002 Come in, Professor. 1049 01:37:24,145 --> 01:37:26,375 Let me talk to him. 1050 01:37:41,162 --> 01:37:43,153 l know you're angry at me. 1051 01:37:47,702 --> 01:37:52,298 l regret revealing the secret. 1052 01:37:52,507 --> 01:37:54,532 l so desire your success... 1053 01:37:55,276 --> 01:37:57,210 for your father's sake. 1054 01:38:01,883 --> 01:38:03,874 Put on your coat. Come back. 1055 01:38:15,029 --> 01:38:16,963 The choice is yours. 1056 01:40:19,087 --> 01:40:21,385 Liu Cheng, come in. 1057 01:40:22,623 --> 01:40:24,591 Why the big box? 1058 01:40:24,659 --> 01:40:29,119 lt's some of Chun's things l'd like you to keep. 1059 01:40:35,470 --> 01:40:38,633 l head home tomorrow. 1060 01:40:42,443 --> 01:40:44,570 But there's the competition. 1061 01:40:45,279 --> 01:40:47,144 What's your hurry? 1062 01:40:51,252 --> 01:40:52,844 Sit down. 1063 01:41:01,929 --> 01:41:03,590 What's going on? 1064 01:41:04,398 --> 01:41:06,832 lf l attend, l'm afraid... 1065 01:41:06,901 --> 01:41:09,096 l'll distract Chun. 1066 01:41:09,904 --> 01:41:11,394 l have stage fright, too. 1067 01:41:13,007 --> 01:41:14,872 One more thing. 1068 01:41:14,942 --> 01:41:19,276 He'll need money to travel abroad. 1069 01:41:20,314 --> 01:41:22,908 l've got to go home and earn some. 1070 01:41:31,225 --> 01:41:34,786 The 50,000 yuan. l set them aside for you. 1071 01:41:34,862 --> 01:41:36,557 lt's enough for a while. 1072 01:41:36,964 --> 01:41:39,023 l can borrow more. 1073 01:41:40,434 --> 01:41:41,458 Take it. 1074 01:41:44,939 --> 01:41:46,964 For a young girl like you... 1075 01:41:47,909 --> 01:41:49,740 life can't be easy. 1076 01:41:51,245 --> 01:41:53,270 l can't accept. 1077 01:41:58,452 --> 01:42:02,149 lf you find the time... 1078 01:42:03,391 --> 01:42:05,518 please look in on Chun. 1079 01:42:08,663 --> 01:42:12,099 He's still just a boy. 1080 01:42:13,367 --> 01:42:15,198 And l suppose you're a man? 1081 01:42:15,269 --> 01:42:18,761 No need to get all weepy. 1082 01:42:32,520 --> 01:42:35,080 You didn't knit this. 1083 01:42:36,524 --> 01:42:38,321 Lili helped me. 1084 01:42:39,293 --> 01:42:42,126 Looks good on you. 1085 01:42:42,196 --> 01:42:43,424 lt does. 1086 01:42:47,134 --> 01:42:50,570 Help me pack? 1087 01:42:58,813 --> 01:43:01,646 Dad, are you taking that home again? 1088 01:43:03,317 --> 01:43:07,981 We brought it along to make gifts. 1089 01:43:09,223 --> 01:43:12,488 Who knew we'd find a teacher so fast? 1090 01:43:12,560 --> 01:43:16,894 l'll make a comforter and bring it to you. 1091 01:43:21,168 --> 01:43:23,227 Aren't we lucky! 1092 01:43:26,741 --> 01:43:31,735 Finding a teacher as good as Yu so quickly. 1093 01:43:34,115 --> 01:43:36,447 We made a great leap forward. 1094 01:43:37,952 --> 01:43:40,978 Big competition coming up. 1095 01:43:43,958 --> 01:43:48,588 We've been living here a while. 1096 01:43:48,663 --> 01:43:52,656 lt's hard to leave. 1097 01:43:54,702 --> 01:43:58,570 True. At first we even slept at the public baths. 1098 01:43:59,707 --> 01:44:02,005 l had my red hat. 1099 01:44:02,076 --> 01:44:03,134 Then l lost it. 1100 01:44:03,210 --> 01:44:06,805 And your slogan to comfort me? 1101 01:44:07,114 --> 01:44:09,412 ''Admit your mistake!'' 1102 01:44:11,352 --> 01:44:14,219 Were we right to switch teachers? 1103 01:44:14,322 --> 01:44:15,380 Yes. 1104 01:44:15,856 --> 01:44:19,815 lt was hard to leave Professor Jiang... 1105 01:44:19,894 --> 01:44:21,885 and his cats. 1106 01:44:22,697 --> 01:44:24,221 Hush now. 1107 01:44:24,432 --> 01:44:25,729 l know. 1108 01:44:28,536 --> 01:44:29,628 Dad! 1109 01:44:30,504 --> 01:44:33,496 You must come hear me play. 1110 01:44:33,874 --> 01:44:35,569 You'll go right after. 1111 01:44:39,046 --> 01:44:40,411 Sonny... 1112 01:44:42,750 --> 01:44:45,241 l'm no good under pressure. 1113 01:44:46,988 --> 01:44:49,218 l might even faint. 1114 01:44:52,793 --> 01:44:56,923 Time to say goodbye. l'll be back soon. 1115 01:44:58,766 --> 01:44:59,960 Behave yourself. 1116 01:45:01,535 --> 01:45:02,729 On your way. 1117 01:45:03,704 --> 01:45:05,296 Away you go! 1118 01:45:25,393 --> 01:45:27,088 Aren't you gone yet? 1119 01:45:28,062 --> 01:45:29,654 Are you rejecting me? 1120 01:46:00,761 --> 01:46:03,753 Professor Jiang? lt's Liu Cheng. 1121 01:46:03,831 --> 01:46:06,231 Xiaochun's dad. 1122 01:46:06,300 --> 01:46:08,791 Hello. l wanted to tell you... 1123 01:46:09,070 --> 01:46:11,470 l'm heading home. 1124 01:46:11,572 --> 01:46:15,872 Chun isn't leaving. He lives with Professor Yu. 1125 01:46:16,377 --> 01:46:20,143 We met many good people in Beijing. We were lucky. 1126 01:46:20,214 --> 01:46:22,944 l wanted to thank you. 1127 01:46:23,017 --> 01:46:24,780 Many thanks. 1128 01:46:24,852 --> 01:46:27,650 l've made up my mind. 1129 01:46:30,524 --> 01:46:33,186 For tonight's competition... 1130 01:46:33,928 --> 01:46:35,759 l've chosen Xiaochun. 1131 01:46:40,267 --> 01:46:41,529 Give me your glass. 1132 01:46:52,079 --> 01:46:53,205 Lin Yu... 1133 01:46:53,981 --> 01:46:55,676 keep working hard. 1134 01:46:57,084 --> 01:46:59,109 There will be other opportunities. 1135 01:47:00,955 --> 01:47:03,116 A ticket to leave town. 1136 01:47:05,926 --> 01:47:08,793 lt's best that you take a train home... 1137 01:47:08,863 --> 01:47:10,694 after tonight's concert. 1138 01:47:11,799 --> 01:47:13,391 We'll serve ourselves. 1139 01:47:17,304 --> 01:47:21,741 Yesterday afternoon, the rehearsal went well. 1140 01:47:21,809 --> 01:47:23,606 But you know Chun. 1141 01:47:25,246 --> 01:47:26,941 How to put it? 1142 01:47:27,281 --> 01:47:30,739 When you're around, l'm uneasy. 1143 01:47:31,018 --> 01:47:33,646 l understand. 1144 01:47:34,955 --> 01:47:38,118 l already bought my seat... 1145 01:47:38,192 --> 01:47:39,716 for tonight's train. 1146 01:47:39,793 --> 01:47:42,887 l'm not going to the concert. 1147 01:47:52,506 --> 01:47:53,803 Out of my way! 1148 01:47:56,010 --> 01:47:58,001 l'm sick of this! 1149 01:48:03,751 --> 01:48:04,945 Lin Yu. 1150 01:48:05,085 --> 01:48:09,021 l really thought you'd be the one to play tonight. 1151 01:48:09,857 --> 01:48:11,552 Yeah, right. 1152 01:48:12,893 --> 01:48:15,123 Don't pretend to pity me. 1153 01:48:15,196 --> 01:48:17,164 l'm leaving, but first... 1154 01:48:17,898 --> 01:48:19,559 come see something. 1155 01:48:31,312 --> 01:48:32,540 Go on, open it. 1156 01:48:33,881 --> 01:48:35,246 Open it up! 1157 01:49:00,307 --> 01:49:02,241 Hard to believe, huh? 1158 01:49:02,309 --> 01:49:04,869 While you and your dad mourned its loss... 1159 01:49:04,945 --> 01:49:07,413 it was right here in a drawer. 1160 01:49:08,515 --> 01:49:10,710 Know why he bought it? 1161 01:49:10,784 --> 01:49:13,912 So long as this existed, your heart eluded him. 1162 01:49:14,521 --> 01:49:18,252 lf you triumphed, he'd give it back to you... 1163 01:49:18,325 --> 01:49:21,089 making a fuss over all the trouble he'd gone to. 1164 01:49:21,362 --> 01:49:23,557 But if you didn't turn into a prize pupil... 1165 01:49:23,631 --> 01:49:26,794 this would be gone for good. 1166 01:49:28,669 --> 01:49:30,534 My playing lacks feeling. 1167 01:49:30,604 --> 01:49:32,936 Has he shown me feeling? 1168 01:49:33,007 --> 01:49:35,066 He says it can't be given. 1169 01:49:35,142 --> 01:49:37,667 Because he has none to give. 1170 01:49:44,585 --> 01:49:45,984 Liu Xiaochun. 1171 01:49:47,821 --> 01:49:50,381 l thought l didn't care. 1172 01:49:51,025 --> 01:49:54,859 But when he said l wouldn't play tonight... 1173 01:49:55,496 --> 01:49:59,227 l realized just how much l truly love music. 1174 01:50:03,837 --> 01:50:05,600 l know. 1175 01:50:32,533 --> 01:50:33,830 Xiaochun! 1176 01:51:09,336 --> 01:51:10,394 Dad! 1177 01:52:08,796 --> 01:52:09,888 Chun! 1178 01:52:57,878 --> 01:53:00,176 Whose baby is this? 1179 01:53:01,415 --> 01:53:03,975 Whose baby is this? 1180 01:53:26,540 --> 01:53:28,872 Whose baby is this? 1181 01:53:32,312 --> 01:53:34,576 Did someone lose a child? 1182 01:57:12,499 --> 01:57:14,524 Xiaochun: Tang Yun - Liu Cheng: Liu Peiqi 1183 01:57:14,601 --> 01:57:16,592 Lili: Chen Hong Professor Jiang: Wang Zhiwen 1184 01:57:16,670 --> 01:57:18,661 Professor Yu: Chen Kaige Lili's lover: Cheng Qian 1185 01:57:18,739 --> 01:57:20,707 Debao: Liu Bing - Mrs. Yu: Kim Hairi 1186 01:57:20,774 --> 01:57:22,765 Tang Rong: Li Chuanyun 1187 01:57:31,218 --> 01:57:33,186 Planning: Shi Dongming 1188 01:57:33,253 --> 01:57:35,244 Sound: Wang Danrong 1189 01:57:35,322 --> 01:57:37,313 Script Supervision: Zheng Wanlong 1190 01:57:37,390 --> 01:57:39,381 Assistant Directors: Shui Lei, Feng Feng 1191 01:57:39,459 --> 01:57:41,450 Continuity: Jin Dou 1192 01:57:41,528 --> 01:57:43,519 Make-up Artists: Yang Dandan, Yoo Minah 1193 01:57:43,597 --> 01:57:45,588 Costumes: Bian Yan, Feng Weiling 1194 01:57:45,665 --> 01:57:47,633 Violin solos: Li Chuanyun 1195 01:57:48,305 --> 01:58:48,716 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 77174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.