All language subtitles for The.Control.Room.S01E03.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,539 ANTERIORMENTE - Meu Deus. Ele est� morto. 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,241 Eu o matei. 3 00:00:04,649 --> 00:00:07,652 S� fechei a parte de tr�s da van nele e corri. 4 00:00:09,222 --> 00:00:11,596 INVESTIGADORA ANNA BRECK - Ligue para este n�mero agora, 5 00:00:11,598 --> 00:00:13,296 e conte tudo para ela. 6 00:00:13,297 --> 00:00:15,355 N�o posso ser presa, Gabo. 7 00:00:15,356 --> 00:00:17,567 N�o importa o que aconte�a, 8 00:00:17,568 --> 00:00:20,173 quando ou onde voc� estiver, 9 00:00:20,174 --> 00:00:22,043 sempre vou dar um jeito. 10 00:00:23,400 --> 00:00:26,446 Eu movi uma van com um corpo dentro 11 00:00:26,447 --> 00:00:28,325 para proteger uma inocente... 12 00:00:28,326 --> 00:00:30,179 Mas ela n�o � inocente, �? 13 00:00:30,180 --> 00:00:31,751 N�o vou fazer nada criminoso. 14 00:00:31,752 --> 00:00:33,811 N�o vai, n�o �? 15 00:00:33,812 --> 00:00:37,451 S� preciso que entregue uma coisa para mim. S� isso. 16 00:00:37,452 --> 00:00:39,695 Voc� tem algo para n�s? 17 00:00:40,051 --> 00:00:41,351 O que � isso? 18 00:00:41,352 --> 00:00:43,512 Passe para quem est� trabalhando. 19 00:00:44,967 --> 00:00:46,351 A pol�cia estava l�. 20 00:00:46,352 --> 00:00:48,283 Pegaram as pessoas para quem entreguei. 21 00:00:48,284 --> 00:00:50,282 N�o quero nada com isso! 22 00:00:54,024 --> 00:00:56,723 Estou t�o cansada de segredos. 23 00:00:56,724 --> 00:00:59,041 S� quero que sejamos sinceros um com o outro, 24 00:01:00,403 --> 00:01:01,762 eu e voc�. 25 00:01:04,510 --> 00:01:06,003 A van sumiu. 26 00:01:06,670 --> 00:01:10,330 Meu tio, ele pegou. E se ele olhar a parte de tr�s? 27 00:01:10,810 --> 00:01:12,376 A van, Charlie? 28 00:01:12,377 --> 00:01:14,746 A pol�cia a rebocou. Est� no p�tio. 29 00:01:16,477 --> 00:01:19,757 Robbo! N�o! 30 00:01:20,840 --> 00:01:24,046 Pai! Pai, onde voc� est�? 31 00:01:24,047 --> 00:01:25,403 Voc� o matou! 32 00:01:25,404 --> 00:01:30,211 Essa n�o, Gabe, voc� n�o fez isso! De novo n�o! 33 00:01:30,583 --> 00:01:33,097 Onde est� o dinheiro, Mavs? O arm�rio estava vazio. 34 00:01:33,098 --> 00:01:34,444 N�o pode ter sido. 35 00:01:34,445 --> 00:01:36,474 Dei seu endere�o. Eles v�o atr�s de voc�, 36 00:01:36,475 --> 00:01:38,911 e n�o v�o parar at� conseguirem o que � deles. 37 00:01:38,912 --> 00:01:40,416 Voc� � um homem morto. 38 00:01:40,417 --> 00:01:44,813 Voc� vai fazer exatamente como eu digo. 39 00:01:49,374 --> 00:01:50,737 Quem �? 40 00:01:51,077 --> 00:01:52,377 A pol�cia. 41 00:01:54,164 --> 00:01:57,283 Diga a eles que eu estava aqui mais cedo, eu parecia bem, 42 00:01:57,284 --> 00:01:58,671 mas n�o estou aqui agora. 43 00:01:58,672 --> 00:02:01,394 Vou atender a porta, cara, mas voc� pode fazer o resto. 44 00:02:03,459 --> 00:02:04,759 Tem dois deles. 45 00:02:05,838 --> 00:02:07,320 Merda! 46 00:02:07,321 --> 00:02:10,195 Se eles entrarem nesse quarto, farei eles entrarem no seu. 47 00:02:12,618 --> 00:02:16,940 N�o vou fazer nada at� me contar o que est� acontecendo. 48 00:02:17,779 --> 00:02:19,079 Ol�? 49 00:02:22,525 --> 00:02:23,825 Senhor Maver? 50 00:02:36,241 --> 00:02:38,126 A van da Sam foi apreendida. 51 00:02:38,127 --> 00:02:40,718 E precisamos peg�-la antes que vejam o que tem nela. 52 00:02:40,719 --> 00:02:42,019 Tem o qu�? 53 00:02:43,212 --> 00:02:44,512 Dinheiro. 54 00:02:44,831 --> 00:02:46,131 Mas n�o � nosso. 55 00:02:51,551 --> 00:02:54,415 Voc� faz documentos? Identidades falsas? 56 00:02:55,590 --> 00:02:58,054 Mentiu para mim Mentiu para mim cem vezes 57 00:02:58,055 --> 00:02:59,546 Com quem voc� estava... 58 00:03:04,197 --> 00:03:05,497 Gabriel? 59 00:03:07,137 --> 00:03:09,102 J� ouviram falar em bater? 60 00:03:09,620 --> 00:03:10,920 N�s batemos. 61 00:03:11,778 --> 00:03:14,259 - Gabriel Maver est� a�? - N�o. 62 00:03:15,345 --> 00:03:16,645 Por que voc� estava l�? 63 00:03:17,783 --> 00:03:19,602 Ele me deixa usar o PlayStation dele. 64 00:03:20,084 --> 00:03:21,413 Certo, sabe onde ele est�? 65 00:03:24,761 --> 00:03:26,061 Ele estava aqui mais cedo. 66 00:03:27,842 --> 00:03:30,703 Notou algo estranho no comportamento dele? 67 00:03:33,120 --> 00:03:34,749 N�o mais do que o normal. 68 00:03:37,943 --> 00:03:40,912 Pode pedir para ele me ligar, por favor? Ele tem meu n�mero. 69 00:04:00,745 --> 00:04:03,745 The Control Room Epis�dio 3 de 3 70 00:04:08,523 --> 00:04:10,523 Tradu��o & Sincronia LikaPoetisa 71 00:04:10,909 --> 00:04:12,909 @LikaPoetisa fb.com/LikaPoetisa 72 00:04:17,499 --> 00:04:19,365 CERTIFICADO DE REGISTRO DO REINO UNIDO 73 00:04:19,366 --> 00:04:21,535 Melhor isso n�o dar ruim pro meu lado, Gabe. 74 00:04:28,334 --> 00:04:29,634 Desculpe. 75 00:05:06,947 --> 00:05:08,603 Detetive investigadora Breck? 76 00:05:08,604 --> 00:05:11,389 N�o. N�o, hoje n�o. 77 00:05:11,390 --> 00:05:13,678 A minha van foi apreendida. 78 00:05:14,002 --> 00:05:17,086 Houve uma confus�o com meu tio. S� estava arrumando as placas. 79 00:05:19,299 --> 00:05:21,262 - Trouxe o formul�rio 3708? - Sim. 80 00:05:41,196 --> 00:05:42,496 Espere aqui. 81 00:06:35,943 --> 00:06:37,243 Ei! 82 00:06:39,071 --> 00:06:40,402 N�o v� sem isso. 83 00:06:41,695 --> 00:06:43,193 Obrigado. 84 00:07:52,473 --> 00:07:53,890 Vai! 85 00:08:10,840 --> 00:08:12,140 Tudo bem? 86 00:08:20,237 --> 00:08:21,537 Meu Deus! 87 00:08:44,701 --> 00:08:48,256 N�s nascemos Com uma hora de diferen�a 88 00:08:48,618 --> 00:08:52,017 Nossas m�es disseram Que poder�amos ser irm� e irm�o 89 00:08:52,018 --> 00:08:55,493 Seu nome � Deborah, Deborah 90 00:08:55,804 --> 00:08:57,762 Nunca combinou com voc� 91 00:08:59,550 --> 00:09:02,587 E disseram Que quando cresc�ssemos 92 00:09:02,974 --> 00:09:06,134 N�s nos casar�amos E nunca nos separar�amos 93 00:09:06,135 --> 00:09:08,730 N�s nunca fizemos isso 94 00:09:09,758 --> 00:09:12,336 Embora muitas vezes Eu tenha pensado nisso 95 00:09:12,337 --> 00:09:15,596 Deborah, voc� se lembra? 96 00:09:15,597 --> 00:09:19,199 Sua casa era muito pequena 97 00:09:19,200 --> 00:09:22,826 Com lascas de madeira Na parede 98 00:09:22,827 --> 00:09:25,970 Quando eu vim chamar 99 00:09:25,971 --> 00:09:30,378 Voc� nem me notou 100 00:09:31,188 --> 00:09:32,594 E eu disse 101 00:09:32,595 --> 00:09:36,124 Vamos todos nos encontrar No ano 2000 102 00:09:36,125 --> 00:09:40,859 N�o ser� estranho Quando formos adultos? 103 00:09:41,185 --> 00:09:46,009 Esteja l�, �s duas horas Perto da fonte na estrada 104 00:09:50,786 --> 00:09:53,905 LIGA��O DE LEIGH CUBBIN REINO UNIDO 105 00:09:54,957 --> 00:09:57,103 Pare. Sam, pare. � melhor eu atender. 106 00:10:03,594 --> 00:10:05,733 - Oi. - Gabe? 107 00:10:05,734 --> 00:10:07,034 Voc� est� bem? 108 00:10:07,788 --> 00:10:09,161 Onde voc� esteve? 109 00:10:09,684 --> 00:10:11,039 Em lugar nenhum. Eu s�... 110 00:10:11,774 --> 00:10:15,868 A pol�cia est� te procurando, ligando pra voc�. Todos estamos. 111 00:10:15,869 --> 00:10:19,475 Eu n�o queria falar com ningu�m, 112 00:10:19,476 --> 00:10:21,992 queria ficar sozinho. 113 00:10:21,993 --> 00:10:23,640 Sei o que est� acontecendo, Gabe. 114 00:10:24,744 --> 00:10:26,121 O qu�? 115 00:10:26,122 --> 00:10:27,870 Sei sobre a mulher que ligou. 116 00:10:27,871 --> 00:10:29,181 Sabe o qu�? 117 00:10:29,654 --> 00:10:30,954 Eu sei tudo. 118 00:10:33,109 --> 00:10:34,430 Venha aqui agora. 119 00:10:34,431 --> 00:10:37,162 Quero falar com voc� antes de falar com outra pessoa. 120 00:10:44,284 --> 00:10:46,154 Algu�m deve ter falado com ela. 121 00:10:46,978 --> 00:10:48,278 Quem? 122 00:10:54,403 --> 00:10:57,277 Essa n�o! 123 00:10:57,278 --> 00:10:58,578 O qu�? 124 00:10:59,191 --> 00:11:00,955 O meu pai. 125 00:11:05,480 --> 00:11:06,780 Eu conhe�o a Leigh. 126 00:11:08,474 --> 00:11:09,933 Ela n�o � como o Anthony. 127 00:11:11,881 --> 00:11:14,158 Se eu falar com ela, conversar, se... 128 00:11:14,580 --> 00:11:16,394 Se eu explicar para ela, 129 00:11:19,704 --> 00:11:21,479 acho que ela pode entender. 130 00:11:36,057 --> 00:11:37,357 Gabo. 131 00:11:41,713 --> 00:11:45,460 N�s temos andado por esta cidade por... 132 00:11:45,832 --> 00:11:47,255 anos, n�o �? 133 00:11:47,858 --> 00:11:49,158 Anos! 134 00:11:52,337 --> 00:11:56,920 Eu me pergunto o qu�o perto chegamos de nos ver. 135 00:12:08,607 --> 00:12:09,907 Eu s�... 136 00:12:14,840 --> 00:12:16,819 Eu s� quero rebobinar tudo. 137 00:12:18,294 --> 00:12:19,594 Tudo. 138 00:12:19,952 --> 00:12:21,252 Voltar. 139 00:12:24,454 --> 00:12:25,754 Para quando? 140 00:12:27,487 --> 00:12:28,857 Antes disso. 141 00:12:34,065 --> 00:12:35,365 Eu n�o quero. 142 00:12:41,807 --> 00:12:43,916 Isso � bom. O que eu preciso que voc� fa�a, 143 00:12:43,917 --> 00:12:46,544 � que ela fique com voc� at� os param�dicos chegarem. 144 00:12:46,545 --> 00:12:48,264 N�o deve demorar... 145 00:13:04,201 --> 00:13:05,501 Desculpe. 146 00:13:18,396 --> 00:13:19,696 Vai ficar tudo bem. 147 00:13:58,967 --> 00:14:00,267 Gabe! 148 00:14:18,244 --> 00:14:22,285 OBRIGADO! 149 00:14:28,570 --> 00:14:31,890 PARA GABRIEL, DE GABRIEL POR ESTAR PRESENTE 150 00:14:42,667 --> 00:14:44,371 Voc� come�a daqui a uma hora, Mavs. 151 00:14:46,781 --> 00:14:48,366 N�o vim para trabalhar, Anthony. 152 00:15:24,307 --> 00:15:25,607 Oi. 153 00:15:31,624 --> 00:15:33,308 Puta merda, Gabe! 154 00:15:33,807 --> 00:15:35,139 Eu sei. 155 00:15:35,828 --> 00:15:39,781 - Tem sido t�o dif�cil. - Vem c�. 156 00:15:42,040 --> 00:15:44,445 Bom que n�o precisa mais se preocupar. 157 00:15:45,244 --> 00:15:47,740 A pol�cia vasculhou cada cent�metro daqui, 158 00:15:47,741 --> 00:15:49,464 viu todas as filmagens que puderam. 159 00:15:49,827 --> 00:15:51,127 Eles n�o encontraram nada. 160 00:15:55,237 --> 00:15:58,884 E nos pediram para voltar, ver as liga��es daquela hora. 161 00:15:59,347 --> 00:16:01,289 Aqui est� uma sete minutos antes. 162 00:16:02,198 --> 00:16:04,618 Operador. Qual servi�o voc� precisa? 163 00:16:04,619 --> 00:16:07,892 - Ambul�ncia. - Um momento, por favor. 164 00:16:09,063 --> 00:16:10,536 � ela? 165 00:16:10,537 --> 00:16:11,873 Al�, Glasgow. 166 00:16:11,874 --> 00:16:15,670 Aqui � o 07700-960-275 167 00:16:15,671 --> 00:16:17,908 chamada de um provedor fora do alcance. 168 00:16:17,909 --> 00:16:19,303 Certo, obrigada. 169 00:16:19,304 --> 00:16:21,661 Servi�o de emerg�ncia, o paciente respira? 170 00:16:22,717 --> 00:16:25,743 Al�? O paciente respira? Voc� est� a�? 171 00:16:27,823 --> 00:16:29,485 Ela ligou de 3 n�meros diferentes, 172 00:16:29,486 --> 00:16:31,709 desligando todas as vezes at� falar com voc�. 173 00:16:32,644 --> 00:16:36,152 A pol�cia acha que algu�m est� brincando com voc�, e eu tamb�m. 174 00:16:36,153 --> 00:16:38,188 Algu�m morreu mesmo? S�rio? 175 00:16:38,189 --> 00:16:41,153 N�o foi coincid�ncia, foi, que s� queria falar com voc�? 176 00:16:44,227 --> 00:16:45,810 Gabe. Gabe! 177 00:16:47,018 --> 00:16:48,318 Gabe, espera! 178 00:17:20,634 --> 00:17:22,649 N�o, n�o! 179 00:17:52,424 --> 00:17:53,724 Ol�? 180 00:17:54,161 --> 00:17:58,193 Minha amiga mora nesse bloco. O nome dela � Sam. 181 00:17:58,194 --> 00:18:00,907 - Desculpe, eu n�o quero. - N�o! 182 00:18:10,811 --> 00:18:12,111 Sam! 183 00:18:19,327 --> 00:18:20,627 Sam? 184 00:18:23,230 --> 00:18:24,530 Sam? 185 00:18:25,834 --> 00:18:27,134 Sam? 186 00:18:28,139 --> 00:18:29,439 Sam! 187 00:18:43,697 --> 00:18:44,997 Sam? 188 00:18:46,985 --> 00:18:49,511 Sam, espera... 189 00:18:49,512 --> 00:18:51,350 Sam, me espera! 190 00:18:52,921 --> 00:18:54,221 Sam? 191 00:18:59,527 --> 00:19:01,064 Sam, Sam... 192 00:19:03,571 --> 00:19:05,981 Eu tive que ajud�-lo! 193 00:19:13,454 --> 00:19:16,043 Eu o estava deixando no trabalho h� algumas semanas, 194 00:19:16,608 --> 00:19:17,917 e voc� estava l�. 195 00:19:21,731 --> 00:19:26,019 Contei o que rolava conosco, quando �ramos crian�as. 196 00:19:39,396 --> 00:19:40,696 N�o tem corpo? 197 00:19:41,244 --> 00:19:42,544 N�o. 198 00:19:44,311 --> 00:19:45,611 Nunca teve? 199 00:19:53,197 --> 00:19:56,812 Inventamos isso pra voc� pensar que fez algo ilegal, 200 00:19:57,200 --> 00:20:00,950 algo ruim, pra que ele pudesse fazer voc� fazer coisas pra ele. 201 00:20:01,503 --> 00:20:02,997 O que eu fiz? 202 00:20:03,354 --> 00:20:05,683 - Ela n�o disse? - Sobre o qu�? 203 00:20:06,080 --> 00:20:07,566 Merda. 204 00:20:07,567 --> 00:20:09,312 O que tinha naquele pacote? 205 00:20:10,191 --> 00:20:13,531 Cada acidente, cada emerg�ncia, 206 00:20:13,532 --> 00:20:16,212 cada chamada que voc� atende tem um valor. 207 00:20:17,354 --> 00:20:18,654 Sim. Eu sei. 208 00:20:21,260 --> 00:20:24,972 N�o, quero dizer, h� pessoas por a� 209 00:20:24,973 --> 00:20:27,279 que v�o pagar por essas informa��es, 210 00:20:27,978 --> 00:20:31,048 como aquela advogada desonesta que voc� conheceu no museu. 211 00:20:31,049 --> 00:20:32,422 O qu�? 212 00:20:32,423 --> 00:20:35,584 Eles podem usar os nomes e endere�os, 213 00:20:36,287 --> 00:20:38,386 o que aconteceu, quem viu o qu�. 214 00:20:39,343 --> 00:20:41,912 Voc� n�o tem ideia de quanto tudo isso vale. 215 00:20:42,688 --> 00:20:45,046 E s�o caras assustadores por tr�s disso. 216 00:20:47,443 --> 00:20:49,345 Por que voc� est� envolvida? 217 00:20:53,243 --> 00:20:55,185 N�o foi como deveria ser. 218 00:21:00,293 --> 00:21:02,139 - Gabo. - Vai se foder. 219 00:21:03,854 --> 00:21:05,526 Voc� perdeu mesmo aquele dinheiro? 220 00:21:05,527 --> 00:21:07,958 Eu n�o "perdi" o dinheiro, coloquei no arm�rio! 221 00:21:07,959 --> 00:21:09,657 Ele sumiu, n�o foi? 222 00:21:09,658 --> 00:21:13,120 E se n�o entregarmos, as pessoas v�o se machucar! 223 00:21:13,910 --> 00:21:15,339 N�o fa�a parecer que � s� eu. 224 00:21:15,340 --> 00:21:17,778 Voc� que come sua chefe �s escondidas. 225 00:21:17,779 --> 00:21:20,412 - N�o mencionou isso, n�o �? - Que porra � essa? 226 00:21:20,413 --> 00:21:23,623 Fala s�rio! Voc� queria que fosse verdade! 227 00:21:23,624 --> 00:21:27,543 Voc� queria invadir e me salvar. 228 00:21:27,544 --> 00:21:30,520 Ser o cara, n�o �? O her�i? 229 00:21:30,521 --> 00:21:32,850 N�o preciso ser salva, Gabo. 230 00:21:32,851 --> 00:21:35,364 Nunca precisei ser salva. Voc� precisa! 231 00:21:35,365 --> 00:21:36,929 - � mesmo? - Sim. 232 00:21:36,930 --> 00:21:39,951 Parece que voc� e seu namorado precisam ser salvos agora. 233 00:21:40,600 --> 00:21:44,488 Est� nisso tanto quanto n�s. Voc� viu seu quarto. 234 00:21:44,489 --> 00:21:47,917 Se n�o conseguir o dinheiro, eles v�o voltar para pegar voc�! 235 00:22:01,214 --> 00:22:03,467 - Oi, tudo certo para a noite? - Sai. 236 00:22:03,468 --> 00:22:05,034 Se n�o vai levar algu�m... 237 00:22:09,274 --> 00:22:11,912 - Onde est� o Anthony? - � intervalo dele. 238 00:22:11,913 --> 00:22:13,773 - Onde? - Uma festa de esfaqueamento? 239 00:22:13,774 --> 00:22:15,336 - Respirando? - Chamando. 240 00:22:15,897 --> 00:22:17,864 Qual o seu nome, por favor? 241 00:22:17,865 --> 00:22:21,830 - Gabriel. M-A-V-E-R? - Qual � o problema? 242 00:22:21,831 --> 00:22:23,131 Gabe! 243 00:22:33,744 --> 00:22:35,390 Tem uma emerg�ncia? 244 00:22:35,391 --> 00:22:37,006 Vai ter um esfaqueamento 245 00:22:37,007 --> 00:22:39,458 se ele n�o entregar o que � meu. 246 00:22:39,459 --> 00:22:42,779 Sei que ele est� ouvindo. Voc� � um homem morto, Gabriel. 247 00:22:42,780 --> 00:22:45,534 Onde quer que voc� v�, eu vou te encontrar. 248 00:22:48,227 --> 00:22:49,527 O que est� acontecendo? 249 00:22:59,057 --> 00:23:00,767 - Gabe! - Eu amava a Sam! 250 00:23:00,768 --> 00:23:04,232 - Eu a amava pra caralho! - Tirem-no de cima de mim! 251 00:23:04,233 --> 00:23:06,688 Gabe! Pare com isso. Saia! 252 00:23:06,689 --> 00:23:10,332 - Pare com isso agora! - Solte-o! 253 00:23:10,333 --> 00:23:13,459 Solte-o! Ei, Gabe, venha aqui! 254 00:23:13,460 --> 00:23:14,962 Venha, ent�o! 255 00:23:15,915 --> 00:23:17,215 Para! 256 00:23:18,996 --> 00:23:20,296 O que est� acontecendo? 257 00:23:22,771 --> 00:23:24,071 Leigh? 258 00:23:28,043 --> 00:23:30,379 Fiquem todos em suas mesas, em suas liga��es. 259 00:24:36,480 --> 00:24:37,780 Danielle Dewan? 260 00:24:39,629 --> 00:24:40,995 Sim? 261 00:24:40,996 --> 00:24:43,957 Estou te prendendo por suspeita de participar das atividades 262 00:24:43,958 --> 00:24:45,582 de um grupo criminoso organizado, 263 00:24:45,583 --> 00:24:48,722 contr�rio � Lei de Crimes Graves 2015. 264 00:24:49,288 --> 00:24:51,839 - O qu�? - N�o � obrigada a falar nada, 265 00:24:51,840 --> 00:24:54,987 mas o que falar ser� anotado e poder� ser usado como prova. 266 00:24:55,474 --> 00:24:56,774 O que est� acontecendo? 267 00:24:58,561 --> 00:24:59,861 Espere. 268 00:25:00,745 --> 00:25:02,045 Danielle? 269 00:25:02,672 --> 00:25:06,898 Ent�o, Leigh falou com voc� sobre sua liga��o misteriosa? 270 00:25:10,286 --> 00:25:12,728 Ajudaria muito se come�asse a atender o telefone. 271 00:25:23,327 --> 00:25:24,627 Gabe? 272 00:26:01,264 --> 00:26:03,588 DE: TAHIR. TEM UM CARA AQUI QUE VEIO TE VER 273 00:26:03,589 --> 00:26:06,626 ELE DISSE QUE N�O VAI EMBORA AT� FALAR COM VOC� 274 00:26:33,664 --> 00:26:35,186 Porque � tudo sobre voc�! 275 00:26:35,187 --> 00:26:38,316 Voc� sabe o que a Danni fez? 276 00:26:39,557 --> 00:26:42,192 H� coisas acontecendo aqui h� muito tempo. 277 00:26:44,857 --> 00:26:46,362 Quais coisas? 278 00:26:46,363 --> 00:26:48,669 Danni estava vendendo nossas informa��es. 279 00:26:49,151 --> 00:26:50,915 Chamei a pol�cia quando descobri 280 00:26:50,916 --> 00:26:52,998 que ela acessava os registros de chamadas. 281 00:26:54,951 --> 00:26:56,310 Voc� chamou a pol�cia? 282 00:26:57,283 --> 00:26:58,583 Sim. 283 00:27:00,720 --> 00:27:02,202 Por que voc� n�o me contou? 284 00:27:02,785 --> 00:27:04,085 O qu�? 285 00:27:04,724 --> 00:27:07,346 "Vamos ser sinceros um com o outro", 286 00:27:07,794 --> 00:27:09,288 foi isso que voc� disse. 287 00:27:09,289 --> 00:27:12,024 Eu disse? E voc�, seu merdinha? 288 00:27:12,817 --> 00:27:14,680 Voc� estava com algu�m. E da�? 289 00:27:15,403 --> 00:27:17,037 Ela ficou com o Anthony? 290 00:27:18,667 --> 00:27:20,753 Teria sido t�o dif�cil... 291 00:27:22,501 --> 00:27:24,882 N�o. Olha, n�o � assim. 292 00:27:24,883 --> 00:27:27,483 N�o, claro. Claro, n�o �! Na sua cabe�a n�o �, Gabe! 293 00:27:29,501 --> 00:27:32,242 - Estou morto. - Voc� vai super�-la. 294 00:27:32,243 --> 00:27:35,038 - N�o! - Sabe, eu realmente pensei... 295 00:27:36,878 --> 00:27:38,662 Realmente pensei que voc�... 296 00:27:39,498 --> 00:27:40,798 Que �ramos... 297 00:27:42,560 --> 00:27:43,860 Alguma coisa. 298 00:27:46,887 --> 00:27:48,187 Mas, sinceramente, Gabe? 299 00:27:49,197 --> 00:27:50,497 Sinceramente? 300 00:27:51,367 --> 00:27:55,256 Conclu� que voc� n�o se envolve em relacionamento. 301 00:27:57,322 --> 00:27:59,964 - Eu poderia ter dito isso. - Isso de "homem-garoto"? 302 00:27:59,965 --> 00:28:02,293 N�o � atraente para mim. N�o quero ser sua m�e. 303 00:28:06,534 --> 00:28:08,191 Acho que preciso ir embora. 304 00:28:08,192 --> 00:28:09,492 O qu�? 305 00:28:09,957 --> 00:28:11,283 Daqui. 306 00:28:11,284 --> 00:28:13,757 N�o pode sair agora. Estamos com falta de pessoal. 307 00:28:14,510 --> 00:28:18,038 Comece seu turno e fa�a algo que voc� � realmente bom. 308 00:28:24,887 --> 00:28:26,492 - Sim. - Claro. 309 00:28:31,878 --> 00:28:33,278 Que porra? 310 00:28:33,279 --> 00:28:36,476 Voc� p�s no do Anthony, coloquei de volta no seu. 311 00:28:38,098 --> 00:28:39,398 Viu? 312 00:28:40,336 --> 00:28:41,736 Voc� precisa acordar. 313 00:28:42,147 --> 00:28:44,400 N�o vou mais resolver suas merdas. 314 00:29:41,797 --> 00:29:43,162 Ele est� ali. 315 00:29:45,470 --> 00:29:46,770 Obrigado. 316 00:30:08,977 --> 00:30:10,277 Merda. 317 00:30:10,704 --> 00:30:12,004 Gabe. 318 00:30:14,047 --> 00:30:15,969 Vou te levar � pol�cia, filho. 319 00:30:15,970 --> 00:30:18,871 Pai. Pai, voc� precisa sair. 320 00:30:18,872 --> 00:30:23,295 N�o! N�o, eles precisam saber sobre a Samantha, 321 00:30:23,296 --> 00:30:24,770 sobre tudo! 322 00:30:26,807 --> 00:30:28,950 Voc� fez parte disso desde o come�o? 323 00:30:30,283 --> 00:30:33,044 As coisas que est�o acontecendo na sua central? 324 00:30:37,857 --> 00:30:39,721 O namorado dela te envolveu? 325 00:30:41,701 --> 00:30:43,263 Como voc� sabe disso? 326 00:30:44,221 --> 00:30:45,521 Eilidh e Robbo. 327 00:30:46,027 --> 00:30:47,451 Eles vieram me ver hoje cedo. 328 00:30:48,464 --> 00:30:50,355 Robbo queria se desculpar. 329 00:30:51,608 --> 00:30:52,908 Como eles sabem? 330 00:30:54,073 --> 00:30:55,494 Eles sabem h� meses. 331 00:30:56,657 --> 00:30:57,957 Samantha contou a eles. 332 00:31:01,227 --> 00:31:02,527 Filho. 333 00:31:58,010 --> 00:31:59,310 Merda! 334 00:32:48,809 --> 00:32:50,884 Pode me amea�ar, pode me prender na parede 335 00:32:50,885 --> 00:32:52,541 ou pode ir buscar seu taco, 336 00:32:53,047 --> 00:32:57,680 mas n�o vou sair daqui at� eu saber tudo o que sabem. 337 00:33:02,444 --> 00:33:03,744 Deixe-o entrar. 338 00:33:07,172 --> 00:33:09,163 Quando foi a �ltima vez que viram a Sam? 339 00:33:09,164 --> 00:33:10,464 Um m�s atr�s. 340 00:33:11,307 --> 00:33:13,377 E? O que voc�s sabem? 341 00:33:13,896 --> 00:33:17,459 Sam disse que Haz foi abordado por um cara. 342 00:33:17,460 --> 00:33:19,745 - Haz? - Anthony Harrison, sim. 343 00:33:20,592 --> 00:33:22,224 Namorado da Sam. 344 00:33:22,225 --> 00:33:26,565 Ele foi at� ele, literalmente na rua onde ele trabalha. 345 00:33:26,947 --> 00:33:28,986 - A central? - Sim. 346 00:33:28,987 --> 00:33:31,062 Ele come�ou a conversar com ele, 347 00:33:31,063 --> 00:33:34,408 sobre como era l�, sobre dinheiro. 348 00:33:35,334 --> 00:33:38,003 Haz estava sempre vivendo com os ganhos dele. 349 00:33:38,004 --> 00:33:41,140 Ele se endividou, ent�o se envolveu nesse golpe. 350 00:33:43,511 --> 00:33:46,136 Haz acabou tendo que fazer tudo o que mandavam fazer. 351 00:33:46,715 --> 00:33:50,903 Ele estava ficando desesperado e Sam disse que estava piorando. 352 00:33:50,904 --> 00:33:52,204 Piorando? 353 00:33:53,233 --> 00:33:54,925 N�o era um bom relacionamento. 354 00:33:59,440 --> 00:34:01,806 Por isso que quando a vi ontem � noite com voc�, 355 00:34:02,377 --> 00:34:04,847 fiquei t�o feliz que ela tinha se afastado dele, 356 00:34:06,181 --> 00:34:07,791 que voc� estava l� por ela, 357 00:34:08,990 --> 00:34:11,351 - como antes. - Obrigado. 358 00:34:16,091 --> 00:34:17,939 Voc� come�ou aquele inc�ndio? 359 00:34:20,220 --> 00:34:22,480 Foi ela que come�ou, n�o foi? 360 00:34:59,357 --> 00:35:00,657 Gabriel! 361 00:35:03,512 --> 00:35:05,036 Eles v�o pensar que fui eu. 362 00:35:08,174 --> 00:35:10,136 Eu tentei queimar minha antiga escola, 363 00:35:11,401 --> 00:35:13,212 quando minha m�e ficou doente. 364 00:35:13,213 --> 00:35:15,155 Eu n�o queimaria nossa casa. 365 00:35:15,967 --> 00:35:17,267 Eu sei. 366 00:35:18,653 --> 00:35:19,953 Fui eu. 367 00:35:22,552 --> 00:35:24,946 Robbo estragou tudo, n�o foi? 368 00:35:31,813 --> 00:35:34,281 Eu n�o queria que o pai dele morresse. 369 00:35:45,710 --> 00:35:47,010 Gabo? 370 00:35:48,900 --> 00:35:51,237 Voc� est� bem? 371 00:35:52,285 --> 00:35:53,598 Acho que sim. 372 00:35:53,599 --> 00:35:57,169 Eu sei tudo sobre o Anthony. 373 00:35:58,021 --> 00:35:59,965 Ele obrigou voc� a fazer tudo, n�o foi? 374 00:36:00,977 --> 00:36:02,334 Como voc� sabia disso? 375 00:36:03,694 --> 00:36:04,994 Ele est� a�? 376 00:36:05,523 --> 00:36:08,080 Ele est� na cozinha, ligando para algu�m. 377 00:36:08,491 --> 00:36:10,879 - Onde voc� est�? - No quarto. 378 00:36:11,533 --> 00:36:13,403 Est� tudo bem, eu acho. 379 00:36:14,032 --> 00:36:15,374 Falei com a Eilidh. 380 00:36:16,468 --> 00:36:18,408 Meu Deus! 381 00:36:18,856 --> 00:36:21,848 Olha, eu tentei deix�-lo... 382 00:36:21,849 --> 00:36:25,289 Eu queria, mas eu n�o tinha para onde ir. 383 00:36:25,290 --> 00:36:26,590 Ele est� me ligando. 384 00:36:29,439 --> 00:36:31,313 Ele envolveu a Danni, n�o �? 385 00:36:31,314 --> 00:36:33,787 Antes de mim? Como? 386 00:36:34,565 --> 00:36:37,982 Danni precisava de dinheiro para o dep�sito da casa. 387 00:36:37,983 --> 00:36:40,899 Mas depois, ela quis sair, por isso ele precisava de voc�. 388 00:36:41,219 --> 00:36:43,418 Ele disse que podia controlar voc�. 389 00:36:50,119 --> 00:36:52,444 - Sim? - Onde quer que esteja, vire... 390 00:36:52,445 --> 00:36:54,734 Voc� n�o pode mais me dizer o que fazer. 391 00:36:55,570 --> 00:36:56,870 O que voc� est� fazendo? 392 00:36:57,823 --> 00:36:59,702 Estou atendendo chamadas. 393 00:36:59,703 --> 00:37:01,220 � o que eu fa�o, n�o �? 394 00:37:03,006 --> 00:37:04,306 Gabo? 395 00:37:05,326 --> 00:37:06,626 Sim? 396 00:37:08,489 --> 00:37:10,505 Voc� est� numa confus�o por minha causa. 397 00:37:11,019 --> 00:37:13,977 Merda! Tem algu�m aqui. Preciso desligar. 398 00:37:13,978 --> 00:37:16,344 - N�o, eu... - Nem deveria falar com voc�. 399 00:37:16,850 --> 00:37:21,653 Escuta, voc� est� melhor sem mim, Gabo. 400 00:37:21,654 --> 00:37:24,335 - Me encontre. Esta noite. - Eu prometo. 401 00:37:24,336 --> 00:37:26,298 - N�o posso. - N�o. Escuta... 402 00:37:26,299 --> 00:37:28,916 Escuta, Sam. Estou com o dinheiro, est� bem? 403 00:37:28,917 --> 00:37:30,859 Podemos us�-lo, fugir. 404 00:37:30,860 --> 00:37:34,448 Isso nunca daria certo. Sempre estar�o atr�s de n�s. 405 00:37:34,449 --> 00:37:37,605 Voc� tem que devolver para eles. Isso � s�rio. 406 00:37:37,606 --> 00:37:40,057 Eles v�o fazer o que for preciso. 407 00:37:41,959 --> 00:37:44,977 Espera. Espera, Sam, est� bem? 408 00:37:45,553 --> 00:37:48,042 - O que foi? - Vou atr�s de voc�, Gabriel. 409 00:37:48,043 --> 00:37:49,947 Falei que te encontraria, n�o falei? 410 00:37:49,948 --> 00:37:52,635 E quando eu encontrar, vou te matar. 411 00:37:53,539 --> 00:37:56,167 Puta merda! O que est� fazendo, cara? 412 00:37:57,789 --> 00:38:00,212 - O que est� acontecendo? - Foi real, n�o foi? 413 00:38:00,213 --> 00:38:04,774 A semana passada? N�o. O que eu estava fazendo... 414 00:38:04,775 --> 00:38:06,503 Nunca foi real. 415 00:38:07,136 --> 00:38:09,300 Est�vamos em fuga um para o outro. 416 00:38:09,909 --> 00:38:11,209 S� isso. 417 00:38:12,510 --> 00:38:14,195 Ent�o vamos tornar isso real. 418 00:38:22,473 --> 00:38:24,203 Est� bem, me escuta. 419 00:38:25,045 --> 00:38:29,815 Poder�amos viver a vida que dever�amos ter vivido. 420 00:38:30,663 --> 00:38:33,955 Foda-se todo esse maldito s�culo! 421 00:38:33,956 --> 00:38:37,437 Podemos voltar, voltar e voltar. 422 00:38:38,712 --> 00:38:40,012 Voltar para quando? 423 00:38:41,686 --> 00:38:44,174 Para quando era s� voc� e eu. 424 00:38:59,913 --> 00:39:03,872 Minha m�e dizia "Vou pensar em voc�" 425 00:39:06,663 --> 00:39:08,188 quando as coisas estavam ruins. 426 00:39:09,436 --> 00:39:11,351 Foi a �ltima coisa que ela me disse 427 00:39:16,216 --> 00:39:17,516 antes de ela partir. 428 00:39:20,369 --> 00:39:21,800 Gabo? 429 00:39:21,801 --> 00:39:23,999 Eles n�o se foram por nossa causa. 430 00:39:25,382 --> 00:39:27,617 Voc� sabe disso, n�o sabe, Sam? 431 00:39:28,812 --> 00:39:32,446 Sua m�e, a minha m�e. 432 00:39:32,447 --> 00:39:35,993 N�o... S�... N�o. 433 00:39:35,994 --> 00:39:37,294 N�o foi nossa culpa. 434 00:39:38,633 --> 00:39:40,322 Para voc�, � f�cil falar. 435 00:39:41,280 --> 00:39:42,879 Sua m�e te amava. 436 00:39:43,722 --> 00:39:45,101 Por favor? 437 00:39:47,630 --> 00:39:48,930 Voc� vai? 438 00:39:50,923 --> 00:39:52,223 Digo... 439 00:39:53,479 --> 00:39:57,109 N�o � hora para n�s dois? 440 00:39:57,110 --> 00:39:58,740 N�o sei. 441 00:39:59,782 --> 00:40:02,626 Quero dizer, �, n�o �? 442 00:40:05,185 --> 00:40:07,493 - N�o �, Sam? N�o �? - Merda! 443 00:40:16,623 --> 00:40:17,923 Merda! 444 00:40:22,206 --> 00:40:24,998 Merda! 445 00:40:46,733 --> 00:40:48,817 Foi voc�, n�o foi? 446 00:40:49,136 --> 00:40:50,704 Igual a �ltima vez. 447 00:40:53,550 --> 00:40:55,423 Voc� nunca mais vai ver aquela menina. 448 00:41:09,988 --> 00:41:13,959 NOVA MENSAGEM PARA SAM LAR DOCE LAR 449 00:41:27,592 --> 00:41:30,585 Maravilhoso ver os filhos de S�o Crist�v�o, 450 00:41:30,586 --> 00:41:34,605 que se juntar�o � contagem regressiva para o mil�nio. 451 00:41:34,606 --> 00:41:37,745 E a Orquestra da BBC, claro, tocando... 452 00:43:10,689 --> 00:43:11,989 Sam... 453 00:43:13,972 --> 00:43:15,942 - N�o achei que... - � o dinheiro? 454 00:43:15,943 --> 00:43:17,262 Sim, �. 455 00:43:19,699 --> 00:43:21,062 N�s vamos ficar bem. 456 00:43:22,976 --> 00:43:24,276 Vai ficar tudo bem. 457 00:44:08,442 --> 00:44:09,742 Aqui. 458 00:44:14,999 --> 00:44:16,910 Voc� tamb�m vai, amigo. 459 00:44:29,285 --> 00:44:30,765 Entre na parte de tr�s da van. 460 00:44:37,043 --> 00:44:39,173 Ele vai ficar bem daqui. O pai dele mora... 461 00:44:39,174 --> 00:44:40,751 Entre. 462 00:44:40,752 --> 00:44:43,004 - Por que ele vai atr�s? - N�o. 463 00:44:45,628 --> 00:44:47,336 - O que est� fazendo? - Tudo bem! 464 00:44:47,337 --> 00:44:48,908 Est� bem, eu entro. 465 00:44:49,497 --> 00:44:51,598 Entre agora. 466 00:44:54,274 --> 00:44:55,969 - Para! - Samantha! 467 00:44:55,970 --> 00:44:58,499 Gabe n�o vai dizer nada. Ele n�o vai. 468 00:45:00,896 --> 00:45:02,196 Voc� n�o vai, vai? 469 00:45:06,095 --> 00:45:08,077 Acho que isso n�o importa agora, n�o �? 470 00:45:08,078 --> 00:45:09,596 Algu�m tem que levar a culpa. 471 00:45:09,597 --> 00:45:12,241 Ningu�m vai acreditar que foi tudo ele! 472 00:45:12,242 --> 00:45:15,248 Danni vai dizer que ele a abordou, n�o eu. 473 00:45:15,967 --> 00:45:17,930 N�o � s� a nossa central, �? 474 00:45:18,714 --> 00:45:20,015 N�o por tudo isso. 475 00:45:20,521 --> 00:45:22,095 Deve ter outras. 476 00:45:22,096 --> 00:45:23,396 Continue. 477 00:45:28,891 --> 00:45:31,927 Estamos l� quando as pessoas est�o com medo. Entende isso? 478 00:45:32,763 --> 00:45:35,034 Quando est�o feridas e desesperadas. 479 00:45:35,035 --> 00:45:36,335 Continue, Mavs! 480 00:45:37,462 --> 00:45:39,847 N�o! N�o! 481 00:45:40,268 --> 00:45:43,082 N�s os guiamos e os levamos para o outro lado! 482 00:45:43,083 --> 00:45:44,383 Corre! 483 00:45:45,567 --> 00:45:46,867 Sam! 484 00:45:47,904 --> 00:45:49,204 Anthony! 485 00:45:54,398 --> 00:45:55,698 Mavs! 486 00:45:59,447 --> 00:46:00,912 Anthony! 487 00:46:00,913 --> 00:46:02,326 Mavs! 488 00:46:16,997 --> 00:46:18,635 Estou com ele! 489 00:47:20,258 --> 00:47:21,558 Mavs! 490 00:47:23,747 --> 00:47:25,641 N�o tem para onde correr, cara! 491 00:47:39,684 --> 00:47:41,774 Emerg�ncia. Qual servi�o, por favor? 492 00:47:42,901 --> 00:47:44,280 Al�? Voc� est� a�? 493 00:47:44,884 --> 00:47:47,124 - Apare�a! - Se n�o puder falar, toque. 494 00:47:47,509 --> 00:47:50,233 Certo, eu ouvi isso. Tem uma emerg�ncia? 495 00:47:54,890 --> 00:47:56,856 A vida de algu�m est� em perigo? 496 00:47:58,991 --> 00:48:00,291 � a sua? 497 00:48:04,820 --> 00:48:06,497 Al�? Voc� ainda est� a�? 498 00:48:09,693 --> 00:48:10,993 Al�? 499 00:48:17,900 --> 00:48:20,397 Pode tocar no telefone. N�o te escuto. 500 00:48:21,819 --> 00:48:25,673 N�o sei bem onde est�, mas vejo que � perto de Balfron. 501 00:48:25,674 --> 00:48:26,983 Est� certo? 502 00:48:32,477 --> 00:48:34,576 Ningu�m vem te salvar, Mavs! 503 00:48:46,560 --> 00:48:47,860 Sean! 504 00:48:50,137 --> 00:48:51,437 Eles est�o aqui. 505 00:48:53,460 --> 00:48:54,760 Sean! 506 00:49:08,095 --> 00:49:09,395 Sam! 507 00:49:10,461 --> 00:49:12,256 Posso sentir seu cheiro, Sam! 508 00:49:14,331 --> 00:49:16,125 Lembra que te dei esse perfume? 509 00:49:18,033 --> 00:49:19,451 Vamos, Sam! 510 00:49:22,791 --> 00:49:24,091 Eu te amo! 511 00:49:24,684 --> 00:49:25,984 Confie em mim. 512 00:49:27,398 --> 00:49:29,935 Voc� vai ficar bem. � s� ele que queremos! 513 00:49:31,927 --> 00:49:33,227 Vamos! 514 00:49:41,330 --> 00:49:44,581 Sammy, eu nunca te machucaria. 515 00:49:48,111 --> 00:49:49,455 Eu juro! 516 00:49:51,478 --> 00:49:53,798 Vamos, Sam! Fale! 517 00:49:59,753 --> 00:50:03,389 Samantha! Sam! 518 00:51:30,680 --> 00:51:31,980 Por aqui. 519 00:51:45,797 --> 00:51:47,284 Voc� vai matar os dois? 520 00:51:48,108 --> 00:51:49,408 Algum problema? 521 00:51:57,677 --> 00:51:59,589 O que � isso? 522 00:51:59,590 --> 00:52:02,617 - Pol�cia armada! - Pol�cia! Larguem as armas! 523 00:52:02,618 --> 00:52:05,984 - N�o se mexam! Pol�cia armada! - Pol�cia armada! 524 00:52:05,985 --> 00:52:09,686 - Fiquem onde est�o! - Isso! Fiquem parados! 525 00:52:10,271 --> 00:52:13,905 Vou caminhar at� voc�s. N�o se mexam. M�o para cima! 526 00:52:13,906 --> 00:52:16,723 Vou me aproximar e quero ver suas m�os... 527 00:52:17,551 --> 00:52:19,228 Liguei para aquela detetive. 528 00:52:21,368 --> 00:52:26,368 VOU PENSAR EM VOC� 529 00:52:27,744 --> 00:52:29,772 - Senhora... - Est� na hora, Gabo. 530 00:52:29,773 --> 00:52:31,125 Venha comigo. 531 00:52:31,126 --> 00:52:32,426 Para n�s dois. 532 00:52:39,237 --> 00:52:42,151 Me solta. V� se me solta! 533 00:53:38,544 --> 00:53:40,567 Eu disse que sempre daria um jeito. 534 00:53:43,074 --> 00:53:45,299 Sim, tanto faz. 535 00:54:05,670 --> 00:54:06,970 As luzes est�o acesas. 536 00:54:28,197 --> 00:54:29,926 Gabe. 537 00:56:24,121 --> 00:56:26,121 Tradu��o & Sincronia LikaPoetisa 538 00:56:26,122 --> 00:56:28,122 @LikaPoetisa fb.com/LikaPoetisa 38198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.