All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S02E02.Lolo.and.Lola.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,045 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,088 --> 00:00:05,222 I asked you not to involve the FBI. 3 00:00:05,264 --> 00:00:07,267 Mom, he kidnapped Luca. 4 00:00:07,310 --> 00:00:08,660 Why do you keep defending him? 5 00:00:08,702 --> 00:00:09,723 What do you think you're doing, huh? 6 00:00:09,747 --> 00:00:10,836 Hey, hey, hey! Just... 7 00:00:10,878 --> 00:00:12,117 I said, he's asleep. Just leave... 8 00:00:12,141 --> 00:00:13,099 Let go! 9 00:00:13,143 --> 00:00:14,273 Marco! 10 00:00:15,884 --> 00:00:17,885 What happened to Marco was an accident. 11 00:00:17,929 --> 00:00:20,801 We're not gonna let anything happen to our family. 12 00:00:20,846 --> 00:00:22,476 The Cortez case was only taken away from me 13 00:00:22,500 --> 00:00:23,978 because of a technicality. 14 00:00:24,022 --> 00:00:27,025 Sleeping with a CI is not a technicality. 15 00:00:27,070 --> 00:00:29,811 My lawyer says the judge can be easily swayed, 16 00:00:29,855 --> 00:00:31,509 so you should be out by next week. 17 00:00:31,551 --> 00:00:33,292 Judge Tucker son. He's corrupt as hell. 18 00:00:33,337 --> 00:00:35,338 We got to stop the bribe before it happens. 19 00:00:35,381 --> 00:00:36,862 I need to get the hell out of here. 20 00:00:36,905 --> 00:00:38,515 Arman cut a deal with the feds. 21 00:00:38,558 --> 00:00:40,039 He's your rat. 22 00:00:40,082 --> 00:00:42,475 Now that I have so many friends looking out for me, 23 00:00:42,520 --> 00:00:44,130 I know who I can trust 24 00:00:44,173 --> 00:00:45,478 and who I cannot. 25 00:01:19,557 --> 00:01:23,037 Everything in the bin, please. 26 00:01:23,081 --> 00:01:24,343 Thank you. 27 00:01:24,388 --> 00:01:25,626 Ma'am, over here. 28 00:01:25,650 --> 00:01:27,173 Arms out. 29 00:01:41,840 --> 00:01:44,537 You're all set. 30 00:01:49,281 --> 00:01:50,891 Phone number two. 31 00:02:15,221 --> 00:02:17,962 Look what they did to you. 32 00:02:18,006 --> 00:02:20,486 What Hayak did. 33 00:02:20,531 --> 00:02:23,228 He sent two guys. 34 00:02:23,272 --> 00:02:24,925 And if I don't get out of here, 35 00:02:24,969 --> 00:02:26,579 he'll send more to finish the job. 36 00:02:39,985 --> 00:02:41,615 Alright, we may have shut down the Crypto account, 37 00:02:41,639 --> 00:02:44,206 but it's no time for a victory lap. 38 00:02:44,250 --> 00:02:46,252 Keep your eyes on Nadia Morales. 39 00:02:46,295 --> 00:02:48,253 Make sure she doesn't tap into funds 40 00:02:48,298 --> 00:02:50,188 that they've got squirreled away that we don't know about 41 00:02:50,212 --> 00:02:51,474 to bribe the judge. 42 00:02:51,518 --> 00:02:53,127 Oh, there she is. 43 00:02:53,171 --> 00:02:55,043 Miss ASAC Russo, tell me 44 00:02:55,086 --> 00:02:57,219 that Judge Tucker son got moved off the case. 45 00:02:57,263 --> 00:03:00,048 Our friends in Public Corruption got a different idea. 46 00:03:00,092 --> 00:03:02,485 If Morales finds money for the payoff, 47 00:03:02,528 --> 00:03:04,096 they want it to change hands. 48 00:03:04,139 --> 00:03:05,401 No. We can't can't that chance. 49 00:03:05,444 --> 00:03:07,317 If Judge Tucker son doesn't get his bribe, 50 00:03:07,360 --> 00:03:09,622 Morales rots in prison. Done. 51 00:03:09,667 --> 00:03:11,364 Not up to you, Miller. 52 00:03:11,407 --> 00:03:12,973 If we catch Tucker son red-handed, 53 00:03:13,018 --> 00:03:17,413 a lot more guys like Arman will stay behind bars. 54 00:03:17,456 --> 00:03:18,718 Alright. 55 00:03:18,763 --> 00:03:21,287 Well, let's just see how it plays out. 56 00:03:21,330 --> 00:03:24,724 Stay on 'em, guys. 57 00:03:24,769 --> 00:03:26,987 So, um, you know, once... 58 00:03:27,032 --> 00:03:28,990 Once we seal the deal on this case... 59 00:03:29,033 --> 00:03:30,383 No. 60 00:03:30,426 --> 00:03:31,752 You don't even know what I have to say. 61 00:03:31,776 --> 00:03:33,125 Come on, Russo. 62 00:03:33,168 --> 00:03:34,798 I know the Cortez case better than anyone. 63 00:03:34,822 --> 00:03:37,868 Well, as long as Maya's in with Cortez, you won't be. 64 00:03:37,912 --> 00:03:41,045 Katherine, just get me back in long enough to get her out. 65 00:03:41,088 --> 00:03:43,875 We owe her that. 66 00:03:43,918 --> 00:03:45,397 I owe her that. 67 00:03:45,442 --> 00:03:46,530 You know in good conscience 68 00:03:46,573 --> 00:03:48,836 I can't put you back on that case, 69 00:03:48,879 --> 00:03:51,838 but hopefully for me, that'll soon be someone else's problem. 70 00:03:51,883 --> 00:03:54,406 Yeah, that's right. Still can't believe you're leaving me. 71 00:03:54,450 --> 00:03:56,322 To run Miami, of all places. 72 00:03:56,365 --> 00:04:00,020 The promotion's not a done deal, so don't screw it up for me. 73 00:04:04,068 --> 00:04:06,331 Oh, whoa. Would you look at that? 74 00:04:06,376 --> 00:04:08,594 Our boy Morales is back on his feet. 75 00:04:08,639 --> 00:04:10,205 He already has a visitor. 76 00:04:10,248 --> 00:04:11,685 And how's Luca doing? 77 00:04:11,728 --> 00:04:14,340 He doesn't quite understand. 78 00:04:14,384 --> 00:04:17,038 He keeps asking for his dad, 79 00:04:17,081 --> 00:04:19,824 so I have to explain it all over again. 80 00:04:21,869 --> 00:04:24,872 How are you holding up? 81 00:04:24,915 --> 00:04:26,612 I feel like I failed everyone. 82 00:04:31,487 --> 00:04:33,358 Hey, don't blame yourself. 83 00:04:33,403 --> 00:04:38,321 The setback in my case had to do with a lot of factors. 84 00:04:38,363 --> 00:04:40,235 We don't have a lot of time to regroup. 85 00:04:40,278 --> 00:04:43,237 So we have to figure this out now. 86 00:04:43,281 --> 00:04:45,153 I spoke to your team. 87 00:04:45,197 --> 00:04:47,417 You did? 88 00:04:47,459 --> 00:04:48,853 You still have a good case, 89 00:04:48,896 --> 00:04:50,942 but they have to borrow to pay the higher fees. 90 00:04:50,985 --> 00:04:54,119 Borrow from... from who? 91 00:04:54,161 --> 00:04:55,773 Someone she knows. 92 00:04:55,816 --> 00:04:57,382 I told her not to do that. 93 00:04:57,427 --> 00:05:00,254 She said it's the only option with the time you have left. 94 00:05:00,298 --> 00:05:01,605 It's the worst option. 95 00:05:01,648 --> 00:05:04,389 Time's up, Morales. Say your goodbyes. 96 00:05:06,958 --> 00:05:09,134 Just let her do what she needs to do, 97 00:05:09,177 --> 00:05:11,004 and be careful in here. 98 00:05:11,048 --> 00:05:13,617 That's not how you survive. 99 00:05:22,495 --> 00:05:24,192 Here you go. 100 00:05:28,632 --> 00:05:30,110 It's kind of an odd place to be 101 00:05:30,154 --> 00:05:32,723 when you're about to bury your husband. 102 00:05:32,766 --> 00:05:33,810 Are you following me? 103 00:05:33,853 --> 00:05:35,247 No. No. 104 00:05:35,290 --> 00:05:37,074 Just got a message that Arman had a visitor. 105 00:05:37,117 --> 00:05:39,730 Thought I'd see what's up. 106 00:05:39,773 --> 00:05:42,384 I mean, I know that you had nothing to do 107 00:05:42,427 --> 00:05:43,863 with your husband's death, 108 00:05:43,908 --> 00:05:46,911 but the first suspect is always the spouse, 109 00:05:46,954 --> 00:05:49,783 especially those who have friends with reach, 110 00:05:49,826 --> 00:05:51,394 even in prison. 111 00:05:51,437 --> 00:05:53,153 I don't know what you think he's been doing, 112 00:05:53,177 --> 00:05:55,920 but Arman was almost beaten to death. 113 00:05:55,963 --> 00:05:57,399 And you let that happen. 114 00:05:57,442 --> 00:05:58,617 Thony, hey, I can't help it 115 00:05:58,661 --> 00:06:01,012 if the bad guys take each other out. 116 00:06:03,230 --> 00:06:05,581 Listen, Thony, I mean it. 117 00:06:05,625 --> 00:06:08,672 Doesn't look good, you being here. 118 00:06:08,714 --> 00:06:10,803 I'm here because Arman saved my son's life, 119 00:06:10,848 --> 00:06:13,240 and he deserved to know that he's safe. 120 00:06:13,285 --> 00:06:15,461 If you want to follow me, I'm on my way to the airport 121 00:06:15,504 --> 00:06:17,550 to pick up Marco's parents for the funeral. 122 00:06:30,345 --> 00:06:31,824 [Over P.A.] No parking. 123 00:06:31,869 --> 00:06:34,262 Unattended vehicles will be towed. 124 00:06:34,305 --> 00:06:36,221 I just wish Marco wasn't the reason 125 00:06:36,264 --> 00:06:38,875 Nanayand Tatayare finally gonna be able to see my kids. 126 00:06:38,918 --> 00:06:41,792 Tatay'sgonna have lots of questions. Lots of them. 127 00:06:41,834 --> 00:06:44,620 We just have to stick to the story, Fi. 128 00:06:44,663 --> 00:06:46,274 Marco's wallet was emptied out. 129 00:06:46,317 --> 00:06:48,451 It looked like he was mugged. 130 00:06:48,494 --> 00:06:51,454 Even that sounds awful to say. 131 00:06:51,497 --> 00:06:53,019 I know. 132 00:06:57,197 --> 00:07:00,201 There they are. 133 00:07:00,245 --> 00:07:03,161 Andito kami. Tay. 134 00:07:03,204 --> 00:07:04,509 Ay. 135 00:07:33,451 --> 00:07:36,673 Hello! Look who's here! 136 00:07:36,716 --> 00:07:39,326 Lolo! Lola! 137 00:07:39,370 --> 00:07:41,894 Whoa, look at you! 138 00:07:41,939 --> 00:07:44,158 You've gotten so big! 139 00:07:47,292 --> 00:07:49,512 Oh. Mwah. 140 00:07:52,776 --> 00:07:55,822 Jazmine. Such a beauty you are. 141 00:07:57,954 --> 00:07:59,913 Ah. And Chris. 142 00:08:02,088 --> 00:08:04,656 You're a young man already. 143 00:08:06,398 --> 00:08:09,182 Oh. Ah, good boy, good boy. 144 00:08:09,226 --> 00:08:10,596 Here. Let me... Let me get your suitcases. 145 00:08:10,620 --> 00:08:12,420 You guys will be sleeping in Mom's room, so... 146 00:08:13,839 --> 00:08:15,538 We brought some things. Ooh! 147 00:08:15,581 --> 00:08:17,495 Let me show you. 148 00:08:17,540 --> 00:08:19,105 We weren't sure if the boys 149 00:08:19,149 --> 00:08:20,759 had something to wear for the funeral. 150 00:08:20,803 --> 00:08:22,588 We brought something. 151 00:08:22,632 --> 00:08:24,764 Oh, uh... 152 00:08:24,807 --> 00:08:28,812 Yeah, Marco was a little taller than you, 153 00:08:28,855 --> 00:08:31,423 but it'll be okay, huh? It'll be fine. 154 00:08:37,647 --> 00:08:38,995 I'll get it. 155 00:08:41,999 --> 00:08:44,087 Hello. Thony De La Rosa? 156 00:08:44,130 --> 00:08:45,697 Yes, may I help you? 157 00:08:45,741 --> 00:08:46,960 Detective Lana Flores. 158 00:08:47,004 --> 00:08:48,197 I'm in charge of the investigation 159 00:08:48,221 --> 00:08:50,311 of the death of Marco De La Rosa. 160 00:08:50,355 --> 00:08:51,985 I have some questions for you about you and your husband. 161 00:08:52,009 --> 00:08:53,966 Um, yes, of course. 162 00:08:54,010 --> 00:08:56,665 But, um, my family just arrived from the Philippines. 163 00:08:56,709 --> 00:09:00,104 Maybe we could talk about this another time. 164 00:09:00,147 --> 00:09:03,802 If this is about my son, I want to speak with her. 165 00:09:03,846 --> 00:09:05,500 I want to know what the police are doing 166 00:09:05,543 --> 00:09:07,371 to find who killed my son. 167 00:09:18,600 --> 00:09:20,864 So, you and Marco were separated? 168 00:09:20,907 --> 00:09:24,083 Well, only because, uh, I had to bring Luca here 169 00:09:24,128 --> 00:09:26,216 for a bone marrow transplant. 170 00:09:26,259 --> 00:09:29,001 But then, when he came here, why were he and Luca at a motel 171 00:09:29,046 --> 00:09:30,655 instead of here with you? 172 00:09:32,875 --> 00:09:34,094 We had an argument. 173 00:09:34,138 --> 00:09:37,053 Um, Marco was angry, so he took Luca. 174 00:09:37,096 --> 00:09:39,360 And that's when you put out the APB? 175 00:09:39,403 --> 00:09:40,491 Mm-hmm. 176 00:09:40,534 --> 00:09:42,363 Wh... What is an APB? 177 00:09:42,407 --> 00:09:46,236 It's an alert to inform police to look for someone. 178 00:09:46,279 --> 00:09:48,934 You tried to get Marco arrested? 179 00:09:48,979 --> 00:09:51,154 No. I-I-I was just trying to find Luca. 180 00:09:51,197 --> 00:09:53,852 He was a good father. He would never hurt his son. 181 00:09:53,897 --> 00:09:55,245 I know. Jacinto, tama na. 182 00:09:55,288 --> 00:09:56,397 Did you think he was endangering your son? 183 00:09:56,421 --> 00:09:58,596 No. He was just upset. 184 00:10:12,916 --> 00:10:14,370 Maybe I should come back at another time? 185 00:10:14,394 --> 00:10:16,048 Yes, please. Let me see you out. 186 00:10:18,095 --> 00:10:19,749 Tingnan mo ang ginawa mo. 187 00:10:23,100 --> 00:10:24,500 Don't wait too long to call. 188 00:10:24,536 --> 00:10:26,232 Thank you. 189 00:10:26,277 --> 00:10:27,799 I'll call you soon. 190 00:10:30,759 --> 00:10:33,937 If she had come back to Manila when he asked, 191 00:10:33,980 --> 00:10:36,155 he would still be alive. 192 00:10:36,200 --> 00:10:39,028 If... If she had not called the police, 193 00:10:39,072 --> 00:10:41,422 he would be alive! 194 00:10:41,466 --> 00:10:45,034 My son would be alive if it were not for you! 195 00:10:45,077 --> 00:10:46,557 Tay... 196 00:10:55,131 --> 00:10:57,700 Don't over-think it. 197 00:10:57,743 --> 00:11:00,092 Roulette is purely a game of luck. 198 00:11:00,136 --> 00:11:01,746 Like when we first met. 199 00:11:04,357 --> 00:11:05,707 Robert. 200 00:11:05,750 --> 00:11:07,797 Nadia. 201 00:11:07,840 --> 00:11:10,059 As stunning as ever. 202 00:11:10,102 --> 00:11:11,298 Please, don't let me stop you. 203 00:11:11,322 --> 00:11:14,238 I'm not here to play games, Robert. 204 00:11:14,280 --> 00:11:16,936 I'm just here to talk about... A loan. 205 00:11:16,980 --> 00:11:18,328 I know. 206 00:11:18,371 --> 00:11:21,811 But wouldn't you rather receive a gift? 207 00:11:21,854 --> 00:11:22,899 A gift? 208 00:11:22,942 --> 00:11:24,465 Place your bet. 209 00:11:24,509 --> 00:11:27,293 If you win, 210 00:11:27,337 --> 00:11:30,820 I'll give you the money you need. 211 00:11:30,863 --> 00:11:34,084 I need $1.6 million. 212 00:11:34,126 --> 00:11:35,825 You sure you want to make that bet? 213 00:11:35,868 --> 00:11:37,740 Always. 214 00:11:37,783 --> 00:11:39,195 The whole point of having a lot of money 215 00:11:39,219 --> 00:11:42,657 is that you can play however you want 216 00:11:42,701 --> 00:11:44,268 with whomever you want. 217 00:11:54,712 --> 00:11:55,712 No more bets. 218 00:12:00,544 --> 00:12:03,155 Big money, big money, come on! 219 00:12:10,380 --> 00:12:13,644 It was so close. 220 00:12:13,687 --> 00:12:16,299 Let's sit down for a drink, talk about what you need. 221 00:12:23,220 --> 00:12:25,918 Scotch? 222 00:12:25,961 --> 00:12:27,876 It's the Sherry Oak 25. 223 00:12:27,919 --> 00:12:30,443 You remembered. 224 00:12:30,488 --> 00:12:33,838 My mind is like a steel trap. 225 00:12:33,883 --> 00:12:35,493 For everything. 226 00:12:35,536 --> 00:12:37,495 Thank you for considering the loan, Robert. 227 00:12:37,538 --> 00:12:40,411 We know it's a lot, but we have collateral. 228 00:12:40,453 --> 00:12:42,586 Arman's vintage 1970 DeVille, 229 00:12:42,629 --> 00:12:44,043 the Caddy he just bought last year... 230 00:12:44,067 --> 00:12:45,850 I can't pretend those interest me. 231 00:12:45,894 --> 00:12:47,678 And there's also the house. 232 00:12:49,855 --> 00:12:53,206 I want a piece of the gun business. 233 00:12:53,250 --> 00:12:54,599 I hear it was quite lucrative 234 00:12:54,642 --> 00:12:56,600 before Armando landed behind bars. 235 00:12:56,644 --> 00:12:58,732 I-I can't speak for my husband. 236 00:12:58,777 --> 00:13:01,475 Yet here you are, negotiating his loan. 237 00:13:01,519 --> 00:13:04,783 And let me guess... The cash to buy his freedom? 238 00:13:04,826 --> 00:13:06,871 Can't imagine him choosing to stay behind bars 239 00:13:06,916 --> 00:13:08,568 over sharing a piece of the pie. 240 00:13:12,051 --> 00:13:14,226 Good. 241 00:13:14,270 --> 00:13:16,663 I'll be in touch as soon as the funds are ready. 242 00:13:22,452 --> 00:13:23,975 Rat. 243 00:13:25,803 --> 00:13:28,894 You better watch out. 244 00:13:28,937 --> 00:13:31,331 Snitches get stitches. 245 00:13:47,303 --> 00:13:50,394 They say never judge a man by his first round, 246 00:13:50,437 --> 00:13:54,832 but, man, you took the crown, homey. 247 00:13:54,876 --> 00:13:56,442 Sit. 248 00:13:59,359 --> 00:14:00,596 You know, a lot of us didn't think 249 00:14:00,620 --> 00:14:02,927 you were gonna walk out of there. 250 00:14:02,971 --> 00:14:07,236 Lotta these fools, they lost a lot of good wagers on you. 251 00:14:07,279 --> 00:14:10,587 But we're impressed. 252 00:14:10,630 --> 00:14:13,764 What do you want? Tu, hermano. 253 00:14:13,807 --> 00:14:17,246 We can always use someone like you in our crew. 254 00:14:17,289 --> 00:14:20,640 And what are you offering? 255 00:14:20,684 --> 00:14:23,948 Protection. 256 00:14:23,993 --> 00:14:26,778 You know we like to take care of our own, que no? 257 00:14:26,821 --> 00:14:28,562 And word is, your boy, 258 00:14:28,605 --> 00:14:30,956 he's gonna make another move on you again. 259 00:14:31,000 --> 00:14:33,437 Soon. 260 00:14:33,480 --> 00:14:37,092 Then it's not protection I want. 261 00:14:37,135 --> 00:14:38,615 It's Hayak. 262 00:14:57,155 --> 00:14:58,418 One more. 263 00:14:58,461 --> 00:15:00,855 Mommy, I'm full. 264 00:15:00,899 --> 00:15:02,466 Really? Yes. 265 00:15:02,509 --> 00:15:03,989 Okay. 266 00:15:04,033 --> 00:15:05,424 Go brush your teeth then. 267 00:15:05,469 --> 00:15:08,601 No. Not till he finishes his plate. 268 00:15:10,342 --> 00:15:12,910 We don't force him to eat when he's not hungry anymore. 269 00:15:12,955 --> 00:15:14,390 Because you spoil him. 270 00:15:14,433 --> 00:15:16,436 I think I know what's best for my son. 271 00:15:16,480 --> 00:15:18,873 Do you? 272 00:15:18,917 --> 00:15:20,091 Jacinto. Jacinto... 273 00:15:27,490 --> 00:15:30,363 You're all done here. 274 00:15:30,407 --> 00:15:32,975 Jaz, can you help Luca get to bed, please? 275 00:15:33,018 --> 00:15:35,019 Sure. 276 00:15:35,063 --> 00:15:36,586 Come on, Luca. 277 00:15:36,629 --> 00:15:38,695 What kind of PJs do you want? Spaceships or dinosaurs? 278 00:15:38,719 --> 00:15:40,591 Dinosaurs. 279 00:15:40,634 --> 00:15:44,159 What kind of wife puts an APB on her husband? 280 00:15:44,202 --> 00:15:46,813 Marco shouldn't have taken Luca. 281 00:15:46,857 --> 00:15:48,729 Everything I did, I did for my son. 282 00:15:48,773 --> 00:15:53,038 Then why not come back to Manila when the transplant was done? 283 00:15:53,081 --> 00:15:57,042 If Marco took Luca, there must be good reason! 284 00:15:57,086 --> 00:16:00,567 No, Tatay, it's not Thony's fault. 285 00:16:00,610 --> 00:16:03,570 Marco was a gambling addict, and you know it. 286 00:16:03,614 --> 00:16:05,418 Okay, when he came to Vegas, it got out of control. 287 00:16:05,442 --> 00:16:09,576 He even stole the money Thony saved to save Luca's life. 288 00:16:09,620 --> 00:16:11,970 Marco was not at the motel because of Thony. 289 00:16:12,014 --> 00:16:14,885 He was running from people he owed money to. 290 00:16:14,928 --> 00:16:17,541 Marco started gambling because she drove him to it. 291 00:16:17,583 --> 00:16:19,759 Oh, he made his own decisions. 292 00:16:19,803 --> 00:16:21,153 No. 293 00:16:21,197 --> 00:16:24,851 You made him feel like he was not enough. 294 00:16:24,895 --> 00:16:26,071 But he was. 295 00:16:26,115 --> 00:16:29,422 My son was enough! 296 00:16:29,466 --> 00:16:32,250 That's why we're going to honor his wishes. 297 00:16:34,123 --> 00:16:38,865 Marco did not want his son to grow up Tago ng Tago. 298 00:16:40,216 --> 00:16:43,219 We're taking Luca back to the Philippines with us. 299 00:16:43,261 --> 00:16:44,307 You can't do that.Mm-hmm. 300 00:16:44,350 --> 00:16:45,873 How can you agree to this? 301 00:16:45,917 --> 00:16:47,788 Luca belongs in Manila.[ Indistinct arguing] 302 00:16:47,831 --> 00:16:49,789 I am his mother. This is why 303 00:16:49,834 --> 00:16:51,376 Marco turned out like this. Marco wanted this. 304 00:16:51,400 --> 00:16:53,620 Because of him! You spoiled him, everything! It's... 305 00:16:53,663 --> 00:16:56,100 Shut up! Everyone, stop! 306 00:17:12,943 --> 00:17:14,728 They're not taking Luca. 307 00:17:14,771 --> 00:17:16,990 They have no right. 308 00:17:17,035 --> 00:17:18,689 They're just upset. I... 309 00:17:18,731 --> 00:17:21,473 I shouldn't have said anything about Marco's gambling. 310 00:17:21,518 --> 00:17:24,520 No. They made their decision before they even got here, 311 00:17:24,564 --> 00:17:28,828 with Marco just blaming me for taking Luca all those months. 312 00:17:28,873 --> 00:17:30,068 Luca wants Chris to tuck him in, 313 00:17:30,092 --> 00:17:31,744 but I can't find him anywhere. 314 00:17:48,806 --> 00:17:50,547 Come on, Chris. 315 00:17:53,027 --> 00:17:55,028 Where are you? 316 00:18:25,756 --> 00:18:27,758 Chris. 317 00:18:27,800 --> 00:18:29,628 Chris. 318 00:18:29,673 --> 00:18:31,369 Chris, are you okay? 319 00:18:31,413 --> 00:18:33,023 Hey. Are you okay? 320 00:18:33,067 --> 00:18:35,156 Chris... Yes, yes. 321 00:18:35,200 --> 00:18:36,419 Anak, I'm sorry. 322 00:18:36,461 --> 00:18:38,247 I'm sorry you had to sit through that, 323 00:18:38,289 --> 00:18:40,770 but you gotta come home, alright? 324 00:18:40,814 --> 00:18:42,207 No. Come on. 325 00:18:42,250 --> 00:18:44,426 You lied, Mom. 326 00:18:44,470 --> 00:18:46,558 Uncle Marco didn't die because of his gambling. 327 00:18:46,603 --> 00:18:47,951 He died because of me. 328 00:18:47,994 --> 00:18:49,213 No. Yes. 329 00:18:49,258 --> 00:18:50,650 It's not your fault. 330 00:18:50,693 --> 00:18:52,913 Everything I said about Marco was true. 331 00:18:52,957 --> 00:18:55,567 He was an addict. His gambling hurt all of us. 332 00:18:55,612 --> 00:18:59,963 Nothing we do now can change what he did 333 00:19:00,007 --> 00:19:03,358 or what happened. Okay? 334 00:19:03,402 --> 00:19:07,101 All that matters now is... Is protecting you. 335 00:19:10,192 --> 00:19:12,105 I should just turn myself in. 336 00:19:12,150 --> 00:19:13,759 No. 337 00:19:13,804 --> 00:19:16,720 No. You can't do that. Okay? 338 00:19:16,762 --> 00:19:19,113 You can... Hey, hey, hey, look at me. 339 00:19:19,156 --> 00:19:24,596 You can never tell anyone about this ever. 340 00:19:24,641 --> 00:19:28,426 You understand that, huh? 341 00:19:28,471 --> 00:19:29,602 Come on. 342 00:19:29,645 --> 00:19:33,345 Means we just keep lying, right? 343 00:19:33,388 --> 00:19:35,128 To everyone. 344 00:19:47,881 --> 00:19:49,230 I know his schedule. 345 00:19:49,273 --> 00:19:52,145 Who protects him. How he thinks. 346 00:19:52,190 --> 00:19:55,801 You tell me where and when, we'll take care of him, homes. 347 00:19:55,846 --> 00:19:58,369 No, I'll take care of Hayak. 348 00:19:58,413 --> 00:20:01,460 I just need him alone. 349 00:20:01,503 --> 00:20:03,332 He conducts business at the laundry. 350 00:20:03,375 --> 00:20:06,029 Isolate him there. 351 00:20:10,338 --> 00:20:12,776 Yeah, we can make that happen, 352 00:20:12,818 --> 00:20:14,211 but that kind of service, 353 00:20:14,256 --> 00:20:17,650 it's gonna require more than your canteen money. 354 00:20:17,693 --> 00:20:19,782 What do you need? 355 00:20:19,826 --> 00:20:22,175 Yo, I got a girl and a baby on the outside. 356 00:20:22,220 --> 00:20:24,003 Diapers ain't cheap, you feel me? 357 00:20:24,048 --> 00:20:25,615 Understood. 358 00:20:25,657 --> 00:20:28,095 I'll have my wife send out a payment to your girl. 359 00:20:28,138 --> 00:20:29,618 Yeah, alright. 360 00:20:33,710 --> 00:20:37,583 Yo, uh, Arman... 361 00:20:37,626 --> 00:20:39,498 you sure you ready for this now? 362 00:20:45,287 --> 00:20:46,896 I'm ready. 363 00:20:52,381 --> 00:20:55,601 No, I don't like it. It's itchy. 364 00:20:55,644 --> 00:20:58,169 Come here, my love. 365 00:20:58,211 --> 00:21:01,519 Lolo and Lola brought this Barongespecially for you. 366 00:21:01,564 --> 00:21:05,001 Don't you want to look nice for Daddy's service? 367 00:21:05,045 --> 00:21:06,351 Yeah? 368 00:21:06,394 --> 00:21:08,221 No, I just want Daddy. 369 00:21:08,266 --> 00:21:11,529 Luca, please. 370 00:21:11,574 --> 00:21:13,705 Sandali, sandali. 371 00:21:18,406 --> 00:21:20,365 You know, Luca, 372 00:21:20,409 --> 00:21:23,673 this Barongis very special. 373 00:21:23,715 --> 00:21:25,326 Your Tataywore it 374 00:21:25,369 --> 00:21:30,069 the day that Tita Fi was baptized. 375 00:21:30,114 --> 00:21:32,072 He picked it himself, 376 00:21:32,115 --> 00:21:35,292 said it was for "Fi Fi" day. 377 00:21:35,336 --> 00:21:38,296 Now you can wear it 378 00:21:38,339 --> 00:21:41,385 for Tatay'sday, okay? 379 00:21:41,430 --> 00:21:42,996 Okay, Lolo. 380 00:22:02,798 --> 00:22:04,409 We've got a problem. 381 00:22:04,452 --> 00:22:06,081 The Feds have been watching me all morning, 382 00:22:06,105 --> 00:22:09,108 so I can't meet Kamdar to get the money to the judge. 383 00:22:09,153 --> 00:22:10,894 You have to. 384 00:22:10,936 --> 00:22:12,286 I can't. 385 00:22:12,329 --> 00:22:14,201 We're about to leave for my husband's funeral. 386 00:22:14,244 --> 00:22:15,768 And you're gonna handle it 387 00:22:15,811 --> 00:22:17,856 so I don't have to go to my husband's funeral. 388 00:22:23,340 --> 00:22:26,083 Fi, I need you to cover for me. 389 00:22:26,125 --> 00:22:28,780 What? Where the hell are you going? 390 00:22:28,825 --> 00:22:31,131 Just one last thing. 391 00:22:31,174 --> 00:22:32,785 Please. 392 00:22:32,828 --> 00:22:33,916 Seriously? 393 00:22:33,960 --> 00:22:35,788 Now? Come on, Thony. 394 00:22:35,832 --> 00:22:37,591 I really don't know what it is about you and this guy, 395 00:22:37,615 --> 00:22:39,836 but you're about to bury your husband. 396 00:22:39,878 --> 00:22:42,534 You didn't see what Hayak did to him. 397 00:22:42,577 --> 00:22:43,883 Please. 398 00:22:43,926 --> 00:22:46,319 Just one thing, and I'll meet you there. 399 00:22:49,019 --> 00:22:52,979 Just tell them I-I went for flowers or something. 400 00:22:53,022 --> 00:22:55,721 Fine, but, hey, you have less than an hour. 401 00:22:55,765 --> 00:22:57,330 Don't be late. 402 00:23:11,345 --> 00:23:12,868 [Sighs]Hey. Hey, whoa, whoa, 403 00:23:12,912 --> 00:23:14,716 whoa, whoa. Maya, Maya, look. I just want to... 404 00:23:14,740 --> 00:23:17,134 I just want to talk. No, Garrett. You can't be here. 405 00:23:17,176 --> 00:23:18,830 Why? What's wrong? 406 00:23:18,875 --> 00:23:20,746 Are you... Are you safe? 407 00:23:27,665 --> 00:23:29,189 What do you want, Garrett? 408 00:23:29,232 --> 00:23:32,061 I heard you're dealing for Cortez now. 409 00:23:32,105 --> 00:23:34,019 How the hell did that happen? 410 00:23:34,064 --> 00:23:36,761 Well, you pushed me, pushing me closer and closer to him, 411 00:23:36,806 --> 00:23:39,199 and, what, now you have a problem with it? 412 00:23:39,242 --> 00:23:41,462 Come on, Garrett. What'd you expect? 413 00:23:41,506 --> 00:23:43,028 You disappeared over a year ago. 414 00:23:43,073 --> 00:23:44,161 No word, no explanation. 415 00:23:44,203 --> 00:23:45,989 No, no, I'm sorry, Maya.No. 416 00:23:46,031 --> 00:23:49,471 You don't just get to show up out of the blue and say that. 417 00:23:49,513 --> 00:23:50,906 I had no choice, Maya. 418 00:23:50,950 --> 00:23:54,258 They pulled me off the case. 419 00:23:54,300 --> 00:23:55,780 [Chuckling] Yeah. 420 00:23:55,825 --> 00:23:58,044 'Cause that's all I was to you. 421 00:23:58,087 --> 00:23:59,698 Another case, right? 422 00:23:59,741 --> 00:24:03,048 That's not true. 423 00:24:03,093 --> 00:24:06,226 I'm here because I want to help you. 424 00:24:06,269 --> 00:24:07,681 You know, if you need money or a place to go... 425 00:24:07,705 --> 00:24:09,969 No, you know what I don't need is your sympathy 426 00:24:10,012 --> 00:24:12,537 and your stupid apologies. 427 00:24:12,580 --> 00:24:14,191 I'm fine without you, 428 00:24:14,233 --> 00:24:15,584 better off, honestly. 429 00:24:21,459 --> 00:24:24,288 Expecting someone? 430 00:24:33,426 --> 00:24:35,778 Can you just go? 431 00:24:35,820 --> 00:24:37,102 That's what you're good at, right? 432 00:24:37,126 --> 00:24:38,737 Come here. Look at me. 433 00:24:38,780 --> 00:24:41,131 Hey, look at me. Just tell me what's going on. 434 00:24:45,788 --> 00:24:48,660 Uh, just don't... Hey. 435 00:24:48,703 --> 00:24:51,054 Okay, no, I'm sorry, alright? I'm sorry. 436 00:25:00,977 --> 00:25:02,586 Wait, you're sleeping with him now? 437 00:25:02,631 --> 00:25:04,153 Cortez? 438 00:25:04,196 --> 00:25:05,807 You gotta be kidding. 439 00:25:05,851 --> 00:25:08,114 Huh? 440 00:25:08,157 --> 00:25:09,855 You know he's dangerous. 441 00:25:09,898 --> 00:25:11,901 Maya, you know this. 442 00:25:20,518 --> 00:25:22,127 Don't come back. 443 00:25:30,309 --> 00:25:32,529 Yeah? We've been tailing Nadia all morning, 444 00:25:32,574 --> 00:25:35,619 and she just left the bank that holds the deed to her house. 445 00:25:35,663 --> 00:25:37,230 Alright. It's on. 446 00:25:57,903 --> 00:26:00,905 I'm here to see Mr. Kamdar. 447 00:26:00,950 --> 00:26:03,343 Mrs. Morales sent me. 448 00:26:03,386 --> 00:26:06,172 I believe she called. 449 00:26:06,215 --> 00:26:07,695 This way. 450 00:26:22,884 --> 00:26:24,625 Yeah? 451 00:26:33,939 --> 00:26:35,680 Mr. Kamdar. 452 00:26:40,118 --> 00:26:42,034 You checked she wasn't wired? 453 00:26:44,297 --> 00:26:46,559 Not yet. 454 00:26:46,604 --> 00:26:49,085 Okay. 455 00:26:49,127 --> 00:26:50,781 I've got it. 456 00:26:52,566 --> 00:26:55,700 I've never cared very much for last-minute changes. 457 00:27:00,923 --> 00:27:03,708 Where's Nadia? 458 00:27:03,751 --> 00:27:05,578 She was being watched. 459 00:27:05,623 --> 00:27:08,407 That's why s-she sent me instead. 460 00:27:11,193 --> 00:27:15,240 You understand I don't trust anyone I don't know. 461 00:27:15,285 --> 00:27:18,505 So I'd like you to do something for me. 462 00:27:18,548 --> 00:27:20,071 Strip. 463 00:27:24,903 --> 00:27:27,731 Don't worry. They can't see in. 464 00:27:46,490 --> 00:27:48,057 Let me help. 465 00:28:06,815 --> 00:28:09,121 What exactly is your relationship to Nadia? 466 00:28:09,164 --> 00:28:11,515 I-I work for them as a cleaning lady. 467 00:28:14,125 --> 00:28:17,826 Sometimes, they send me to do other things. 468 00:28:20,523 --> 00:28:24,048 That's a lot of responsibility 469 00:28:24,093 --> 00:28:25,963 for a maid. 470 00:28:27,836 --> 00:28:30,708 No one pays attention to the cleaning lady. 471 00:28:33,231 --> 00:28:34,798 It's clean. 472 00:28:38,411 --> 00:28:41,371 Thank you for indulging me. 473 00:28:41,413 --> 00:28:42,980 Please get dressed. 474 00:28:53,035 --> 00:28:54,601 Don't ever bring anyone back here 475 00:28:54,644 --> 00:28:56,865 without checking them first. 476 00:29:02,740 --> 00:29:05,699 Oh, dear. 477 00:29:05,742 --> 00:29:07,353 Look at this mess. 478 00:29:10,226 --> 00:29:12,096 But you're a cleaning lady, aren't you? 479 00:29:14,883 --> 00:29:16,840 How long would it take to clean that up? 480 00:29:20,410 --> 00:29:23,107 Uh, n-n... 481 00:29:23,152 --> 00:29:24,761 I'm kidding.[Gasps] 482 00:29:28,592 --> 00:29:32,029 You're not dressed to clean. 483 00:29:32,074 --> 00:29:35,468 I'll get you Nadia's money, and then 484 00:29:35,511 --> 00:29:37,339 you're free to go. 485 00:29:58,970 --> 00:30:01,885 You remind me of him. 486 00:30:01,930 --> 00:30:04,148 So handsome. 487 00:30:04,192 --> 00:30:06,978 So smart. 488 00:30:07,021 --> 00:30:10,807 He was such a good boy. 489 00:30:10,852 --> 00:30:13,115 Hey, uh, Chris? 490 00:30:13,157 --> 00:30:15,029 Why don't you go help your sister 491 00:30:15,073 --> 00:30:17,292 finish setting up inside, huh? 492 00:30:17,336 --> 00:30:19,861 No. You stay here with me 493 00:30:19,903 --> 00:30:22,906 to greet the guests, Anak, huh? 494 00:30:25,083 --> 00:30:26,779 Hey. 495 00:30:26,824 --> 00:30:28,607 Where's Thony? 496 00:30:28,652 --> 00:30:30,827 She just went to go get some flowers. 497 00:30:30,872 --> 00:30:32,134 Now? 498 00:30:32,176 --> 00:30:34,135 I'm sure she'll be back in a minute. 499 00:30:34,179 --> 00:30:36,181 Uh, uh, there's Samentha. 500 00:30:36,224 --> 00:30:38,443 I'm just gonna thank her for the food. 501 00:30:44,102 --> 00:30:46,191 Couple of stitches popped. 502 00:30:46,234 --> 00:30:47,626 That's all. 503 00:30:47,671 --> 00:30:49,891 Butterfly closure ought a do it. 504 00:30:49,933 --> 00:30:51,935 I think I'm gonna need a bigger bandage. 505 00:30:51,980 --> 00:30:54,112 Blood seeped through the last one. 506 00:30:54,155 --> 00:30:56,375 No need for that. This'll help. 507 00:31:16,178 --> 00:31:18,222 Can I get hands over here, stat? 508 00:31:24,055 --> 00:31:25,361 Alright, I got her. 509 00:31:25,403 --> 00:31:27,579 Nadia's rolling in now. 510 00:31:27,624 --> 00:31:29,973 My bet, she's got the bribe in her bag. 511 00:31:30,018 --> 00:31:31,671 You got eyes on Judge Tucker son? 512 00:31:31,714 --> 00:31:34,805 Judge is in his usual spot, usual time. 513 00:31:34,847 --> 00:31:37,286 And that is why I like to stay unpredictable. 514 00:31:37,328 --> 00:31:38,895 No one can pin me down. 515 00:31:38,940 --> 00:31:41,855 Unfortunately, neither could your wife. 516 00:31:41,898 --> 00:31:43,248 Ouch. 517 00:31:44,945 --> 00:31:47,861 Alright, team's in place. 518 00:31:47,904 --> 00:31:49,427 And here we go. 519 00:31:55,520 --> 00:31:57,435 Bonjour, Madame Morales. Comment allez vous? 520 00:31:57,480 --> 00:31:59,089 Je vais bien, merci. Et vous? 521 00:31:59,134 --> 00:32:01,396 Tres bien. Uh moment, s'il vous plait. 522 00:32:09,273 --> 00:32:10,555 And the maitre d' is heading 523 00:32:10,579 --> 00:32:12,711 towards Judge Tucker son now. 524 00:32:22,026 --> 00:32:23,027 What the hell? 525 00:32:23,070 --> 00:32:25,202 What? What's going on? 526 00:32:31,513 --> 00:32:34,038 Talk to me, Russo. You there? 527 00:32:34,082 --> 00:32:36,866 Do not get out of your car. Why? 528 00:32:36,910 --> 00:32:39,042 It looks like he's bringing her a takeout bag. 529 00:32:39,086 --> 00:32:40,305 She's coming back out. 530 00:32:40,348 --> 00:32:42,089 It's a bust. 531 00:32:42,133 --> 00:32:43,439 VoilĂ , madame. 532 00:32:43,481 --> 00:32:45,528 Merci. Au revoir. Au revoir. 533 00:32:45,570 --> 00:32:48,574 Wait a minute. So th... This wasn't a hand-off of the bribe? 534 00:32:48,617 --> 00:32:50,054 No. 535 00:32:50,097 --> 00:32:52,317 They knew we were watching. 536 00:32:52,361 --> 00:32:54,015 It was a decoy. 537 00:32:54,057 --> 00:32:56,278 Alright, it still could be happening somewhere else. 538 00:33:08,028 --> 00:33:09,682 Mr. Stephens? 539 00:33:09,726 --> 00:33:11,728 I'll take care of these. Thank you. 540 00:33:11,770 --> 00:33:13,730 Thank you. 541 00:33:13,772 --> 00:33:16,428 Oh, my God. You made it. Everybody's been asking for you. 542 00:33:16,471 --> 00:33:20,563 Yeah, I-I'm sorry I couldn't get here sooner. 543 00:33:20,605 --> 00:33:23,434 I-It's okay. You're here now. 544 00:33:40,496 --> 00:33:42,585 It's time, Thony. 545 00:34:03,474 --> 00:34:06,434 Judge Tucker son. 546 00:34:06,478 --> 00:34:09,306 You sure no one saw you or followed you here? 547 00:34:09,351 --> 00:34:11,483 All clear, Your Honor. 548 00:34:11,527 --> 00:34:12,876 It's all here. 549 00:34:17,619 --> 00:34:19,230 Thank you. 550 00:34:36,856 --> 00:34:38,858 I'm sorry, my man. 551 00:34:38,902 --> 00:34:41,512 I really didn't want it to go down like this. 552 00:34:41,556 --> 00:34:46,126 But in this house, highest bidder wins. 553 00:34:49,347 --> 00:34:51,306 As I always said, 554 00:34:51,349 --> 00:34:55,788 if you want things done right, do it yourself. 555 00:34:55,831 --> 00:34:58,704 It doesn't have to go on like this, Hayak. 556 00:34:58,748 --> 00:35:01,228 You and I can both walk out of here alive. 557 00:35:01,271 --> 00:35:03,143 Too late for that. 558 00:36:09,992 --> 00:36:13,170 It won't be long now. 559 00:36:13,213 --> 00:36:16,217 Your heart will seize, and it'll be done. 560 00:36:16,260 --> 00:36:20,045 I always loved you more than my own son. 561 00:36:52,643 --> 00:36:54,079 Luca's asking for you. 562 00:36:54,123 --> 00:36:56,300 Again. 563 00:36:56,344 --> 00:36:58,432 I-I can't do this right now. 564 00:36:58,476 --> 00:37:01,523 Just... Just... Just get Auntie T or something. 565 00:37:01,565 --> 00:37:03,829 He doesn't want his mom right now. He wants you. 566 00:37:06,353 --> 00:37:08,617 Come on, Chris. He just lost his dad, 567 00:37:08,659 --> 00:37:10,115 and you're the closest thing he has to that, 568 00:37:10,139 --> 00:37:12,838 so whatever you're feeling right now, 569 00:37:12,882 --> 00:37:15,101 it can't be worse than Luca. 570 00:37:28,027 --> 00:37:29,637 Nay. 571 00:37:32,380 --> 00:37:36,731 I'm sorry I said those things about Marco's gambling. 572 00:37:36,775 --> 00:37:39,864 I-I didn't want that to be your last memory of him. 573 00:37:43,085 --> 00:37:45,740 Your Tatayand I made... 574 00:37:45,784 --> 00:37:50,092 a lot of mistakes raising the two of you. 575 00:37:50,135 --> 00:37:53,400 We spoiled Marco, but... 576 00:37:53,443 --> 00:37:57,099 that doesn't mean we love you less. 577 00:37:57,143 --> 00:38:00,711 We just thought that you were stronger. 578 00:38:00,755 --> 00:38:04,367 It didn't mean I didn't need you, Nanay. 579 00:38:04,411 --> 00:38:07,675 I know. 580 00:38:07,719 --> 00:38:10,635 But look what you've done. 581 00:38:12,768 --> 00:38:15,204 Coming here, 582 00:38:15,248 --> 00:38:17,989 raising two kids 583 00:38:18,034 --> 00:38:22,342 in a new country, alone. 584 00:38:22,385 --> 00:38:24,126 You're a good mom. 585 00:38:34,615 --> 00:38:39,708 I understand why Thony and Luca would like to stay with you. 586 00:38:39,751 --> 00:38:43,101 But your Tatay, he... 587 00:38:43,146 --> 00:38:45,757 He has other ideas. 588 00:38:54,331 --> 00:38:58,117 I know you think you know what's best for your son. 589 00:38:58,161 --> 00:39:00,945 I used to feel that, too. 590 00:39:00,989 --> 00:39:05,516 But when you bury a child... 591 00:39:05,559 --> 00:39:07,605 you feel like you failed them. 592 00:39:17,005 --> 00:39:19,400 It's something 593 00:39:19,443 --> 00:39:23,838 most parents never want to imagine. 594 00:39:23,882 --> 00:39:26,144 I understand, 595 00:39:26,188 --> 00:39:32,369 because I had to face that possibility every day, Tatay, 596 00:39:32,413 --> 00:39:36,851 and that's why I did what I did to save Luca. 597 00:39:36,894 --> 00:39:39,594 That was necessary, I know. 598 00:39:39,637 --> 00:39:44,336 And now Marco will live on in Luca. 599 00:39:44,380 --> 00:39:47,688 But you see, that boy 600 00:39:47,731 --> 00:39:52,170 is the only thing I have left of my son. 601 00:39:52,215 --> 00:39:55,523 Yes. But he's not your son. 602 00:39:55,565 --> 00:39:58,003 He's mine. 603 00:39:58,047 --> 00:40:03,139 And we are making a life here with Fiona and the kids. 604 00:40:26,728 --> 00:40:31,166 The prayer for the dead asks God 605 00:40:31,210 --> 00:40:34,387 to help the soul of Marco De La Rosa 606 00:40:34,431 --> 00:40:37,956 for whom we make this novena. 607 00:40:38,000 --> 00:40:40,045 Let us kneel. 608 00:40:45,268 --> 00:40:49,141 We entrust our son to your mercy. 609 00:40:49,184 --> 00:40:50,447 Please forgive his sins, 610 00:40:50,490 --> 00:40:53,231 especially those that are unconfessed. 611 00:40:55,277 --> 00:41:00,369 May your perpetual light shine upon him. 612 00:41:00,413 --> 00:41:05,027 Now he is freed, through your blood on the cross, 613 00:41:05,070 --> 00:41:07,463 through the blows to your face, 614 00:41:07,507 --> 00:41:12,556 and through the crown of your thorns that pierced your head, 615 00:41:12,599 --> 00:41:16,255 deliver him from all evil, 616 00:41:16,298 --> 00:41:19,867 from the rigor of injustice, 617 00:41:19,911 --> 00:41:22,914 from the torment of conscience, 618 00:41:22,958 --> 00:41:26,090 and from all darkness. 619 00:41:26,135 --> 00:41:28,353 Welcome him into Paradise, 620 00:41:28,398 --> 00:41:31,052 where there will be no more sorrow, 621 00:41:31,096 --> 00:41:34,230 no more weeping or pain. 622 00:41:34,273 --> 00:41:37,972 Give him the blessings of the life to come 623 00:41:38,016 --> 00:41:42,498 as he enters into the kingdom of peace and light. 43260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.