All language subtitles for Station_19_S05E01_1080p_WEB_h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:22,326 --> 00:00:26,156 Previously on "Station 19"... 3 00:00:26,200 --> 00:00:27,940 We found him in the closet. 4 00:00:27,984 --> 00:00:29,657 He likely got disoriented trying to get out. 5 00:00:29,681 --> 00:00:31,050 I'm ordering you to wait for the aid car. 6 00:00:31,074 --> 00:00:32,771 Due respect, sir, but no. No? 7 00:00:32,815 --> 00:00:34,095 I'm gonna save his life instead. 8 00:00:34,121 --> 00:00:35,576 I can get this house in order, sir. 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,646 You need someone who can unite them. 10 00:00:37,689 --> 00:00:38,647 And that someone is me. 11 00:00:38,690 --> 00:00:40,344 You don't love me, Jack. 12 00:00:40,388 --> 00:00:41,606 We're gonna go to California, 13 00:00:41,650 --> 00:00:42,912 and you're gonna stay here. 14 00:00:42,955 --> 00:00:44,566 And we'll always have love for you, Jack. 15 00:00:44,609 --> 00:00:45,828 This is you. 16 00:00:45,871 --> 00:00:47,134 You did this. 17 00:00:47,177 --> 00:00:48,526 What happened? 18 00:00:48,570 --> 00:00:50,200 Captain Bishop has been relieved of her duties. 19 00:00:57,492 --> 00:00:59,102 Yeah, Phoenix! 20 00:00:59,146 --> 00:01:01,104 Let's hear it for the Phoenix Fair! 21 00:01:01,148 --> 00:01:04,673 Two days down, two days to go. 22 00:01:04,716 --> 00:01:05,978 - Guys! - Take a selfie with me. 23 00:01:06,022 --> 00:01:08,590 Come on, it's a celebration of life 24 00:01:08,633 --> 00:01:11,288 and... and survival and vaccines 25 00:01:11,332 --> 00:01:13,203 and the ability to gather together again 26 00:01:13,247 --> 00:01:15,423 and to hug and be human. 27 00:01:15,466 --> 00:01:17,120 Come on. 28 00:01:17,164 --> 00:01:19,470 You're right. Seattle has risen. 29 00:01:19,514 --> 00:01:20,471 What's to hate? 30 00:01:20,515 --> 00:01:22,473 Stilt walkers. 31 00:01:22,517 --> 00:01:24,040 I hate stilt walkers. 32 00:01:24,084 --> 00:01:25,520 Same. 33 00:01:25,563 --> 00:01:27,237 Yeah, pub crawlers. I really hate pub crawlers. 34 00:01:27,261 --> 00:01:29,001 Ooh, crowds. I hate crowds. 35 00:01:29,045 --> 00:01:31,700 I hate drunk crowds, hot, sweaty crowds. 36 00:01:31,743 --> 00:01:33,832 Just, you know, crowds in general. 37 00:01:33,876 --> 00:01:35,095 - Yeah. - Awful. 38 00:01:35,138 --> 00:01:36,705 You know what I kind of hate? 39 00:01:36,748 --> 00:01:39,316 I kind of hate fireworks. 40 00:01:39,360 --> 00:01:40,839 Hmm? 41 00:01:40,883 --> 00:01:42,537 They're environmentally catastrophic, 42 00:01:42,580 --> 00:01:44,060 and they torture dogs. 43 00:01:44,104 --> 00:01:47,150 Yeah, I hate people who point out the flaws in fireworks. 44 00:01:47,194 --> 00:01:48,891 I didn't say it wasn't a good show. 45 00:01:48,934 --> 00:01:50,173 Ben: Whoa! 46 00:01:50,197 --> 00:01:51,589 - Ohh! - Yay! 47 00:01:51,633 --> 00:01:53,156 - Yeah. - Right on cue. 48 00:01:53,200 --> 00:01:55,158 Okay, okay. 49 00:01:55,202 --> 00:01:57,093 Okay, there's a good chance that tomorrow is gonna be 50 00:01:57,117 --> 00:01:58,683 another busy day. 51 00:01:58,727 --> 00:02:00,120 Let's try to get some sleep. 52 00:02:01,947 --> 00:02:03,340 Oh, nothing? Nothing. 53 00:02:04,820 --> 00:02:07,039 Yeah. 54 00:02:07,083 --> 00:02:08,302 Hey, um... 55 00:02:08,345 --> 00:02:09,912 when do we forgive him? 56 00:02:09,955 --> 00:02:11,609 Come on. It's... It's awkward. 57 00:02:11,653 --> 00:02:13,002 Alright? It's painful. 58 00:02:13,045 --> 00:02:15,047 I mean, it's... it's... It's destroying team unity. 59 00:02:15,091 --> 00:02:15,961 Or, at the very least, it's destroying 60 00:02:16,005 --> 00:02:17,267 my personal team unity. 61 00:02:17,311 --> 00:02:19,182 Then you personally should forgive him. 62 00:02:19,226 --> 00:02:21,967 Okay, when you forgive him, we all forgive him. 63 00:02:22,011 --> 00:02:24,535 Until then, he just sits all alone. 64 00:02:24,579 --> 00:02:25,884 That's how it works. 65 00:02:25,928 --> 00:02:28,539 Look, you know that's how it works. 66 00:02:33,196 --> 00:02:34,719 Bishop. 67 00:02:34,763 --> 00:02:36,504 Are you in a wedding dress? 68 00:02:36,547 --> 00:02:38,767 Yes, sir. I am in a wedding dress, 69 00:02:38,810 --> 00:02:40,595 because I came here from my wedding. 70 00:02:40,638 --> 00:02:42,205 I married this extraordinary woman, 71 00:02:42,249 --> 00:02:43,946 and it was the happiest moment of my life, 72 00:02:43,989 --> 00:02:46,340 and then I got your absurdly sexist e-mail, 73 00:02:46,383 --> 00:02:47,447 and it threatened to ruin my night, 74 00:02:47,471 --> 00:02:48,907 but I didn't let it, sir. 75 00:02:48,951 --> 00:02:50,407 I came here instead, but Bishop, you were suspended 76 00:02:50,431 --> 00:02:52,104 for insubordination and breaking protocols. 77 00:02:52,128 --> 00:02:53,323 If you think that you can get out of that 78 00:02:53,347 --> 00:02:54,889 by crying sexism, you got another thing co... 79 00:02:54,913 --> 00:02:57,829 I'm not cryingsexism, sir. 80 00:02:57,873 --> 00:02:59,135 I am shining a light on it 81 00:02:59,179 --> 00:03:01,268 in the hopes of creating real change. 82 00:03:01,311 --> 00:03:03,115 All due respect, Chief, my father, Pruitt Herrera, 83 00:03:03,139 --> 00:03:04,923 was written up for insubordination 84 00:03:04,967 --> 00:03:07,250 on several occasions, but he was never relieved of his duty. 85 00:03:07,274 --> 00:03:08,860 That's not pertinent to this... I-I am speaking. 86 00:03:08,884 --> 00:03:10,886 Oh. I can list off a dozen male fire captains 87 00:03:10,929 --> 00:03:12,255 I know personally who stepped out of line 88 00:03:12,279 --> 00:03:14,368 and stepped on toes every day of their career, 89 00:03:14,411 --> 00:03:15,649 and they never even got written up. 90 00:03:15,673 --> 00:03:17,022 She refused a direct order. 91 00:03:17,066 --> 00:03:18,372 Yes, sir, but the alternative 92 00:03:18,415 --> 00:03:21,201 was to let an injured child die on the street. 93 00:03:21,244 --> 00:03:23,115 Yeah, and that child, by the way, lived... 94 00:03:23,159 --> 00:03:25,161 This is not how we do things at the SFD, Bishop. 95 00:03:25,205 --> 00:03:26,989 But it is, sir. 96 00:03:27,032 --> 00:03:28,469 At SFD, we fight for what's right. 97 00:03:28,512 --> 00:03:29,948 It's how my father raised me. 98 00:03:29,992 --> 00:03:32,212 It's how he raised every firefighter at Station 19. 99 00:03:32,255 --> 00:03:34,344 My team won't accept my demotion, sir. 100 00:03:34,388 --> 00:03:36,955 Idon't accept it. 101 00:03:36,999 --> 00:03:39,741 I work too hard for my job and I am too damn good at it. 102 00:03:39,784 --> 00:03:41,569 Plus, it is my wedding day, 103 00:03:41,612 --> 00:03:44,180 so you don't get to steal my job or my joy, 104 00:03:44,224 --> 00:03:45,834 at least not without a fight. 105 00:03:50,882 --> 00:03:52,667 Okay. 106 00:03:52,710 --> 00:03:53,885 Okay. 107 00:03:55,757 --> 00:03:58,063 You can keep 19, Bishop. 108 00:03:58,107 --> 00:04:01,153 Herrera, I'm reassigning you to 23, effective immediately. What? 109 00:04:01,197 --> 00:04:03,025 Bishop, if your entire team... Sir. No. 110 00:04:03,068 --> 00:04:05,593 Is incapable of respecting the chain of command, 111 00:04:05,636 --> 00:04:08,204 then they need a reminder about how this department works. 112 00:04:08,248 --> 00:04:09,834 I'll have all of them reassigned within a week. 113 00:04:09,858 --> 00:04:11,773 Sir, I... Or... 114 00:04:11,816 --> 00:04:13,731 Or you can step down... Mm! 115 00:04:13,775 --> 00:04:15,056 And I'll appoint a new captain, 116 00:04:15,080 --> 00:04:16,319 pending completion of the investigation 117 00:04:16,343 --> 00:04:18,301 of your insubordination and protocol defiance. 118 00:04:18,345 --> 00:04:19,911 And just for the record, 119 00:04:19,955 --> 00:04:22,697 I am glad that kid lived, 120 00:04:22,740 --> 00:04:25,656 but if he had died on your engine, 121 00:04:25,700 --> 00:04:28,355 the lawsuit could have put the whole station out of business. 122 00:04:35,927 --> 00:04:38,495 I'll step down pending investigation, sir. 123 00:04:38,539 --> 00:04:40,192 Good call. 124 00:04:40,236 --> 00:04:41,542 Congratulations on your nuptials. 125 00:04:43,848 --> 00:04:45,328 You know, sir, if I may, 126 00:04:45,372 --> 00:04:48,113 Herrera would be the best interim captain at 19. 127 00:04:48,157 --> 00:04:49,613 Except Herrera's already been transferred. 128 00:04:49,637 --> 00:04:50,918 She's reporting for duty at 23 Monday morning. Sir... 129 00:04:50,942 --> 00:04:54,119 What? Herrera, you are a good firefighter, 130 00:04:54,163 --> 00:04:57,166 but as long as you keep invoking your father's name, 131 00:04:57,209 --> 00:04:59,647 you will never get out of his shadow. 132 00:04:59,690 --> 00:05:01,475 This move will be good for you. 133 00:05:01,518 --> 00:05:03,607 My decision's final. 134 00:05:17,142 --> 00:05:18,883 Captain Beckett? Warren. 135 00:05:19,841 --> 00:05:21,625 You don't like fireworks? 136 00:05:21,669 --> 00:05:24,019 I love them, 'cause they mean I get the gym all to myself. 137 00:05:26,108 --> 00:05:27,849 I tryto like him.Same. 138 00:05:27,892 --> 00:05:29,720 I don't. I gave up. 139 00:05:29,764 --> 00:05:31,374 Call me a quitter. 140 00:05:31,418 --> 00:05:33,333 Quitter. 141 00:05:33,376 --> 00:05:35,726 That's really funny. 142 00:05:35,770 --> 00:05:37,356 It's right there! I'm just saying. Thank you. 143 00:05:38,512 --> 00:05:40,644 And she goes, "If you hoist me up there, 144 00:05:40,688 --> 00:05:42,690 I can change the battery myself." 145 00:05:42,733 --> 00:05:44,256 But the way she says "hoist..." 146 00:05:44,300 --> 00:05:45,867 Ooh, she does not mean "hoist." 147 00:05:45,910 --> 00:05:48,696 She does not mean hoist. 148 00:05:48,739 --> 00:05:50,480 Hi, there. I'm looking for Herrera. 149 00:05:50,524 --> 00:05:52,047 She's in the junkyard gym. 150 00:05:52,090 --> 00:05:54,223 Thanks. Yep. 151 00:06:00,272 --> 00:06:02,492 It was a misguided decision 152 00:06:02,536 --> 00:06:04,364 to storm the Chief's office. 153 00:06:04,407 --> 00:06:07,628 Um, so, yeah. 154 00:06:07,671 --> 00:06:12,937 But that does not mean that he gets to steal our joy. 155 00:06:19,640 --> 00:06:21,859 What happened? 156 00:06:21,903 --> 00:06:23,620 I was trying to tell you not to go into his office. 157 00:06:23,644 --> 00:06:25,820 I tried to undo what you did. 158 00:06:25,863 --> 00:06:27,101 And instead, I got transferred. 159 00:06:27,125 --> 00:06:28,189 What? Yeah, I got transferred. 160 00:06:28,213 --> 00:06:29,998 I no longer work at 19. 161 00:06:30,041 --> 00:06:32,150 But you know what? My best friend just got married tonight 162 00:06:32,174 --> 00:06:33,456 and she's trying to salvage her wedding, 163 00:06:33,480 --> 00:06:35,264 so I'm gonna dance, because unlike you, 164 00:06:35,307 --> 00:06:36,787 I care about people other than myself. 165 00:06:36,831 --> 00:06:38,223 I tried to tell you not to go. 166 00:06:38,267 --> 00:06:40,878 Yeah, but you know what? It's for the best. Because... 167 00:06:40,922 --> 00:06:44,273 I don't want to work with you anymore. 168 00:06:44,316 --> 00:06:46,449 I don't want to anything with you anymore. 169 00:06:51,280 --> 00:06:52,760 Nice. That's it. 170 00:06:52,803 --> 00:06:54,065 Here you go. 171 00:06:56,285 --> 00:06:57,547 You have a minute? 172 00:06:57,591 --> 00:06:58,853 I'm spotting. 173 00:06:58,896 --> 00:07:00,158 Yeah, I can see that. 174 00:07:00,202 --> 00:07:01,638 Maybe next time, 175 00:07:01,682 --> 00:07:03,684 call before you just show up where I work. 176 00:07:03,727 --> 00:07:06,121 It's been 10 months. 177 00:07:06,164 --> 00:07:07,315 How long do you expect me to wait 178 00:07:07,339 --> 00:07:08,578 for you to have a conversation? 179 00:07:08,602 --> 00:07:10,560 I don't expect anything from you at all. 180 00:07:10,604 --> 00:07:13,607 You know, I can just wait. 181 00:07:13,650 --> 00:07:15,149 That would be great. Thanks, man. Thanks. 182 00:07:15,173 --> 00:07:17,524 Yeah, okay. I'll just... 183 00:07:22,746 --> 00:07:24,966 We're married. 184 00:07:25,009 --> 00:07:27,664 We took vows. I take them seriously. 185 00:07:27,708 --> 00:07:30,928 And you're couch surfing for almost a year? 186 00:07:30,972 --> 00:07:34,497 I have a lot of good friends who are loyal to me 187 00:07:34,541 --> 00:07:35,803 and enjoy having me around. 188 00:07:35,846 --> 00:07:37,500 It hasn't been a hardship. 189 00:07:37,544 --> 00:07:39,981 You're not a teenager, Andy! And I'm not your father. 190 00:07:40,024 --> 00:07:41,199 You don't just run away! 191 00:07:41,243 --> 00:07:43,811 No, I didn't run. 192 00:07:43,854 --> 00:07:45,203 I walked. 193 00:07:48,946 --> 00:07:50,818 So how come you haven't filed for divorce yet? 194 00:07:53,473 --> 00:07:55,736 Because you love me. 195 00:07:55,779 --> 00:07:58,390 And I've been waiting because I love you. 196 00:08:00,654 --> 00:08:04,135 The phoenix rises from the ashes of its own demise. 197 00:08:06,703 --> 00:08:08,270 We can rise. 198 00:08:11,708 --> 00:08:16,278 I work at a station where I'm the only woman. 199 00:08:16,321 --> 00:08:18,367 I work at a station where no one 200 00:08:18,410 --> 00:08:20,195 does their laundry often enough, 201 00:08:20,238 --> 00:08:22,719 and everything, including dinner, smells like feet. 202 00:08:22,763 --> 00:08:26,114 I work at a station that is not my home. 203 00:08:26,157 --> 00:08:29,987 My job is just a job now. 204 00:08:30,031 --> 00:08:31,293 You did that. 205 00:08:31,336 --> 00:08:33,904 I did not do that. 206 00:08:33,948 --> 00:08:35,863 Youdid that. 207 00:08:35,906 --> 00:08:37,517 If that's what you still think, 208 00:08:37,560 --> 00:08:43,000 then we aren't a phoenix, Robert. 209 00:08:43,044 --> 00:08:45,263 We're just a pile of ash. 210 00:09:15,598 --> 00:09:17,078 Hey, step right up and take a picture 211 00:09:17,121 --> 00:09:19,036 with a pretty firefighter. 212 00:09:19,080 --> 00:09:20,864 Can you not? Can I not what? 213 00:09:20,908 --> 00:09:23,171 You know, I'm an Olympian, and just... 214 00:09:23,214 --> 00:09:25,608 There are better words to describe me. 215 00:09:25,652 --> 00:09:27,523 Step right up and take a picture 216 00:09:27,567 --> 00:09:30,134 with a pretty Olympian firefighter. 217 00:09:31,440 --> 00:09:32,615 Wow. 218 00:09:32,659 --> 00:09:34,661 Hi. 219 00:09:39,013 --> 00:09:40,599 Man on PA: For your convenience, booths, stalls, and picnic tables 220 00:09:40,623 --> 00:09:43,365 are located at the north end of the fairgrounds. 221 00:09:43,408 --> 00:09:44,714 It's unnatural, man. 222 00:09:44,758 --> 00:09:46,890 Can't be any weirder than an "undies bike race." 223 00:09:46,934 --> 00:09:48,065 It definitely is. 224 00:09:48,109 --> 00:09:49,110 How's your program going? 225 00:09:49,153 --> 00:09:50,415 It's not myprogram. 226 00:09:50,459 --> 00:09:51,547 It's for all of us. 227 00:09:51,591 --> 00:09:53,462 A program within the fire department 228 00:09:53,505 --> 00:09:55,333 to respond to nonviolent emergencies 229 00:09:55,377 --> 00:09:57,640 with a team of nonviolent first responders. 230 00:09:57,684 --> 00:09:59,773 No cops, no guns. 231 00:09:59,816 --> 00:10:01,688 Just a team of first responders 232 00:10:01,731 --> 00:10:03,733 trained to de-escalate any situation. 233 00:10:03,777 --> 00:10:05,692 I-I don't need a sales pitch. They're trained... 234 00:10:05,735 --> 00:10:07,365 You've been talking about it for months. I'm on board. 235 00:10:07,389 --> 00:10:08,888 Then why do you keep calling it my program? 236 00:10:08,912 --> 00:10:10,653 'Cause you're paying for it. Not for long. 237 00:10:10,697 --> 00:10:12,350 I'm only funding the pilot program 238 00:10:12,394 --> 00:10:13,656 with the settlement money, 239 00:10:13,700 --> 00:10:16,441 but once the city sees how many lives it saves, 240 00:10:16,485 --> 00:10:19,140 it's got to fund it with at least the same enthusiasm 241 00:10:19,183 --> 00:10:21,490 as... stilt walkers. 242 00:10:21,533 --> 00:10:23,318 Anyway, what's up with you, bro? 243 00:10:23,361 --> 00:10:25,339 I know how you are when you're on board with something, 244 00:10:25,363 --> 00:10:26,669 and this isn't it. I'm on board. 245 00:10:26,713 --> 00:10:28,802 And... 246 00:10:28,845 --> 00:10:31,674 B team has been grumbling that you're adding extra 247 00:10:31,718 --> 00:10:33,415 to the workload without any extra pay. 248 00:10:33,458 --> 00:10:35,243 Well, the world doesn't change 249 00:10:35,286 --> 00:10:37,027 unless we change it, bro. 250 00:10:37,071 --> 00:10:38,594 That's what I told them. 251 00:10:38,638 --> 00:10:40,920 And also tell them that there will eventually be extra pay. 252 00:10:40,944 --> 00:10:41,728 There... There will be. 253 00:10:41,771 --> 00:10:42,990 Will do. 254 00:10:43,033 --> 00:10:43,991 Hey, what name did you land on? 255 00:10:44,034 --> 00:10:45,253 Crisis One. 256 00:10:45,296 --> 00:10:46,733 Ooh. Yeah. Yeah. 257 00:10:46,776 --> 00:10:47,971 No, it's like an action movie. I like it. 258 00:10:47,995 --> 00:10:49,083 That's why I like it. 259 00:10:49,126 --> 00:10:50,171 Hey. 260 00:10:51,563 --> 00:10:52,521 There. 261 00:10:52,564 --> 00:10:54,479 Fireworks. Illegal fireworks. 262 00:10:54,523 --> 00:10:56,220 I hate them even more than the other kind. 263 00:10:56,264 --> 00:10:57,981 Last one there has to ride in the undies bike race. 264 00:10:58,005 --> 00:10:58,962 No, no! 265 00:11:00,094 --> 00:11:02,487 Hey. 266 00:11:06,927 --> 00:11:08,711 It's a drunken make out, man. 267 00:11:08,755 --> 00:11:10,365 It's a drunken make out at a wedding. 268 00:11:10,408 --> 00:11:13,673 Everyone knows that nothing that happens at weddings count. 269 00:11:13,716 --> 00:11:17,328 I'm saying you should tell... You need to tell her. 270 00:11:17,372 --> 00:11:19,026 Tell her before she gets in too deep. 271 00:11:19,069 --> 00:11:21,071 He's just a guy. You're, like, her favorite person. 272 00:11:21,115 --> 00:11:23,378 It's okay. It's okay. 273 00:11:23,421 --> 00:11:24,684 I'm okay. 274 00:11:27,774 --> 00:11:30,254 Chicken. 275 00:11:30,298 --> 00:11:32,430 I'm not a... 276 00:11:32,474 --> 00:11:34,084 I'm not a chicken. 277 00:11:34,128 --> 00:11:35,869 What are you doing? 278 00:11:35,912 --> 00:11:37,218 Stop that. 279 00:11:37,261 --> 00:11:38,674 I'm gonna keep doing this until you tell her, 280 00:11:38,698 --> 00:11:39,979 because I'm a good friend. 281 00:11:40,003 --> 00:11:41,831 Okay. Okay. Okay! Okay! 282 00:11:41,875 --> 00:11:44,704 What would you do if I told you I was in love with you? 283 00:11:44,747 --> 00:11:47,402 Was not expecting that. Uh... 284 00:11:47,445 --> 00:11:48,620 Flattered. 285 00:11:48,664 --> 00:11:49,902 It's a hypothetical, man. Come on. 286 00:11:49,926 --> 00:11:51,536 Whew. 287 00:11:51,580 --> 00:11:52,712 I don't know, man. 288 00:11:52,755 --> 00:11:54,539 It would be weird for a while, right? 289 00:11:54,583 --> 00:11:55,889 Yeah. And then I would tell you 290 00:11:55,932 --> 00:11:58,630 that I know I look good in a suit. 291 00:11:58,674 --> 00:11:59,631 Okay. 292 00:11:59,675 --> 00:12:01,721 But I'm just not into men. 293 00:12:01,764 --> 00:12:02,764 And then what? 294 00:12:04,506 --> 00:12:05,725 Yeah, and then it would be... 295 00:12:05,768 --> 00:12:07,552 Probably be awkward for a while. 296 00:12:07,596 --> 00:12:08,791 And you would start to avoid me. 297 00:12:08,815 --> 00:12:10,599 I might leave when you come into the shower, 298 00:12:10,642 --> 00:12:11,968 but that's only because I don't want to tempt you 299 00:12:11,992 --> 00:12:12,819 with this bodacious bod. 300 00:12:12,862 --> 00:12:13,907 Exactly. 301 00:12:13,950 --> 00:12:15,299 These rippling abs. 302 00:12:15,343 --> 00:12:17,824 It would be weird, and you would start to avoid me. 303 00:12:17,867 --> 00:12:19,497 Then you would start to change how you talk to me. 304 00:12:19,521 --> 00:12:21,804 You would start to change what you do or say in front of me, 305 00:12:21,828 --> 00:12:23,240 and I'd stop being your brother and start being 306 00:12:23,264 --> 00:12:25,222 somebody that you have to manage. 307 00:12:25,266 --> 00:12:27,659 When I saw Vic outside and that dude's tongue 308 00:12:27,703 --> 00:12:29,052 down her throat, I... 309 00:12:29,096 --> 00:12:31,751 Yeah, bro, I felt a little sick. 310 00:12:31,794 --> 00:12:32,969 I felt a little heartbroken, 311 00:12:33,013 --> 00:12:35,755 and honestly, I felt a lot of relief. 312 00:12:35,798 --> 00:12:39,062 She doesn't feel the same way I feel, 313 00:12:39,106 --> 00:12:43,458 and I-I don't want to become someone that she has to manage. 314 00:12:50,508 --> 00:12:52,815 I'm afraid I'm gonna be alone my whole life. 315 00:12:52,859 --> 00:12:54,686 Inara's leaving. 316 00:12:54,730 --> 00:12:56,079 Everyone leaves. 317 00:12:56,123 --> 00:12:57,907 It's kind of my thing, right? 318 00:12:57,951 --> 00:13:00,562 It's like this cycle I can't break, 319 00:13:00,605 --> 00:13:01,693 and I hate it. 320 00:13:01,737 --> 00:13:03,391 I hate being alone. 321 00:13:05,872 --> 00:13:09,571 So when I hear about you being in love with Hughes 322 00:13:09,614 --> 00:13:11,244 and you're not gonna do anything about it, 323 00:13:11,268 --> 00:13:13,009 you're not gonna reach for that? 324 00:13:13,053 --> 00:13:14,968 I don't get that, man. I don't understand. 325 00:13:15,011 --> 00:13:16,056 If you love her, like... 326 00:13:16,099 --> 00:13:17,318 I love her a little bit, man. 327 00:13:17,361 --> 00:13:19,886 Like... 328 00:13:19,929 --> 00:13:23,106 I'm in love with her enough to never let her know. 329 00:13:28,416 --> 00:13:29,852 I'm the phoenix! 330 00:13:29,896 --> 00:13:31,332 - I'm the phoenix! - Oh, man. 331 00:13:31,375 --> 00:13:32,918 Seattle Fire Department. 332 00:13:32,942 --> 00:13:34,615 Step away from the fireworks! I'm the phoenix! 333 00:13:34,639 --> 00:13:35,858 Hey, sir! 334 00:13:35,902 --> 00:13:36,859 No, no, no, no, no! 335 00:13:39,166 --> 00:13:40,360 Aah! Aah! 336 00:13:40,384 --> 00:13:41,472 - Aah! - Hey! 337 00:13:41,516 --> 00:13:42,952 Ohh. 338 00:13:42,996 --> 00:13:44,824 This is Firefighter Montgomery, Station 19. 339 00:13:44,867 --> 00:13:47,174 I'm in the park near the back of Lot A. 340 00:13:47,217 --> 00:13:48,871 We have a male, early 20s. 341 00:13:48,915 --> 00:13:50,568 Severe facial trauma. Need an aid car. 342 00:13:50,612 --> 00:13:52,024 This is Captain Bishop, Station 19. We have a... 343 00:13:52,048 --> 00:13:54,442 Again, Bishop? Really? Sorry. 344 00:13:54,485 --> 00:13:56,357 This is Captain Beckett, Station 19. 345 00:13:56,400 --> 00:13:57,880 We have a traumatic injury 346 00:13:57,924 --> 00:14:00,274 near the end of Berninger Park, Lot A. 347 00:14:00,317 --> 00:14:01,666 Need an aid car now. 348 00:14:01,710 --> 00:14:02,972 Hey, hey. Whoa. 349 00:14:03,016 --> 00:14:05,148 A firework went off in his face! 350 00:14:05,192 --> 00:14:06,671 Okay, hey, listen. 351 00:14:06,715 --> 00:14:07,997 We've called an aid car. They're on their way. 352 00:14:08,021 --> 00:14:09,718 His face is blown off. He needs help. 353 00:14:09,761 --> 00:14:11,914 The ambulance is on its way. Don't let him die! Please! 354 00:14:11,938 --> 00:14:13,872 He's not gonna die. It's okay. It's okay. Hey, wait, wait. 355 00:14:13,896 --> 00:14:15,028 Hey, listen.Hey. 356 00:14:15,071 --> 00:14:16,464 Hey, I got you, man! Hey, listen! 357 00:14:16,507 --> 00:14:17,421 Listen, okay?! I got you! 358 00:14:17,465 --> 00:14:18,466 We are going to help him. 359 00:14:18,509 --> 00:14:19,946 Station 19 is 3 minutes away, okay? 360 00:14:19,989 --> 00:14:22,209 Illegal fireworks! Some guy just blew his face off. 361 00:14:22,252 --> 00:14:23,273 I need the medical bag from the rig. 362 00:14:25,168 --> 00:14:26,343 Hey! 363 00:14:27,649 --> 00:14:30,478 No, no! Stop! 364 00:14:30,521 --> 00:14:32,306 Did you leave the rig open, Captain? 365 00:14:36,440 --> 00:14:37,964 No, no, no! 366 00:14:56,112 --> 00:14:58,593 Hey, what do you think are the chances 367 00:14:58,636 --> 00:15:01,857 I can get Miller to work the PRT into the Crisis One program? 368 00:15:01,901 --> 00:15:03,008 You know, I mean, bring her back from the dead, 369 00:15:03,032 --> 00:15:04,555 so to speak. 370 00:15:04,599 --> 00:15:06,079 There are all sorts of possibilities 371 00:15:06,122 --> 00:15:07,515 if we get some real funding. 372 00:15:09,299 --> 00:15:11,345 Sullivan? 373 00:15:11,388 --> 00:15:13,042 Sullivan? 374 00:15:13,086 --> 00:15:14,043 Sullivan. 375 00:15:14,087 --> 00:15:15,262 Hmm? 376 00:15:15,305 --> 00:15:18,221 Where's your head at, man? 377 00:15:18,265 --> 00:15:20,136 Nowhere good. 378 00:15:20,180 --> 00:15:21,442 What is this? 379 00:15:23,444 --> 00:15:25,054 Festival traffic? 380 00:15:25,098 --> 00:15:27,970 Nah, nah, this is... 381 00:15:28,014 --> 00:15:29,841 Hey, this is Ben Warren on Aid Car 19. 382 00:15:29,885 --> 00:15:32,148 Traffic is at a full stop. 383 00:15:32,192 --> 00:15:33,584 I can't move. 384 00:15:35,499 --> 00:15:36,607 That bandana's soaking through. 385 00:15:36,631 --> 00:15:38,067 Can anyone spare a T-shirt? 386 00:15:38,111 --> 00:15:40,417 Here. Here, here. Is he gonna die? He can't die! 387 00:15:40,461 --> 00:15:42,115 No, no, no. He's just losing consciousness 388 00:15:42,158 --> 00:15:43,962 because of the pain. Or maybe he has brain damage. 389 00:15:43,986 --> 00:15:45,683 Can you just not... 390 00:15:45,727 --> 00:15:48,097 This is Firefighter Montgomery. What's the ETA on that aid car? 391 00:15:48,121 --> 00:15:50,340 Traffic is stopped in every direction, Montgomery, 392 00:15:50,384 --> 00:15:52,342 because your guy's buddies stole the rig 393 00:15:52,386 --> 00:15:54,257 and dumped it in the intersection. 394 00:15:54,301 --> 00:15:55,563 What? What do we do? 395 00:15:55,606 --> 00:15:57,391 Wow. Okay. Dean: Here. 396 00:15:57,434 --> 00:15:58,585 I got this from the fire jugglers. 397 00:15:58,609 --> 00:15:59,760 What am I supposed to do with this? 398 00:15:59,784 --> 00:16:01,743 Fine, I'll take it back. 399 00:16:01,786 --> 00:16:02,962 How are you? 400 00:16:03,005 --> 00:16:04,702 I'm gonna help you with your ankle, okay? 401 00:16:04,746 --> 00:16:06,202 Grey-Sloan is six blocks away. 402 00:16:06,226 --> 00:16:08,271 Can you transport the patient by foot? 403 00:16:08,315 --> 00:16:10,491 What is he, like, 250? No. 404 00:16:10,534 --> 00:16:11,492 Hey, what is his name? 405 00:16:11,535 --> 00:16:12,667 Brad. Okay, Brad? 406 00:16:12,710 --> 00:16:13,668 Hey, Brad. 407 00:16:13,711 --> 00:16:14,886 Brad, can you walk? 408 00:16:14,930 --> 00:16:16,105 No. 409 00:16:16,149 --> 00:16:17,454 No, he's not walking. No. No. 410 00:16:17,498 --> 00:16:18,847 Yeah, we can do it. 411 00:16:18,890 --> 00:16:20,433 We just need an extra set of hands and a gurney. 412 00:16:20,457 --> 00:16:21,328 Copy. Stand by. 413 00:16:21,371 --> 00:16:23,417 Will, can you hear me? 414 00:16:23,460 --> 00:16:24,984 Hey, buddy. Will? 415 00:16:25,027 --> 00:16:27,334 Are you able to move your arms or sit up? Will? 416 00:16:27,377 --> 00:16:28,596 What's his status? 417 00:16:28,639 --> 00:16:30,163 He's breathing, but severely altered. 418 00:16:30,206 --> 00:16:31,749 We're gonna need to remove the windshield to get him out. 419 00:16:31,773 --> 00:16:32,992 Copy. Stand by. 420 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Barnes! Hey, this is Warren. 421 00:16:35,081 --> 00:16:36,734 Aid Car 19 is still stuck 422 00:16:36,778 --> 00:16:37,973 outside the entrance to the park. 423 00:16:37,997 --> 00:16:39,409 I got a ton of cars in every direction. 424 00:16:39,433 --> 00:16:40,869 Warren, abandon ship. 425 00:16:40,912 --> 00:16:42,740 Grab the gurney and the backboard, 426 00:16:42,784 --> 00:16:45,004 meet Montgomery in the park near Lot A. 427 00:16:45,047 --> 00:16:46,329 You're gonna have to transport the patient 428 00:16:46,353 --> 00:16:48,224 to Grey-Sloan on foot. 429 00:16:48,268 --> 00:16:50,444 Go ahead. I'll stay with the aid car. 430 00:16:50,487 --> 00:16:51,793 And try to park it. 431 00:16:54,970 --> 00:16:57,581 All due respect, 432 00:16:57,625 --> 00:16:59,148 I kind of think everyone's wondering 433 00:16:59,192 --> 00:17:01,368 why you're still here. 434 00:17:01,411 --> 00:17:04,588 I'm waiting for my wife to realize 435 00:17:04,632 --> 00:17:07,156 that I didn't try to get Bishop's job. 436 00:17:07,200 --> 00:17:10,029 It was me who promoted Bishop to captain. 437 00:17:10,072 --> 00:17:12,596 I wasn't trying to get her fired, alright? 438 00:17:12,640 --> 00:17:14,033 I was trying to save 19. 439 00:17:16,687 --> 00:17:19,473 You know, you can stare at me all you want. 440 00:17:19,516 --> 00:17:21,649 I know what I said, 441 00:17:21,692 --> 00:17:23,433 and I know what I did. 442 00:17:23,477 --> 00:17:26,741 I'm a man of honor. 443 00:17:26,784 --> 00:17:28,569 If I wanted to get Bishop's job, 444 00:17:28,612 --> 00:17:30,658 I wouldn't have shown up to her wedding. 445 00:17:33,182 --> 00:17:36,359 Did I recognize an opportunity? Yeah. 446 00:17:36,403 --> 00:17:38,883 Am I ambitious? Yeah. 447 00:17:38,927 --> 00:17:42,800 But did I push for her to get suspended? No. 448 00:17:42,844 --> 00:17:44,280 That was already happening. 449 00:17:44,324 --> 00:17:46,239 Okay, um... 450 00:17:46,282 --> 00:17:48,719 Y-You're... You're drinking 451 00:17:48,763 --> 00:17:49,807 club soda, yeah. 452 00:17:49,851 --> 00:17:51,505 And I-I-I admire you for that, 453 00:17:51,548 --> 00:17:53,681 but I have had many whiskeys. 454 00:17:53,724 --> 00:17:55,161 Too many whiskeys. 455 00:17:55,204 --> 00:17:58,425 Enough whiskeys that I'm going to tell you the truth, 456 00:17:58,468 --> 00:18:00,588 even though I know I'm gonna regret it in the morning. 457 00:18:02,516 --> 00:18:03,691 Okay. 458 00:18:03,734 --> 00:18:05,780 Okay. 459 00:18:05,823 --> 00:18:07,042 Here's the truth. 460 00:18:07,086 --> 00:18:08,652 I'm ambitious. 461 00:18:08,696 --> 00:18:10,263 I know what ambition looks like. 462 00:18:10,306 --> 00:18:11,457 You know, it means that you... 463 00:18:11,481 --> 00:18:12,806 You know where you are on the mountain 464 00:18:12,830 --> 00:18:14,267 and you know where you want to go, 465 00:18:14,310 --> 00:18:16,375 and where you want to go is higher than where you are, 466 00:18:16,399 --> 00:18:19,141 so you climb. 467 00:18:19,185 --> 00:18:20,316 But ruthless... 468 00:18:22,101 --> 00:18:25,104 Ruthless means that you will push somebody out of your way 469 00:18:25,147 --> 00:18:26,366 if they're slowing you down. 470 00:18:26,409 --> 00:18:27,778 If they fall off the edge of the cliff, 471 00:18:27,802 --> 00:18:29,214 well hey, that's their fault, 472 00:18:29,238 --> 00:18:31,762 'cause, you know, they should have worn better shoes. 473 00:18:31,806 --> 00:18:33,305 You don't stop to help them 'cause, you know, 474 00:18:33,329 --> 00:18:36,158 you got your eye on the top of that mountain, 475 00:18:36,202 --> 00:18:38,334 'cause that's all that matters. 476 00:18:40,597 --> 00:18:44,297 Look, I think that you are a man of honor, Robert, in many ways. 477 00:18:44,340 --> 00:18:46,299 You... You... You fought for our country. 478 00:18:46,342 --> 00:18:47,300 I admire that. 479 00:18:47,343 --> 00:18:49,084 You're an incredible firefighter. 480 00:18:49,128 --> 00:18:50,148 No one can say that you're not. 481 00:18:50,172 --> 00:18:51,782 You are a strong leader, no doubt. 482 00:18:51,826 --> 00:18:53,741 I believe that you love your wife, 483 00:18:53,784 --> 00:18:55,177 your team, and your country, 484 00:18:55,221 --> 00:18:59,486 but you have a ruthless streak. 485 00:18:59,529 --> 00:19:01,575 Until you own that, 486 00:19:01,618 --> 00:19:03,838 you're never gonna be able to change it. 487 00:19:07,929 --> 00:19:10,105 Yep. Too many whiskeys. 488 00:19:10,149 --> 00:19:11,802 Should have left with my wife. 489 00:19:16,329 --> 00:19:18,635 You know, listen, let me tell you something. 490 00:19:18,679 --> 00:19:20,724 You've never been married and betrayed, so... 491 00:19:24,946 --> 00:19:25,860 Uh-huh. 492 00:19:25,903 --> 00:19:27,296 Can I get a water? 493 00:19:27,340 --> 00:19:29,037 Hey, be safe out there. Temps are rising. 494 00:19:29,080 --> 00:19:31,039 We have a shade tent, too, if you need it. 495 00:19:31,082 --> 00:19:33,781 Look, I'm not saying you got to get over it, 496 00:19:33,824 --> 00:19:35,391 like, stop being mad. 497 00:19:35,435 --> 00:19:37,437 I'm saying that if you're still that mad 498 00:19:37,480 --> 00:19:39,787 after all this time, you got to make a change. 499 00:19:39,830 --> 00:19:42,093 Bro, we took vows. 500 00:19:42,137 --> 00:19:44,095 My mom would kill me for saying this, 501 00:19:44,139 --> 00:19:47,577 but even Maricella Gloriana Jimenez Ruiz, 502 00:19:47,621 --> 00:19:49,623 who goes to church six days a week, 503 00:19:49,666 --> 00:19:53,017 wouldn't want someone to stay married to someone they hated. 504 00:19:53,061 --> 00:19:55,672 Bitterness does not a good Catholic make. 505 00:19:55,716 --> 00:19:58,284 Who says I'm Catholic? 506 00:19:58,327 --> 00:19:59,609 You don't have to go to church to have that guilt 507 00:19:59,633 --> 00:20:02,853 etched into your DNA. 508 00:20:02,897 --> 00:20:04,028 Hey, is your mom here now? 509 00:20:04,072 --> 00:20:05,180 Or is she still in Puerto Rico? 510 00:20:05,204 --> 00:20:06,205 She's in Nicaragua, 511 00:20:06,248 --> 00:20:07,902 actually, with my dad's family. 512 00:20:07,945 --> 00:20:10,252 Oh. Yeah, after he died, 513 00:20:10,296 --> 00:20:12,298 she says it helps her still feel close to him. 514 00:20:12,341 --> 00:20:13,734 Mm. 515 00:20:16,606 --> 00:20:18,913 Hey, Centroamérica all up in SFD. 516 00:20:18,956 --> 00:20:20,393 You know it! You know it! Ey! 517 00:20:20,436 --> 00:20:22,308 Ey! Ey! Ey! Ey! Ey! 518 00:20:27,313 --> 00:20:28,792 I 519 00:20:28,836 --> 00:20:31,534 I'm not staying with him out of guilt. 520 00:20:31,578 --> 00:20:33,710 Then what? 521 00:20:33,754 --> 00:20:35,451 I... You know, it's... 522 00:20:35,495 --> 00:20:37,627 O-kay. 523 00:20:37,671 --> 00:20:39,107 Hey, man. Hey, guys. Hey. 524 00:20:39,150 --> 00:20:40,630 How's it going? Dixon. 525 00:20:40,674 --> 00:20:42,284 What the hell are you wearing? 526 00:20:42,328 --> 00:20:43,633 Oh, yeah, well... 527 00:20:43,677 --> 00:20:45,156 I was gonna do the undies bike race, 528 00:20:45,200 --> 00:20:47,507 but then I sort of chickened out. 529 00:20:47,550 --> 00:20:49,073 Really, though? 530 00:20:49,117 --> 00:20:51,815 'Cause I think this pretty much counts as undies. 531 00:20:51,859 --> 00:20:53,339 Wait, these... these are bike shorts, 532 00:20:53,382 --> 00:20:54,296 thank you very much. 533 00:20:54,340 --> 00:20:55,863 Does, uh... 534 00:20:55,906 --> 00:20:57,884 Does Travis know that you're doing the undies bike race? 535 00:20:57,908 --> 00:20:59,562 No. I'm gonna surprise him. 536 00:20:59,606 --> 00:21:02,043 Ah.Okay! 537 00:21:02,086 --> 00:21:03,740 Well, that'll be a big surprise. 538 00:21:03,784 --> 00:21:05,370 Yeah, I need to see that. It'll be something. 539 00:21:05,394 --> 00:21:07,309 19 has some injuries and a situation 540 00:21:07,353 --> 00:21:08,373 with their engine and aid car. 541 00:21:08,397 --> 00:21:10,051 What? What do you mean, "situation"? 542 00:21:10,094 --> 00:21:11,618 Check in with Captain Beckett 543 00:21:11,661 --> 00:21:13,073 at the southeast corner of the park, see how you can help. 544 00:21:13,097 --> 00:21:13,924 Okay. On it. 545 00:21:13,968 --> 00:21:14,969 Okay. 546 00:21:16,710 --> 00:21:18,538 Aren't you Michael Dixon's kid? 547 00:21:18,581 --> 00:21:20,279 Yeah. Yep. 548 00:21:20,322 --> 00:21:21,454 Making my dad proud. 549 00:21:23,282 --> 00:21:25,414 I'm just... I'm gonna... I gotta... 550 00:21:28,852 --> 00:21:30,114 What is he saying? 551 00:21:30,158 --> 00:21:31,812 I'm pretty sure he said "rainbow cupcake," 552 00:21:31,855 --> 00:21:33,944 but it could also be literally anything else. 553 00:21:33,988 --> 00:21:35,294 Do you know if he's on something? 554 00:21:35,337 --> 00:21:36,991 What? Oh, please don't play dumb with me. 555 00:21:37,034 --> 00:21:38,098 I'm not a cop, okay? I just need to... 556 00:21:38,122 --> 00:21:39,123 He's on shrooms. 557 00:21:39,167 --> 00:21:40,168 I know that's stupid, 558 00:21:40,211 --> 00:21:41,691 I know he's dressed like a bird, 559 00:21:41,735 --> 00:21:43,582 and I know that the fireworks were a really bad idea, 560 00:21:43,606 --> 00:21:45,565 but I've been depressed. 561 00:21:45,608 --> 00:21:47,349 Because I got used to being alone 562 00:21:47,393 --> 00:21:49,699 and because I don't know how to be in the world anymore. 563 00:21:49,743 --> 00:21:51,416 And Brad basically dragged me out of my house. 564 00:21:51,440 --> 00:21:53,181 He said, "Tara, you have to live. 565 00:21:53,224 --> 00:21:55,183 Even though it's uncomfortable, you have to live. 566 00:21:55,226 --> 00:21:56,793 You have to celebrate that you survived, 567 00:21:56,837 --> 00:21:58,534 because so many people didn't." 568 00:21:58,578 --> 00:22:00,382 Watch your backs, folks! Gurney coming through! Move! 569 00:22:00,406 --> 00:22:01,581 Thank God. 570 00:22:01,624 --> 00:22:02,799 No, no, no. 571 00:22:02,843 --> 00:22:04,342 Hey, hey, hey, hey, hey. Okay, okay, okay. 572 00:22:04,366 --> 00:22:05,648 Alright, alright, alright, alright. Stay down. 573 00:22:05,672 --> 00:22:07,171 You're alright. You're okay. You're okay. 574 00:22:07,195 --> 00:22:09,502 See? Don't do drugs, kids. 575 00:22:09,545 --> 00:22:10,807 That was terrifying. 576 00:22:10,851 --> 00:22:12,853 Alright, let me get in there. Oh, wow. 577 00:22:15,116 --> 00:22:16,813 God, what... what... What happened? 578 00:22:16,857 --> 00:22:18,032 Is one of us in there? 579 00:22:18,075 --> 00:22:19,314 No, rogue drunk grabbed the wheel. 580 00:22:19,338 --> 00:22:21,470 19 is safe. Working on the drunk. 581 00:22:21,514 --> 00:22:23,167 Aquino said there was a second trauma. 582 00:22:23,211 --> 00:22:25,131 Up there a ways. Hughes and Montgomery are there. 583 00:22:29,043 --> 00:22:30,610 Anybody worried about that? 584 00:22:30,653 --> 00:22:32,176 About what? 585 00:22:42,578 --> 00:22:44,275 Brad, don't die! I love you! Don't die! 586 00:22:44,319 --> 00:22:45,407 Can someone move her? 587 00:22:46,669 --> 00:22:47,820 Yeah. Tara, Tara. Come here, come here. 588 00:22:47,844 --> 00:22:48,952 I need you to slow down your breathing 589 00:22:48,976 --> 00:22:50,369 so you don't hyperventilate, okay? 590 00:22:50,412 --> 00:22:51,607 Put your head between your legs. 591 00:22:51,631 --> 00:22:52,651 Hey, hey! You, you! Slow down, slow down. 592 00:22:52,675 --> 00:22:53,981 Hey. Give me that. 593 00:22:54,024 --> 00:22:55,374 Hey! 594 00:22:55,417 --> 00:22:56,612 Sorry. You're helping save a life, dude. 595 00:22:56,636 --> 00:22:58,004 I-I never told him I love him! Here. 596 00:22:58,028 --> 00:23:00,161 He doesn't know I love him! I need to tell him! 597 00:23:00,204 --> 00:23:01,902 Okay, okay. Breathe into this. 598 00:23:01,945 --> 00:23:03,817 Be careful of that port. 599 00:23:03,860 --> 00:23:05,079 Hey. Do you need my help? 600 00:23:05,122 --> 00:23:06,254 Emmett. Yeah? 601 00:23:06,297 --> 00:23:07,908 You're naked. No, I'm not. 602 00:23:07,951 --> 00:23:09,059 Let's roll him on one, two, three. 603 00:23:09,083 --> 00:23:10,389 Yeah. Where do you need me? 604 00:23:10,432 --> 00:23:12,129 Right there is fine. 605 00:23:18,266 --> 00:23:19,267 Whew. 606 00:23:20,529 --> 00:23:22,662 You know, if Travis changes his mind... 607 00:23:22,705 --> 00:23:24,490 He's not going to. 608 00:23:24,533 --> 00:23:26,796 Yeah, but I'm saying if he does... 609 00:23:26,840 --> 00:23:29,364 If he does, I mean, 610 00:23:29,408 --> 00:23:30,626 at least we both got laid. 611 00:23:32,715 --> 00:23:34,848 That's right. That's right. 612 00:23:34,891 --> 00:23:36,153 Pretty good, too. 613 00:23:36,197 --> 00:23:38,112 Yeah. 614 00:23:42,899 --> 00:23:44,814 I haven't stopped thinking about you... 615 00:23:44,858 --> 00:23:47,251 all these months. 616 00:23:49,428 --> 00:23:52,735 Wow. 617 00:23:52,779 --> 00:23:54,824 I mean, that's gonna be a problem. 618 00:23:54,868 --> 00:23:56,783 Oh, a problem? 619 00:23:56,826 --> 00:23:58,872 Yeah, well, how am I ever gonna live up 620 00:23:58,915 --> 00:24:01,527 to this idealized version of me that you've created 621 00:24:01,570 --> 00:24:02,789 in your own imagination? 622 00:24:02,832 --> 00:24:05,966 I mean... 623 00:24:06,009 --> 00:24:07,184 yeah, you're right. 624 00:24:07,228 --> 00:24:08,490 Forget it. I'm out of here. 625 00:24:08,534 --> 00:24:10,753 Stop! Stop. 626 00:24:17,064 --> 00:24:18,674 Life is weird. 627 00:24:18,718 --> 00:24:20,937 Yeah. 628 00:24:20,981 --> 00:24:22,872 I mean, it's so much weirder than anyone tells you 629 00:24:22,896 --> 00:24:24,811 when you sign up for it. 630 00:24:24,854 --> 00:24:26,508 When you sign up for it? 631 00:24:26,552 --> 00:24:28,031 I mean, they can't tell you, right? 632 00:24:28,075 --> 00:24:29,424 Who would... Who would incarnate? 633 00:24:29,468 --> 00:24:31,382 Who would go from spirit to human form? 634 00:24:31,426 --> 00:24:33,123 Who would volunteer for this insanity? 635 00:24:33,167 --> 00:24:35,561 I mean, the man responsible for my husband's death 636 00:24:35,604 --> 00:24:38,041 is currently sleeping with my roommate 637 00:24:38,085 --> 00:24:41,349 in what used to be his own bedroom. 638 00:24:41,392 --> 00:24:43,525 It's weird. 639 00:24:43,569 --> 00:24:44,874 Are you okay? 640 00:24:44,918 --> 00:24:46,049 I am. Yeah? 641 00:24:46,093 --> 00:24:47,268 I am. 642 00:24:47,311 --> 00:24:48,835 Which is also very, very weird. 643 00:24:48,878 --> 00:24:50,097 Well, I would sign up for it. 644 00:24:50,140 --> 00:24:52,055 Really? Yeah. 645 00:24:52,099 --> 00:24:55,232 I mean, you know, if God or whoever 646 00:24:55,276 --> 00:24:56,886 showed me a picture of this, 647 00:24:56,930 --> 00:25:00,368 of you in this moment, 648 00:25:00,411 --> 00:25:03,197 in this light, I'd sign up for it. 649 00:25:03,240 --> 00:25:05,460 Really? If... If... 650 00:25:05,504 --> 00:25:09,116 If God was like, "Hey, uh, so, listen, 651 00:25:09,159 --> 00:25:11,553 your whole church and pretty much all of society, 652 00:25:11,597 --> 00:25:13,729 they're gonna try and gaslight you into believing 653 00:25:13,773 --> 00:25:16,993 that the way you experience love is not only wrong 654 00:25:17,037 --> 00:25:18,580 but a terrible sin, and you're gonna have 655 00:25:18,604 --> 00:25:21,302 to suffer through decades of self-loathing 656 00:25:21,345 --> 00:25:24,653 until hopefully, maybe, you make it out the other side. 657 00:25:24,697 --> 00:25:26,326 Also, people that you love are going to die, 658 00:25:26,350 --> 00:25:27,830 tragically and without warning, 659 00:25:27,874 --> 00:25:29,416 and the parents that bring you into the world, 660 00:25:29,440 --> 00:25:31,244 they'll ultimately not understand you at all"... 661 00:25:31,268 --> 00:25:33,749 You would sign up for that? 662 00:25:33,793 --> 00:25:36,317 Yes. Yeah. 663 00:25:36,360 --> 00:25:38,493 I would. 664 00:25:38,537 --> 00:25:40,713 Because I-I had to claw my way 665 00:25:40,756 --> 00:25:42,845 out of what society wanted me to be. 666 00:25:42,889 --> 00:25:45,326 You know, what my dad wanted me to be. 667 00:25:45,369 --> 00:25:46,936 I had to fight to live my life this way, 668 00:25:46,980 --> 00:25:48,459 and that 669 00:25:48,503 --> 00:25:51,637 I mean, that... That just makes it sweeter. 670 00:25:51,680 --> 00:25:56,424 You know? That... That makes this moment sweeter. 671 00:25:56,467 --> 00:25:58,731 And I would not trade this moment. 672 00:26:02,169 --> 00:26:06,216 Okay, so, you see, I'm being, um... 673 00:26:06,260 --> 00:26:08,784 existential and cynical right now... Mm. 674 00:26:08,828 --> 00:26:10,612 Because I'm afraid of pain, and you, 675 00:26:10,656 --> 00:26:12,483 you are being, um... 676 00:26:12,527 --> 00:26:16,705 sweet and romantic and beautiful. 677 00:26:16,749 --> 00:26:20,143 You are so beautiful, 678 00:26:20,187 --> 00:26:25,409 and I am so afraid that I'm signing up for more pain. 679 00:26:29,544 --> 00:26:30,589 Look. 680 00:26:35,811 --> 00:26:37,552 You were the one who asked for this. 681 00:26:37,596 --> 00:26:39,075 I know. 682 00:26:39,119 --> 00:26:40,729 You said you wanted it. 683 00:26:40,773 --> 00:26:43,123 I did. I-I do. 684 00:26:43,166 --> 00:26:44,124 Yeah? 685 00:26:44,167 --> 00:26:46,561 I do. 686 00:26:46,605 --> 00:26:47,954 I do. 687 00:26:50,521 --> 00:26:51,871 What's the holdup with the leak? 688 00:26:51,914 --> 00:26:54,177 The Class B foam is on our engine 689 00:26:54,221 --> 00:26:56,242 in a compartment that just saw the business end of that truck. 690 00:26:56,266 --> 00:26:58,027 So you're just gonna let the risk of a fuel explosion 691 00:26:58,051 --> 00:26:59,811 loom over the scene? I asked for a backup engine, 692 00:26:59,835 --> 00:27:01,358 and 23's right around the corner, 693 00:27:01,402 --> 00:27:02,814 but with all these Okay, but... but traffic. 694 00:27:02,838 --> 00:27:03,902 Can they come across the park? 695 00:27:03,926 --> 00:27:05,101 A couple hundred drunk folks 696 00:27:05,145 --> 00:27:06,426 would have to walk in an orderly fashion. 697 00:27:06,450 --> 00:27:07,669 Okay, so what's your plan? 698 00:27:07,713 --> 00:27:09,802 Hope it doesn't blow up. 699 00:27:09,845 --> 00:27:11,693 Yeah, I said a prayer to St. Francis and everything. 700 00:27:11,717 --> 00:27:13,632 You know, this engine means a lot to this team. 701 00:27:13,675 --> 00:27:15,503 Not to mention the civilian inside. 702 00:27:15,546 --> 00:27:16,915 You know, now I know what McCallister 703 00:27:16,939 --> 00:27:18,482 meant about you, Sullivan. And what's that, sir? 704 00:27:18,506 --> 00:27:20,334 Olympian Bishop, 705 00:27:20,377 --> 00:27:21,528 let's see if you've still got it. 706 00:27:21,552 --> 00:27:22,815 We need to get up and in there. 707 00:27:22,858 --> 00:27:25,165 Are you serious? Yeah, it's like climbing a tree. 708 00:27:25,208 --> 00:27:26,403 It's a fuel leak. It's not safe. 709 00:27:26,427 --> 00:27:27,602 What's youridea? 710 00:27:28,995 --> 00:27:30,474 Alright, I'll do it. 711 00:27:30,518 --> 00:27:32,041 No, we got it. Bishop, I'm with you. 712 00:27:32,085 --> 00:27:33,584 - Herrera... - Sullivan, I still outrank you. 713 00:27:33,608 --> 00:27:34,653 Oh, burn. 714 00:27:36,132 --> 00:27:38,657 Emmett, can you ride up ahead, kind of act like a siren, 715 00:27:38,700 --> 00:27:39,440 see if you can clear a path? 716 00:27:39,483 --> 00:27:41,007 Okay. 717 00:27:42,138 --> 00:27:43,226 Not... Not an actual siren. 718 00:27:43,270 --> 00:27:44,358 You can use words. 719 00:27:44,401 --> 00:27:45,664 Got it. Okay. 720 00:27:45,707 --> 00:27:47,361 Look, gonna need all hands 721 00:27:47,404 --> 00:27:49,058 to lift this thing over the curbs, 722 00:27:49,102 --> 00:27:51,210 and pay attention to the crowd, 'cause they are drunk and high 723 00:27:51,234 --> 00:27:52,714 and we don't want to run them over. 724 00:27:52,758 --> 00:27:54,126 You have to live! Please live! Alright. Let's go. 725 00:27:54,150 --> 00:27:55,586 You have to live! Okay. 726 00:27:55,630 --> 00:27:56,868 Tara, you've got to breathe, okay? 727 00:27:56,892 --> 00:27:58,565 Just calm down. I'll stay with her a minute. 728 00:27:58,589 --> 00:27:59,678 Thank you. Love you. 729 00:27:59,721 --> 00:28:02,115 - Wait, what? - I love him. 730 00:28:02,158 --> 00:28:04,073 I love him. 731 00:28:04,117 --> 00:28:05,945 I hear you. I-I love her. 732 00:28:05,988 --> 00:28:08,904 I need to tell him. 733 00:28:08,948 --> 00:28:10,601 You want to go to the hospital? 734 00:28:10,645 --> 00:28:11,690 I hurt my ankle. 735 00:28:11,733 --> 00:28:13,039 Come on. 736 00:28:13,082 --> 00:28:14,146 Come on. We can walk to the hospital. 737 00:28:14,170 --> 00:28:15,694 Put your arm around me. I got you. 738 00:28:16,999 --> 00:28:18,784 Baby steps. Baby steps. 739 00:28:20,263 --> 00:28:22,309 Will, stay with us, buddy. 740 00:28:27,488 --> 00:28:28,750 You got it? 741 00:28:28,794 --> 00:28:30,621 Will? Buddy. 742 00:28:31,535 --> 00:28:32,972 Okay. 743 00:28:33,015 --> 00:28:34,234 We got him. 744 00:28:38,151 --> 00:28:39,587 All clear. 745 00:28:39,630 --> 00:28:41,197 Bishop, Herrera, you're up. 746 00:28:42,633 --> 00:28:43,765 Okay. 747 00:28:49,379 --> 00:28:50,641 Okay, I'm up. 748 00:28:50,685 --> 00:28:53,557 Come on! Bishop, Herrera, let's get that foam! 749 00:28:53,601 --> 00:28:56,082 You know, I'd be fine living the rest of my life 750 00:28:56,125 --> 00:28:58,127 not hearing that man say my last name. 751 00:28:58,171 --> 00:28:59,738 Why do I think he's kind of hot? 752 00:28:59,781 --> 00:29:01,585 'Cause you have a thing for patronizing authority figures. 753 00:29:01,609 --> 00:29:03,567 Fair. 754 00:29:08,094 --> 00:29:09,573 Alright, hey, hey, hey, hey! 755 00:29:09,617 --> 00:29:11,445 Slow down. Slow down, everybody. 756 00:29:11,488 --> 00:29:13,577 Do not come any closer. Stay there. 757 00:29:15,144 --> 00:29:16,885 Stand back. Stand back, please! 758 00:29:16,929 --> 00:29:18,582 Hey! Hey! 759 00:29:19,496 --> 00:29:20,889 No! No! 760 00:29:25,241 --> 00:29:26,808 Bishop, Herrera! Move! 761 00:29:26,852 --> 00:29:27,809 What? 762 00:29:27,853 --> 00:29:28,810 Jump down! Jump! 763 00:29:28,854 --> 00:29:30,812 Jump! Come on! 764 00:31:36,546 --> 00:31:39,723 Sorry, Herrera. That's a tough sight. 765 00:31:50,212 --> 00:31:52,823 How is he? Is he okay? 766 00:31:52,867 --> 00:31:56,088 He's being evaluated, and he'll likely need surgery. 767 00:31:56,131 --> 00:31:57,785 But he'll be okay? 768 00:31:57,828 --> 00:31:59,874 Look, I'll take you to the front desk, 769 00:31:59,918 --> 00:32:01,267 and they can give you updates, 770 00:32:01,310 --> 00:32:02,746 and we can get that ankle looked at. 771 00:32:02,790 --> 00:32:03,791 Thank you. Come on. 772 00:32:03,834 --> 00:32:04,966 Good luck, huh? 773 00:32:07,099 --> 00:32:08,448 So you love me, huh? 774 00:32:08,491 --> 00:32:10,667 Huh? Um, no. 775 00:32:10,711 --> 00:32:13,018 That was... I'm sorry. That was like, um... 776 00:32:13,061 --> 00:32:15,300 That was just like, you know, like, "Bye, Mom. Love you." 777 00:32:15,324 --> 00:32:16,388 Oh. You know how you just... 778 00:32:16,412 --> 00:32:17,370 Right, okay. Right? You just say it. 779 00:32:17,413 --> 00:32:18,477 Right, right. You know? Right? 780 00:32:18,501 --> 00:32:19,415 So you love me like your mom. 781 00:32:19,459 --> 00:32:20,677 Yeah. Shut up.Sure. 782 00:32:20,721 --> 00:32:21,896 Shut... Shut up. 783 00:32:25,856 --> 00:32:27,162 What's up, Miller? You good? 784 00:32:27,206 --> 00:32:30,600 Uh, I am, um... 785 00:32:30,644 --> 00:32:31,993 What? 786 00:32:32,037 --> 00:32:34,822 It's just that girl. You know? 787 00:32:34,865 --> 00:32:36,452 I hope that she tells her friend that she loves him, you know? 788 00:32:36,476 --> 00:32:38,565 Oh. Yeah. I hope she spits it out. 789 00:32:38,608 --> 00:32:40,915 Yeah. - Yeah. 790 00:32:40,959 --> 00:32:42,675 I wonder if she'll still love him when she realizes 791 00:32:42,699 --> 00:32:43,613 they can't replace his cheek. 792 00:32:43,657 --> 00:32:46,399 Travis, that is so shallow. 793 00:32:46,442 --> 00:32:47,661 I amso shallow. 794 00:32:47,704 --> 00:32:48,899 Cheekless people deserve love, too. 795 00:32:48,923 --> 00:32:50,142 Exactly. Oh, that settles it. 796 00:32:50,185 --> 00:32:51,491 You two are meant for each other. 797 00:32:51,534 --> 00:32:53,101 Well, I have a committee meeting 798 00:32:53,145 --> 00:32:54,624 I've got to run to, 799 00:32:54,668 --> 00:32:55,451 so I'll meet you guys back at the station. 800 00:32:55,495 --> 00:32:56,844 Crisis One! Whoo-ooh! 801 00:32:56,887 --> 00:32:58,082 Assemble! Go get 'em, Crisis One! 802 00:32:58,106 --> 00:32:59,455 Crisis One! Yeah! 803 00:32:59,499 --> 00:33:01,936 Beckett: Engine 19 fire nearly contained. 804 00:33:01,980 --> 00:33:04,069 Montgomery, Hughes, report. 805 00:33:04,112 --> 00:33:05,548 Did he just say "Engine 19 fire"? 806 00:33:05,592 --> 00:33:06,897 Yeah. 807 00:33:24,872 --> 00:33:27,005 Hey! Beckett: This is 23's scene now. 808 00:33:27,048 --> 00:33:28,484 Look, that's ourrig. 809 00:33:28,528 --> 00:33:30,071 Do they let you operate on your own family, Warren? 810 00:33:30,095 --> 00:33:31,202 That's not the same thing, and you know it. 811 00:33:31,226 --> 00:33:32,923 Oh, God, this is bad. 812 00:33:32,967 --> 00:33:34,621 Maybe it'll rise from the ash. 813 00:33:34,664 --> 00:33:36,449 No. There's no rising from this. 814 00:33:43,673 --> 00:33:47,155 I just never understood the sentimentality, you know? 815 00:33:47,199 --> 00:33:50,811 It's just a big hunk of metal. We'll get another one. 816 00:33:50,854 --> 00:33:53,770 How you got this job over her, I'll never understand. 817 00:33:53,814 --> 00:33:54,771 Who... Bishop? 818 00:33:54,815 --> 00:33:56,599 Herrera. 819 00:33:56,643 --> 00:33:58,819 This is her house. She should be captain. 820 00:33:58,862 --> 00:34:01,561 That's funny. I heard you were gunning for the job yourself. 821 00:34:17,229 --> 00:34:21,146 It's still weird, you know, coming home without Herrera. 822 00:34:21,189 --> 00:34:23,365 Yes, it is. 823 00:34:23,409 --> 00:34:25,585 So what happens now? 824 00:34:25,628 --> 00:34:27,867 Do we work without an engine until we get a new one, or what? 825 00:34:27,891 --> 00:34:29,458 They're gonna send us a reserve rig. 826 00:34:29,502 --> 00:34:31,808 Beckett: Line up. Now? 827 00:34:31,852 --> 00:34:33,308 No, after you've had a beauty nap, Montgomery. 828 00:34:33,332 --> 00:34:34,768 Yes, now. 829 00:34:37,945 --> 00:34:39,773 Eyes up. 830 00:34:42,558 --> 00:34:45,039 You lost your rig. 831 00:34:45,083 --> 00:34:46,649 That sucks. 832 00:34:46,693 --> 00:34:49,130 The way I see it, you have one of two choices... 833 00:34:49,174 --> 00:34:53,961 You can drag your feet and pout, 834 00:34:54,004 --> 00:34:58,139 or you can remember that you are firefighters. 835 00:34:58,183 --> 00:35:03,579 That you represent this city and this exceptional department. 836 00:35:03,623 --> 00:35:07,148 And you have the best damn job in the world. 837 00:35:07,192 --> 00:35:11,413 The engine can be replaced. 838 00:35:11,457 --> 00:35:14,112 There was no loss of life today. 839 00:35:14,155 --> 00:35:17,245 That is a good day. 840 00:35:19,334 --> 00:35:21,031 Dismissed. 841 00:35:23,382 --> 00:35:26,907 I'm sorry. 842 00:35:26,950 --> 00:35:30,737 I-I'm sorry I went and spoke to Chief McCallister. 843 00:35:30,780 --> 00:35:34,828 I, um... thought I... 844 00:35:34,871 --> 00:35:39,746 I convinced myself that I was helping. 845 00:35:39,789 --> 00:35:42,444 Instead, I was doing harm. 846 00:35:42,488 --> 00:35:46,187 To you. 847 00:35:46,231 --> 00:35:47,667 To you all. 848 00:35:47,710 --> 00:35:48,755 To myself. 849 00:35:52,193 --> 00:35:53,673 I'm sorry. 850 00:35:58,243 --> 00:35:59,940 Thank you. 851 00:36:05,598 --> 00:36:06,903 19. 852 00:36:06,947 --> 00:36:08,209 - 19. - 19. 853 00:36:08,253 --> 00:36:09,819 - 19. - 19. 854 00:36:17,958 --> 00:36:19,612 My dad had this old beater... 855 00:36:19,655 --> 00:36:22,528 A yellow Firebird. 856 00:36:22,571 --> 00:36:24,704 It sucked so bad. 857 00:36:24,747 --> 00:36:27,707 The exhaust was all twisted up, so it would literally pump 858 00:36:27,750 --> 00:36:29,970 carbon monoxide into the car. 859 00:36:30,013 --> 00:36:32,886 I would get carsick every time I rode in that thing 860 00:36:32,929 --> 00:36:35,236 until they finally figured out what was causing it. 861 00:36:35,280 --> 00:36:37,369 You know, when he died, 862 00:36:37,412 --> 00:36:40,807 I used to just sit in the thing in the driveway. 863 00:36:40,850 --> 00:36:44,767 It made me feel, like, close to him, you know? 864 00:36:46,726 --> 00:36:48,728 I crashed it driving home one night. 865 00:36:48,771 --> 00:36:51,252 I was fine, but the car was 866 00:36:51,296 --> 00:36:52,297 totaled. 867 00:36:52,340 --> 00:36:54,124 And... 868 00:36:54,168 --> 00:36:56,779 and it felt like I lost him all over again. 869 00:36:59,869 --> 00:37:01,654 I'm just saying, I get it, 870 00:37:01,697 --> 00:37:06,267 and if you want to cry in the shower or something, 871 00:37:06,311 --> 00:37:09,009 I'll guard the door and make it look like I'm not. 872 00:37:15,929 --> 00:37:20,281 I married Robert too fast because my dad was dying. 873 00:37:20,325 --> 00:37:23,197 And, you know, watching the engine go up in flames 874 00:37:23,241 --> 00:37:26,983 when I'm not even part of 19 anymore felt like... 875 00:37:27,027 --> 00:37:29,812 Like you lost the only thing you had left of him? 876 00:37:29,856 --> 00:37:32,293 No. 877 00:37:32,337 --> 00:37:35,949 Because it's not the only thing left of my dad. 878 00:37:35,992 --> 00:37:41,389 My marriage is, in a weird, twisted way, 879 00:37:41,433 --> 00:37:46,394 and I guess I feel like if I let go of that... 880 00:37:48,875 --> 00:37:51,007 then what's left? 881 00:37:51,051 --> 00:37:53,314 You. 882 00:37:53,358 --> 00:37:56,491 You're left. 883 00:37:58,885 --> 00:38:01,409 I lost my dad. 884 00:38:01,453 --> 00:38:03,759 I lost my best friend. 885 00:38:03,803 --> 00:38:05,457 And my station. 886 00:38:05,500 --> 00:38:07,633 And my engine. And my marriage. 887 00:38:07,676 --> 00:38:09,765 And you're still standing. 888 00:38:09,809 --> 00:38:11,593 You know what that means? 889 00:38:13,291 --> 00:38:14,988 Hey. 890 00:38:15,031 --> 00:38:16,250 It means you're the phoenix. 891 00:38:19,340 --> 00:38:20,341 I rise. 892 00:38:20,385 --> 00:38:22,300 You rise. 893 00:38:27,870 --> 00:38:30,786 Uh, I told him I love him over a gurney. 894 00:38:31,396 --> 00:38:33,049 Why would I do that? 895 00:38:33,093 --> 00:38:36,052 Uh, because you love him? 896 00:38:36,096 --> 00:38:38,228 Yeah, I guess I do. 897 00:38:38,272 --> 00:38:40,753 But, like, over a gurney? 898 00:38:40,796 --> 00:38:42,320 Hughes, I have something to say to you. 899 00:38:42,363 --> 00:38:43,843 Oh, God. No. 900 00:38:43,886 --> 00:38:45,018 Now. 901 00:38:45,061 --> 00:38:47,063 No, I just... Yes, I said... 902 00:38:47,107 --> 00:38:48,432 I said the word "ass" in front of Pru, 903 00:38:48,456 --> 00:38:51,024 and she did repeat it a... few times, 904 00:38:51,067 --> 00:38:52,982 and it was just... It's not... Okay. 905 00:38:53,026 --> 00:38:54,941 It was my fault, and I just... I just... 906 00:38:54,984 --> 00:38:56,725 taught your daughter her first swear word, 907 00:38:56,769 --> 00:38:59,225 and I'm so, so sorry, but I... No, it's not that. Uh, I just... 908 00:38:59,249 --> 00:39:03,863 Oh, also I said "craptastic," like, six times, 909 00:39:03,906 --> 00:39:05,710 'cause I don't... For some reason, it made her laugh. 910 00:39:05,734 --> 00:39:07,432 Okay. Hughes, Hughes, just... just... 911 00:39:07,475 --> 00:39:09,956 She found that word amusing... give me a second. 912 00:39:09,999 --> 00:39:12,393 Uh... 913 00:39:12,437 --> 00:39:15,396 I am... 914 00:39:15,440 --> 00:39:18,921 I, um... 915 00:39:18,965 --> 00:39:21,924 I am in, uh... 916 00:39:21,968 --> 00:39:24,057 What? 917 00:39:24,100 --> 00:39:26,451 I am in need of a conflict resolution specialist 918 00:39:26,494 --> 00:39:28,235 for Crisis One. 919 00:39:28,278 --> 00:39:30,890 It's an unpaid position, so it's been hard for me 920 00:39:30,933 --> 00:39:32,326 to find somebody great, 921 00:39:32,370 --> 00:39:34,676 but I think with some training, you can be great, 922 00:39:34,720 --> 00:39:39,202 because you are warm and kind and very smart 923 00:39:39,246 --> 00:39:40,813 and easy to be around 924 00:39:40,856 --> 00:39:43,903 and people respond to you really well, 925 00:39:43,946 --> 00:39:46,253 even though you teach babies how to swear now. 926 00:39:48,429 --> 00:39:50,213 Are you asking me to be a part of Crisis One? 927 00:39:50,257 --> 00:39:52,738 Yes, I am asking you to be a part of Crisis One. 928 00:39:56,524 --> 00:39:58,526 Yeah. Yes. 929 00:39:58,570 --> 00:39:59,875 Please. Of course. 930 00:39:59,919 --> 00:40:00,920 I love that. I love you. 931 00:40:00,963 --> 00:40:02,182 I love that you're doing this. 932 00:40:02,225 --> 00:40:03,662 Ghaaa! God! 933 00:40:03,705 --> 00:40:04,619 What is wrong with you? 934 00:40:04,663 --> 00:40:05,620 Hmm? 935 00:40:05,664 --> 00:40:07,796 Nuh-uh. Ah! 936 00:40:07,840 --> 00:40:09,407 Ear... Inner-ear thing. 937 00:40:09,450 --> 00:40:10,930 Ah! Ah! 938 00:40:30,428 --> 00:40:33,518 Feels wrong to be in here without the engine. 939 00:40:33,561 --> 00:40:36,477 Feels wrong to be in here without you. 940 00:40:43,963 --> 00:40:46,052 I haven't filed for divorce yet 941 00:40:46,095 --> 00:40:49,011 because I didn't want Maya and Carina 942 00:40:49,055 --> 00:40:53,059 to feel in any way responsible for the end of our marriage 943 00:40:53,102 --> 00:40:54,713 when they're just beginning their own. 944 00:40:54,756 --> 00:40:58,934 So I waited, and I've been waiting. 945 00:40:58,978 --> 00:41:03,286 Waiting to see if you would get how wrong you were. 946 00:41:03,330 --> 00:41:06,812 If... If you might really apologize. 947 00:41:06,855 --> 00:41:08,509 If you... If you would really change. 948 00:41:08,553 --> 00:41:10,424 I... 949 00:41:10,468 --> 00:41:11,860 But you haven't. 950 00:41:11,904 --> 00:41:12,948 But I have. 951 00:41:12,992 --> 00:41:14,646 Robert. Robert. I... I... 952 00:41:14,689 --> 00:41:16,517 I love you. 953 00:41:16,561 --> 00:41:20,390 I do love you. 954 00:41:20,434 --> 00:41:23,132 But I don't respect you. 955 00:41:25,004 --> 00:41:26,788 And I can't forgive you. 956 00:41:30,923 --> 00:41:33,708 So I called a divorce lawyer. 957 00:41:33,752 --> 00:41:34,753 What? 958 00:41:34,796 --> 00:41:36,537 He said it should be pretty simple. 959 00:41:36,581 --> 00:41:39,801 No kids, not many assets. 960 00:41:42,804 --> 00:41:46,895 We made promises to each other before God and my father. 961 00:41:49,594 --> 00:41:53,293 But I believe that both God and my father, 962 00:41:53,336 --> 00:41:56,296 they would want me to be happy. 963 00:41:56,339 --> 00:41:58,298 I believe that both God and my father 964 00:41:58,341 --> 00:42:01,736 understand that sometimes, in a good, long life... 965 00:42:04,434 --> 00:42:06,567 you change your mind. 965 00:42:07,305 --> 00:43:07,541 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 67954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.