All language subtitles for Sea Patrol S05E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,520 One little drink. Where's the harm? It'll be fun. 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,879 Oh! (LAUGHS) 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,719 Bombing out big-time, boys! 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,839 I'd be doing a lot better without Mini-Me here. 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,159 Oh, vicious. 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,799 Mate, you clearly don't know what women want. 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,799 And you do? OK, Romeo, show me how it's done. 8 00:00:20,800 --> 00:00:24,319 Her! 9 00:00:24,320 --> 00:00:25,719 Go on. 10 00:00:25,720 --> 00:00:28,120 Done! But stop following me around like a poodle. 11 00:00:29,120 --> 00:00:32,600 "Mini-Me" - that was funny. (LAUGHS) 12 00:00:34,600 --> 00:00:37,959 Bird, in 25 words or less, what do women want? 13 00:00:37,960 --> 00:00:39,360 To be left alone. 14 00:00:44,160 --> 00:00:45,599 RO! 15 00:00:45,600 --> 00:00:47,640 Oh, sorry! Sorry. 16 00:00:52,440 --> 00:00:56,239 Hi. Nice try, sailor - not interested. 17 00:00:56,240 --> 00:00:58,239 How did you know I was a sailor? 18 00:00:58,240 --> 00:01:00,280 You might as well have it tattooed on your forehead. 19 00:01:01,840 --> 00:01:03,400 Ciao. 20 00:01:06,920 --> 00:01:09,759 (LAUGHS) 21 00:01:09,760 --> 00:01:11,479 (CHARGE LAUGHS) 22 00:01:11,480 --> 00:01:12,959 Ah, the master at work! 23 00:01:12,960 --> 00:01:14,959 (SOFTLY) Shut up. That was so instructive. 24 00:01:14,960 --> 00:01:17,119 Tell me how you... What's your secret, Dutchy? 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,799 I'm going for a jog. 26 00:01:18,800 --> 00:01:20,639 (LAUGHS) 27 00:01:20,640 --> 00:01:22,159 I'll come with you. 28 00:01:22,160 --> 00:01:23,959 (MOCKINGLY) I'll come with you. 29 00:01:23,960 --> 00:01:25,760 (CHUCKLES) 30 00:01:27,480 --> 00:01:30,839 Maybe... maybe a little bit more charm, I could give you some of mine. 31 00:01:30,840 --> 00:01:31,840 Oi! 32 00:01:35,280 --> 00:01:38,239 You know, if I'm Mini-Me, that makes you Dr Evil, yeah? 33 00:01:38,240 --> 00:01:40,039 How do you feel about that? 34 00:01:40,040 --> 00:01:42,039 Last one to the top buys the beers. 35 00:01:42,040 --> 00:01:43,800 What?! Oh, hey! 36 00:01:55,360 --> 00:01:58,440 (PANTS) 37 00:02:01,760 --> 00:02:04,119 Over here, excuse me! Hi! 38 00:02:04,120 --> 00:02:05,600 I twisted my ankle! 39 00:02:07,560 --> 00:02:10,519 I thought no-one would come. Let's have a look. 40 00:02:10,520 --> 00:02:13,679 I don't think it's broken, but... 41 00:02:13,680 --> 00:02:14,879 (CRIES OUT) 42 00:02:14,880 --> 00:02:16,520 It doesn't feel like it. 43 00:02:18,040 --> 00:02:21,279 I'm sorry I was rude to you before. Oh, it's OK. 44 00:02:21,280 --> 00:02:24,040 Why don't you try putting some weight on it? 45 00:02:26,520 --> 00:02:27,719 Aarggh! OW! 46 00:02:27,720 --> 00:02:30,239 OK, alright. Um... 47 00:02:30,240 --> 00:02:33,159 Why don't I carry you? All the way? 48 00:02:33,160 --> 00:02:34,599 Well, where are you staying - the resort? 49 00:02:34,600 --> 00:02:36,359 No, my boat's at the marina. 50 00:02:36,360 --> 00:02:39,680 Oh, OK. No problem. 51 00:02:46,360 --> 00:02:47,840 I'll buy the beers. 52 00:02:55,960 --> 00:03:00,759 Ooh. What's with the... I'm a filmmaker. I'm into sharks. 53 00:03:00,760 --> 00:03:03,000 THAT stops them from being into me. 54 00:03:06,840 --> 00:03:08,359 Thanks for rescuing me. 55 00:03:08,360 --> 00:03:11,239 (EXHALES) As far as rescue attempts go, that wasn't one of my greatest. 56 00:03:11,240 --> 00:03:12,920 It was pretty good from my end. 57 00:03:14,040 --> 00:03:15,959 I can manage from... Aarggh! 58 00:03:15,960 --> 00:03:18,039 Oh, oh, careful, careful. 59 00:03:18,040 --> 00:03:19,520 I'm fine... 60 00:03:20,520 --> 00:03:21,799 You know about RICE? 61 00:03:21,800 --> 00:03:23,359 Basmati or jasmine? 62 00:03:23,360 --> 00:03:26,239 (LAUGHS) Rest, Ice, Compression, Elevation. 63 00:03:26,240 --> 00:03:28,079 Stay there. Rest. 64 00:03:28,080 --> 00:03:29,280 Ice? 65 00:03:35,080 --> 00:03:36,479 Perfect. 66 00:03:36,480 --> 00:03:39,840 Keep this on it as long as you can, it will help with the swelling. 67 00:03:41,840 --> 00:03:43,079 What's next? 68 00:03:43,080 --> 00:03:44,480 Compression. 69 00:03:46,840 --> 00:03:48,240 How's that? 70 00:03:49,440 --> 00:03:50,640 Good. 71 00:03:53,760 --> 00:03:55,440 Thanks, you can go now. 72 00:03:56,840 --> 00:03:59,320 OK. See ya. 73 00:04:00,920 --> 00:04:02,120 See ya. 74 00:04:07,800 --> 00:04:09,680 Ow! Ow! Ooh! (LAUGHS) 75 00:04:59,960 --> 00:05:02,040 (COMPRESSOR CHUGS) 76 00:05:05,760 --> 00:05:08,079 This isn't where you film the killer sharks, is it? 77 00:05:08,080 --> 00:05:09,399 No. 78 00:05:09,400 --> 00:05:12,319 But there's a coral garden down there to die for. 79 00:05:12,320 --> 00:05:13,839 (COMPRESSED AIR HISSES) 80 00:05:13,840 --> 00:05:15,439 How's that? The winch is OK. 81 00:05:15,440 --> 00:05:18,639 The gears are a bit worn, but I can't see anything wrong with it. 82 00:05:18,640 --> 00:05:20,159 Must just be temperamental. 83 00:05:20,160 --> 00:05:23,159 Well, if it's mucking up, you should get an engineer to have a look. 84 00:05:23,160 --> 00:05:25,839 Bit dangerous. Yeah, I will. 85 00:05:25,840 --> 00:05:27,439 (COMPRESSED AIR HISSES) 86 00:05:27,440 --> 00:05:29,000 Hey, can you give us a hand? 87 00:05:34,960 --> 00:05:36,240 Need a wipe? 88 00:06:06,760 --> 00:06:10,520 I don't want this weekend to end. Me neither. 89 00:06:12,440 --> 00:06:14,439 (SIGHS) We sail on the tide. 90 00:06:14,440 --> 00:06:16,079 Oh! 91 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 No. 92 00:06:21,080 --> 00:06:23,199 I have to see you again. 93 00:06:23,200 --> 00:06:24,639 Can you come to Cairns? 94 00:06:24,640 --> 00:06:27,319 You serious? Yeah. 95 00:06:27,320 --> 00:06:29,159 I don't want you to think I'm stalking you. 96 00:06:29,160 --> 00:06:31,520 Oh, I can handle that kind of stalking. 97 00:06:32,880 --> 00:06:35,319 I don't see why I couldn't spend some time in Cairns. 98 00:06:35,320 --> 00:06:37,199 Yeah! 99 00:06:37,200 --> 00:06:38,680 Now you're talking. 100 00:06:41,920 --> 00:06:43,279 Mm. 101 00:06:43,280 --> 00:06:46,359 Just promise me you won't get sick of me. 102 00:06:46,360 --> 00:06:48,760 Somehow, I don't think that's going to happen. 103 00:06:54,640 --> 00:06:56,639 Wait, I've got an idea. 104 00:06:56,640 --> 00:06:58,119 What? 105 00:06:58,120 --> 00:06:59,360 Are you game? 106 00:07:00,360 --> 00:07:01,680 I'm game - what? 107 00:07:03,360 --> 00:07:04,840 Let's make a movie. 108 00:07:08,440 --> 00:07:09,879 (GIGGLES) 109 00:07:09,880 --> 00:07:12,879 CHARGE: Alrighty, there you go. There you are, sir. 110 00:07:12,880 --> 00:07:14,799 Dead horse is over there. 111 00:07:14,800 --> 00:07:16,959 CO: You know, when we get home 112 00:07:16,960 --> 00:07:18,879 we're alongside for maintenance for two days. 113 00:07:18,880 --> 00:07:20,840 I've already got my wish-list together, sir. 114 00:07:22,040 --> 00:07:24,439 XO: Hey, how was your R and R? 115 00:07:24,440 --> 00:07:26,399 It was great. How was yours? 116 00:07:26,400 --> 00:07:27,880 It was OK. 117 00:07:30,880 --> 00:07:32,519 What? Huh? 118 00:07:32,520 --> 00:07:33,999 You're smiling. Am I? 119 00:07:34,000 --> 00:07:36,879 Mm. Oh, I didn't realise. 120 00:07:36,880 --> 00:07:40,239 I was... thinking a bit about my future. 121 00:07:40,240 --> 00:07:42,359 Oh? Yeah. 122 00:07:42,360 --> 00:07:44,160 Good to have a bit of a plan. 123 00:07:46,040 --> 00:07:47,640 Take control of your own destiny. 124 00:07:50,960 --> 00:07:53,959 Well, I'm going to get another snag. Want one? 125 00:07:53,960 --> 00:07:56,280 Ah, no, thanks. I'm waiting for the steak. 126 00:07:59,280 --> 00:08:02,919 Um, just so you know - I'm not going to be your new CO. 127 00:08:02,920 --> 00:08:06,679 What?! You're kidding, ma'am. No, but that's OK. 128 00:08:06,680 --> 00:08:09,640 I'm really looking forward to serving under whoever Navy appoints. 129 00:08:19,720 --> 00:08:21,040 (SIGHS) 130 00:08:32,640 --> 00:08:34,639 COMMANDER WHITE: What can I do for you, Kate? 131 00:08:34,640 --> 00:08:36,519 Can I speak frankly, ma'am? Of course. 132 00:08:36,520 --> 00:08:39,239 I want to know why I was passed over for promotion. 133 00:08:39,240 --> 00:08:42,959 Kate, you know the Navy doesn't go in for explanations. 134 00:08:42,960 --> 00:08:45,960 I know. And that's why I'm here. 135 00:08:48,080 --> 00:08:49,560 OK. 136 00:08:50,800 --> 00:08:53,559 I believe there was a feeling on the Promotions Board 137 00:08:53,560 --> 00:08:56,599 that you weren't quite experienced enough for your own command. 138 00:08:56,600 --> 00:08:59,759 With respect, ma'am, I have been Commanding Officer, 139 00:08:59,760 --> 00:09:01,799 Acting Commanding Officer on more than one occasion and... 140 00:09:01,800 --> 00:09:04,599 And conducted yourself creditably each time, I know. 141 00:09:04,600 --> 00:09:06,599 This wasn't my decision, Kate. 142 00:09:06,600 --> 00:09:10,079 Maybe in another 12 months things will be different. 143 00:09:10,080 --> 00:09:11,919 I do encourage you to apply again. 144 00:09:11,920 --> 00:09:13,279 Ma'am. 145 00:09:13,280 --> 00:09:15,639 Please know you can talk to me about these things freely. 146 00:09:15,640 --> 00:09:17,800 You're a valuable addition to any crew. 147 00:09:18,880 --> 00:09:20,959 Ma'am, who is getting command of 'Hammersley'? 148 00:09:20,960 --> 00:09:22,359 Who's gonna be our new CO? 149 00:09:22,360 --> 00:09:23,919 You're not getting one. 150 00:09:23,920 --> 00:09:26,919 Mike Flynn will continue as CO of Hammersley for 12 months. 151 00:09:26,920 --> 00:09:28,719 As much as I would like his talents here, 152 00:09:28,720 --> 00:09:30,200 the Fleet Command had other ideas. 153 00:09:35,560 --> 00:09:39,079 So, when were you going to tell me about being reassigned to CO? 154 00:09:39,080 --> 00:09:41,799 I haven't. You have. 155 00:09:41,800 --> 00:09:44,359 Commander White just told me. 156 00:09:44,360 --> 00:09:45,959 Why were you talking to Maxine? Oh, Mike... 157 00:09:45,960 --> 00:09:47,879 There must be some mistake! No mistake. 158 00:09:47,880 --> 00:09:49,359 There must be, because last I heard... 159 00:09:49,360 --> 00:09:51,959 You know, another year. Another WHOLE year! 160 00:09:51,960 --> 00:09:54,119 OK, I'll fix it. 161 00:09:54,120 --> 00:09:56,119 Oh, how? I don't know, but I will. 162 00:09:56,120 --> 00:09:58,119 I'll go to the Fleet Commander, if I have to. 163 00:09:58,120 --> 00:09:59,919 You're gonna walk in there and tell HIM... 164 00:09:59,920 --> 00:10:01,439 Whatever it takes. 165 00:10:01,440 --> 00:10:04,400 Kate, I'm not going to let anything ruin our future. 166 00:10:05,600 --> 00:10:07,080 I'll fix this. 167 00:10:10,600 --> 00:10:14,199 On the 'Freo', I would've stripped it down and sorted it out myself. 168 00:10:14,200 --> 00:10:16,839 It would have taken five, six hours - tops. 169 00:10:16,840 --> 00:10:18,799 Now... 2 DADS: You can't go back, Charge. 170 00:10:18,800 --> 00:10:20,639 Yeah, I know, I'm just saying... 171 00:10:20,640 --> 00:10:23,479 Yeah, yeah, you're an old dinosaur, modern technology sucks. 172 00:10:23,480 --> 00:10:26,159 Got places to be, people to... see? 173 00:10:26,160 --> 00:10:28,239 What? Third time you looked at your watch. 174 00:10:28,240 --> 00:10:31,919 Maybe, I'm just a little sick of Charge's stories about the old days. 175 00:10:31,920 --> 00:10:34,039 Hey! Whoa! 176 00:10:34,040 --> 00:10:37,999 Who turned it into Pick-On-Charge Day? And it's your shout! 177 00:10:38,000 --> 00:10:40,439 Same again? Yes, thanks. 178 00:10:40,440 --> 00:10:41,720 Yes, please, Dutchy. 179 00:10:48,000 --> 00:10:49,199 Hey! 180 00:10:49,200 --> 00:10:51,199 I've been trying to reach you. 181 00:10:51,200 --> 00:10:52,759 MAN: What's up, darl? 182 00:10:52,760 --> 00:10:56,559 Sweetie, this is the sailor who helped me when I twisted my ankle. 183 00:10:56,560 --> 00:10:59,519 It's Dylan, isn't it? (FLATLY) Yeah. 184 00:10:59,520 --> 00:11:02,159 This is my husband, Don Andrews. 185 00:11:02,160 --> 00:11:04,239 Pleased to meet you, Dylan. 186 00:11:04,240 --> 00:11:05,960 Seems I owe you a debt of gratitude. 187 00:11:09,960 --> 00:11:12,719 DON: The Great White's the largest predatory fish in the world. 188 00:11:12,720 --> 00:11:15,799 Imagine being in the water, watching this thing coming at you! 189 00:11:15,800 --> 00:11:16,879 Fast? 190 00:11:16,880 --> 00:11:20,839 Like a rocket - 25 knots. Weighing almost 2,000 kilos. 191 00:11:20,840 --> 00:11:23,319 You can have that to yourself, Don. Then, it opens its jaws. 192 00:11:23,320 --> 00:11:25,639 Over 3,000 razor-sharp teeth. 193 00:11:25,640 --> 00:11:27,199 The perfect killing machine. 194 00:11:27,200 --> 00:11:28,719 Hey, are those cages strong? 195 00:11:28,720 --> 00:11:32,119 It's taken a few hits, but I'm still here to tell the tale. (LAUGHS) 196 00:11:32,120 --> 00:11:34,599 The truth is, I feel incredibly privileged. 197 00:11:34,600 --> 00:11:38,680 Excuse, darl. Little girl's room. 198 00:11:44,000 --> 00:11:45,879 Oh, it's alright to look, boys. 199 00:11:45,880 --> 00:11:48,719 I haven't met a straight man yet who wouldn't want a piece of that. 200 00:11:48,720 --> 00:11:51,399 But I'd kill any bugger that laid a hand on her. 201 00:11:51,400 --> 00:11:54,039 Except Dutchy here, of course! (ALL LAUGH) 202 00:11:54,040 --> 00:11:56,359 Thank God he was there to carry her down that mountain. 203 00:11:56,360 --> 00:11:58,599 That's the only exception - medical necessity. 204 00:11:58,600 --> 00:12:01,319 You and her gyno. 205 00:12:01,320 --> 00:12:03,519 (ALL CACKLE) 206 00:12:03,520 --> 00:12:05,479 Just kiddin'. 207 00:12:05,480 --> 00:12:07,079 I'm the luckiest bloke in the world. 208 00:12:07,080 --> 00:12:08,599 (TEXT-MESSAGE ALERT BLEEPS) 209 00:12:08,600 --> 00:12:09,999 Not mine. 210 00:12:10,000 --> 00:12:11,279 It's mine. 211 00:12:11,280 --> 00:12:12,479 Gee, that was quick. 212 00:12:12,480 --> 00:12:14,200 Long queue, I gave up. 213 00:12:15,760 --> 00:12:18,160 Same again? Yeah. 214 00:12:19,240 --> 00:12:21,599 Oh, you have that meeting. Oh, I do too. 215 00:12:21,600 --> 00:12:23,919 Pity, I was enjoying myself. 216 00:12:23,920 --> 00:12:25,919 (ALL CHUCKLE) See you later, Dylan. 217 00:12:25,920 --> 00:12:27,920 Goodbye. Cheers, mate. 218 00:12:30,000 --> 00:12:31,559 Ask about the boat. Oh, yeah. 219 00:12:31,560 --> 00:12:34,320 Do you guys reckon we can get a tour of the 'Hammersley'? 220 00:12:35,320 --> 00:12:37,640 (TENSE MUSIC SWELLS) 221 00:12:50,240 --> 00:12:51,720 (TYRES SCREECH, HORN HONKS) 222 00:12:57,160 --> 00:12:59,679 Get in. Get in! 223 00:12:59,680 --> 00:13:01,479 Where's your husband? Gone to his meeting. 224 00:13:01,480 --> 00:13:04,079 Please, Dutchy, I can explain everything, just not here. 225 00:13:04,080 --> 00:13:06,120 Please get in. 226 00:13:22,320 --> 00:13:23,800 You haven't said a word. 227 00:13:26,920 --> 00:13:29,839 You lied to me. I-I didn't. 228 00:13:29,840 --> 00:13:31,159 Oh, for God's sake, Laurel! 229 00:13:31,160 --> 00:13:33,959 You never told me you were married, and you never wore that ring! 230 00:13:33,960 --> 00:13:36,400 I only wear it when Don's around - I hate it. 231 00:13:37,440 --> 00:13:38,920 Look, it just... 232 00:13:40,120 --> 00:13:41,719 It happened so fast, I didn't mean to... 233 00:13:41,720 --> 00:13:43,200 Oh! 234 00:13:44,440 --> 00:13:46,559 What?! Dutchy, I'm sorry. 235 00:13:46,560 --> 00:13:48,079 THAT'S your excuse? 236 00:13:48,080 --> 00:13:49,919 "It all happened so fast." 237 00:13:49,920 --> 00:13:51,439 (SCOFFS) OK. 238 00:13:51,440 --> 00:13:54,559 So, it was fun while it lasted, but now it's over. 239 00:13:54,560 --> 00:13:56,439 No! Laurel, I'm not gonna... 240 00:13:56,440 --> 00:13:58,319 You have every right to be angry. 241 00:13:58,320 --> 00:14:00,959 Neither of us asked for this to happen. 242 00:14:00,960 --> 00:14:04,520 It just has. No. No. 243 00:14:06,000 --> 00:14:08,959 Yes. This is gonna end badly. 244 00:14:08,960 --> 00:14:10,480 It won't... 245 00:14:11,720 --> 00:14:12,920 ..I promise. 246 00:14:20,560 --> 00:14:21,760 I need you! 247 00:14:52,240 --> 00:14:53,599 Yes, boss? 248 00:14:53,600 --> 00:14:56,479 Dutchy, you know Mr and Mrs Andrews? 249 00:14:56,480 --> 00:14:57,719 Yes, sir. 250 00:14:57,720 --> 00:14:59,439 Well, they've requested a tour of the boat 251 00:14:59,440 --> 00:15:01,919 and specifically asked for you and 2 Dads to conduct it. 252 00:15:01,920 --> 00:15:03,479 Boss, I'm flat-chat at the moment... 253 00:15:03,480 --> 00:15:05,479 Nothing that can't wait for a minute, I'm sure. 254 00:15:05,480 --> 00:15:07,999 Mr Andrews is old mates with Commander Marshall. 255 00:15:08,000 --> 00:15:10,359 Laurel and I would love to see what makes this baby tick. 256 00:15:10,360 --> 00:15:11,399 Yeah. 257 00:15:11,400 --> 00:15:14,279 Of course, you realise there are some areas of the boat 258 00:15:14,280 --> 00:15:16,599 which are off-limits to non-Navy personnel. 259 00:15:16,600 --> 00:15:19,239 Of course, Captain. There are always no-go areas. 260 00:15:19,240 --> 00:15:21,040 We wouldn't think of abusing your hospitality. 261 00:15:24,280 --> 00:15:25,359 Lead on, lads. 262 00:15:25,360 --> 00:15:27,600 Sir. Ma'am. 263 00:15:37,760 --> 00:15:40,599 So this is the ship's office where we have got internet access 264 00:15:40,600 --> 00:15:42,399 and we do a lot of our paperwork here. 265 00:15:42,400 --> 00:15:44,119 Sweetheart, why don't you get 2 Dads 266 00:15:44,120 --> 00:15:46,359 to show you those inflatable boat thingies you were raving about. 267 00:15:46,360 --> 00:15:47,839 Oh, the RHIBs. 268 00:15:47,840 --> 00:15:49,640 Yeah. Yeah, that's back this way. 269 00:15:50,640 --> 00:15:52,159 You know what, Darling, 270 00:15:52,160 --> 00:15:54,159 I might get Dutchy to show me the living quarters. 271 00:15:54,160 --> 00:15:56,239 I know you're not interested in that kind of thing. 272 00:15:56,240 --> 00:15:57,319 Yeah, righto. 273 00:15:57,320 --> 00:15:59,959 Oh, hon, why don't you get him to show you through the galley? 274 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 Proof that some people really DO cook on boats. 275 00:16:02,960 --> 00:16:04,519 (BOTH LAUGH) 276 00:16:04,520 --> 00:16:07,520 Oh, could I have a squiz at your big gun? What do you call it? 277 00:16:15,520 --> 00:16:17,879 Laurel, what are... Can I have a squiz at your big gun? 278 00:16:17,880 --> 00:16:19,439 (GRUNTS) No! 279 00:16:19,440 --> 00:16:21,719 (LAUGHS) No, Laurel. What the hell is this? 280 00:16:21,720 --> 00:16:23,239 Don's a boat nut. 281 00:16:23,240 --> 00:16:26,199 I want you so bad. Come on. Laurel, no, no. 282 00:16:26,200 --> 00:16:28,399 You're the one that said we had to be more discreet. 283 00:16:28,400 --> 00:16:30,319 (SIGHS) 284 00:16:30,320 --> 00:16:33,079 You're right. I'm sorry. 285 00:16:33,080 --> 00:16:35,119 So which one's yours? 286 00:16:35,120 --> 00:16:36,599 The top one. 287 00:16:36,600 --> 00:16:38,080 Mmm. 288 00:16:39,440 --> 00:16:41,519 You sure you can't lock the door? 289 00:16:41,520 --> 00:16:43,000 Positive. 290 00:16:44,600 --> 00:16:47,159 It's gonna be harder for us to find time now, you know. 291 00:16:47,160 --> 00:16:50,160 Well, we're just gonna have to make do, aren't we? 292 00:17:01,000 --> 00:17:03,439 I've fallen in love with you, Dutchy. 293 00:17:03,440 --> 00:17:05,920 You know that, don't you? 294 00:17:11,480 --> 00:17:14,119 Meet me later if I can get away? Yeah, I will. 295 00:17:14,120 --> 00:17:15,599 Promise. Yes, I promise. 296 00:17:15,600 --> 00:17:17,399 Now, let's just get out of here. 297 00:17:17,400 --> 00:17:19,520 OK. Come on. 298 00:17:32,080 --> 00:17:34,120 (SIGHS) 299 00:17:38,560 --> 00:17:39,840 Dylan? 300 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 Stay away from my wife. 301 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 You alright, mate? 302 00:17:55,920 --> 00:17:58,560 Thank God you came. I was terrified you wouldn't. 303 00:18:00,280 --> 00:18:02,719 Oh, my God, are you OK? I'm fine. 304 00:18:02,720 --> 00:18:04,279 Two minutes and I'm out of here. 305 00:18:04,280 --> 00:18:05,760 How did he find out? 306 00:18:07,120 --> 00:18:09,919 He found the video. You are kidding me. 307 00:18:09,920 --> 00:18:11,400 (MOUTHS SILENTLY) 308 00:18:13,560 --> 00:18:16,560 I'm lucky he didn't kill me. I thought he might try. 309 00:18:17,560 --> 00:18:19,399 Normally, he only hits women. 310 00:18:19,400 --> 00:18:21,999 Oh, Laurel! You gotta leave him! 311 00:18:22,000 --> 00:18:24,119 I can't. Are you kidding me? 312 00:18:24,120 --> 00:18:25,199 Dutchy, I can't! 313 00:18:25,200 --> 00:18:27,359 He's told me time and time again 314 00:18:27,360 --> 00:18:29,479 if I left him, he'd kill me - he'd do it. 315 00:18:29,480 --> 00:18:33,559 Then go to the cops and get an AVO! A piece of paper won't stop him! 316 00:18:33,560 --> 00:18:36,319 He's Don Andrews. He swims with killer sharks! 317 00:18:36,320 --> 00:18:38,280 (LAUGHS) In a cage. 318 00:18:39,320 --> 00:18:42,119 I wish he was dead, I really do. Don't say that. 319 00:18:42,120 --> 00:18:44,319 Why not? Because it's nuts. 320 00:18:44,320 --> 00:18:46,599 If he was... 321 00:18:46,600 --> 00:18:49,000 ..we could be together. 322 00:18:50,360 --> 00:18:52,799 I love you so... No, no, stop it. 323 00:18:52,800 --> 00:18:55,839 Look, we sail in a couple of hours. I'm gonna be gone for a week. 324 00:18:55,840 --> 00:18:59,040 Let's just cool it off and then we'll talk about things when I get back. 325 00:19:00,560 --> 00:19:02,240 You're not dumping me. 326 00:19:04,600 --> 00:19:07,560 No, I'm not dumping you. OK. 327 00:19:14,760 --> 00:19:16,680 You are dumping me, aren't you? 328 00:19:24,040 --> 00:19:25,320 (WHIMPERS) 329 00:19:36,840 --> 00:19:38,320 Thank you. 330 00:19:42,640 --> 00:19:44,159 Morning. 331 00:19:44,160 --> 00:19:46,159 Mate, how exactly did that happen again? 332 00:19:46,160 --> 00:19:48,559 I told you. Tip footy. 333 00:19:48,560 --> 00:19:51,119 Tip? Yeah. 334 00:19:51,120 --> 00:19:53,799 Tip like that, must be a penalty involved. 335 00:19:53,800 --> 00:19:55,639 What do you reckon, Charge? Yeah, I'd say so. 336 00:19:55,640 --> 00:19:59,079 Wasn't someone you owed a couple of shouts to, by any chance? 337 00:19:59,080 --> 00:20:02,119 Come on, guys. I'll make it up to you when I go back to port. 338 00:20:02,120 --> 00:20:04,039 We know you will. You're good for it, right? 339 00:20:04,040 --> 00:20:05,399 Yes, I am. 340 00:20:05,400 --> 00:20:07,639 Lemon chicken or the prawn curry? Go the prawn! 341 00:20:07,640 --> 00:20:09,799 I'll just have salad, thanks. 342 00:20:09,800 --> 00:20:11,399 Uh, chips? No chips. 343 00:20:11,400 --> 00:20:12,880 I'll have his chips. 344 00:20:13,880 --> 00:20:15,359 What they got your name on them? 345 00:20:15,360 --> 00:20:17,160 (CHUCKLES) 346 00:20:20,560 --> 00:20:23,800 I've been thinking about what you said the other day. 347 00:20:25,080 --> 00:20:27,999 About taking control of your future. 348 00:20:28,000 --> 00:20:29,359 (SIGHS) 349 00:20:29,360 --> 00:20:31,319 I wouldn't pay attention to anything I said, X. 350 00:20:31,320 --> 00:20:33,120 I know squat. 351 00:20:34,120 --> 00:20:35,959 X. 352 00:20:35,960 --> 00:20:37,439 Sir. 353 00:20:37,440 --> 00:20:38,919 Anything to report? 354 00:20:38,920 --> 00:20:40,639 No, sir. Everything's in order. 355 00:20:40,640 --> 00:20:42,119 Very good. 356 00:20:42,120 --> 00:20:43,600 Captain has the ship. 357 00:20:45,040 --> 00:20:46,559 Captain has the ship. 358 00:20:46,560 --> 00:20:49,999 Sir, we're receiving a mayday on VHF Channel 16. 359 00:20:50,000 --> 00:20:52,639 Put it on speaker. Sir. 360 00:20:52,640 --> 00:20:54,799 WOMAN: (ON RADIO) Mayday! Mayday! This is the 'Calypso'. 361 00:20:54,800 --> 00:20:57,239 I have an emergency. I need help. 362 00:20:57,240 --> 00:20:59,799 That's Don and Laurel Andrews' boat. Is anyone there? 363 00:20:59,800 --> 00:21:02,239 'Calypso', this is Australian warship 'Hammersley'. 364 00:21:02,240 --> 00:21:03,959 What is the nature of your emergency? Over. 365 00:21:03,960 --> 00:21:05,479 The winch is jammed. 366 00:21:05,480 --> 00:21:08,719 Don's down in the diving cage. Please! He's running out of air. 367 00:21:08,720 --> 00:21:10,639 Help us! Roger that, Mrs Andrews 368 00:21:10,640 --> 00:21:12,319 What is your position? Over. 369 00:21:12,320 --> 00:21:13,640 Hurry! Please! 370 00:21:15,680 --> 00:21:17,639 He must almost be out of air! 371 00:21:17,640 --> 00:21:20,080 Charge and 2 Dads, you get the winch. 372 00:21:21,360 --> 00:21:23,639 Is this extra diving gear? Yes. 373 00:21:23,640 --> 00:21:25,279 OK, Swain. No, wait. 374 00:21:25,280 --> 00:21:27,119 You can't send anyone down. Why not? 375 00:21:27,120 --> 00:21:28,919 If the winch is jammed... There's sharks. 376 00:21:28,920 --> 00:21:31,639 We put berley in the water to attract them. It's a feeding frenzy. 377 00:21:31,640 --> 00:21:33,720 It's too dangerous. 378 00:21:35,760 --> 00:21:37,439 I would've gone down myself if it wasn't... 379 00:21:37,440 --> 00:21:38,879 Charge? 380 00:21:38,880 --> 00:21:41,159 Wires are overlapped, ma'am. Should be able to fix it. 381 00:21:41,160 --> 00:21:42,879 We'll send another tank down on the line. 382 00:21:42,880 --> 00:21:44,680 Yeah, that's a good idea. Grab one. 383 00:21:46,680 --> 00:21:48,999 Mrs Andrews, how deep is he? 384 00:21:49,000 --> 00:21:50,679 Uh... about 15 metres. 385 00:21:50,680 --> 00:21:52,519 Couldn't he let himself out of the cage? 386 00:21:52,520 --> 00:21:54,599 It's better to risk the sharks than drown down there. 387 00:21:54,600 --> 00:21:56,439 Sometimes sharks ram on it. It could be jammed. 388 00:21:56,440 --> 00:21:57,960 X, got it. 389 00:22:00,240 --> 00:22:03,160 (WINCH WHIRRS) 390 00:22:04,160 --> 00:22:05,439 LAUREL: It can go faster. 391 00:22:05,440 --> 00:22:07,360 Can't risk the chance of it jamming up again. 392 00:22:17,880 --> 00:22:19,199 Don! 393 00:22:19,200 --> 00:22:22,839 DON! (WAILS) 394 00:22:22,840 --> 00:22:24,879 Let it down a bit. (HOWLS) 395 00:22:24,880 --> 00:22:27,279 Don! 396 00:22:27,280 --> 00:22:29,480 (SOBS UNCONTROLLABLY) 397 00:22:34,000 --> 00:22:36,279 Swain sealed up Mr Andrews' diving gear 398 00:22:36,280 --> 00:22:37,999 and his personal effects for the police. 399 00:22:38,000 --> 00:22:40,559 Mrs Andrews? No. She's not good. 400 00:22:40,560 --> 00:22:42,199 Swain's given her a mild sedative 401 00:22:42,200 --> 00:22:43,559 and I'll organise for a cabin 402 00:22:43,560 --> 00:22:46,239 and then task a steaming party to sail 'Calypso' to Cairns. 403 00:22:46,240 --> 00:22:48,519 Very good. I've already alerted the authorities. 404 00:22:48,520 --> 00:22:50,800 They'll be waiting for us when we get home. 405 00:22:55,120 --> 00:22:59,519 If you need anything during the night, I'm in the cabin next door. 406 00:22:59,520 --> 00:23:00,840 Thank you. 407 00:23:02,600 --> 00:23:04,599 Kate. 408 00:23:04,600 --> 00:23:06,759 Have you ever lost someone that you loved? 409 00:23:06,760 --> 00:23:08,799 The love of your life. 410 00:23:08,800 --> 00:23:10,800 A soul mate. 411 00:23:11,800 --> 00:23:13,000 No. 412 00:23:14,080 --> 00:23:15,800 I don't know what I'm gonna do. 413 00:23:18,840 --> 00:23:20,840 Well, right now you need to get some sleep. 414 00:23:22,320 --> 00:23:23,320 OK. 415 00:23:28,440 --> 00:23:29,680 DUTCHY: X. 416 00:23:30,720 --> 00:23:34,360 How's she doing? She's... she's resting. 417 00:23:36,640 --> 00:23:38,119 X. 418 00:23:38,120 --> 00:23:39,719 Permission to speak frankly. 419 00:23:39,720 --> 00:23:41,200 Yeah, of course. What is it? 420 00:23:42,560 --> 00:23:43,679 Uh... 421 00:23:43,680 --> 00:23:46,519 I can't believe you were passed up for a promotion. That's not right. 422 00:23:46,520 --> 00:23:47,959 Right, well... 423 00:23:47,960 --> 00:23:51,199 ..the Promotions Board, in their wisdom, 424 00:23:51,200 --> 00:23:52,839 didn't think that I had enough experience. 425 00:23:52,840 --> 00:23:54,359 That's rubbish, ma'am. 426 00:23:54,360 --> 00:23:56,839 You're more qualified than anyone to command this ship. 427 00:23:56,840 --> 00:23:57,879 Apparently not. 428 00:23:57,880 --> 00:24:00,679 Commander Flynn will be staying on for another year. 429 00:24:00,680 --> 00:24:02,920 Instead of taking up the post at NAVCOM? 430 00:24:03,920 --> 00:24:05,559 I'm sorry, ma'am. 431 00:24:05,560 --> 00:24:07,400 We all do what we have to do. 432 00:24:09,080 --> 00:24:10,560 Yes, ma'am. 433 00:24:17,680 --> 00:24:19,359 There should be three of them up there. 434 00:24:19,360 --> 00:24:21,479 If you say so, X. 435 00:24:21,480 --> 00:24:22,999 I don't know. 436 00:24:23,000 --> 00:24:24,959 X. Sir. 437 00:24:24,960 --> 00:24:26,439 Just heard from NAVCOM. 438 00:24:26,440 --> 00:24:29,159 It's lucky you didn't send divers down to rescue Mr Andrews. 439 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 Why's that? 440 00:24:30,161 --> 00:24:31,199 Preliminary autopsy 441 00:24:31,200 --> 00:24:33,679 found toxic levels of carbon monoxide in his blood. 442 00:24:33,680 --> 00:24:35,319 Most likely from contaminated scuba tanks. 443 00:24:35,320 --> 00:24:38,519 It's possible that all the tanks on 'Calypso' were contaminated. 444 00:24:38,520 --> 00:24:40,639 Question is, how could anybody be so stupid? 445 00:24:40,640 --> 00:24:42,199 Well, like most accidents, carelessness. 446 00:24:42,200 --> 00:24:44,399 If you fill the tanks too close to the compressor's exhaust, 447 00:24:44,400 --> 00:24:45,919 you risk contamination. 448 00:24:45,920 --> 00:24:48,800 Yes, Mr Andrews was dead long before we got to him. 449 00:24:50,240 --> 00:24:52,199 Ma'am. 450 00:24:52,200 --> 00:24:55,599 Dutchy, I loved Don once, and he was lying dead in front of me. 451 00:24:55,600 --> 00:24:57,279 That was no act. 452 00:24:57,280 --> 00:25:00,159 If you think that I... OK, calm down. I'm just saying... 453 00:25:00,160 --> 00:25:02,999 For your information, I stand to lose everything. 454 00:25:03,000 --> 00:25:05,279 What about insurance? What he did was high-risk. 455 00:25:05,280 --> 00:25:07,239 Insurance companies wouldn't touch him. 456 00:25:07,240 --> 00:25:09,239 Not against accidental death whilst diving. 457 00:25:09,240 --> 00:25:10,759 How... 458 00:25:10,760 --> 00:25:13,879 How dare you even suggest... Think of how it looks, Laurel. 459 00:25:13,880 --> 00:25:16,439 No. You dumped me, now it's my turn to dump you. 460 00:25:16,440 --> 00:25:18,079 Get away from me! Calm down. 461 00:25:18,080 --> 00:25:19,599 Get away from me, I swear! 462 00:25:19,600 --> 00:25:21,920 Get away from me or I'll call the police! Go! 463 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 And don't come back! 464 00:25:36,400 --> 00:25:37,879 Here he is now. 465 00:25:37,880 --> 00:25:39,959 Dutchy, these gentlemen are police. 466 00:25:39,960 --> 00:25:42,799 Detectives Shadlow and Rutger. We'd like to ask you a few questions. 467 00:25:42,800 --> 00:25:43,880 What about? 468 00:25:43,960 --> 00:25:46,119 We're investigating the death of Don Andrews. 469 00:25:46,120 --> 00:25:48,719 Mrs Andrews has made certain allegations we need to investigate. 470 00:25:48,720 --> 00:25:50,719 What sort of allegations? 471 00:25:50,720 --> 00:25:52,719 Maybe we should discuss this somewhere a little more private. 472 00:25:52,720 --> 00:25:54,239 The ship's office. 473 00:25:54,240 --> 00:25:56,319 Gentlemen. Pipe Swain to the office. 474 00:25:56,320 --> 00:25:57,600 Yes, sir. 475 00:26:01,840 --> 00:26:04,199 This is Chris Blake, our Petty Officer Coxswain. 476 00:26:04,200 --> 00:26:06,439 Swain is our police officer on board. 477 00:26:06,440 --> 00:26:08,599 You used to be in the job - Brisbane CIB, right? 478 00:26:08,600 --> 00:26:11,799 That's right, have we met? Don't think so. 479 00:26:11,800 --> 00:26:14,759 Mrs Andrews has made some allegations involving Dutchy. 480 00:26:14,760 --> 00:26:16,519 What sort of allegations? 481 00:26:16,520 --> 00:26:18,959 She says Dylan here has been stalking her 482 00:26:18,960 --> 00:26:20,919 ever since they met at a resort a week ago. 483 00:26:20,920 --> 00:26:22,639 (SCOFFS) That's nuts. 484 00:26:22,640 --> 00:26:25,879 Detective, Mr and Mrs Andrews were on this boat just a few days ago. 485 00:26:25,880 --> 00:26:27,799 They even requested Dutchy show them around. 486 00:26:27,800 --> 00:26:30,639 That's when Mrs Andrews says she became aware of his obsession. 487 00:26:30,640 --> 00:26:32,559 She says he made an improper suggestion to her. 488 00:26:32,560 --> 00:26:33,639 What?! 489 00:26:33,640 --> 00:26:35,959 One she was too shocked and embarrassed to report. 490 00:26:35,960 --> 00:26:37,560 That's an absolute load of... Dutchy! 491 00:26:39,200 --> 00:26:42,999 Sir... Laurel Andrews and I have been having an affair. 492 00:26:43,000 --> 00:26:45,479 An affair? Yeah, that's right. 493 00:26:45,480 --> 00:26:47,639 For how long? Since we met. 494 00:26:47,640 --> 00:26:49,279 Can anyone confirm this? 495 00:26:49,280 --> 00:26:51,839 Well, no. We were very discreet. 496 00:26:51,840 --> 00:26:53,359 I see. 497 00:26:53,360 --> 00:26:55,599 I've been with her in her boat, in her car... 498 00:26:55,600 --> 00:26:57,159 Whenever and wherever we could. 499 00:26:57,160 --> 00:26:59,079 We've been like rabbits, to be honest. 500 00:26:59,080 --> 00:27:01,679 SHE'S the one that made the improper suggestion in my cabin. 501 00:27:01,680 --> 00:27:04,439 Mind if we look at your cabin? Have you got a warrant? 502 00:27:04,440 --> 00:27:06,199 Well, if Dylan here has nothing to hide. 503 00:27:06,200 --> 00:27:07,680 No! Go ahead. 504 00:27:09,400 --> 00:27:10,679 Dylan's bunk? 505 00:27:10,680 --> 00:27:12,160 It's the top one. 506 00:27:29,080 --> 00:27:32,639 Can you tell me what's on this, son? No. 507 00:27:32,640 --> 00:27:34,840 I've never seen that before in my life. 508 00:27:38,840 --> 00:27:41,400 (COMPUTER BEEPS) 509 00:27:42,560 --> 00:27:44,679 I didn't take those - she's planted them. 510 00:27:44,680 --> 00:27:46,719 After you knocked back her indecent proposition? 511 00:27:46,720 --> 00:27:48,079 Yeah. 512 00:27:48,080 --> 00:27:50,879 Her husband was seen vigorously warning you off at a local pub - 513 00:27:50,880 --> 00:27:52,519 we have a bar full of witnesses. 514 00:27:52,520 --> 00:27:53,999 Because he found out about the affair. 515 00:27:54,000 --> 00:27:55,960 She was heard ordering you off her boat. 516 00:27:57,040 --> 00:28:00,519 Look... she's called my phone. (PHONE THUDS) 517 00:28:00,520 --> 00:28:03,159 She's sent me texts - you can trace them. 518 00:28:03,160 --> 00:28:05,559 "Car park in five. Call me." 519 00:28:05,560 --> 00:28:08,039 "Not now. See you at two." 520 00:28:08,040 --> 00:28:10,879 Hardly enough to make a nun blush, but we'll check this number. 521 00:28:10,880 --> 00:28:12,199 One more question. 522 00:28:12,200 --> 00:28:14,479 When you board a boat, you normally wear gloves, right? 523 00:28:14,480 --> 00:28:15,519 Yes. 524 00:28:15,520 --> 00:28:17,239 That was the case when you boarded 'Calypso'? 525 00:28:17,240 --> 00:28:18,279 Yes, why? 526 00:28:18,280 --> 00:28:20,679 We found a fingerprint on Mr Andrews' scuba tank 527 00:28:20,680 --> 00:28:22,639 that we haven't been able to identify. 528 00:28:22,640 --> 00:28:24,159 SWAIN: That would be mine. 529 00:28:24,160 --> 00:28:26,799 I took my gloves off to find a pulse, then impounded his gear. 530 00:28:26,800 --> 00:28:29,599 It's not yours, we checked. As an ex-cop, your prints are on file. 531 00:28:29,600 --> 00:28:31,119 It was a greasy print, 532 00:28:31,120 --> 00:28:33,079 so it's possible it was done before he went diving. 533 00:28:33,080 --> 00:28:34,599 It could've even been done 534 00:28:34,600 --> 00:28:36,839 by the person who filled the tank with contaminated air. 535 00:28:36,840 --> 00:28:39,399 Would you be willing to have your fingerprints taken, Dylan? 536 00:28:39,400 --> 00:28:41,239 Yeah, look, it probably is mine. 537 00:28:41,240 --> 00:28:44,279 As I said before, I was on their boat and I used their dive gear. 538 00:28:44,280 --> 00:28:45,879 That's right, so you did. 539 00:28:45,880 --> 00:28:47,399 Shall we go? 540 00:28:47,400 --> 00:28:50,319 Detective, I'd like to get a fleet legal officer on board on this. 541 00:28:50,320 --> 00:28:52,719 He is entitled to representation. Is that what you want, son? 542 00:28:52,720 --> 00:28:54,039 Yes, sir. 543 00:28:54,040 --> 00:28:56,719 Alright, as a courtesy to Navy and with your assurance, Captain, 544 00:28:56,720 --> 00:28:57,959 1:00 this afternoon. 545 00:28:57,960 --> 00:29:00,320 Please don't be late. I'll make sure he's there. 546 00:29:01,520 --> 00:29:03,279 (PHONE RINGS) 547 00:29:03,280 --> 00:29:06,079 'Hammersley', Lieutenant McGregor speaking. 548 00:29:06,080 --> 00:29:07,919 Kate, it's Maxine White. 549 00:29:07,920 --> 00:29:10,919 Ah, ma'am, I will just get Commander Flynn for you. 550 00:29:10,920 --> 00:29:14,959 No, it's you I need to see. Could you come to NAVCOM now? 551 00:29:14,960 --> 00:29:16,679 May I ask why, ma'am? 552 00:29:16,680 --> 00:29:19,120 I'll tell you when you get here. 553 00:29:26,640 --> 00:29:29,079 Did you know Mike went to the Fleet Commander this morning? 554 00:29:29,080 --> 00:29:31,399 No, ma'am. 555 00:29:31,400 --> 00:29:34,200 You didn't? Are you sure? 556 00:29:35,240 --> 00:29:39,000 I knew that he was planning to go, but I didn't know that he went. 557 00:29:40,040 --> 00:29:43,439 OK. Thanks for coming in. 558 00:29:43,440 --> 00:29:45,080 That's all? Yes. 559 00:29:48,440 --> 00:29:50,199 Oh, one more thing, Kate. 560 00:29:50,200 --> 00:29:53,199 I know what's going on between you and Mike. 561 00:29:53,200 --> 00:29:54,679 Excuse me?! 562 00:29:54,680 --> 00:29:57,599 Ma'am, whatever you think, 563 00:29:57,600 --> 00:30:00,319 Commander Flynn and I have done nothing wrong. 564 00:30:00,320 --> 00:30:02,119 Knowing you both, I believe you. 565 00:30:02,120 --> 00:30:06,879 If that rumour ever got out, it would destroy Mike's career. 566 00:30:06,880 --> 00:30:08,560 And yours. 567 00:30:12,160 --> 00:30:13,679 Mike's threatened to resign 568 00:30:13,680 --> 00:30:16,879 if Navy doesn't review its decision re his posting. 569 00:30:16,880 --> 00:30:18,600 Did you know that? 570 00:30:19,600 --> 00:30:20,800 No. 571 00:30:24,680 --> 00:30:29,599 We both know that Navy IS Mike's life, don't we, Kate? 572 00:30:29,600 --> 00:30:31,840 Probably better than he does. 573 00:30:35,240 --> 00:30:37,080 Think about that, Lieutenant. 574 00:30:39,640 --> 00:30:41,120 That's all. 575 00:30:48,240 --> 00:30:52,080 LAUREL: Promise me something? What? 576 00:30:53,360 --> 00:30:55,800 You won't boast about this to your shipmates. 577 00:30:58,920 --> 00:31:00,399 I won't say anything. 578 00:31:00,400 --> 00:31:01,880 I promise. 579 00:31:05,720 --> 00:31:07,959 (SIGHS) 580 00:31:07,960 --> 00:31:09,440 2 Dads! 581 00:31:11,080 --> 00:31:14,279 Mate, word is, you've been taking some naughty piccies. 582 00:31:14,280 --> 00:31:15,640 I've been set up. 583 00:31:16,880 --> 00:31:20,239 When the Andrews asked for the boat tour, Laurel arranged it, right? 584 00:31:20,240 --> 00:31:22,079 No, hubby did - you were there! 585 00:31:22,080 --> 00:31:23,239 No, I wasn't. 586 00:31:23,240 --> 00:31:25,759 Must have been one of those rare moments you were buying drinks. 587 00:31:25,760 --> 00:31:28,639 No, they were leaving and he said, "I'd love to see the boat". 588 00:31:28,640 --> 00:31:31,799 You sure it wasn't her? Positive. 589 00:31:31,800 --> 00:31:33,599 She might have given him a nudge, I suppose. 590 00:31:33,600 --> 00:31:35,079 No, she set it up! Must have. 591 00:31:35,080 --> 00:31:36,599 She needed to plant the USB stick 592 00:31:36,600 --> 00:31:38,999 just like she needed me to leave a fingerprint on his tank. 593 00:31:39,000 --> 00:31:41,999 Dutchy, you're starting to sound a little bit stressed out, man. 594 00:31:42,000 --> 00:31:43,759 The twisted ankle was probably faked as well, 595 00:31:43,760 --> 00:31:45,519 and her mobile's bound to be 596 00:31:45,520 --> 00:31:47,599 one of those pre-paid jobs that's untraceable. 597 00:31:47,600 --> 00:31:51,159 She's planned this entire thing, down to every last detail. 598 00:31:51,160 --> 00:31:54,119 OK, I'm starting to get a little bit worried. You're sounding like Charge. 599 00:31:54,120 --> 00:31:55,719 I'm screwed, 2 Dads! 600 00:31:55,720 --> 00:31:57,239 Let the legal guys handle it, OK? 601 00:31:57,240 --> 00:31:59,479 I mean, you didn't kill the guy. 602 00:31:59,480 --> 00:32:00,880 Did you? 603 00:32:03,240 --> 00:32:05,359 I'm gonna take that as a no. 604 00:32:05,360 --> 00:32:07,639 Hey, how did the old guy get the drop on you? 605 00:32:07,640 --> 00:32:09,359 That's a bit embarrassing. 606 00:32:09,360 --> 00:32:11,160 It was one punch, it was from behind. 607 00:32:12,600 --> 00:32:15,319 Hang on, that's it. What? 608 00:32:15,320 --> 00:32:18,759 If Don Andrews found a video of Laurel and I having sex 609 00:32:18,760 --> 00:32:21,159 do you reckon he would have let me off with one punch? 610 00:32:21,160 --> 00:32:22,719 No. Old Don, he would have killed you. 611 00:32:22,720 --> 00:32:24,319 He never found the video! 612 00:32:24,320 --> 00:32:26,039 She's just spinning him the same stalker story 613 00:32:26,040 --> 00:32:27,520 that she's spinning to the cops. 614 00:32:28,640 --> 00:32:30,239 Dutchy, where are you going? 615 00:32:30,240 --> 00:32:32,079 It might still be on the boat. What? 616 00:32:32,080 --> 00:32:35,039 The sex video! It proves that I'm not making all this stuff up. 617 00:32:35,040 --> 00:32:36,679 Dutchy, you can't go! 618 00:32:36,680 --> 00:32:38,279 You've got an interview with the cops, mate. 619 00:32:38,280 --> 00:32:40,999 Tell THEM! They've already made up their mind. 620 00:32:41,000 --> 00:32:43,800 And if you value your balls, you do not tell anyone where I've gone. 621 00:32:45,080 --> 00:32:47,240 I mean it! I believe you. 622 00:32:54,280 --> 00:32:57,519 Sir, there's a Lieutenant Commander Kwan from Fleet Legal 623 00:32:57,520 --> 00:32:59,599 waiting for you and Dutchy at Security. 624 00:32:59,600 --> 00:33:02,079 Thanks, RO. Get Dutchy for me, will you? 625 00:33:02,080 --> 00:33:04,919 He took off on his motorbike about half an hour ago. 626 00:33:04,920 --> 00:33:07,719 Sorry, why is a fleet legal officer interested in Dutchy? 627 00:33:07,720 --> 00:33:09,799 The police think he killed Don Andrews. 628 00:33:09,800 --> 00:33:11,119 What?! 629 00:33:11,120 --> 00:33:13,120 Yeah, I know. Crime of passion - it's incomprehensible. 630 00:33:14,280 --> 00:33:16,159 If he doesn't turn up, then... 631 00:33:16,160 --> 00:33:18,839 It makes him look guilty, and I've also given my word. 632 00:33:18,840 --> 00:33:20,640 So where the hell is he? 633 00:33:41,640 --> 00:33:43,159 (BOTTLES CLINK) 634 00:33:43,160 --> 00:33:44,920 (LAUREL GRUNTS) (HEAVY THUD) 635 00:33:52,240 --> 00:33:54,199 XO: Dutchy, you need to get yourself back here now. 636 00:33:54,200 --> 00:33:57,039 Whatever has happened, I'm sure that there is a reasonable explanation. 637 00:33:57,040 --> 00:33:58,239 See ya. 638 00:33:58,240 --> 00:34:01,519 He's not at his flat or any of his usual haunts, sir. 639 00:34:01,520 --> 00:34:03,559 Alright, looks like he's done a runner, then. 640 00:34:03,560 --> 00:34:05,999 Sir! I think I know where he might be. 641 00:34:06,000 --> 00:34:07,479 Where? 642 00:34:07,480 --> 00:34:09,319 Ah, Laurel Andrews' boat, the 'Calypso'. 643 00:34:09,320 --> 00:34:12,279 RO, get onto the Harbourmaster, find out if 'Calypso's still in port. 644 00:34:12,280 --> 00:34:13,599 Keep talking. 645 00:34:13,600 --> 00:34:16,359 He said there might be the evidence there that proves his story. 646 00:34:16,360 --> 00:34:19,359 And you waited until now to come forward with this? 647 00:34:19,360 --> 00:34:22,479 What sort of evidence? A video, ma'am. 648 00:34:22,480 --> 00:34:25,159 Of them, you know, getting up close and personal. 649 00:34:25,160 --> 00:34:26,879 Oh, I see. 650 00:34:26,880 --> 00:34:29,439 RO: 'Calypso' left roughly 20 minutes ago. 651 00:34:29,440 --> 00:34:31,319 The last radar contact has her heading north. 652 00:34:31,320 --> 00:34:32,839 Sir, what do you want to do? 653 00:34:32,840 --> 00:34:35,719 We go after them. X, prepare to crash sail. 654 00:34:35,720 --> 00:34:37,799 We can't sail without Buffer. I'm giving permission. 655 00:34:37,800 --> 00:34:39,840 RO, get me NAVCOM and the police. Sir. 656 00:34:42,920 --> 00:34:44,719 XO: On a day like today, 657 00:34:44,720 --> 00:34:47,079 there's going to be plenty of pleasure craft out on the Reef. 658 00:34:47,080 --> 00:34:48,599 CO: RO, contact each vessel, 659 00:34:48,600 --> 00:34:51,199 make sure you get a positive ID that checks out. 660 00:34:51,200 --> 00:34:53,199 This is going to be a process of elimination. 661 00:34:53,200 --> 00:34:54,400 Yes, sir. 662 00:34:59,480 --> 00:35:01,320 You went to the Fleet Commander this morning? 663 00:35:02,600 --> 00:35:04,080 I have my sources. 664 00:35:05,560 --> 00:35:07,079 How did it go? 665 00:35:07,080 --> 00:35:09,639 I stated my case, got a reasonable hearing. 666 00:35:09,640 --> 00:35:11,999 I think it's all going to work out just fine. 667 00:35:12,000 --> 00:35:14,359 That's great news, then. 668 00:35:14,360 --> 00:35:16,119 Yeah. 669 00:35:16,120 --> 00:35:17,600 Mm. 670 00:35:35,320 --> 00:35:36,760 (RATTLES CAGE) 671 00:35:41,280 --> 00:35:43,599 You're awake. 672 00:35:43,600 --> 00:35:45,640 Just when it's getting to the good bit. 673 00:35:51,440 --> 00:35:53,920 I'm presuming it was THIS you were looking for. 674 00:35:56,680 --> 00:35:58,959 (SADLY) Oh! (SPLASH) 675 00:35:58,960 --> 00:36:01,719 Oh, well! Have to get my jollies someplace else. 676 00:36:01,720 --> 00:36:03,720 (CALLS) Carol! 677 00:36:05,000 --> 00:36:08,519 You haven't met my friend. WOMAN: Hi, Dutchy. 678 00:36:08,520 --> 00:36:11,879 Carol took the photos they found in your cabin. 679 00:36:11,880 --> 00:36:13,880 Nice work, by the way. Thank you. 680 00:36:15,920 --> 00:36:18,559 It was all a lie. Except for one thing. 681 00:36:18,560 --> 00:36:22,039 No insurance company would cover Don for a diving accident. 682 00:36:22,040 --> 00:36:26,199 But when the police announce it was murder by a crazy stalker, 683 00:36:26,200 --> 00:36:30,199 who has disappeared from the face of the earth, they'll have to pay out. 684 00:36:30,200 --> 00:36:32,480 You're such a fool - you'll never get away with it. 685 00:36:35,480 --> 00:36:37,120 I already have. 686 00:36:49,240 --> 00:36:51,919 (MONITOR BLEEPS) 687 00:36:51,920 --> 00:36:53,840 There are three possible contacts. 688 00:36:56,400 --> 00:36:57,680 Which one? 689 00:37:07,960 --> 00:37:09,519 It's time. 690 00:37:09,520 --> 00:37:12,919 Laurel! Laurel! Don't do this. 691 00:37:12,920 --> 00:37:14,400 Laurel. 692 00:37:15,400 --> 00:37:16,760 LAUREL! 693 00:37:17,800 --> 00:37:20,040 Laurel! LAUREL! 694 00:37:26,200 --> 00:37:28,200 (CLANG!) 695 00:37:29,360 --> 00:37:31,040 (WINCH GROANS) 696 00:37:33,120 --> 00:37:35,119 (WINCH-CHAIN GRINDS) 697 00:37:35,120 --> 00:37:36,399 It's jammed again. 698 00:37:36,400 --> 00:37:38,479 Grab the cable cutters, we'll have to cut the cable. 699 00:37:38,480 --> 00:37:39,760 OK. 700 00:37:40,840 --> 00:37:42,920 (CLANG!) 701 00:37:44,800 --> 00:37:46,719 But what about the cage? 702 00:37:46,720 --> 00:37:48,399 We'll figure it out later. 703 00:37:48,400 --> 00:37:49,680 Come on. 704 00:37:51,520 --> 00:37:53,799 (CLANG!) 705 00:37:53,800 --> 00:37:55,280 Come on. 706 00:37:59,960 --> 00:38:02,040 (ENGINE REVS) 707 00:38:04,760 --> 00:38:06,399 XO: (ON MEGAPHONE) This is the Australian Navy. 708 00:38:06,400 --> 00:38:08,719 Step away from the winch! Help! 709 00:38:08,720 --> 00:38:09,800 HELP! 710 00:38:11,840 --> 00:38:13,320 (CLANG!) 711 00:38:18,160 --> 00:38:20,799 Get back! XO: Get that cage up, Charge. 712 00:38:20,800 --> 00:38:23,239 Swain, restrain these two. 713 00:38:23,240 --> 00:38:25,639 (SHOUTS) Let go of me! We saw what you did! 714 00:38:25,640 --> 00:38:27,120 (WINCH GROANS) 715 00:38:32,760 --> 00:38:35,359 X, this is cactus. 716 00:38:35,360 --> 00:38:38,040 The winch won't hold the cage for much longer. 717 00:38:40,440 --> 00:38:41,920 The cable's gonna go! 718 00:38:47,400 --> 00:38:50,360 Look out! (SPLASH!) 719 00:38:54,760 --> 00:38:56,879 SWAIN: X, I don't see him. 720 00:38:56,880 --> 00:38:58,480 2 Dads, get down there. 721 00:39:02,320 --> 00:39:04,720 (BUBBLES POP) 722 00:39:11,960 --> 00:39:13,440 CHARGE: 2 Dads, wait a minute! 723 00:39:17,120 --> 00:39:19,120 (GASPS) 724 00:39:20,640 --> 00:39:23,159 (COUGHS) 725 00:39:23,160 --> 00:39:24,679 Get him up! 726 00:39:24,680 --> 00:39:27,040 2 DADS: Dutchy, give us your hand, mate. 727 00:39:28,840 --> 00:39:31,200 CHARGE: Dutchy, come on, give us your hands. 728 00:39:35,680 --> 00:39:37,999 Captain, X. We got him up, sir. 729 00:39:38,000 --> 00:39:39,560 CO: Well done, X. 730 00:39:42,600 --> 00:39:44,400 2 DADS: Welcome back, big guy. 731 00:39:45,800 --> 00:39:48,280 Thanks, mate. I've got you. 732 00:39:55,800 --> 00:39:58,599 So he just popped the hinges? Yeah. 733 00:39:58,600 --> 00:40:00,480 Lucky. Otherwise... 734 00:40:11,960 --> 00:40:13,439 2 DADS: Hey. 735 00:40:13,440 --> 00:40:14,919 Hey. 736 00:40:14,920 --> 00:40:17,919 Hey, listen, thanks for, um... 737 00:40:17,920 --> 00:40:20,079 Telling the CO where to find you? Yeah. 738 00:40:20,080 --> 00:40:21,559 (CAR STARTS) 739 00:40:21,560 --> 00:40:22,799 Yeah. 740 00:40:22,800 --> 00:40:24,680 I get to keep my balls, right? 741 00:40:27,160 --> 00:40:29,679 If it's any consolation, I wouldn't have picked her either. 742 00:40:29,680 --> 00:40:32,519 Hey, you know what, still happy to learn at the feet of the master. 743 00:40:32,520 --> 00:40:33,759 Yeah? 744 00:40:33,760 --> 00:40:36,319 You're wasting your time, mate. 745 00:40:36,320 --> 00:40:39,240 What I know about women you could fit on the head of a pin. 746 00:40:40,680 --> 00:40:43,119 I still owe you a beer, don't I? 747 00:40:43,120 --> 00:40:45,279 Now that you mention it, a couple. 748 00:40:45,280 --> 00:40:47,439 Come on, let's get out of here. 749 00:40:47,440 --> 00:40:50,360 Now you're talkin'! (LAUGHS) 750 00:41:00,880 --> 00:41:03,639 I've... I've cancelled the tickets for Tahiti. 751 00:41:03,640 --> 00:41:05,519 You what?! 752 00:41:05,520 --> 00:41:07,720 Don't worry, we're not gonna lose any money on them, I've... 753 00:41:08,720 --> 00:41:10,960 I'm just having second thoughts. 754 00:41:12,000 --> 00:41:15,360 About what? About the holiday? (SIGHS) 755 00:41:16,360 --> 00:41:18,119 About us! 756 00:41:18,120 --> 00:41:21,999 It's just... I just need some time to think about... things. 757 00:41:22,000 --> 00:41:23,839 And just, finally, when it could happen... 758 00:41:23,840 --> 00:41:26,199 Kate, it WILL happen. I don't want it to. 759 00:41:26,200 --> 00:41:28,240 I don't want it, I'm sorry. 760 00:41:30,320 --> 00:41:31,800 Kate! 55324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.