Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,757 --> 00:00:50,384
Oh, my goodness!
2
00:00:50,968 --> 00:00:53,804
What is this?
What are you doing hiding there?
3
00:01:00,102 --> 00:01:03,146
Why are you being so sneaky?
4
00:01:07,150 --> 00:01:09,152
I've never seen this car around.
5
00:01:09,236 --> 00:01:13,615
What on earth are you
doing here at this hour?
6
00:01:13,699 --> 00:01:15,701
Get out of the car. Who are you?
7
00:01:15,784 --> 00:01:16,952
Who is that?
8
00:01:17,035 --> 00:01:18,495
I've never seen this car before.
9
00:01:18,579 --> 00:01:20,163
Come on out. Who are you?
10
00:01:22,583 --> 00:01:23,750
Who are you?
11
00:01:23,834 --> 00:01:25,168
Yes, hello.
12
00:01:25,252 --> 00:01:28,005
Come on out just for a moment.
Who are you?
13
00:01:38,098 --> 00:01:40,350
Oh, my gosh! You scared me to death!
14
00:01:40,434 --> 00:01:43,145
My goodness, my heart. What on earth?
15
00:01:43,228 --> 00:01:44,313
Doctor, it's you.
16
00:01:44,396 --> 00:01:46,481
-And Ja-young?
-Hey, Auntie.
17
00:01:47,232 --> 00:01:49,401
-What the heck is going on?
-Yes, I…
18
00:01:50,277 --> 00:01:51,361
Are you dating him, Yeong-suk?
19
00:01:54,197 --> 00:01:57,075
Yes, we are dating.
20
00:02:00,787 --> 00:02:01,747
-Now you know.
-We…
21
00:02:01,830 --> 00:02:05,626
We accidentally ran into
each other after work.
22
00:02:05,709 --> 00:02:06,752
-Right.
-Are you on your way
23
00:02:06,835 --> 00:02:08,003
to pick up Cheol-yong?
24
00:02:08,086 --> 00:02:09,338
Yes, that's right.
25
00:02:09,421 --> 00:02:11,131
But never mind that.
26
00:02:11,214 --> 00:02:14,051
This is a much more important matter now.
27
00:02:14,635 --> 00:02:16,595
So who are you?
You don't look like a local.
28
00:02:16,678 --> 00:02:17,804
No, I'm not.
29
00:02:17,888 --> 00:02:19,264
Hello, I'm…
30
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
Well, he's…
31
00:02:24,019 --> 00:02:26,688
He's a close friend of mine.
We work together in Seoul.
32
00:02:27,189 --> 00:02:28,231
Yes, hello.
33
00:02:28,732 --> 00:02:29,900
He's from Seoul?
34
00:02:31,109 --> 00:02:32,069
Yeong-suk.
35
00:02:32,152 --> 00:02:33,820
Yeong-suk, you…
36
00:02:33,904 --> 00:02:36,239
-You're dating a man from Seoul.
-Auntie.
37
00:02:36,323 --> 00:02:38,450
-A man from Seoul…
-I'll talk to Yeong-suk.
38
00:02:38,533 --> 00:02:40,327
-So let's go get Cheol-yong.
-Seoul?
39
00:02:40,410 --> 00:02:43,747
Okay. Nice to meet you. You're handsome.
40
00:02:43,830 --> 00:02:44,790
And you have a nice car.
41
00:02:44,873 --> 00:02:45,707
Yeong-suk.
42
00:02:45,791 --> 00:02:48,293
-Yeong-suk, you're dating a man from…
-Let's go already!
43
00:03:03,934 --> 00:03:04,768
Yun-hyeong?
44
00:03:05,727 --> 00:03:07,229
-Yun-hyeong.
-Yes?
45
00:03:08,271 --> 00:03:09,523
Oh, right.
46
00:03:11,942 --> 00:03:13,068
Yeong-suk.
47
00:03:18,198 --> 00:03:19,491
How did this happen?
48
00:03:19,574 --> 00:03:20,575
So?
49
00:03:21,368 --> 00:03:22,619
When did you start dating?
50
00:03:22,702 --> 00:03:25,997
I missed her so much,
so I came to see her for a little bit.
51
00:03:26,623 --> 00:03:30,460
I've finished all my work for the day,
so don't nag me about it, okay?
52
00:03:36,341 --> 00:03:37,175
Anyhow,
53
00:03:37,259 --> 00:03:38,927
you've succeeded, haven't you?
54
00:03:39,511 --> 00:03:41,388
That's Officer Ahn, right?
55
00:03:41,471 --> 00:03:42,723
I told you.
56
00:03:42,806 --> 00:03:46,643
You start acting on my advice
and love begins just like that.
57
00:03:46,727 --> 00:03:47,936
-Good boy.
-Hey.
58
00:03:48,019 --> 00:03:49,438
Well done.
59
00:03:51,440 --> 00:03:53,900
Yun-hyeong,
if you're not serious about her,
60
00:03:54,609 --> 00:03:56,528
I'm against this.
61
00:03:56,611 --> 00:03:58,530
Assistant Lee is such a nice person.
62
00:04:00,532 --> 00:04:03,118
Would you drive hours
to see someone you're not serious about?
63
00:04:05,287 --> 00:04:06,872
I'm serious too, you little punk.
64
00:04:07,622 --> 00:04:10,000
You think you're the only one
in a serious relationship?
65
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
So?
66
00:04:15,422 --> 00:04:16,840
How do you think this is going to end?
67
00:04:17,424 --> 00:04:19,009
How do you think it's going to end?
68
00:04:21,595 --> 00:04:24,765
I want to see her for a very long time.
69
00:04:25,891 --> 00:04:29,519
But we just started dating,
so I'll have to hear what she thinks.
70
00:04:31,772 --> 00:04:34,274
I don't know, man.
How can I think of that by myself?
71
00:04:34,357 --> 00:04:36,943
It takes two people
to figure out a relationship.
72
00:04:39,279 --> 00:04:43,700
People talk about love at first sight.
About how you just know they're the one.
73
00:04:44,659 --> 00:04:48,997
But I had no idea
that I'd experience it myself.
74
00:04:49,581 --> 00:04:52,667
Isn't she just so pretty?
75
00:04:53,543 --> 00:04:54,878
I've been going crazy these days.
76
00:04:55,712 --> 00:04:56,755
Seriously.
77
00:04:57,798 --> 00:04:58,840
I'm so happy.
78
00:05:06,139 --> 00:05:09,267
Want to go to the movies on your day off?
Like a normal date.
79
00:05:16,149 --> 00:05:18,068
I'd love to! What movie should we watch?
80
00:05:20,570 --> 00:05:21,780
I looked it up
81
00:05:21,863 --> 00:05:24,157
and the nearest movie theater
is a bit far away.
82
00:05:27,786 --> 00:05:30,622
Yes, that's still
the closest one around here.
83
00:05:31,122 --> 00:05:34,084
Since everyone works in the morning,
let's go to an early movie.
84
00:05:34,167 --> 00:05:35,919
I think that would be the safest.
85
00:05:37,796 --> 00:05:40,215
Then I'll book the earliest showtime.
86
00:05:49,432 --> 00:05:50,433
Yes, Ms. Lee.
87
00:05:52,936 --> 00:05:53,812
What?
88
00:05:56,898 --> 00:05:59,359
But I thought there was nothing
scheduled for this morning.
89
00:05:59,442 --> 00:06:02,487
Yes, but I just got an urgent call.
90
00:06:02,571 --> 00:06:04,197
There are signs of premature labor.
91
00:06:04,281 --> 00:06:07,284
They said that the mother's water broke
and she was bleeding too,
92
00:06:07,367 --> 00:06:09,077
so I said I'd give you a call.
93
00:06:12,122 --> 00:06:14,791
Good morning, Nurungji.
94
00:06:14,874 --> 00:06:18,378
I'll be back, my baby.
Oh, my gosh. I'll see you later.
95
00:06:21,256 --> 00:06:22,299
Yes, Chief.
96
00:06:22,382 --> 00:06:24,884
Hey. We need you to come in.
97
00:06:24,968 --> 00:06:27,554
What's going on?
98
00:06:27,637 --> 00:06:30,056
You know the old lady with Alzheimer's
at the chicken farm?
99
00:06:30,140 --> 00:06:31,850
She's gone missing again.
100
00:06:31,933 --> 00:06:34,144
You've tracked her down
a few times before.
101
00:06:34,227 --> 00:06:38,106
Her son wants you to help look for her
since you're the only one she recognizes.
102
00:06:38,690 --> 00:06:40,400
Okay, I'll be right there.
103
00:06:41,276 --> 00:06:42,152
Okay.
104
00:06:47,532 --> 00:06:49,367
Should we just catch a late-night movie?
105
00:06:51,828 --> 00:06:53,038
-Sounds good.
-I heard she disappeared again.
106
00:06:53,121 --> 00:06:54,623
I'll go that way.
107
00:06:54,706 --> 00:06:55,624
Okay.
108
00:06:57,334 --> 00:07:00,295
It takes a little over an hour
to get to the theater,
109
00:07:00,378 --> 00:07:01,630
so let's meet around nine.
110
00:07:03,131 --> 00:07:05,383
Have you seen Ms. Gil?
111
00:07:10,847 --> 00:07:13,391
Excuse me, have you seen Ms. Gil?
112
00:07:13,975 --> 00:07:16,061
It's been having diarrhea since yesterday.
113
00:07:16,144 --> 00:07:17,604
You fed it corn, didn't you?
114
00:07:17,687 --> 00:07:20,065
I'll administer antibiotics
one last time, but…
115
00:07:20,148 --> 00:07:20,982
Ms. Gil!
116
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
Darn it!
117
00:07:31,409 --> 00:07:32,702
Yes, Ms. Lee.
118
00:07:32,786 --> 00:07:33,745
Ms. Gil…
119
00:07:39,292 --> 00:07:40,126
Ms. Gil!
120
00:07:40,210 --> 00:07:43,463
Try to keep the floor a little cleaner.
121
00:07:46,174 --> 00:07:47,634
Ms. Gil, where are you?
122
00:07:48,885 --> 00:07:49,719
Ms. Gil!
123
00:07:49,803 --> 00:07:50,845
Ms. Gil!
124
00:07:55,058 --> 00:07:55,976
Ms. Gil!
125
00:07:56,059 --> 00:07:58,228
SANDEUL POLICE STATION
126
00:08:02,107 --> 00:08:03,984
-Is he on his way?
-Yes.
127
00:08:04,067 --> 00:08:07,195
Mom, let's go already. I'm tired.
Hurry up and get in.
128
00:08:07,278 --> 00:08:08,113
Hurry.
129
00:08:08,196 --> 00:08:09,322
-Good night.
-Get in.
130
00:08:09,406 --> 00:08:11,157
Thank you as always, Officer Ahn.
131
00:08:11,241 --> 00:08:12,742
-Thank you.
-Okay, take care.
132
00:08:12,826 --> 00:08:15,161
-Let's hang out another time, Ms. Gil.
-Jeez, Mom. Get in.
133
00:08:18,832 --> 00:08:19,833
My goodness.
134
00:08:21,001 --> 00:08:22,085
Good work, both of you.
135
00:08:22,168 --> 00:08:25,005
Especially you.
Thank you for doing this on your day off.
136
00:08:25,088 --> 00:08:26,631
-I'm proud of you.
-Then I'll…
137
00:08:26,715 --> 00:08:27,966
Will you buy us dinner then?
138
00:08:28,049 --> 00:08:29,968
Okay. Let's have a team dinner.
139
00:08:30,051 --> 00:08:32,220
-All right, my treat. Let's go.
-Wait, I…
140
00:08:32,303 --> 00:08:33,888
-The thing is…
-Do you have plans?
141
00:08:36,474 --> 00:08:37,892
Stay just for a while.
142
00:08:37,976 --> 00:08:39,769
-I'll let you go soon!
-No, I really--
143
00:08:39,853 --> 00:08:42,105
We'll just grab a bite.
I'm just so proud of you.
144
00:08:45,525 --> 00:08:47,235
-Let's go.
-What should we eat?
145
00:08:52,198 --> 00:08:55,577
We can go see a movie another time,
so just enjoy your dinner.
146
00:08:56,661 --> 00:08:57,662
They have good meat here.
147
00:08:57,746 --> 00:09:00,832
No way. We've already put it off once.
148
00:09:03,585 --> 00:09:05,253
Watch where you're going, dude.
149
00:09:05,336 --> 00:09:06,504
Oh, my goodness.
150
00:09:06,588 --> 00:09:07,672
It's fine.
151
00:09:08,715 --> 00:09:09,966
-I'll be there no matter what.
-I'm fine.
152
00:09:10,467 --> 00:09:12,093
I'm leaving right after dinner.
153
00:09:13,094 --> 00:09:15,388
I'll see you outside
the community center at nine.
154
00:09:18,224 --> 00:09:21,186
I guess I'll go home, shower,
and then head over there.
155
00:09:21,895 --> 00:09:23,897
Is it good? Hey, let's dig in.
156
00:09:26,483 --> 00:09:28,068
There, I had a bite.
157
00:09:28,151 --> 00:09:30,153
Wait, literally one bite? Hey!
158
00:09:30,236 --> 00:09:31,071
-Hey!
-You're really leaving?
159
00:09:31,154 --> 00:09:32,447
Hey!
160
00:09:32,530 --> 00:09:33,406
Get over here.
161
00:09:33,990 --> 00:09:35,700
-What the hell do you want?
-Come here!
162
00:09:35,784 --> 00:09:38,078
-Darn it.
-Hey, stop that!
163
00:09:38,161 --> 00:09:41,081
-Break it up!
-You want a piece of this?
164
00:09:41,164 --> 00:09:43,458
-Hey!
-Stop it!
165
00:09:43,541 --> 00:09:45,627
-You're going to hurt yourself!
-Let go of me!
166
00:09:45,710 --> 00:09:48,630
Why can't they just have
a nice drink together?
167
00:09:49,964 --> 00:09:52,967
I guess you're closed for tonight.
My goodness.
168
00:09:55,804 --> 00:09:56,930
I'm really okay.
169
00:09:57,514 --> 00:09:58,848
Let's go to the movies another time.
170
00:09:58,932 --> 00:10:00,183
Call me when you're done.
171
00:10:06,064 --> 00:10:09,234
Jeez, these people.
172
00:10:11,611 --> 00:10:12,695
My goodness.
173
00:10:23,498 --> 00:10:24,499
Hey, Officer Ahn.
174
00:10:25,083 --> 00:10:26,376
-You…
-I sent them away.
175
00:10:26,459 --> 00:10:27,585
Okay, well done.
176
00:10:29,379 --> 00:10:32,173
Hey, what's wrong with you?
177
00:10:41,099 --> 00:10:42,058
OFFICER AHN
178
00:10:42,142 --> 00:10:43,643
You wait right there.
179
00:10:56,030 --> 00:10:57,824
I'm on my way.
180
00:11:01,077 --> 00:11:02,787
Should I call her?
181
00:11:07,458 --> 00:11:10,420
-This is nice, even in the summer.
-It is.
182
00:11:10,503 --> 00:11:11,880
Isn't that Doctor Han?
183
00:11:12,463 --> 00:11:13,631
Doctor Han?
184
00:11:14,299 --> 00:11:16,050
It is you. Hey.
185
00:11:16,134 --> 00:11:18,136
-Hello.
-Hi, what are you doing here?
186
00:11:18,219 --> 00:11:19,721
-Pardon?
-What are you doing here?
187
00:11:20,471 --> 00:11:22,932
The weather was nice, so…
188
00:11:23,892 --> 00:11:25,727
-I was taking a stroll.
-A stroll?
189
00:11:25,810 --> 00:11:27,312
But it's so dark out.
190
00:11:27,395 --> 00:11:28,521
You're a walking mosquito feast.
191
00:11:30,148 --> 00:11:33,109
Someone once had the same idea
and died falling into a rice paddy.
192
00:11:35,862 --> 00:11:37,322
Hey.
193
00:11:37,405 --> 00:11:38,448
Isn't that Ja-young?
194
00:11:38,990 --> 00:11:40,325
It is.
195
00:11:40,408 --> 00:11:41,409
Or is it?
196
00:11:43,328 --> 00:11:45,163
-Ja-young.
-Officer Ahn.
197
00:11:45,788 --> 00:11:47,248
What's wrong, Ja-young?
198
00:11:49,334 --> 00:11:50,168
Officer Ahn.
199
00:11:51,669 --> 00:11:53,630
-What's going on?
-Did she look drunk to you?
200
00:11:53,713 --> 00:11:55,590
Right? She must have
had something to celebrate.
201
00:11:56,257 --> 00:11:58,885
I wonder why she drank so much.
Maybe she was in a good mood?
202
00:12:07,185 --> 00:12:12,357
My most beloved Huidong residents!
203
00:12:13,232 --> 00:12:15,401
I, Ahn Ja-young,
204
00:12:16,069 --> 00:12:19,405
am in a relationship
for the first time in my life!
205
00:12:21,491 --> 00:12:23,493
I'm dating Han Ji-yul,
206
00:12:23,576 --> 00:12:27,205
the grandson of the
Han Deok-jin Veterinary Hospital director!
207
00:12:33,086 --> 00:12:36,130
Wait a minute.
You said we'd keep it a secret.
208
00:12:36,839 --> 00:12:38,216
Who's this?
209
00:12:39,300 --> 00:12:42,470
It's the face
I've been dying to see all day.
210
00:12:48,810 --> 00:12:50,311
Okay, everyone.
211
00:12:50,395 --> 00:12:53,147
Right now, I'm standing
next to Mr. Han Ji-yul,
212
00:12:53,231 --> 00:12:56,776
the man who's dating me,
Huidong police officer Ahn Ja-young.
213
00:12:57,360 --> 00:13:00,279
Is it true that you're dating
Ms. Ahn Ja-young?
214
00:13:02,031 --> 00:13:02,991
Is it true?
215
00:13:06,077 --> 00:13:07,161
Yes, it's true.
216
00:13:16,546 --> 00:13:18,297
What I wanted to say was,
217
00:13:19,757 --> 00:13:22,301
we'd like to openly go out to the movies,
218
00:13:22,385 --> 00:13:25,054
openly go out to eat,
219
00:13:25,138 --> 00:13:28,057
and see each other without making excuses.
220
00:13:29,892 --> 00:13:31,310
What I'm getting at is,
221
00:13:31,394 --> 00:13:34,313
Ahn Ja-young will be
busy dating from now on,
222
00:13:34,897 --> 00:13:37,692
so please be understanding.
223
00:13:38,901 --> 00:13:39,777
Okay?
224
00:13:41,154 --> 00:13:43,823
Everyone, be happy!
225
00:14:00,339 --> 00:14:05,011
You didn't have to make
a whole announcement about that.
226
00:14:05,094 --> 00:14:06,512
Everyone already knows.
227
00:14:06,596 --> 00:14:08,890
Did you really think we didn't know?
228
00:14:08,973 --> 00:14:11,309
I'm sure they're
blinded by love right now.
229
00:14:12,018 --> 00:14:13,728
The whole village knows.
230
00:14:13,811 --> 00:14:15,313
You big dummies.
231
00:14:15,897 --> 00:14:17,982
Jeez, look at those fools.
232
00:14:20,151 --> 00:14:22,153
Our acting must have been pretty good.
233
00:14:22,236 --> 00:14:24,739
We pretended not to know,
and they bought it.
234
00:14:24,822 --> 00:14:28,409
Oh, my goodness.
Village residents, look over here.
235
00:14:29,035 --> 00:14:31,704
-Did you really think that we didn't know?
-Hey, Ja-young.
236
00:14:40,505 --> 00:14:43,007
Are you sure you're okay?
237
00:14:45,468 --> 00:14:46,469
I'm fine.
238
00:14:47,095 --> 00:14:49,222
I was a tad bit tipsy,
239
00:14:49,806 --> 00:14:51,349
but now I'm completely sober.
240
00:14:52,850 --> 00:14:55,853
We were supposed to
see our first movie together.
241
00:14:55,937 --> 00:14:58,940
But things kept going sideways,
so I had a few drinks out of anger.
242
00:15:02,527 --> 00:15:03,986
I…
243
00:15:04,695 --> 00:15:07,365
I never imagined that you would be the one
244
00:15:08,032 --> 00:15:09,659
to tell everyone about us.
245
00:15:10,910 --> 00:15:13,413
But they said they already knew.
246
00:15:13,496 --> 00:15:15,123
How did they know?
247
00:15:15,206 --> 00:15:18,668
Maybe we should have just been
open about it from the get-go.
248
00:15:19,377 --> 00:15:21,921
Soon, we won't even be able to
see each other that often.
249
00:15:22,004 --> 00:15:23,297
We wasted time hiding it.
250
00:15:23,381 --> 00:15:24,590
What a waste of time.
251
00:15:30,096 --> 00:15:31,681
Now that we're not hiding it,
252
00:15:32,682 --> 00:15:34,809
-let's do that thing.
-What…
253
00:15:34,892 --> 00:15:36,853
What? What do you…
254
00:15:38,688 --> 00:15:42,150
This is what you wanted to do
now that everyone knows?
255
00:15:42,984 --> 00:15:45,695
I really wanted to do this again.
256
00:15:45,778 --> 00:15:48,156
But it would be really noticeable,
257
00:15:48,239 --> 00:15:49,198
so I didn't dare.
258
00:15:52,118 --> 00:15:52,952
What?
259
00:15:54,120 --> 00:15:55,246
-Me?
-Yes.
260
00:16:04,630 --> 00:16:08,134
How do you look
exactly the same as 15 years ago?
261
00:16:11,596 --> 00:16:12,847
Just on your ring finger, okay?
262
00:16:13,806 --> 00:16:15,308
Be honest with me.
263
00:16:15,391 --> 00:16:17,018
You never intended to
keep it a secret, did you?
264
00:16:19,270 --> 00:16:20,396
Maybe.
265
00:16:22,190 --> 00:16:24,025
It's not easy to approach a man
266
00:16:24,108 --> 00:16:26,527
whose fingernail is
dyed with balsam flowers.
267
00:16:26,611 --> 00:16:29,572
You're a lot more possessive
than I thought, Officer Ahn.
268
00:16:30,448 --> 00:16:31,491
Of course.
269
00:16:31,574 --> 00:16:34,160
I have to leave a mark
that shows you're mine
270
00:16:34,243 --> 00:16:36,287
so that no one will try to steal you.
271
00:16:36,370 --> 00:16:38,164
And this doesn't come off easily either.
272
00:16:38,247 --> 00:16:39,749
Don't you dare betray me.
273
00:16:39,832 --> 00:16:42,877
I'll chase you down
and turn your life into a thriller movie.
274
00:16:49,091 --> 00:16:50,468
It's all done.
275
00:16:50,551 --> 00:16:53,596
This has to stay on your finger
until tomorrow morning,
276
00:16:53,679 --> 00:16:54,931
so be careful in your sleep.
277
00:16:56,057 --> 00:16:58,309
Hey, let me do yours. Have a seat.
278
00:17:01,395 --> 00:17:02,480
All right.
279
00:17:07,944 --> 00:17:12,532
I handed you a puppy and left
after we did this 15 years ago.
280
00:17:12,615 --> 00:17:14,242
But it'll be different this time.
281
00:17:15,660 --> 00:17:16,661
Listen.
282
00:17:17,912 --> 00:17:20,915
We'll be dyeing our fingernails
right here next summer,
283
00:17:21,666 --> 00:17:25,545
we'll be taking Nurungji for walks
for a long time,
284
00:17:26,546 --> 00:17:28,923
and we'll be listening to
the village elders nagging.
285
00:17:29,465 --> 00:17:30,716
Together and always.
286
00:17:34,595 --> 00:17:35,471
All done.
287
00:18:36,282 --> 00:18:37,283
There.
288
00:18:39,118 --> 00:18:41,329
You must be sad
about summer break being over.
289
00:18:41,412 --> 00:18:44,915
Not at all.
I get to see Hui-won every day.
290
00:18:44,999 --> 00:18:46,834
-I envy you.
-Hey.
291
00:18:46,917 --> 00:18:48,961
You could talk to Doctor Han
over video calls.
292
00:18:49,045 --> 00:18:50,212
Then you could see him every day.
293
00:18:51,255 --> 00:18:52,173
Video calls?
294
00:18:53,007 --> 00:18:56,927
Wouldn't it be rude to make a video call
without any prior notice?
295
00:18:57,011 --> 00:18:59,055
-What's so rude about it?
-I mean…
296
00:19:02,183 --> 00:19:04,185
Never mind. Hurry up and get to class.
297
00:19:04,268 --> 00:19:05,102
Okay.
298
00:19:05,186 --> 00:19:06,646
Thank you for the ride.
299
00:19:16,447 --> 00:19:17,323
Yeong-suk!
300
00:19:18,282 --> 00:19:19,158
Hey.
301
00:19:19,700 --> 00:19:22,161
Hey, I'll call you again later.
302
00:19:23,162 --> 00:19:24,372
Don't skip your meals.
303
00:19:24,955 --> 00:19:25,790
Okay.
304
00:19:28,626 --> 00:19:30,586
Thank goodness
phones are so good these days.
305
00:19:30,670 --> 00:19:32,421
We're always on the phone for so long.
306
00:19:32,505 --> 00:19:35,257
My face is burning up when we hang up.
Are you guys like this too?
307
00:19:35,341 --> 00:19:37,301
I guess.
308
00:19:37,385 --> 00:19:40,262
What's with that lukewarm response?
309
00:19:50,064 --> 00:19:51,732
What do you think? Do I look pretty?
310
00:19:54,026 --> 00:19:57,071
Has it been two weeks since he went back?
311
00:19:57,154 --> 00:19:59,448
According to Yun-hyeong,
you guys are doing fine.
312
00:19:59,532 --> 00:20:00,700
Don't you talk often?
313
00:20:01,283 --> 00:20:02,910
I mean, we do.
314
00:20:03,452 --> 00:20:06,664
Just not so often
that my phone is drenched in sweat.
315
00:20:07,248 --> 00:20:09,917
And we promised each other
to keep ourselves busy.
316
00:20:10,501 --> 00:20:13,170
Every small detail of the day
must be shared
317
00:20:13,254 --> 00:20:15,297
for you to be less lonely
and less worried.
318
00:20:15,381 --> 00:20:20,177
Once you start leaving out details
trying to be considerate,
319
00:20:20,261 --> 00:20:23,013
that's when misunderstandings lead
to an all-out war.
320
00:20:23,097 --> 00:20:26,308
Mark my words.
I'm telling you out of experience.
321
00:20:49,457 --> 00:20:50,916
NURUNGJI
322
00:20:54,253 --> 00:20:55,087
Hey!
323
00:20:56,130 --> 00:20:57,006
Oh, excuse me.
324
00:20:57,089 --> 00:20:58,758
What happened to your arm?
325
00:21:00,384 --> 00:21:01,385
Well, I…
326
00:21:02,845 --> 00:21:04,430
I fell down the stairs.
327
00:21:04,513 --> 00:21:07,266
When? Why didn't you tell me?
328
00:21:07,349 --> 00:21:09,560
The other day,
when I was getting off work.
329
00:21:09,643 --> 00:21:12,354
It's just a hairline fracture,
and I'll take it off soon.
330
00:21:12,438 --> 00:21:15,065
I didn't want you to be worried
for no reason.
331
00:21:15,149 --> 00:21:16,817
Still, you should have told me.
332
00:21:17,443 --> 00:21:19,361
Whether it's a fracture or a bruise,
333
00:21:19,445 --> 00:21:22,323
if you hurt yourself,
you should have texted me or called me.
334
00:21:22,907 --> 00:21:26,243
I would have had no idea
until you were all healed.
335
00:21:26,327 --> 00:21:29,455
I'd just be asking,
"Have you eaten? Is everything okay?"
336
00:21:29,538 --> 00:21:30,706
Why would you
337
00:21:30,790 --> 00:21:33,042
keep me from knowing
that my own boyfriend got hurt?
338
00:21:33,793 --> 00:21:36,754
Why won't you give me a chance
to worry about you and comfort you?
339
00:21:38,172 --> 00:21:39,173
I…
340
00:21:45,846 --> 00:21:47,097
Jeez.
341
00:21:48,766 --> 00:21:49,600
Ji-yul.
342
00:21:49,683 --> 00:21:51,060
Being considerate
343
00:21:51,602 --> 00:21:54,522
isn't always a good thing
in a human relationship.
344
00:21:55,314 --> 00:21:57,358
"She must be busy working right now."
345
00:21:57,441 --> 00:22:00,611
"She must be busy eating right now.
She must have gone to bed by now."
346
00:22:00,694 --> 00:22:03,781
If you keep thinking like that,
you'll start talking to her less and less
347
00:22:03,864 --> 00:22:05,699
until things go south.
348
00:22:07,409 --> 00:22:08,369
Listen.
349
00:22:08,452 --> 00:22:10,996
What's the point of dating
if you don't bother each other?
350
00:22:11,080 --> 00:22:14,208
Bugging each other,
making each other worry a little…
351
00:22:14,291 --> 00:22:16,001
That's what dating is all about.
352
00:22:19,505 --> 00:22:20,506
What is it this time?
353
00:22:21,173 --> 00:22:24,260
I'm really not insecure or anything, okay?
354
00:22:24,343 --> 00:22:27,471
We talk often,
and it's always nice when we do.
355
00:22:28,097 --> 00:22:30,182
But we don't see each other often.
356
00:22:30,266 --> 00:22:33,727
It makes me yearn for him
and miss him more…
357
00:22:36,438 --> 00:22:38,357
I miss him even more
now that I'm talking about him.
358
00:22:42,486 --> 00:22:44,363
I'm worried that he'd get annoyed
if I call too often.
359
00:22:44,446 --> 00:22:46,365
That he'd end up not liking me anymore.
360
00:22:46,448 --> 00:22:49,243
I only call him once
every ten times I want to.
361
00:22:49,326 --> 00:22:50,911
So why did I blow up at him?
362
00:22:51,495 --> 00:22:53,706
It's not like I don't know how he feels.
363
00:23:01,046 --> 00:23:03,757
I'm sorry. I should have told you.
364
00:23:04,258 --> 00:23:06,135
Let's talk this out later.
365
00:23:09,638 --> 00:23:11,432
You said it's all because you miss him.
366
00:23:12,057 --> 00:23:14,935
Just go see him.
Why are you torturing yourself?
367
00:23:16,520 --> 00:23:18,397
I'll lend you my truck. Go see him today.
368
00:23:20,274 --> 00:23:22,151
What am I, a car dealer?
369
00:23:22,234 --> 00:23:24,778
Jeez, what am I going to do with you two?
370
00:24:12,409 --> 00:24:13,535
BOKSIL
371
00:24:17,206 --> 00:24:18,749
I was about to call you--
372
00:24:18,832 --> 00:24:20,209
Are you in Huidong right now?
373
00:24:21,543 --> 00:24:22,378
Yes.
374
00:24:22,461 --> 00:24:24,672
But I'm in Seoul right now.
375
00:24:25,214 --> 00:24:27,508
-I just found out you went there.
-What?
376
00:24:27,591 --> 00:24:29,426
Jeez, you just hurt your arm.
377
00:24:29,510 --> 00:24:31,970
Don't go anywhere.
Just stay at the hospital.
378
00:24:32,054 --> 00:24:33,806
-I'll head over right now.
-What?
379
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
I'm sorry.
380
00:24:42,940 --> 00:24:44,900
I'd really like to keep you company,
381
00:24:44,983 --> 00:24:47,736
but I'm supposed
to go see Yeong-suk tonight.
382
00:24:48,445 --> 00:24:51,281
You really don't have to.
I'll be fine on my own.
383
00:24:51,365 --> 00:24:53,242
I'll be going then.
384
00:24:53,325 --> 00:24:54,159
-Okay.
-Bye.
385
00:24:54,660 --> 00:24:56,078
Wait, one more thing.
386
00:24:57,371 --> 00:24:59,289
I'm sure you know,
387
00:25:00,040 --> 00:25:01,709
but when Ji-yul
sets his mind to something,
388
00:25:01,792 --> 00:25:04,378
whatever it is, he'll give it his best.
389
00:25:04,920 --> 00:25:06,880
I mean, we work together,
390
00:25:06,964 --> 00:25:09,842
but I could never tell
if there's something going on with him.
391
00:25:10,426 --> 00:25:12,261
But lately, I can.
392
00:25:12,886 --> 00:25:16,223
I can see that he misses you a lot
and he wants to visit you.
393
00:25:16,807 --> 00:25:17,933
Things like that.
394
00:25:20,894 --> 00:25:22,479
I guess I was being nosy again.
395
00:25:23,063 --> 00:25:26,483
Anyway, that's how Ji-yul is
when he's in Seoul.
396
00:25:26,567 --> 00:25:28,902
I'm sure you understand what it's like
397
00:25:28,986 --> 00:25:31,405
since you're in the same
long-distance relationship.
398
00:25:33,198 --> 00:25:34,950
Okay, I really have to get going.
399
00:25:35,033 --> 00:25:35,993
-Yes.
-Okay.
400
00:25:36,076 --> 00:25:38,287
You could watch a movie while you wait.
401
00:25:38,370 --> 00:25:39,413
Sure.
402
00:25:39,496 --> 00:25:40,497
Oh, here.
403
00:25:40,581 --> 00:25:43,083
I'm sure you're tired
from driving for hours.
404
00:25:44,710 --> 00:25:45,961
Have one of these.
405
00:25:47,504 --> 00:25:50,215
These get me through
the long drives these days.
406
00:25:53,302 --> 00:25:54,219
Thank you.
407
00:25:54,803 --> 00:25:55,637
Let's go, long-distancers!
408
00:25:55,721 --> 00:25:57,222
-Let's go.
-Let's go!
409
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
-I'll see you later.
-Okay.
410
00:26:15,866 --> 00:26:17,201
You got here so quickly.
411
00:26:17,993 --> 00:26:20,913
I told you to drive carefully.
You have a bad arm.
412
00:26:20,996 --> 00:26:23,665
Why did you come all the way here?
I could come to you.
413
00:26:24,541 --> 00:26:25,876
You must have been so bored.
414
00:26:27,252 --> 00:26:28,253
Well, I thought
415
00:26:29,046 --> 00:26:31,924
about you living here in Seoul.
416
00:26:32,883 --> 00:26:34,343
Do you know what I realized?
417
00:26:34,426 --> 00:26:35,928
What did you realize?
418
00:26:36,011 --> 00:26:37,346
That if I want to see you,
419
00:26:38,013 --> 00:26:39,306
I should just come see you.
420
00:26:40,140 --> 00:26:42,935
Whether you find it annoying or not,
I should just come often.
421
00:26:43,519 --> 00:26:44,645
That's what I realized.
422
00:26:47,523 --> 00:26:51,819
I have all these people who are
my moms and dads in Huidong,
423
00:26:51,902 --> 00:26:53,612
and I have friends too.
424
00:26:54,696 --> 00:26:57,616
But you have no one
besides Yun-hyeong here.
425
00:26:59,201 --> 00:27:03,622
Once I realized that my loneliness
must be nothing compared to yours…
426
00:27:06,667 --> 00:27:08,043
I just wanted to give you a hug.
427
00:27:14,758 --> 00:27:16,802
The more I wanted to see you,
428
00:27:17,553 --> 00:27:19,930
the more I thought I shouldn't be whining.
429
00:27:20,931 --> 00:27:23,267
We have a long way to go.
430
00:27:23,976 --> 00:27:26,728
But as of right now,
we can't do anything about it.
431
00:27:28,146 --> 00:27:31,942
And you must feel as frustrated as I do.
432
00:27:33,277 --> 00:27:37,489
That's why I didn't want to
make you worry.
433
00:27:42,119 --> 00:27:45,080
But I came to my senses
once I put myself in your shoes.
434
00:27:46,748 --> 00:27:47,583
I'm sorry.
435
00:27:48,792 --> 00:27:49,668
I mean it.
436
00:27:55,007 --> 00:27:58,468
So is your arm really okay?
When do you take the cast off?
437
00:27:58,552 --> 00:28:00,637
It'll heal in about a week.
438
00:28:02,306 --> 00:28:04,683
I told you it's just a hairline fracture.
439
00:28:07,477 --> 00:28:10,397
At least you didn't hurt your right arm.
440
00:28:11,273 --> 00:28:13,942
I know, I can get through
the day-to-day tasks just fine.
441
00:28:14,026 --> 00:28:17,446
I can eat, drive, and even shower.
442
00:28:20,741 --> 00:28:22,284
And I can do this without a problem.
443
00:28:22,367 --> 00:28:24,953
I bet it's not as good as
using both hands.
444
00:28:29,249 --> 00:28:30,292
I bet it is.
445
00:28:37,007 --> 00:28:38,467
But you can't do this.
446
00:28:43,305 --> 00:28:44,306
What was that?
447
00:29:14,127 --> 00:29:17,589
We're supposed to go left here, right?
448
00:29:19,424 --> 00:29:20,634
-Hello.
-Hi.
449
00:29:20,717 --> 00:29:22,594
Are you trying to get somewhere?
450
00:29:22,678 --> 00:29:24,846
We're here for
the peach-picking experience.
451
00:29:24,930 --> 00:29:27,975
But we're not sure
which way to go from here.
452
00:29:28,058 --> 00:29:30,018
-Follow me.
-Thanks.
453
00:29:30,102 --> 00:29:31,061
THE PEACH-PICKING EXPERIENCE
454
00:29:31,144 --> 00:29:33,021
-We have to buy some.
-Look how fresh they are.
455
00:29:34,606 --> 00:29:36,275
-Have a great time.
-Thank you.
456
00:29:38,193 --> 00:29:40,570
Once you've picked the peaches,
you can put them here.
457
00:29:40,654 --> 00:29:41,697
You can head that way now.
458
00:29:41,780 --> 00:29:42,698
-Over there?
-Yes.
459
00:29:42,781 --> 00:29:44,074
-Thank you.
-You're welcome.
460
00:29:45,742 --> 00:29:47,869
Hey, I guided them here.
461
00:29:47,953 --> 00:29:48,787
Right.
462
00:29:50,998 --> 00:29:54,001
Hey, did you hear from him at all?
463
00:29:54,084 --> 00:29:55,168
From whom?
464
00:29:55,252 --> 00:29:57,796
Well, from Doctor Han.
465
00:29:57,879 --> 00:30:00,882
We talk every day.
466
00:30:01,758 --> 00:30:02,592
What?
467
00:30:02,676 --> 00:30:05,053
Did you two play video games at night
behind my back again?
468
00:30:05,137 --> 00:30:07,889
No, we didn't. It was just that one time.
469
00:30:07,973 --> 00:30:09,057
I'm not a game addict.
470
00:30:09,141 --> 00:30:10,309
Excuse me.
471
00:30:10,392 --> 00:30:13,437
I saw you on social media
and came a long way here.
472
00:30:13,520 --> 00:30:15,188
You're so handsome.
473
00:30:15,856 --> 00:30:17,983
-Could I get a picture with you?
-Oh, sure.
474
00:30:18,984 --> 00:30:20,235
Let me take one for you.
475
00:30:20,777 --> 00:30:21,737
Thank you.
476
00:30:23,864 --> 00:30:26,116
Okay. One, two, three.
477
00:30:27,909 --> 00:30:28,744
There you go.
478
00:30:29,494 --> 00:30:30,746
Thank you.
479
00:30:32,080 --> 00:30:34,875
-Here. Take a look around.
-Okay.
480
00:30:40,630 --> 00:30:43,008
I booked an appointment
to get Nurungji's puppies vaccinated.
481
00:30:43,091 --> 00:30:44,134
Really?
482
00:30:44,217 --> 00:30:45,844
Go. Director Han should be there.
483
00:30:45,927 --> 00:30:48,472
Okay. See you later.
484
00:30:59,941 --> 00:31:01,193
Oh, my gosh.
485
00:31:01,276 --> 00:31:03,904
Okay, let's go.
486
00:31:03,987 --> 00:31:04,988
Let's go.
487
00:31:05,655 --> 00:31:06,865
Let's go.
488
00:31:06,948 --> 00:31:08,825
HAN DEOK-JIN VETERINARY HOSPITAL
489
00:31:09,659 --> 00:31:10,744
Director Han.
490
00:31:16,291 --> 00:31:19,419
He said he'd be here. Has he gone out?
491
00:31:26,468 --> 00:31:27,302
What?
492
00:31:29,388 --> 00:31:31,473
What's this? Why are you here?
493
00:31:32,057 --> 00:31:34,101
We didn't say we'd meet up today.
494
00:31:34,184 --> 00:31:37,854
Sergeant Ahn Ja-young.
Congratulations on your promotion.
495
00:31:44,569 --> 00:31:47,989
Thank you,
but what are you really doing here?
496
00:31:48,073 --> 00:31:49,157
Congratulate me too.
497
00:31:49,741 --> 00:31:51,827
I've become a director as of today.
498
00:31:51,910 --> 00:31:52,786
Director?
499
00:31:53,620 --> 00:31:55,497
At Han Deok-jin Veterinary Hospital.
500
00:31:56,623 --> 00:31:57,499
What?
501
00:31:57,582 --> 00:32:00,669
Where did Director Han
and his wife go again?
502
00:32:01,253 --> 00:32:02,671
They're traveling across the country.
503
00:32:03,839 --> 00:32:06,091
I paid for the expenses
as a retirement present.
504
00:32:06,925 --> 00:32:09,386
I'm not forced to be here
like last time, okay?
505
00:32:11,179 --> 00:32:12,139
I mean,
506
00:32:13,014 --> 00:32:14,766
-why…
-My grandfather
507
00:32:15,642 --> 00:32:17,894
is too old to be doing this job.
508
00:32:18,937 --> 00:32:21,398
He's been growing unwell with age.
509
00:32:22,441 --> 00:32:25,193
But he held out as long as he could
510
00:32:25,277 --> 00:32:27,279
because he couldn't find a vet
for large animals.
511
00:32:27,362 --> 00:32:29,114
This year, I've noticed that
512
00:32:30,031 --> 00:32:31,366
he's been finding it more difficult.
513
00:32:32,284 --> 00:32:35,370
He asked me if I knew anyone
to take over his hospital,
514
00:32:36,746 --> 00:32:37,914
so I told him I would.
515
00:32:38,498 --> 00:32:42,335
So you left that nice hospital in Seoul
to come here?
516
00:32:43,712 --> 00:32:46,840
Treating livestock animals
wasn't what you signed up for initially.
517
00:32:47,841 --> 00:32:49,509
If you're doing this because of me…
518
00:32:49,593 --> 00:32:50,635
I came for myself.
519
00:32:52,220 --> 00:32:53,680
I'd be with nice people
520
00:32:54,347 --> 00:32:55,640
and the person I love.
521
00:32:57,684 --> 00:33:01,688
I want to live in this small village
with everyone being nosy about me.
522
00:33:02,355 --> 00:33:03,356
I really do.
523
00:33:06,902 --> 00:33:08,570
And I want to have babies
like Nurungji and Boksil did.
524
00:33:12,115 --> 00:33:14,034
You've lost your mind.
525
00:33:18,079 --> 00:33:18,914
Wait.
526
00:33:19,706 --> 00:33:21,583
The flower dye is gone now.
527
00:33:22,792 --> 00:33:24,211
It's been gone for a while.
528
00:33:34,763 --> 00:33:35,972
This year,
529
00:33:36,056 --> 00:33:37,849
let's dye all ten fingers.
530
00:33:40,185 --> 00:33:41,436
This will mark you as mine.
531
00:33:44,439 --> 00:33:45,857
Do you like it?
532
00:34:02,457 --> 00:34:03,291
It's pretty.
533
00:34:05,544 --> 00:34:08,713
It's too late to regret
having stepped into my boundaries now.
534
00:34:09,839 --> 00:34:12,509
I'm going to be incredibly clingy now.
535
00:34:12,592 --> 00:34:14,844
I'll be coming straight here
after work every day
536
00:34:14,928 --> 00:34:18,640
and ask you what you had for breakfast
and what you'll have for dinner.
537
00:34:18,723 --> 00:34:19,933
I'll be so nosy.
538
00:34:20,934 --> 00:34:23,562
Just don't push me away
for smelling like cow poop,
539
00:34:24,104 --> 00:34:25,063
Sergeant Ahn.
540
00:34:46,042 --> 00:34:46,876
I'd like that.
541
00:34:53,883 --> 00:34:55,010
The weather's so nice.
542
00:35:34,507 --> 00:35:35,634
BASED ON THE WEB NOVEL
ONCE UPON A SMALL TOWN BY BAK HA-MIN
543
00:35:47,103 --> 00:35:52,108
Subtitle translation by: Daniel Shin
40257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.