Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,752 --> 00:00:45,837
My goodness,
this isn't even worth that much.
2
00:00:45,921 --> 00:00:49,508
-Jeez.
-Doctor. I'm sorry.
3
00:00:49,591 --> 00:00:51,718
He's usually a good kid.
4
00:00:51,802 --> 00:00:53,053
It's all my fault.
5
00:00:53,136 --> 00:00:54,554
What's wrong with you, kid?
6
00:00:54,638 --> 00:00:56,974
-You little brat!
-Stop.
7
00:00:57,057 --> 00:00:59,518
He says he did it
to buy a gift for his GF.
8
00:01:00,310 --> 00:01:01,353
His GF?
9
00:01:01,436 --> 00:01:04,439
You stole money to buy
some stupid gift for your GF?
10
00:01:04,523 --> 00:01:06,149
You idiot.
11
00:01:08,902 --> 00:01:10,696
You're Ju-ho's friend, right?
12
00:01:12,531 --> 00:01:16,159
And you stole this from
the Young Men's Association president?
13
00:01:17,536 --> 00:01:19,454
That was my first time.
14
00:01:19,538 --> 00:01:21,999
I was going to stop at 200,000 won, but…
15
00:01:22,583 --> 00:01:25,085
Why would you buy your goldfish
a 200,000 won gift?
16
00:01:25,168 --> 00:01:27,963
Chief, it's actually
short for "girlfriend."
17
00:01:28,046 --> 00:01:30,007
So it was for his girlfriend?
18
00:01:30,090 --> 00:01:32,384
Still, you little brat.
19
00:01:32,968 --> 00:01:36,346
Regardless of the amount,
it still counts as theft.
20
00:01:36,430 --> 00:01:38,515
Did you feel safer
stealing from another neighborhood?
21
00:01:39,433 --> 00:01:40,267
I'm sorry.
22
00:01:40,892 --> 00:01:42,769
What about the director's house?
23
00:01:43,854 --> 00:01:45,439
I didn't take anything from there.
24
00:01:45,522 --> 00:01:48,608
I didn't even get a proper look around.
I'm telling the truth.
25
00:01:51,611 --> 00:01:53,196
Well, the thing is…
26
00:01:53,780 --> 00:01:56,491
I'm not really sure
what's missing in the house…
27
00:01:57,200 --> 00:02:00,579
But I don't recognize any of those items.
28
00:02:00,662 --> 00:02:01,955
That's a relief.
29
00:02:06,251 --> 00:02:07,169
Alright then.
30
00:02:07,753 --> 00:02:11,298
Now we're going to question you
about the thefts that we're aware of.
31
00:02:11,381 --> 00:02:14,885
So you have to be honest
when you tell us in detail
32
00:02:14,968 --> 00:02:17,304
about how much and from where you stole.
33
00:02:18,639 --> 00:02:21,642
Doctor, please finish your statement.
You, come this way.
34
00:02:21,725 --> 00:02:22,726
Okay.
35
00:02:22,809 --> 00:02:24,811
-Oh, gosh.
-All this over some birthday gift?
36
00:02:24,895 --> 00:02:25,812
Goodness.
37
00:02:26,396 --> 00:02:29,733
Shouldn't you talk to that Ju-ho kid too?
38
00:02:29,816 --> 00:02:32,319
He might have been in on it as well.
39
00:02:33,111 --> 00:02:35,155
-What?
-Isn't that right?
40
00:02:35,238 --> 00:02:36,281
You're right!
41
00:02:36,365 --> 00:02:38,408
She's right.
42
00:02:38,492 --> 00:02:41,411
Don't look the other way
just because he's from Huidong.
43
00:02:41,495 --> 00:02:44,164
He stole from this village
not to get caught,
44
00:02:44,247 --> 00:02:47,042
but how could he have known
his way around town?
45
00:02:49,211 --> 00:02:51,004
Someone must have tipped him off.
46
00:02:51,088 --> 00:02:53,924
Come on, Ms. Park. That's absurd.
47
00:02:54,007 --> 00:02:56,134
Ju-ho and Gi-taek go to school here.
48
00:02:56,218 --> 00:02:57,469
They know their way around…
49
00:02:58,762 --> 00:03:00,055
You tell us.
50
00:03:00,138 --> 00:03:02,224
Were you and Ju-ho in on this together?
51
00:03:05,727 --> 00:03:09,147
If you ask him directly like that,
do you seriously think he'd say,
52
00:03:09,231 --> 00:03:11,066
"Yes, we did it together"?
53
00:03:11,149 --> 00:03:14,486
He might be big,
but he's still only a child, you know.
54
00:03:14,569 --> 00:03:16,655
Friends mean everything at that age!
55
00:03:18,156 --> 00:03:20,575
My goodness.
How did those ladies find out about this?
56
00:03:20,659 --> 00:03:21,868
Let me see him.
57
00:03:21,952 --> 00:03:24,871
How on earth did you even find out?
58
00:03:24,955 --> 00:03:29,334
Nothing can ever happen
in this village without me knowing.
59
00:03:30,043 --> 00:03:34,047
I ran over here
when I heard they caught the thief.
60
00:03:34,131 --> 00:03:36,758
Who knew it would be a Majeong resident?
61
00:03:36,842 --> 00:03:38,385
That's low.
62
00:03:38,468 --> 00:03:41,138
A kid takes some chump change
and you call him a thief?
63
00:03:41,221 --> 00:03:44,057
So in Majeong,
if you sneak into people's houses
64
00:03:44,141 --> 00:03:46,893
and go through their things,
you're not a thief?
65
00:03:46,977 --> 00:03:49,438
That is one magnanimous village.
66
00:03:50,105 --> 00:03:51,106
Well, it makes sense.
67
00:03:51,189 --> 00:03:54,401
They're shameless enough
to snatch municipal support funds.
68
00:03:54,484 --> 00:03:57,028
Their whole village is a little…
69
00:03:57,112 --> 00:03:58,613
you-know-what, am I right?
70
00:04:01,199 --> 00:04:03,994
You think you got one on me now?
71
00:04:04,786 --> 00:04:07,956
Why are you bringing up
the support funds right now?
72
00:04:08,039 --> 00:04:10,208
She's not wrong.
73
00:04:10,292 --> 00:04:12,669
You knew
we'd been working on it for years,
74
00:04:12,753 --> 00:04:16,089
but once the notice was posted,
you suddenly jumped right on it.
75
00:04:16,173 --> 00:04:17,966
Stay out of it, sidekick!
76
00:04:18,049 --> 00:04:20,469
Hey, why are you lashing out at her?
77
00:04:20,552 --> 00:04:24,264
Do you not know what you're here for?
What's with the attitude?
78
00:04:24,347 --> 00:04:25,766
Aren't you ashamed?
79
00:04:25,849 --> 00:04:28,143
I didn't steal anything.
Why should I be ashamed?
80
00:04:28,226 --> 00:04:32,522
But you're the village representative
and your village produced a thief.
81
00:04:32,606 --> 00:04:33,565
Why, you little…
82
00:04:35,066 --> 00:04:37,694
-I'll be going now.
-How would you like this handled?
83
00:04:37,778 --> 00:04:38,987
Is that what you're saying?
84
00:04:40,363 --> 00:04:41,656
Will you press charges?
85
00:04:50,957 --> 00:04:52,709
That's right.
86
00:04:53,293 --> 00:04:54,586
Right.
87
00:04:55,504 --> 00:04:57,547
Tell us, Doctor Han, what will you do?
88
00:04:58,298 --> 00:05:00,801
-What do you mean?
-What are you going to do about this?
89
00:05:00,884 --> 00:05:03,053
Someone broke into
your grandparents' house.
90
00:05:03,136 --> 00:05:06,431
He was caught at the scene,
but if he hadn't,
91
00:05:06,515 --> 00:05:08,725
who knows what could have been stolen?
92
00:05:08,809 --> 00:05:13,480
Don't you think
he should be punished for what he did?
93
00:05:16,191 --> 00:05:18,902
Not really, since nothing's gone missing.
94
00:05:18,985 --> 00:05:20,570
And he seems to be repenting.
95
00:05:21,154 --> 00:05:22,531
You should ask the other victims.
96
00:05:28,161 --> 00:05:30,664
See? This is called common sense.
97
00:05:31,248 --> 00:05:34,042
Coming down on a kid
and trying to convict him
98
00:05:34,125 --> 00:05:37,379
for stealing some petty cash is
just too harsh.
99
00:05:39,589 --> 00:05:42,676
My goodness, you sure are well-educated.
100
00:05:43,260 --> 00:05:46,763
You know Director Han does house calls
to our village as well, right?
101
00:05:47,430 --> 00:05:50,225
I could tell he was a good man
from the beginning.
102
00:05:50,809 --> 00:05:54,563
Why don't you just move to our village?
103
00:05:54,646 --> 00:05:57,607
If we get the funds
for specialized livestock industry,
104
00:05:57,691 --> 00:06:00,110
it would be a jackpot
for your veterinary hospital.
105
00:06:00,193 --> 00:06:02,279
Well, I'm okay.
106
00:06:04,447 --> 00:06:09,703
You can't try to tempt him with something
that hasn't even happened.
107
00:06:09,786 --> 00:06:12,747
He's one of us Huidong residents.
108
00:06:12,831 --> 00:06:14,666
And your village might have a chance
109
00:06:14,749 --> 00:06:17,752
only after we get our funds
for specialization of our peaches.
110
00:06:17,836 --> 00:06:19,921
You're jumping to conclusions
111
00:06:20,005 --> 00:06:21,506
before your business plan is done!
112
00:06:21,590 --> 00:06:24,384
A man follows his work, all right?
113
00:06:24,467 --> 00:06:27,512
He wasn't born or raised here.
A Huidong resident, my foot!
114
00:06:27,596 --> 00:06:29,306
All right. Let go of me first.
115
00:06:29,389 --> 00:06:30,473
Hello, excuse me.
116
00:06:31,308 --> 00:06:33,602
Are you seeing anyone by any chance?
117
00:06:34,436 --> 00:06:36,855
I have a niece who's really pretty.
118
00:06:36,938 --> 00:06:38,440
She's so pretty that--
119
00:06:45,822 --> 00:06:47,157
Oh, my world.
120
00:06:47,240 --> 00:06:49,159
Seriously? Your niece?
121
00:06:49,242 --> 00:06:52,662
Are you talking about that niece
who we've all seen?
122
00:06:52,746 --> 00:06:54,039
You really have no shame!
123
00:06:54,122 --> 00:06:55,040
No shame!
124
00:06:55,123 --> 00:06:56,916
Hey! What's wrong with her face?
125
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Watch what you say.
126
00:06:59,127 --> 00:07:02,339
I mean, why would he go all the way there
to find a woman?
127
00:07:02,422 --> 00:07:05,467
Huidong has plenty of beauties, right?
128
00:07:05,550 --> 00:07:08,470
-Where? Let me see one.
-Somewhere very close, right here.
129
00:07:09,179 --> 00:07:10,972
First, we have Officer Ahn.
130
00:07:11,056 --> 00:07:12,807
Yes, Officer Ahn.
131
00:07:12,891 --> 00:07:14,434
My goodness, are you serious?
132
00:07:14,517 --> 00:07:17,687
She's nothing compared to my niece!
133
00:07:17,771 --> 00:07:20,565
Your niece's face is a total wreck
just like yours!
134
00:07:38,541 --> 00:07:39,668
Jeez…
135
00:07:55,350 --> 00:08:00,146
I have no intention of
being roped into your fight.
136
00:08:00,230 --> 00:08:01,731
And I have a girlfriend!
137
00:08:02,607 --> 00:08:06,653
Huidong or Majeong, I have no intention
of meeting anyone and settling down.
138
00:08:08,738 --> 00:08:11,866
So leave me out of your regional conflict.
139
00:08:17,956 --> 00:08:19,708
Stay away from each other!
140
00:08:22,794 --> 00:08:23,712
Would you just…
141
00:08:27,007 --> 00:08:28,216
Mr. Han!
142
00:08:32,053 --> 00:08:34,055
-Get in.
-Are you offering me a ride?
143
00:08:34,848 --> 00:08:37,475
You are a victim,
and your house is a mess.
144
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
Cleaning up scenes is
also a part of our job.
145
00:08:39,602 --> 00:08:41,521
-Your job?
-Pardon?
146
00:08:44,691 --> 00:08:45,692
What do you mean?
147
00:08:45,775 --> 00:08:48,111
I'm asking if you have
any personal feelings for me
148
00:08:48,194 --> 00:08:51,698
or if someone put you up to this
149
00:08:52,282 --> 00:08:53,992
because I seem to run into you often.
150
00:08:54,659 --> 00:08:57,037
Way too often.
151
00:08:59,205 --> 00:09:00,582
That's ridiculous.
152
00:09:01,791 --> 00:09:04,085
You must have very high self-esteem.
153
00:09:04,169 --> 00:09:05,545
Being in this village helped.
154
00:09:06,129 --> 00:09:07,047
Never mind.
155
00:09:08,089 --> 00:09:10,550
And as for cleaning up,
I'd rather do it on my own.
156
00:09:12,469 --> 00:09:14,846
Why do you hate this village so much?
157
00:09:15,430 --> 00:09:18,558
You hate it when we give you things
or try to be nice.
158
00:09:18,641 --> 00:09:20,393
Your grandparents live here,
159
00:09:20,477 --> 00:09:22,645
and I don't see
any reason to hate it here.
160
00:09:22,729 --> 00:09:24,814
I mean, it's not your first time here.
161
00:09:25,440 --> 00:09:28,359
Don't you maybe have
one or two good memories?
162
00:09:28,443 --> 00:09:30,528
I never said I hated it.
163
00:09:32,155 --> 00:09:34,115
But come to think of it, I do.
164
00:09:34,199 --> 00:09:35,200
I do hate it.
165
00:09:40,997 --> 00:09:44,584
I hate this village,
and I have no good memories of it.
166
00:09:44,667 --> 00:09:47,504
I just want to have some boundaries,
167
00:09:48,213 --> 00:09:50,548
but no one here seems to understand that.
168
00:09:54,511 --> 00:09:55,428
Look, Mr. Han.
169
00:09:56,721 --> 00:09:57,931
Do you really not…
170
00:10:04,729 --> 00:10:05,563
Never mind.
171
00:10:06,773 --> 00:10:07,899
Go on home then.
172
00:10:28,253 --> 00:10:30,255
Are you thinking about
what to eat tomorrow?
173
00:10:31,506 --> 00:10:33,633
I've already decided that.
174
00:10:35,301 --> 00:10:37,345
How far back do you remember your life?
175
00:10:37,929 --> 00:10:39,514
Do you remember elementary school?
176
00:10:40,306 --> 00:10:41,391
Vaguely.
177
00:10:42,058 --> 00:10:43,852
I remember most of sixth grade.
178
00:10:45,854 --> 00:10:49,023
I remember how I got lost
at the market when I was eight.
179
00:10:50,400 --> 00:10:51,860
I got spanked so much.
180
00:10:53,945 --> 00:10:57,323
Significant memories like that are
still pretty clear.
181
00:10:57,407 --> 00:11:00,243
Right? So it's not just me.
182
00:11:01,411 --> 00:11:03,329
I can't remember everything,
183
00:11:03,413 --> 00:11:06,749
but I remember really happy moments
and really bad ones pretty clearly.
184
00:11:08,585 --> 00:11:09,711
But apparently,
185
00:11:09,794 --> 00:11:12,213
people can remember the same moment
very differently.
186
00:11:16,843 --> 00:11:18,845
Maybe it was just me.
187
00:11:26,060 --> 00:11:27,604
Are you talking about your mother?
188
00:11:28,479 --> 00:11:29,314
What?
189
00:11:33,484 --> 00:11:34,652
That too.
190
00:11:34,736 --> 00:11:37,780
I guess I'm mostly happy by myself.
191
00:11:38,656 --> 00:11:41,826
I've held on to those happy memories
192
00:11:41,910 --> 00:11:44,078
when the other person
doesn't even remember.
193
00:11:45,288 --> 00:11:47,874
Maybe I've lived too long in a village
that never changes.
194
00:11:48,958 --> 00:11:50,126
It's kind of funny.
195
00:12:01,137 --> 00:12:02,430
I remember everything.
196
00:12:04,641 --> 00:12:09,020
I'm the one person who shares
the most memories with you.
197
00:12:12,065 --> 00:12:14,817
There isn't a memory I can't remember.
198
00:12:16,986 --> 00:12:19,822
So you're not the weird one
for remembering stuff.
199
00:12:24,160 --> 00:12:27,205
You're right. I have a lot more memories
with you than anyone else.
200
00:12:28,539 --> 00:12:29,791
You're right.
201
00:12:30,875 --> 00:12:32,126
You dummy.
202
00:12:46,849 --> 00:12:49,143
I did it. It's not sticky anymore.
203
00:12:49,894 --> 00:12:53,106
Man, that homemade booze…
Am I drunk from the smell?
204
00:12:59,153 --> 00:13:00,029
What?
205
00:13:00,113 --> 00:13:01,197
What do you mean, "what"?
206
00:13:01,280 --> 00:13:03,199
I called to check if you got the package.
207
00:13:03,282 --> 00:13:04,575
And if you were still alive.
208
00:13:06,160 --> 00:13:07,620
Yes, I got it.
209
00:13:08,413 --> 00:13:10,498
It was a ridiculous package as I expected,
210
00:13:10,581 --> 00:13:12,291
but thank you.
211
00:13:13,543 --> 00:13:16,546
Why are you still breathing like that?
212
00:13:16,629 --> 00:13:18,006
What have you been doing?
213
00:13:18,756 --> 00:13:23,386
Me? I vaccinated 150 pigs,
intubated a goat's airway,
214
00:13:23,469 --> 00:13:26,389
made routine visits to three barns,
had the house burglarized,
215
00:13:26,472 --> 00:13:28,766
and just finished cleaning up
the mess from that.
216
00:13:29,434 --> 00:13:30,685
And I got rid of someone.
217
00:13:30,768 --> 00:13:33,396
Wait. "Burglarized"?
Did you say you got burglarized?
218
00:13:34,397 --> 00:13:35,565
Life is spectacular.
219
00:13:36,566 --> 00:13:37,900
What the heck, man?
220
00:13:37,984 --> 00:13:40,820
And what do you mean
you got rid of someone?
221
00:13:41,779 --> 00:13:44,407
There's this super nosy person.
222
00:13:45,158 --> 00:13:46,409
And she's extremely rude.
223
00:13:46,492 --> 00:13:48,119
A nosy person?
224
00:13:49,746 --> 00:13:52,915
So you have someone like me down there?
225
00:13:52,999 --> 00:13:55,001
I suddenly feel very relieved, you know?
226
00:13:55,710 --> 00:13:59,172
Knowing that there's someone
to annoy you on the regular.
227
00:14:00,339 --> 00:14:01,424
Having fun?
228
00:14:01,507 --> 00:14:05,511
Hey, you manage to make
an enemy or two wherever you go.
229
00:14:05,595 --> 00:14:08,598
Isn't that why you've honed
your callousness?
230
00:14:09,891 --> 00:14:13,686
You said you got rid of someone.
You must have done your thing already.
231
00:14:15,271 --> 00:14:18,066
What, are you regretting it now?
232
00:14:18,149 --> 00:14:22,945
I guess someone like me does raise
that kind of emotion from you.
233
00:14:23,029 --> 00:14:27,241
Someone who keeps bothering you
and makes you think about them, you know?
234
00:14:28,326 --> 00:14:30,620
How harsh were you on this person?
235
00:14:30,703 --> 00:14:31,829
Is it a woman?
236
00:14:33,831 --> 00:14:34,874
Hello?
237
00:14:37,126 --> 00:14:38,127
Hello?
238
00:14:38,836 --> 00:14:41,130
Hey, Han Ji-yul. Did you fall asleep?
239
00:14:42,173 --> 00:14:44,300
Are you asleep?
Wow, you really fell asleep…
240
00:14:44,384 --> 00:14:46,094
Hey.
241
00:14:46,177 --> 00:14:47,887
Okay, sleep tight.
242
00:14:58,064 --> 00:15:00,650
Did I pass out?
243
00:15:29,512 --> 00:15:30,763
Ja-young.
244
00:15:30,847 --> 00:15:33,599
Hey, Kim Seon-dong, the model citizen!
245
00:15:35,351 --> 00:15:37,145
Sang-hyeon says you caught the thief.
246
00:15:37,228 --> 00:15:40,106
That's right, thanks to you,
our village has been saved.
247
00:15:40,189 --> 00:15:42,400
Keep it up, Mr. Model Citizen.
248
00:15:43,651 --> 00:15:44,902
Get on.
249
00:15:49,824 --> 00:15:50,700
Let's go.
250
00:15:51,284 --> 00:15:52,493
Let's go.
251
00:15:56,706 --> 00:15:57,665
Good morning.
252
00:15:58,916 --> 00:15:59,917
Hi.
253
00:16:01,085 --> 00:16:04,630
For your information,
I'm not here because of you.
254
00:16:04,714 --> 00:16:06,299
And I didn't cross any boundaries.
255
00:16:06,883 --> 00:16:09,635
I'm just helping him get to school, okay?
256
00:16:09,719 --> 00:16:11,888
-What?
-Have a good one.
257
00:16:12,472 --> 00:16:13,556
Hey, wait…
258
00:16:28,988 --> 00:16:31,908
Did you have a fight with Doctor Han?
259
00:16:33,034 --> 00:16:34,577
No, why?
260
00:16:35,077 --> 00:16:38,331
Well, it's because
your lips look like a straight line.
261
00:16:39,123 --> 00:16:43,336
Like the Chinese character for one?
You must be studying Chinese characters.
262
00:16:43,419 --> 00:16:45,588
I don't need to study to know that.
263
00:16:45,671 --> 00:16:48,716
Don't fight.
It tires me out to see grown-ups fight.
264
00:16:49,342 --> 00:16:50,510
We didn't fight.
265
00:16:51,135 --> 00:16:54,055
I'm just trying to leave him alone
as much as possible.
266
00:16:54,138 --> 00:16:55,723
That's what Doctor Han wants.
267
00:16:56,349 --> 00:16:58,351
He's only here for a little while,
268
00:16:58,434 --> 00:17:00,853
so we should make him feel
as comfortable as possible.
269
00:17:00,937 --> 00:17:04,732
My dad always tells my mom
to leave him alone.
270
00:17:04,815 --> 00:17:06,150
Is it something like that?
271
00:17:06,234 --> 00:17:08,194
That didn't seem very nice.
272
00:17:08,986 --> 00:17:10,279
Goodness.
273
00:17:13,324 --> 00:17:16,285
Yes, I am in Majeong now,
274
00:17:16,786 --> 00:17:18,663
but the GPS isn't working again.
275
00:17:20,164 --> 00:17:20,998
Yes.
276
00:17:22,124 --> 00:17:23,125
Yes, okay.
277
00:17:36,722 --> 00:17:38,558
Hello. Nice seeing you again.
278
00:17:38,641 --> 00:17:39,475
Hello.
279
00:17:39,559 --> 00:17:42,395
-Are you here for a house call?
-Yes.
280
00:17:44,355 --> 00:17:46,357
I came here with Officer Ahn,
281
00:17:46,440 --> 00:17:48,901
but I'm going back first
because the chief summoned me.
282
00:17:49,485 --> 00:17:50,736
I'll get going then.
283
00:17:52,113 --> 00:17:52,947
Have a good one.
284
00:17:54,073 --> 00:17:55,533
Well, I didn't ask…
285
00:18:27,231 --> 00:18:30,192
How did he cover
this distance on a bicycle?
286
00:18:31,068 --> 00:18:32,778
Grandpa is impressive.
287
00:18:35,114 --> 00:18:36,324
Officer Ahn.
288
00:18:40,202 --> 00:18:41,412
What brings you here?
289
00:18:42,705 --> 00:18:45,291
Did Jang Se-ryeon ask you
to snoop on us or something?
290
00:18:46,709 --> 00:18:47,793
Come on, Ms. Park.
291
00:18:47,877 --> 00:18:50,421
I was just checking in on Gi-taek.
292
00:18:51,005 --> 00:18:53,174
It's hot out, so take it easy, okay?
293
00:18:54,300 --> 00:18:56,802
Have you heard from your mother yet?
294
00:18:57,970 --> 00:19:01,015
Gosh, I guess not. I can't believe her.
295
00:19:01,599 --> 00:19:04,310
How could she live her life
after abandoning her child?
296
00:19:04,393 --> 00:19:06,020
I just don't understand.
297
00:19:06,103 --> 00:19:08,356
She won't even come looking for
such a pretty daughter.
298
00:19:08,439 --> 00:19:12,193
What? I'm just saying.
She's like a niece to me.
299
00:19:14,028 --> 00:19:17,073
I figured she'd at least drop by
once things got better.
300
00:19:17,156 --> 00:19:20,868
But if she hasn't shown up yet,
it must mean she's still struggling.
301
00:19:21,452 --> 00:19:25,414
Don't let it bother you.
You're a tough one, aren't you?
302
00:19:26,957 --> 00:19:30,419
I'm not bothered. Everyone in the village
treats me like I'm their daughter.
303
00:19:30,503 --> 00:19:34,131
I'm not sad at all.
Thank you for your concerns.
304
00:19:35,424 --> 00:19:39,011
Good. Who wouldn't want
such a nice daughter like you?
305
00:19:40,137 --> 00:19:44,600
Your mother is so terrible.
I can't believe her.
306
00:19:45,851 --> 00:19:48,437
What? Doctor Han, you were here too?
307
00:19:49,105 --> 00:19:53,025
I don't know if you heard me,
but don't get the wrong idea.
308
00:19:53,526 --> 00:19:57,905
It's not her fault
that her mom hasn't come to see her.
309
00:19:58,739 --> 00:20:00,491
Isn't that right, Officer Ahn?
310
00:20:04,120 --> 00:20:04,995
I'll be going now.
311
00:20:05,079 --> 00:20:08,040
Okay, don't let it bother you!
312
00:20:34,233 --> 00:20:35,943
Get on. It's hot out.
313
00:20:41,741 --> 00:20:44,368
It's okay, I can walk.
314
00:20:45,995 --> 00:20:47,663
It's too far.
315
00:20:48,998 --> 00:20:51,125
I can just carry this backpack,
316
00:20:52,752 --> 00:20:54,003
and I can…
317
00:20:54,962 --> 00:20:56,756
carry this too, so get on.
318
00:20:56,839 --> 00:20:59,008
It's really fine. I'll just walk alone.
319
00:21:05,473 --> 00:21:06,891
That's not the way!
320
00:21:06,974 --> 00:21:09,643
There's a shortcut. Bye.
321
00:21:34,293 --> 00:21:35,294
Hello?
322
00:21:36,420 --> 00:21:37,630
I'm on my way.
323
00:22:39,066 --> 00:22:41,277
That place is notorious
for having bad coffee.
324
00:22:41,360 --> 00:22:42,403
Did you go into town?
325
00:22:43,112 --> 00:22:43,946
Yes.
326
00:22:45,406 --> 00:22:46,991
Listen.
327
00:22:47,491 --> 00:22:50,661
You said that my grandfather
often borrowed a truck.
328
00:22:50,744 --> 00:22:52,329
Where did he borrow it from?
329
00:22:52,413 --> 00:22:55,165
He usually borrowed it
from the head of the village.
330
00:22:55,249 --> 00:22:57,710
They have a few trucks,
so there's always one available.
331
00:22:58,627 --> 00:23:02,047
The head of the village?
The peach farm place, right?
332
00:23:02,131 --> 00:23:04,008
Right, Sang-hyeon's house.
333
00:23:04,091 --> 00:23:06,510
Sang-hyeon is his son.
334
00:23:07,803 --> 00:23:09,138
And about Officer Ahn…
335
00:23:09,221 --> 00:23:10,264
What about Ja-young?
336
00:23:12,641 --> 00:23:13,684
Never mind.
337
00:23:23,819 --> 00:23:25,571
He's started eating?
338
00:23:26,155 --> 00:23:27,239
Since when?
339
00:23:27,323 --> 00:23:30,075
This is the first time.
340
00:23:30,993 --> 00:23:35,247
Well, what can he do?
He's got to adapt to survive, right?
341
00:24:11,992 --> 00:24:14,787
HIS PEACH FARM
342
00:24:20,209 --> 00:24:22,002
1. PICK A CUP
2. FILL IT WITH ICE TO YOUR LIKING
343
00:24:22,086 --> 00:24:24,463
3. PLACE CUP UNDER FAUCET
4. PRESS "START" AND YOU HAVE COFFEE!
344
00:24:24,546 --> 00:24:25,631
REFILL MACHINE WITH BEANS IF EMPTY
345
00:24:33,430 --> 00:24:34,682
What brings you here?
346
00:24:35,599 --> 00:24:36,517
Well, I…
347
00:24:37,601 --> 00:24:39,269
Ja-young, you're here!
348
00:24:40,354 --> 00:24:44,066
I see you brought help as well. Good job.
349
00:24:44,149 --> 00:24:45,484
No, that's not it, Auntie--
350
00:24:45,567 --> 00:24:49,405
Gosh, it's a disaster.
We need all the help we can get.
351
00:24:49,488 --> 00:24:51,573
If the stink bugs spread,
it'll be all ruined.
352
00:24:51,657 --> 00:24:54,284
Hurry up and get in there.
I have to go pee real quick.
353
00:24:54,368 --> 00:24:55,452
Wait, Auntie.
354
00:25:13,011 --> 00:25:13,846
Auntie.
355
00:25:13,929 --> 00:25:15,347
-Yes?
-Here.
356
00:25:16,473 --> 00:25:18,183
You're the best, Sang-hyeon.
357
00:25:56,555 --> 00:25:57,806
Excuse me for a second.
358
00:25:58,932 --> 00:26:00,350
I'm sorry.
359
00:26:01,643 --> 00:26:02,519
Give it.
360
00:26:07,733 --> 00:26:10,944
A peach has a short stem,
361
00:26:11,028 --> 00:26:13,906
so you have to wrap it
around the branch too.
362
00:26:14,490 --> 00:26:16,617
Like this. See?
363
00:26:16,700 --> 00:26:20,037
-Do you think you can do it?
-Yes, I'll give it a try.
364
00:26:23,415 --> 00:26:25,876
Wrap it around the branch, like this?
365
00:26:25,959 --> 00:26:26,877
Yes, like that.
366
00:26:27,377 --> 00:26:28,295
Good job.
367
00:26:32,800 --> 00:26:34,009
Listen.
368
00:26:34,092 --> 00:26:38,680
Aunt Se-ryeon can't hear about
what happened earlier in Majeong.
369
00:26:38,764 --> 00:26:40,682
If they fight, it's going to be a pain.
370
00:26:43,977 --> 00:26:46,271
I have no time or energy to gossip.
371
00:26:49,233 --> 00:26:52,110
Right, I forgot you didn't care
about this village.
372
00:26:53,403 --> 00:26:56,865
I'm sorry you ended up working
when you came to get some coffee.
373
00:26:56,949 --> 00:26:59,368
This must be crossing your boundaries.
374
00:27:04,790 --> 00:27:07,543
I reacted too emotionally yesterday.
375
00:27:10,212 --> 00:27:13,966
I'm quickly coming to realize
there's no such thing as boundaries here,
376
00:27:14,049 --> 00:27:17,886
so please forget what I said
and stop teasing me.
377
00:27:23,350 --> 00:27:24,268
Jeez.
378
00:27:26,854 --> 00:27:30,649
Sometimes you're annoying,
but sometimes I feel bad for you.
379
00:27:30,732 --> 00:27:33,735
You can rely on me a little
while you're staying here.
380
00:27:33,819 --> 00:27:35,279
I'm a police officer here.
381
00:27:36,321 --> 00:27:39,324
And who do you have to rely on?
382
00:27:39,408 --> 00:27:40,325
Pardon?
383
00:27:44,663 --> 00:27:46,623
-Just like this, right?
-Yes.
384
00:27:47,875 --> 00:27:50,127
-Well, I'll be…
-The branch… Sure.
385
00:28:10,314 --> 00:28:12,566
You can't help but look at them, can you?
386
00:28:13,150 --> 00:28:15,944
You feel that tingling sensation
in your hearts, don't you?
387
00:28:16,028 --> 00:28:18,155
Jeez, give it a rest.
388
00:28:18,238 --> 00:28:19,781
Her mate is standing right there.
389
00:28:19,865 --> 00:28:21,950
That city slicker has no chance.
390
00:28:22,034 --> 00:28:23,243
What?
391
00:28:26,121 --> 00:28:27,372
You better watch out.
392
00:28:27,456 --> 00:28:28,707
You might lose her.
393
00:28:29,666 --> 00:28:31,710
Come on, I told you it's not like that.
394
00:28:31,793 --> 00:28:36,173
I wish she would just date someone.
I don't even care who.
395
00:28:36,256 --> 00:28:41,136
Just look at her.
My goodness, she's pretty.
396
00:28:41,970 --> 00:28:43,972
When her grandmother was alive,
397
00:28:44,056 --> 00:28:49,519
she wouldn't stop talking
about finding a man for Ja-young.
398
00:28:49,603 --> 00:28:52,648
I bet she's still too worried about her
to rest in peace.
399
00:28:52,731 --> 00:28:58,445
And who would be a better fit for her
than our own Lee Sang-hyeon?
400
00:28:58,528 --> 00:29:01,865
What if she ends up with the vet
and wants to move to Seoul?
401
00:29:01,949 --> 00:29:04,576
The median age of the village
would shoot up.
402
00:29:05,661 --> 00:29:08,580
Look at her.
Gyeong-ok feels the same as I do.
403
00:29:09,623 --> 00:29:12,125
Something's shooting out of her eyes.
404
00:29:13,001 --> 00:29:15,379
Come on, she's not even interested.
405
00:29:15,462 --> 00:29:17,923
She's too busy
taking care of the entire village.
406
00:29:19,841 --> 00:29:24,221
Hey, she just didn't have anybody
to be interested in.
407
00:29:24,721 --> 00:29:26,556
If the right person appears,
408
00:29:26,640 --> 00:29:31,019
she'll change her mind in a heartbeat.
409
00:29:31,103 --> 00:29:33,522
Come on. Did you not hear yesterday?
410
00:29:33,605 --> 00:29:36,525
"Stop! I have a girlfriend!"
411
00:29:36,608 --> 00:29:38,902
I guess it would be weird
if he didn't have one.
412
00:29:38,986 --> 00:29:40,362
He has a girlfriend?
413
00:29:40,445 --> 00:29:42,572
He's not married or anything.
414
00:29:42,656 --> 00:29:45,325
It's not even a big deal
to find someone new at that age.
415
00:29:47,869 --> 00:29:51,456
If he doesn't feel anything
looking at a girl like Ja-young,
416
00:29:51,540 --> 00:29:54,626
he's not really a man, is he?
417
00:29:57,546 --> 00:29:58,922
-A truck?
-Yes.
418
00:30:00,132 --> 00:30:02,092
I was going to ask through Officer Ahn,
419
00:30:02,175 --> 00:30:04,344
but then I thought that wouldn't be right,
420
00:30:04,428 --> 00:30:05,929
so I came to ask you in person.
421
00:30:06,471 --> 00:30:09,683
So you came for the truck
and ended up helping out.
422
00:30:10,350 --> 00:30:12,853
But why did you think
it wouldn't be right?
423
00:30:14,146 --> 00:30:15,188
Well…
424
00:30:17,524 --> 00:30:19,568
It could cause a misunderstanding.
425
00:30:20,235 --> 00:30:23,405
It looks like rumors spread
very quickly in this village.
426
00:30:24,156 --> 00:30:25,157
Misunderstanding?
427
00:30:27,659 --> 00:30:29,995
My goodness, Doctor Han!
428
00:30:30,537 --> 00:30:33,040
They're not like that.
429
00:30:34,833 --> 00:30:38,462
The whole village has been
egging them on for over a decade.
430
00:30:38,545 --> 00:30:42,591
But there's no hope for those two.
It's been that way for a while.
431
00:30:42,674 --> 00:30:45,218
Maybe when they turn 60,
they might shack up together
432
00:30:45,302 --> 00:30:47,137
because they're tired of
visiting each other.
433
00:30:47,220 --> 00:30:49,681
You know what I mean?
434
00:30:50,807 --> 00:30:52,142
What do you mean, no hope?
435
00:30:52,726 --> 00:30:54,561
Hey, should we make it 70?
436
00:30:54,644 --> 00:30:57,939
For heaven's sake. Make it 80. No, 90!
437
00:31:00,400 --> 00:31:06,198
Hey, you two sort that out on your own.
Eighty, ninety, what's the difference?
438
00:31:06,990 --> 00:31:09,534
-We're going to go prepare some snacks.
-Right.
439
00:31:09,618 --> 00:31:11,161
-That's right.
-Okay, let's go.
440
00:31:11,244 --> 00:31:13,038
Just work it out between you two.
441
00:31:13,121 --> 00:31:15,957
-Right. Thank you for the help.
-Sure.
442
00:31:16,041 --> 00:31:18,752
We're going to take our time
preparing the snacks.
443
00:31:18,835 --> 00:31:21,713
So if you get hungry, you can come.
444
00:31:21,797 --> 00:31:24,883
And you can come in pairs.
That's fine too.
445
00:31:24,966 --> 00:31:26,301
Okay. See you in a bit.
446
00:31:26,385 --> 00:31:27,260
-Sure.
-Sure.
447
00:31:28,678 --> 00:31:31,765
I guess I was mistaken.
448
00:31:32,349 --> 00:31:34,059
You two looked close. I'm sorry.
449
00:31:34,142 --> 00:31:35,227
It's okay.
450
00:31:36,686 --> 00:31:39,523
-We are that close.
-Hey.
451
00:31:43,110 --> 00:31:43,944
Right.
452
00:31:45,570 --> 00:31:49,032
Wait, this is good.
You said you wanted to get rid of a truck.
453
00:31:49,658 --> 00:31:51,410
-I did?
-Yes, you did.
454
00:31:51,493 --> 00:31:53,161
-I don't remember.
-What are you talking about?
455
00:32:16,017 --> 00:32:17,394
Were you in Majeong earlier?
456
00:32:18,645 --> 00:32:20,480
-Did you see me there?
-Yes.
457
00:32:21,440 --> 00:32:24,025
I went to check in on Gi-taek.
458
00:32:25,193 --> 00:32:26,736
Why didn't you give me a ride?
459
00:32:27,654 --> 00:32:29,114
I had work to do.
460
00:32:30,615 --> 00:32:32,033
Did you go there with that guy?
461
00:32:33,076 --> 00:32:36,288
Why would I go with him?
We just ran into each other.
462
00:32:36,830 --> 00:32:39,332
Did something happen between you two?
463
00:32:41,668 --> 00:32:42,961
Nothing happened.
464
00:32:51,928 --> 00:32:53,472
Are you done looking?
465
00:32:53,555 --> 00:32:54,764
Yes, it's nice.
466
00:32:55,307 --> 00:32:57,767
I heard my grandfather has been
borrowing that one,
467
00:32:57,851 --> 00:33:00,353
so he'll have no problem using it
after I'm gone.
468
00:33:00,437 --> 00:33:02,147
And I'll pay you properly.
469
00:33:02,230 --> 00:33:05,525
Since he's quite old,
I'd really like to get him a truck.
470
00:33:08,028 --> 00:33:09,988
Are you really buying it for the director?
471
00:33:10,614 --> 00:33:11,448
Pardon?
472
00:33:11,531 --> 00:33:12,782
Ten million.
473
00:33:13,492 --> 00:33:14,868
What? How much?
474
00:33:14,951 --> 00:33:16,620
I'm a businessman.
475
00:33:16,703 --> 00:33:18,455
I'm not the desperate one here.
476
00:33:19,206 --> 00:33:23,126
I don't need a lot of money right now,
so I have no reason to sell it for cheap.
477
00:33:23,210 --> 00:33:26,546
If he's not in a hurry,
he's welcome to buy one elsewhere.
478
00:33:27,255 --> 00:33:28,465
Isn't that right?
479
00:33:30,008 --> 00:33:33,470
Hey, do you know how old that thing is
in human years?
480
00:33:33,553 --> 00:33:35,764
Just look at its mileage.
481
00:33:35,847 --> 00:33:37,766
You can't just slash the price like that.
482
00:33:37,849 --> 00:33:39,976
I have a lot of fond memories with it.
483
00:33:40,060 --> 00:33:41,895
What's with the attachment?
484
00:33:41,978 --> 00:33:45,065
I'm sure it has more memories
with your dad than with you.
485
00:33:47,150 --> 00:33:48,068
Fine.
486
00:33:48,860 --> 00:33:49,903
Eight million.
487
00:33:56,409 --> 00:33:57,869
What's wrong with you?
488
00:33:57,953 --> 00:34:00,455
He's finally opening up
and asking for a favor,
489
00:34:00,539 --> 00:34:03,375
and the Young Men's Association
president acts like this?
490
00:34:03,458 --> 00:34:04,626
He helped out today.
491
00:34:04,709 --> 00:34:07,420
He barely covered three trees.
He didn't help much.
492
00:34:08,338 --> 00:34:10,549
What about you?
Why are you helping him this much
493
00:34:10,632 --> 00:34:12,968
when he doesn't even want to talk
to people like us?
494
00:34:13,677 --> 00:34:16,096
I always get involved
in any village affair.
495
00:34:17,264 --> 00:34:18,807
He's a not village resident.
496
00:34:21,518 --> 00:34:24,354
Just sell it for five million.
That's still a lot.
497
00:34:24,437 --> 00:34:25,605
I don't want to.
498
00:34:25,689 --> 00:34:26,606
You punk…
499
00:34:27,232 --> 00:34:28,191
Hey.
500
00:34:29,901 --> 00:34:30,902
That's enough.
501
00:34:31,611 --> 00:34:33,613
Looks like you don't
really want to sell it,
502
00:34:33,697 --> 00:34:35,156
and I must have imposed on you.
503
00:34:35,240 --> 00:34:37,617
I'll look elsewhere. Have a good day.
504
00:34:38,326 --> 00:34:39,369
Wait.
505
00:34:39,953 --> 00:34:43,498
There's a fairly big used-car lot
two villages over.
506
00:34:43,582 --> 00:34:45,208
Do you want to check it out?
507
00:34:45,292 --> 00:34:47,919
I'm on good terms with the owner.
508
00:34:48,003 --> 00:34:50,880
If I go with you,
he might give you a good deal.
509
00:34:52,299 --> 00:34:54,175
Well, that would be great.
510
00:34:54,259 --> 00:34:58,179
Also, I hear they offer a lot of discounts
to young married couples
511
00:34:58,263 --> 00:35:00,557
who are settling in the countryside.
512
00:35:00,640 --> 00:35:02,601
-Married couples?
-Isn't that right?
513
00:35:06,104 --> 00:35:09,149
We can just go together
and make it appear like we are.
514
00:35:09,232 --> 00:35:10,859
You helped out here today,
515
00:35:10,942 --> 00:35:12,402
-so it's the least--
-Five.
516
00:35:13,612 --> 00:35:17,157
If you needed it that urgently,
you should have told me.
517
00:35:17,741 --> 00:35:20,452
Why bother with the pretend marriage
out in this hot weather?
518
00:35:20,535 --> 00:35:23,413
I'll suffer a loss,
but I'll sell it to you.
519
00:35:24,247 --> 00:35:27,459
But if they offer such good deals,
I should go check it out.
520
00:35:29,252 --> 00:35:31,129
I appreciate you coming with me.
521
00:35:31,212 --> 00:35:34,090
The cargo rack is big,
so you won't feel uncomfortable.
522
00:35:34,174 --> 00:35:36,134
I'll make sure to have it unloaded.
523
00:35:36,217 --> 00:35:38,219
I'll even put a cushion on it.
524
00:35:38,303 --> 00:35:40,180
-You don't have to--
-Four million.
525
00:35:42,182 --> 00:35:44,267
The sooner you go
on house calls comfortably,
526
00:35:44,351 --> 00:35:46,645
the better for our village animals.
527
00:35:47,854 --> 00:35:48,980
Don't you think so?
528
00:35:52,609 --> 00:35:54,778
-Send me your bank account number.
-Okay.
529
00:36:09,042 --> 00:36:09,876
Take a seat here.
530
00:36:13,505 --> 00:36:16,508
Are you worried that I'm going
to become close with that guy?
531
00:36:16,591 --> 00:36:17,634
What are you saying?
532
00:36:17,717 --> 00:36:18,843
What are you, a child?
533
00:36:19,552 --> 00:36:24,391
You always used to pout like a duck
whenever we weren't in the same class.
534
00:36:25,141 --> 00:36:27,102
How have you not changed a bit,
you big baby?
535
00:36:27,936 --> 00:36:29,020
Quack, quack.
536
00:36:34,109 --> 00:36:35,985
Do you remember?
537
00:36:36,069 --> 00:36:39,906
My secret friend from summer break
when we were 12.
538
00:36:42,659 --> 00:36:44,536
"You don't have one? I do."
539
00:36:45,745 --> 00:36:49,040
You never stopped talking about it.
Secret friend, my foot.
540
00:36:50,333 --> 00:36:52,836
A secret gains its value
when it's shared, okay?
541
00:36:54,003 --> 00:36:55,672
So why are you suddenly bringing it up?
542
00:36:58,466 --> 00:36:59,342
It turns out,
543
00:37:00,927 --> 00:37:02,429
he's that secret friend.
544
00:37:04,222 --> 00:37:05,265
Who?
545
00:37:07,517 --> 00:37:08,768
You mean that vet?
546
00:37:08,852 --> 00:37:11,146
Is that why you were going on
about memories last night?
547
00:37:12,856 --> 00:37:16,609
It was such a long time ago,
and as you can see,
548
00:37:16,693 --> 00:37:18,278
he doesn't even recognize me.
549
00:37:19,529 --> 00:37:21,197
At first, I was a little irritated
550
00:37:21,281 --> 00:37:23,366
because I was the only one who remembered.
551
00:37:23,450 --> 00:37:24,868
But what can I do?
552
00:37:24,951 --> 00:37:29,247
To him, it was only that much of a memory.
553
00:37:30,290 --> 00:37:34,294
I don't want to act like I remember
when he doesn't.
554
00:37:34,377 --> 00:37:37,046
And I won't be seeing him
after two months.
555
00:37:37,839 --> 00:37:41,176
I just want him to feel comfortable
while he's here.
556
00:37:41,885 --> 00:37:42,719
That's all.
557
00:37:47,140 --> 00:37:50,143
So stop pouting over nothing.
558
00:37:50,226 --> 00:37:52,270
And don't act all crazy like earlier.
559
00:37:52,353 --> 00:37:53,563
Okay?
560
00:37:53,646 --> 00:37:54,606
Fine.
561
00:37:56,775 --> 00:37:58,860
Jeez, I'll get going then.
562
00:38:28,640 --> 00:38:32,143
And who do you have to rely on?
563
00:39:05,844 --> 00:39:07,679
-Will he come back?
-Nurungji!
564
00:39:07,762 --> 00:39:09,430
What if he doesn't?
565
00:39:09,514 --> 00:39:10,390
No!
566
00:39:10,473 --> 00:39:12,809
The calf is stuck on the pelvic bone.
I have to pull it out quickly.
567
00:39:13,685 --> 00:39:15,228
Don't you miss your girlfriend?
568
00:39:16,104 --> 00:39:17,897
I think we would get along.
569
00:39:17,981 --> 00:39:19,858
You must be a lightweight with alcohol.
570
00:39:19,941 --> 00:39:22,360
You must have been really worried
about something.
571
00:39:22,443 --> 00:39:24,237
When I see you, I want to hold you.
572
00:39:24,863 --> 00:39:26,155
I want to hug you.
573
00:39:26,239 --> 00:39:29,284
I'm the same as any other dude out there.
574
00:39:29,367 --> 00:39:33,288
Subtitle translation by: Daniel Shin
43543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.