All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E02.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,859 --> 00:00:03,218 Okay. 2 00:00:03,867 --> 00:00:06,289 Hi. I'm Ignatius. 3 00:00:06,726 --> 00:00:08,492 Nope. It's pretentious. 4 00:00:08,577 --> 00:00:09,688 I, uh... 5 00:00:09,773 --> 00:00:11,840 Hey, my friends call me Iggs. 6 00:00:12,062 --> 00:00:14,407 No, they don't. Dr. Igg... Dr. Iggs. 7 00:00:14,492 --> 00:00:16,015 [chuckles and groans] 8 00:00:16,100 --> 00:00:17,756 Okay. Hey, I'm Ignatius. 9 00:00:17,841 --> 00:00:19,934 Dr. Iggs. I'm Iggy. 10 00:00:20,019 --> 00:00:21,414 And would you please kill me? 11 00:00:21,499 --> 00:00:23,897 Uh, hi, my name is Iggy, 12 00:00:23,981 --> 00:00:25,687 and I am in hell. 13 00:00:25,812 --> 00:00:29,162 Oh, my God, stop, stop, stop, stop. 14 00:00:29,246 --> 00:00:31,643 Just... hey, hi. 15 00:00:31,728 --> 00:00:33,407 Hey. Um. 16 00:00:33,503 --> 00:00:34,726 Hey, you know what I am? 17 00:00:34,817 --> 00:00:35,985 I'm a psychiatrist. 18 00:00:36,070 --> 00:00:37,625 [upbeat jazz music] 19 00:00:37,710 --> 00:00:38,695 I'm a psychiatrist. 20 00:00:38,780 --> 00:00:40,007 I'm a psychiatrist. 21 00:00:40,144 --> 00:00:41,750 [♪] 22 00:00:41,916 --> 00:00:42,919 Oh. Hey, there. 23 00:00:43,347 --> 00:00:45,875 [♪] 24 00:00:45,959 --> 00:00:49,007 [items clattering] 25 00:00:49,092 --> 00:00:52,272 Some might call me a textbook Scorpio. 26 00:00:52,357 --> 00:00:53,405 Watch out. 27 00:00:53,490 --> 00:00:56,104 I would say a sense of humor is the most important thing. 28 00:00:56,787 --> 00:00:59,999 Communication is the most important thing. 29 00:01:00,757 --> 00:01:03,554 Patience is the most important thing? 30 00:01:03,639 --> 00:01:05,471 [♪] 31 00:01:05,601 --> 00:01:06,601 No. 32 00:01:07,953 --> 00:01:10,481 Hi, my name is Iggy, 33 00:01:10,823 --> 00:01:14,568 I am going through a divorce, I have four amazing children, 34 00:01:14,770 --> 00:01:17,093 and I'm on this app because... 35 00:01:17,888 --> 00:01:20,882 Well, because who wants to go through this awful, 36 00:01:21,077 --> 00:01:22,983 confusing, joyous world alone? 37 00:01:24,434 --> 00:01:26,241 [sighs] 38 00:01:26,616 --> 00:01:29,309 [soft dramatic music] 39 00:01:29,393 --> 00:01:31,335 [♪] 40 00:01:31,682 --> 00:01:33,046 Yeah. 41 00:01:34,138 --> 00:01:37,335 [♪] 42 00:01:37,598 --> 00:01:38,776 All right. 43 00:01:39,142 --> 00:01:46,018 [♪] 44 00:01:48,603 --> 00:01:49,781 [phone chimes] 45 00:01:50,005 --> 00:01:52,053 [chuckles softly] 46 00:01:52,231 --> 00:01:56,444 [♪] 47 00:01:58,038 --> 00:01:59,577 *NEW AMSTERDAM (2018)* Season 05 Episode 02 48 00:01:59,663 --> 00:02:00,893 Episode Title: "Hook, Line and Sinker" Aired on: September 27, 2022. 49 00:02:00,977 --> 00:02:02,068 [bell rings] 50 00:02:02,222 --> 00:02:03,421 Good morning. 51 00:02:04,776 --> 00:02:06,477 - [mouthing words] - Morning. 52 00:02:06,561 --> 00:02:08,335 [upbeat jazz music] 53 00:02:08,519 --> 00:02:11,221 [♪] 54 00:02:11,305 --> 00:02:14,124 [mouthing words] 55 00:02:14,309 --> 00:02:21,265 [♪] 56 00:02:27,056 --> 00:02:28,056 [bell rings] 57 00:02:30,313 --> 00:02:32,960 Yeah, oh, yeah, I'll... bye. 58 00:02:33,045 --> 00:02:34,140 [bell rings] 59 00:02:35,373 --> 00:02:37,248 I mean, I just... Tell me honestly. 60 00:02:37,332 --> 00:02:38,400 Am I too old to date on an app? 61 00:02:38,484 --> 00:02:39,968 I'm not worried about you meeting somebody. 62 00:02:40,052 --> 00:02:41,361 I am worried about you 63 00:02:41,446 --> 00:02:43,445 marrying the first guy you date, all right? 64 00:02:43,530 --> 00:02:44,797 So let's cross that bridge when we get there. 65 00:02:44,881 --> 00:02:46,360 All right, don't... don't let me do that, by the way. 66 00:02:46,444 --> 00:02:47,148 Well, listen. 67 00:02:47,233 --> 00:02:49,199 It's just like my mom always said when I was with Edie. 68 00:02:49,283 --> 00:02:52,694 There are plenty of fish in the... sea. 69 00:02:53,434 --> 00:02:54,938 That was weird. 70 00:02:55,023 --> 00:02:57,234 Iggy, this is my father, Horace. 71 00:02:57,394 --> 00:02:59,977 - Oh. - Dad, this is Iggy. 72 00:03:00,062 --> 00:03:01,632 Yeah, hi. Nice to meet you, finally. 73 00:03:01,718 --> 00:03:03,242 I'm Iggy. Pleasure. 74 00:03:03,327 --> 00:03:05,450 All right, then. Come on, we're going fishing. 75 00:03:05,765 --> 00:03:08,413 Today? Wait. Now? 76 00:03:08,798 --> 00:03:10,889 The bass will be sleeping by noon. 77 00:03:11,060 --> 00:03:13,508 [chuckling] I... I can't. I'm at work. 78 00:03:13,593 --> 00:03:14,569 I'm working. 79 00:03:14,654 --> 00:03:17,659 I'm supervising a resident's fem-pop bypass this morning. 80 00:03:17,897 --> 00:03:20,109 There's got to be other doctors in this hospital. 81 00:03:21,549 --> 00:03:22,890 That is true. 82 00:03:24,581 --> 00:03:26,739 I'm sorry, Dad, this is not how I run my department. 83 00:03:26,824 --> 00:03:28,654 This is not about how you run your department. 84 00:03:28,817 --> 00:03:30,702 It's about how you run your life. 85 00:03:33,813 --> 00:03:36,507 I can't. I'm sorry. 86 00:03:38,182 --> 00:03:39,687 Well, suit yourself. 87 00:03:40,354 --> 00:03:42,288 But don't tell me I didn't try. 88 00:03:45,385 --> 00:03:47,012 What are you doing? You wanted this, right? 89 00:03:47,096 --> 00:03:49,624 No, not like that. Not out of the blue. 90 00:03:49,708 --> 00:03:52,288 You can't control how love comes into your life. 91 00:03:53,235 --> 00:03:55,411 All right? That's good advice for me, too. 92 00:03:55,496 --> 00:03:57,327 [soft dramatic music] 93 00:03:57,812 --> 00:03:59,218 [sighs] Okay. 94 00:03:59,303 --> 00:04:02,374 Hey, Pop, wait up. Hey. 95 00:04:02,459 --> 00:04:04,422 [soft upbeat music] 96 00:04:04,506 --> 00:04:06,988 Whoo-hoo. That's what I'm talking about. 97 00:04:07,072 --> 00:04:11,718 [♪] 98 00:04:12,078 --> 00:04:14,968 Hey, good morning. New haircut? 99 00:04:15,053 --> 00:04:17,449 Look, I know Casey is out of town, 100 00:04:17,561 --> 00:04:19,306 so you need someone to gossip with, 101 00:04:19,390 --> 00:04:21,835 but may I suggest, quite literally, 102 00:04:21,958 --> 00:04:23,744 anyone else in our entire department? 103 00:04:23,828 --> 00:04:25,878 Ooh, speaking of our department, 104 00:04:25,962 --> 00:04:27,749 Layla's visa finally got approved, 105 00:04:27,833 --> 00:04:29,446 which means, drum roll please. 106 00:04:29,530 --> 00:04:30,351 No. 107 00:04:30,436 --> 00:04:31,906 She's finally moving out of my apartment 108 00:04:31,990 --> 00:04:33,300 and into her own place. 109 00:04:33,385 --> 00:04:35,844 You know, maybe you can call Casey, Face Time him? 110 00:04:35,929 --> 00:04:36,715 I don't know. 111 00:04:36,799 --> 00:04:37,898 All that's left to do now 112 00:04:37,983 --> 00:04:39,856 is to pick up my clothes from storage, 113 00:04:39,941 --> 00:04:42,851 which I am dreading, but I need them, you know? 114 00:04:43,021 --> 00:04:45,757 I've been living in the same eight outfits for months 115 00:04:45,929 --> 00:04:48,741 and my undies are practically translucent. 116 00:04:49,333 --> 00:04:50,903 Why did you wait till things were see-through? 117 00:04:50,987 --> 00:04:52,165 I mean, most storage places let you 118 00:04:52,249 --> 00:04:53,367 get things whenever you want. 119 00:04:53,451 --> 00:04:55,648 Yeah, well, it's not that kind of storage. 120 00:05:00,691 --> 00:05:03,155 Brunstetter, a word? 121 00:05:05,742 --> 00:05:06,963 What are you doing? 122 00:05:07,048 --> 00:05:08,184 She can't afford her blood pressure meds, 123 00:05:08,268 --> 00:05:09,881 and it's only 40 bucks, so... 124 00:05:10,049 --> 00:05:11,792 Okay, we don't pay patients out of pocket. 125 00:05:11,876 --> 00:05:12,694 I know. 126 00:05:12,779 --> 00:05:15,109 Even in situations like this. 127 00:05:15,314 --> 00:05:17,624 For every Esther, there are a dozen more just like her. 128 00:05:17,708 --> 00:05:19,413 I know, it's just... 129 00:05:20,232 --> 00:05:22,429 It's hard not to do something when I can. 130 00:05:23,140 --> 00:05:26,012 [indistinct chatter] 131 00:05:38,137 --> 00:05:40,834 You can pick up your prescription at a pharmacy. 132 00:05:41,022 --> 00:05:42,287 Thank you. 133 00:05:42,372 --> 00:05:43,929 You really didn't need to do this. 134 00:05:44,038 --> 00:05:45,750 It's okay. It's not a problem at all. 135 00:05:45,835 --> 00:05:46,929 [funky upbeat music] 136 00:05:47,014 --> 00:05:49,359 Oh, hang on. Just a little problem here. 137 00:05:49,444 --> 00:05:52,138 Sorry, guys, I'm just a little short on cash. 138 00:05:52,222 --> 00:05:55,446 Oh, Max, Max. Do you mind spotting me? 139 00:05:55,530 --> 00:05:57,187 Oh, sure. 140 00:05:58,794 --> 00:06:00,038 Happy to help. 141 00:06:00,258 --> 00:06:01,351 [whispers] Sorry. Thank you. 142 00:06:01,435 --> 00:06:02,656 Mm-hmm. 143 00:06:02,864 --> 00:06:04,602 Let me guess. Budget meeting? 144 00:06:04,687 --> 00:06:07,767 Oh, this is my new and improved cost savings plan. 145 00:06:07,890 --> 00:06:09,344 Worked all week on this bad boy. 146 00:06:09,429 --> 00:06:10,790 All right, how much are you going to save? 147 00:06:10,874 --> 00:06:13,585 $432. 148 00:06:13,670 --> 00:06:15,273 Ooh, that's going to be good meeting. 149 00:06:15,358 --> 00:06:17,048 Well hey, you just had to borrow 5 bucks from me. 150 00:06:17,132 --> 00:06:18,293 You're not one to talk. 151 00:06:18,377 --> 00:06:19,273 All right, do you know what? 152 00:06:19,358 --> 00:06:20,343 You had to spot me because 153 00:06:20,428 --> 00:06:22,032 my patient couldn't afford her blood pressure meds, 154 00:06:22,116 --> 00:06:24,500 and since it took just 40 bucks to save her life, 155 00:06:24,585 --> 00:06:25,952 - that is what I did. - Hmm. 156 00:06:26,037 --> 00:06:28,503 And we see patients like her every single day, Max, 157 00:06:28,635 --> 00:06:30,248 stuck in the Medicare donut hole, 158 00:06:30,434 --> 00:06:31,785 unable to afford their meds. 159 00:06:31,869 --> 00:06:34,273 I mean, some of them can't even afford a daily meal. 160 00:06:34,823 --> 00:06:37,175 I mean, if they had just a little extra cash, 161 00:06:37,353 --> 00:06:39,671 they wouldn't keep ending up in the ED. 162 00:06:39,812 --> 00:06:42,906 [soft energetic music] 163 00:06:43,186 --> 00:06:45,609 [♪] 164 00:06:45,791 --> 00:06:47,797 All right, well, that was not the reaction I was expecting. 165 00:06:47,881 --> 00:06:50,931 But that is a great savings plan, Lauren. 166 00:06:51,016 --> 00:06:52,239 Oh, no. 167 00:06:52,324 --> 00:06:53,589 [♪] 168 00:06:53,674 --> 00:06:55,655 This is Canaan Ochoa, thrown from vehicle. 169 00:06:55,835 --> 00:06:58,125 Abrasions, hemothorax, and crush injury 170 00:06:58,210 --> 00:06:59,599 to the right shoulder and rib cage. 171 00:06:59,723 --> 00:07:01,124 [groaning] 172 00:07:01,209 --> 00:07:03,562 Give me a rapid infuser and notify the blood bank. 173 00:07:03,647 --> 00:07:05,784 Prepare for rapid sequence intubation. 174 00:07:05,869 --> 00:07:07,978 Make sure we have a humeral head retractor in the kit. 175 00:07:08,062 --> 00:07:09,469 It's extensive crush injury. 176 00:07:09,601 --> 00:07:11,823 All spreaders and gougers on the tray. 177 00:07:12,132 --> 00:07:15,155 On my count, one, two, three. 178 00:07:15,240 --> 00:07:18,374 - [groans] - [indistinct] 179 00:07:18,517 --> 00:07:19,944 Work up that MAYSI score. 180 00:07:20,262 --> 00:07:22,181 Blood bank's been notified. [monitors beeping] 181 00:07:22,304 --> 00:07:23,731 [groaning] 182 00:07:23,816 --> 00:07:26,106 It's probably gonna require a drain. 183 00:07:26,191 --> 00:07:29,160 Problem looks too extensive for a transhumeral procedure. 184 00:07:29,245 --> 00:07:31,555 Can you feel that? 185 00:07:31,693 --> 00:07:33,001 No. 186 00:07:33,200 --> 00:07:35,633 Anticipate a shoulder disarticulation. 187 00:07:35,717 --> 00:07:37,504 All right, what about now? 188 00:07:37,588 --> 00:07:38,715 Anything? 189 00:07:38,844 --> 00:07:41,197 What's wrong with me? 190 00:07:41,555 --> 00:07:43,125 [♪] 191 00:07:43,741 --> 00:07:45,826 The accident crushed your shoulder. 192 00:07:45,911 --> 00:07:48,271 Your bones, muscles, nerves, blood vessels, 193 00:07:48,356 --> 00:07:49,777 they're all badly damaged. 194 00:07:49,861 --> 00:07:51,129 Oh, my God. 195 00:07:51,297 --> 00:07:53,302 Determine if the patient is a candidate for... 196 00:07:53,386 --> 00:07:55,606 All right, we can save your life, Canaan, 197 00:07:55,691 --> 00:07:57,871 but the operation is going to require 198 00:07:57,956 --> 00:08:00,067 the amputation of your right arm. 199 00:08:00,336 --> 00:08:01,732 W-What? 200 00:08:01,848 --> 00:08:05,769 No, you can't take my arm. Please, please. 201 00:08:05,977 --> 00:08:07,829 The artery in your shoulder, it's been weakened. 202 00:08:07,913 --> 00:08:09,297 It could rupture at any second. 203 00:08:09,382 --> 00:08:11,921 If that happens, you will die within minutes. 204 00:08:12,015 --> 00:08:13,192 We need to operate now. 205 00:08:13,277 --> 00:08:16,288 No, no, there has to be some other way. 206 00:08:16,618 --> 00:08:17,730 I wish that there were. 207 00:08:17,815 --> 00:08:20,168 Well, don't I have kind of say in this? 208 00:08:20,253 --> 00:08:21,388 Of course. 209 00:08:21,497 --> 00:08:23,090 We need your permission to operate. 210 00:08:23,176 --> 00:08:24,882 Okay, well, you don't have it. 211 00:08:25,090 --> 00:08:27,162 [soft tense music] 212 00:08:27,246 --> 00:08:28,465 [♪] 213 00:08:28,632 --> 00:08:32,640 You can't take my arm. I'd rather die. 214 00:08:34,250 --> 00:08:40,910 [♪] 215 00:08:48,200 --> 00:08:50,637 Wow, we made good time. 216 00:08:51,176 --> 00:08:54,121 This is really something. [laughs] 217 00:08:54,300 --> 00:08:56,598 Never been out here before. 218 00:08:56,840 --> 00:08:59,427 - Here, hold this. - All right. 219 00:08:59,820 --> 00:09:01,864 - Want me to grab it? - Nope. 220 00:09:02,605 --> 00:09:05,137 - [birds singing] - Wow. 221 00:09:07,306 --> 00:09:11,004 - This is beautiful, Pops. - [chuckles] 222 00:09:12,512 --> 00:09:15,552 It's just the two of us, father and son, 223 00:09:15,637 --> 00:09:17,658 spending some good quality... Whoa, whoa, whoa. 224 00:09:17,743 --> 00:09:18,922 Where are you going? 225 00:09:19,020 --> 00:09:20,460 The best spot is just down here. 226 00:09:20,544 --> 00:09:22,244 Yeah, but the sign. 227 00:09:22,328 --> 00:09:23,550 Oh, they got to put that up. 228 00:09:23,634 --> 00:09:25,763 Just making sure we not terrorists out here 229 00:09:25,848 --> 00:09:28,442 trying to mess with the New York City drinking water. 230 00:09:28,527 --> 00:09:29,791 It's nothing. 231 00:09:29,876 --> 00:09:32,450 Yeah, but it clearly says no trespassing. 232 00:09:33,303 --> 00:09:35,831 You always mind the rules, Floyd. 233 00:09:35,938 --> 00:09:37,551 Good kid. 234 00:09:38,083 --> 00:09:40,087 Never too late to fix that. 235 00:09:40,171 --> 00:09:42,856 [upbeat jazz music] 236 00:09:43,018 --> 00:09:44,806 Oh, come on, now. 237 00:09:45,055 --> 00:09:49,193 It ain't fishing if you ain't trespassing just a little. 238 00:09:49,573 --> 00:09:56,492 [♪] 239 00:09:57,581 --> 00:09:59,062 Yo, Pops, wait up. 240 00:09:59,146 --> 00:10:01,801 [♪] 241 00:10:02,290 --> 00:10:05,723 Hey, I got your page. How can I help? 242 00:10:06,214 --> 00:10:09,115 My patient needs his right arm amputated at the shoulder 243 00:10:09,200 --> 00:10:11,510 or he's going to be dead within a matter of hours. 244 00:10:11,594 --> 00:10:14,470 However, he is refusing the life-saving surgery, 245 00:10:14,554 --> 00:10:18,474 so I need you to declare him incompetent 246 00:10:18,558 --> 00:10:20,519 so that I can move forward with the operation 247 00:10:20,603 --> 00:10:22,223 and save his life. 248 00:10:23,208 --> 00:10:26,004 Okay, do you know who that is? 249 00:10:26,665 --> 00:10:29,584 [soft dramatic music] 250 00:10:29,895 --> 00:10:32,293 - Who? - That's Canaan Ochoa. 251 00:10:32,538 --> 00:10:35,926 He's the starting pitcher for the Brooklyn Cyclones. 252 00:10:36,268 --> 00:10:41,145 [♪] 253 00:10:41,869 --> 00:10:42,873 Morning. 254 00:10:42,973 --> 00:10:44,489 Now, who's ready to have their world 255 00:10:44,574 --> 00:10:46,536 completely rocked by my new plan? 256 00:10:46,673 --> 00:10:48,460 Let's see, your last cost-saving plan 257 00:10:48,544 --> 00:10:50,974 was equal to the price of a one-way flight to Rochester. 258 00:10:51,059 --> 00:10:53,552 Well, then, buckle your seat belt, Madam Chairwoman. 259 00:10:53,636 --> 00:10:55,249 $5,000. 260 00:10:55,333 --> 00:10:57,295 That is the average cost 261 00:10:57,379 --> 00:10:59,080 when a patient comes through our doors 262 00:10:59,164 --> 00:11:01,778 at this hospital, but I have found a way 263 00:11:01,862 --> 00:11:05,200 to reduce this number to... 264 00:11:06,854 --> 00:11:08,467 50. 265 00:11:08,808 --> 00:11:11,403 - Any questions? - Yes, is this a joke? 266 00:11:11,611 --> 00:11:13,404 Nope, there's nothing funny about savings like these. 267 00:11:13,488 --> 00:11:14,964 There's no way this is legal. 268 00:11:15,049 --> 00:11:16,326 Well, that's a great question, 269 00:11:16,411 --> 00:11:17,450 and I'm glad you asked. 270 00:11:17,535 --> 00:11:19,453 We're going to accomplish this with targeted 271 00:11:19,538 --> 00:11:22,108 monetary prescriptions specifically designed 272 00:11:22,229 --> 00:11:24,758 to nip expensive and avoidable hospital stays 273 00:11:24,842 --> 00:11:25,840 right in the bud. 274 00:11:25,925 --> 00:11:27,975 This expression you see? Disbelief. 275 00:11:28,068 --> 00:11:30,202 Oh, okay. Well, let me prove it to you. 276 00:11:30,286 --> 00:11:33,423 Fund a one-day pilot program, and if it succeeds, 277 00:11:33,508 --> 00:11:34,817 we make it permanent 278 00:11:34,902 --> 00:11:38,879 and we sit back and we let the savings roll in. 279 00:11:38,975 --> 00:11:40,675 [♪] 280 00:11:41,423 --> 00:11:44,124 It's hard to argue with those numbers. 281 00:11:44,301 --> 00:11:46,954 Yeah, she's right, so let's not argue. 282 00:11:47,038 --> 00:11:48,684 [pen clicking] 283 00:11:48,780 --> 00:11:52,571 All right, fine. All in favor? 284 00:11:53,100 --> 00:11:55,757 [♪] 285 00:11:55,872 --> 00:11:58,559 Your pilot program is hereby approved. 286 00:11:59,565 --> 00:12:00,742 Thank you, Karen. 287 00:12:00,827 --> 00:12:03,834 - [indistinct chatter] - [sighs] 288 00:12:04,011 --> 00:12:06,625 You mind showing me how you plan on implementing 289 00:12:06,709 --> 00:12:09,365 this revolutionary, never-been-thought-of program 290 00:12:09,450 --> 00:12:11,512 in just one day? 291 00:12:11,597 --> 00:12:12,887 I thought you'd never ask. 292 00:12:12,972 --> 00:12:15,890 [soft upbeat music] 293 00:12:16,414 --> 00:12:19,989 [♪] 294 00:12:20,407 --> 00:12:22,804 This is going to change lives. 295 00:12:22,889 --> 00:12:25,242 [♪] 296 00:12:25,380 --> 00:12:27,184 Oh, dear God. 297 00:12:27,375 --> 00:12:30,466 [heart monitor beeping] 298 00:12:32,293 --> 00:12:34,822 [door opens and closes] 299 00:12:34,907 --> 00:12:36,934 Hi. Mr. Ochoa? 300 00:12:38,785 --> 00:12:40,484 Hi, I'm Dr. Frome. 301 00:12:40,568 --> 00:12:43,052 Can I ask you a few questions? 302 00:12:43,136 --> 00:12:45,186 [sighs] Do what you got to do. 303 00:12:45,270 --> 00:12:46,447 Okay, thank you. 304 00:12:46,531 --> 00:12:48,004 Can you tell me what year it is? 305 00:12:48,141 --> 00:12:49,723 2022. 306 00:12:50,144 --> 00:12:51,786 And where are we right now? 307 00:12:52,276 --> 00:12:53,801 A hospital. 308 00:12:54,128 --> 00:12:57,526 And if you found a stamped letter on the ground, 309 00:12:57,805 --> 00:12:59,582 what would you do with it? 310 00:13:00,154 --> 00:13:01,832 You think I'm crazy. 311 00:13:02,968 --> 00:13:06,409 You have rejected life-saving medical care, 312 00:13:06,766 --> 00:13:09,200 and it is my job to determine whether you're of sound mind 313 00:13:09,285 --> 00:13:11,051 to sign your death warrant today. 314 00:13:11,164 --> 00:13:14,040 That's not the kind of thing that we want to get wrong, 315 00:13:14,231 --> 00:13:15,676 understand? 316 00:13:15,837 --> 00:13:17,667 [sighs] 317 00:13:17,752 --> 00:13:19,223 All right. 318 00:13:20,226 --> 00:13:21,831 Do you have any family that would be impacted 319 00:13:21,915 --> 00:13:23,629 by your choice to die? 320 00:13:25,005 --> 00:13:26,926 No, my team was my family. 321 00:13:28,356 --> 00:13:30,145 I already lost them. 322 00:13:31,040 --> 00:13:33,655 You know, many successful people 323 00:13:33,927 --> 00:13:36,622 have a brutally hard time separating the sense of self 324 00:13:36,707 --> 00:13:37,412 from their career. 325 00:13:37,496 --> 00:13:39,413 T-this isn't my career. 326 00:13:39,598 --> 00:13:42,504 Okay, all right, it's not your career. 327 00:13:42,675 --> 00:13:43,810 Got it. 328 00:13:43,932 --> 00:13:46,981 So tell me, what is it? 329 00:13:47,469 --> 00:13:49,231 This is my life. 330 00:13:50,377 --> 00:13:53,559 This is... I don't even know the word. 331 00:13:53,772 --> 00:13:55,465 You're calling? 332 00:13:58,821 --> 00:14:01,051 You know the first game I ever pitched? 333 00:14:01,520 --> 00:14:05,004 I left my body. For real. 334 00:14:05,270 --> 00:14:08,466 I mean, I was up there just thinking about all the things 335 00:14:08,551 --> 00:14:10,749 I had to do, you know, move my ankle here, 336 00:14:10,833 --> 00:14:12,442 adjust my hips there. 337 00:14:13,706 --> 00:14:15,614 And then suddenly, I was just... 338 00:14:15,863 --> 00:14:20,926 watching it all happen, 10,000 tiny movements, 339 00:14:21,060 --> 00:14:23,301 and then bam. 340 00:14:24,104 --> 00:14:28,546 That ball soared right to where it was supposed to go, 341 00:14:29,247 --> 00:14:31,118 and it may have been me doing the wind-up, 342 00:14:31,202 --> 00:14:33,145 but God was throwing that ball. 343 00:14:33,300 --> 00:14:35,610 [soft dramatic music] 344 00:14:35,695 --> 00:14:39,267 [♪] 345 00:14:39,514 --> 00:14:41,289 And if I can't have that... 346 00:14:43,385 --> 00:14:45,281 I don't want to live, man. 347 00:14:45,871 --> 00:14:48,790 [♪] 348 00:14:49,437 --> 00:14:51,469 I know what I'm choosing, doctor. 349 00:14:51,788 --> 00:14:54,859 [♪] 350 00:14:55,181 --> 00:14:57,961 So if I found a stamped envelope on the ground, 351 00:14:59,272 --> 00:15:00,781 I'd mail it. 352 00:15:02,748 --> 00:15:08,365 [♪] 353 00:15:08,543 --> 00:15:11,203 [shakily takes deep breath] 354 00:15:11,458 --> 00:15:17,961 [♪] 355 00:15:18,059 --> 00:15:19,656 Cancel the surgery. 356 00:15:20,534 --> 00:15:22,931 [♪] 357 00:15:23,264 --> 00:15:24,530 [siren wailing] 358 00:15:24,615 --> 00:15:26,618 23-year-old jumper off the Hell's Gate Bridge, 359 00:15:26,703 --> 00:15:28,392 now with multiple lower extremity fractures. 360 00:15:28,476 --> 00:15:29,751 Heart rate, respirations normal. 361 00:15:29,836 --> 00:15:31,212 We got to him in the nick of time. 362 00:15:31,297 --> 00:15:33,310 Stay with us, kid. We got you. 363 00:15:33,499 --> 00:15:35,100 [soft tense music] 364 00:15:35,185 --> 00:15:37,538 I messed up. I'm sorry. 365 00:15:37,623 --> 00:15:38,976 Okay, let's get him to Bay 29. 366 00:15:39,061 --> 00:15:40,065 You got nothing to be sorry about. 367 00:15:40,149 --> 00:15:41,321 Just promise us once they fix you up, 368 00:15:41,405 --> 00:15:42,714 you'll come by the station and say hi. 369 00:15:42,798 --> 00:15:44,541 Patient ortho and psych, stat. 370 00:15:44,752 --> 00:15:47,062 - Mike? - [gasping] 371 00:15:47,146 --> 00:15:49,672 Mike? Man down! 372 00:15:49,842 --> 00:15:51,719 Any medical history I should know about? 373 00:15:51,804 --> 00:15:53,374 No, nothing. Mike's in perfect health. 374 00:15:53,458 --> 00:15:54,854 He's the one who saved the jumper. 375 00:15:54,938 --> 00:15:57,031 - We need a stretcher! - I'm on it. 376 00:15:57,156 --> 00:15:59,758 [gasping] 377 00:16:02,104 --> 00:16:04,894 Aloe Blacc's "I Need A Dollar" plays... 378 00:16:04,979 --> 00:16:07,158 [♪] 379 00:16:08,805 --> 00:16:10,875 Wow, it really works. 380 00:16:11,136 --> 00:16:13,056 What are you going to spend your prescription on? 381 00:16:13,142 --> 00:16:14,109 Oh, my knees are terrible. 382 00:16:14,194 --> 00:16:15,606 I'm a waiter, but I haven't been able to work, 383 00:16:15,690 --> 00:16:17,750 so I'm getting orthotics. 384 00:16:17,835 --> 00:16:19,448 Great. 385 00:16:19,533 --> 00:16:20,492 [♪] 386 00:16:20,577 --> 00:16:21,820 There you go. Help yourself. 387 00:16:21,905 --> 00:16:23,109 Who's next? 388 00:16:23,194 --> 00:16:24,094 Hi, there. 389 00:16:24,179 --> 00:16:26,133 Pop that in, and there's your cash. 390 00:16:26,218 --> 00:16:27,614 ♪ A dollar is what I need 391 00:16:27,699 --> 00:16:28,929 What are you going to spend your prescription on? 392 00:16:29,013 --> 00:16:30,889 - Groceries. - Excellent. 393 00:16:30,974 --> 00:16:33,196 - ♪ A dollar is what I need - ♪ Hey, hey 394 00:16:33,281 --> 00:16:34,721 [softly] It's working. 395 00:16:34,806 --> 00:16:36,594 ♪ A dollar, a dollar, a dollar is what I need ♪ 396 00:16:36,678 --> 00:16:38,988 - A gym membership. - Nice. 397 00:16:39,073 --> 00:16:40,473 ♪ And if I share with you my story ♪ 398 00:16:40,643 --> 00:16:42,561 ♪ Would you share your dollar with me ♪ 399 00:16:42,645 --> 00:16:44,040 ♪ Come on, share your dollar with me ♪ 400 00:16:44,124 --> 00:16:45,844 A haircut. 401 00:16:46,816 --> 00:16:48,082 Good. 402 00:16:48,220 --> 00:16:50,137 ♪ Come on, share your dollar with me ♪ 403 00:16:50,339 --> 00:16:52,180 Tickets to the Laugh Shack. 404 00:16:52,828 --> 00:16:53,828 Mm. 405 00:16:55,658 --> 00:16:58,790 [machine beeping] 406 00:17:01,097 --> 00:17:05,408 Uh, I was prescribed cash for a bus pass. 407 00:17:05,492 --> 00:17:07,410 Walking to work in this heat 408 00:17:07,494 --> 00:17:09,762 was triggering my extreme asthma. 409 00:17:09,846 --> 00:17:15,289 Yeah, that's... may I try? Hmm. 410 00:17:15,373 --> 00:17:18,462 [machine beeping] 411 00:17:22,696 --> 00:17:24,657 I think this well has run dry. 412 00:17:24,773 --> 00:17:27,996 Sorry, this was only a pilot program. 413 00:17:28,080 --> 00:17:32,232 So this prescription is no longer any good? 414 00:17:32,317 --> 00:17:35,003 [downbeat music] 415 00:17:35,087 --> 00:17:41,616 [♪] 416 00:17:43,798 --> 00:17:46,192 This time, jig it a little when you reel it back. 417 00:17:47,057 --> 00:17:49,567 I never knew you liked fishing this much. 418 00:17:49,692 --> 00:17:51,670 [chuckles] Ever since I was a kid. 419 00:17:55,048 --> 00:17:57,397 Oh, don't watch me, watch the rod tip. 420 00:17:58,354 --> 00:18:02,106 Rod tip. Right. [chuckles] 421 00:18:02,468 --> 00:18:05,052 - [sighs] - Oh, not like that. 422 00:18:05,137 --> 00:18:07,646 You try to hook them, not tickle them. 423 00:18:07,730 --> 00:18:09,821 Hey, man, you never taught me how to fish. 424 00:18:09,905 --> 00:18:11,826 How am I supposed to know what I'm doing out here? 425 00:18:11,910 --> 00:18:13,782 Yeah, I never taught you how to be a surgeon neither, 426 00:18:13,866 --> 00:18:15,912 and that turned out just fine. 427 00:18:22,957 --> 00:18:25,664 - [ratchet clicking] - Oh, Pops, I got something. 428 00:18:25,748 --> 00:18:27,637 Wait, what... what do I do? 429 00:18:28,320 --> 00:18:30,368 Run! 430 00:18:30,577 --> 00:18:32,145 What? 431 00:18:32,269 --> 00:18:34,055 [upbeat jazz music] 432 00:18:34,233 --> 00:18:35,455 Oh, crap! 433 00:18:35,539 --> 00:18:37,327 [indistinct radio chatter] 434 00:18:37,411 --> 00:18:38,937 Son of a... 435 00:18:39,021 --> 00:18:45,157 [♪] 436 00:18:46,218 --> 00:18:47,615 Lungs are clear. 437 00:18:47,770 --> 00:18:49,861 - Regular heart rhythm. - EKG looks fine. 438 00:18:49,945 --> 00:18:51,602 Pupils reactive, no signs of head trauma. 439 00:18:51,686 --> 00:18:52,904 So it's not cardiac. 440 00:18:52,989 --> 00:18:54,606 It's probably not subdural. 441 00:18:54,690 --> 00:18:55,809 [gasping] 442 00:18:55,894 --> 00:18:57,818 - No signs of concussion. - No signs of bleeding. 443 00:18:57,903 --> 00:18:58,965 It doesn't make any sense. 444 00:18:59,050 --> 00:19:01,046 Mike was fine before he went in the water. 445 00:19:01,131 --> 00:19:02,309 He didn't even hesitate. 446 00:19:02,393 --> 00:19:04,465 He dove right in and pulled the guy to shore. 447 00:19:05,172 --> 00:19:06,480 He's dry drowning. 448 00:19:06,713 --> 00:19:08,043 But there's no water in his lungs. 449 00:19:08,137 --> 00:19:09,254 He must have inhaled 450 00:19:09,339 --> 00:19:10,735 some small particles when he dove into the river. 451 00:19:10,819 --> 00:19:13,239 His airway is blocked due to severe laryngeal spasm. 452 00:19:13,324 --> 00:19:14,633 We can't oxygenate him. 453 00:19:14,752 --> 00:19:15,756 There's no air that's getting in. 454 00:19:15,840 --> 00:19:18,063 No, we need to intubate now. Come on. 455 00:19:18,285 --> 00:19:20,195 [gasping] 456 00:19:20,279 --> 00:19:22,379 [soft tense music] 457 00:19:22,500 --> 00:19:24,114 If one of your patients told you 458 00:19:24,219 --> 00:19:26,834 that they were going to go home and hang themselves, 459 00:19:26,965 --> 00:19:27,882 wouldn't you stop them? 460 00:19:27,967 --> 00:19:29,144 That's not the same thing. 461 00:19:29,229 --> 00:19:30,396 Mental health care professionals 462 00:19:30,480 --> 00:19:32,637 intervene if someone demonstrates a plan. 463 00:19:32,815 --> 00:19:35,167 If a patient is actively going to pursue self-harm, 464 00:19:35,251 --> 00:19:36,429 yes, of course, I step in. 465 00:19:36,513 --> 00:19:38,214 But Canaan isn't doing anything. 466 00:19:38,298 --> 00:19:41,692 He's just refusing to let us do something, which is his right. 467 00:19:41,914 --> 00:19:44,311 - Don't hide behind semantics. - Let's call this what it is. 468 00:19:44,396 --> 00:19:45,916 We are letting him die. 469 00:19:46,001 --> 00:19:46,918 No, we are not. 470 00:19:47,003 --> 00:19:48,312 We are letting a patient tell the doctors 471 00:19:48,396 --> 00:19:50,359 what they can and can't do to his body. 472 00:19:50,444 --> 00:19:51,387 That's it. 473 00:19:51,472 --> 00:19:52,522 That's what New Amsterdam stands for. 474 00:19:52,606 --> 00:19:53,957 That's why we're here. 475 00:19:54,183 --> 00:19:55,361 Really? 476 00:19:55,445 --> 00:19:57,520 I thought that we were here to save lives. 477 00:19:57,605 --> 00:20:00,293 No, no, not against a patient's wishes, we're not. 478 00:20:00,489 --> 00:20:02,568 Even if that was ethically okay, which it is not, 479 00:20:02,653 --> 00:20:05,325 he would sue you for wrongful life and he would win. 480 00:20:05,410 --> 00:20:06,840 Believe me. 481 00:20:07,849 --> 00:20:09,770 If you force a surgery on that man, 482 00:20:09,855 --> 00:20:10,932 you will lose your license. 483 00:20:11,016 --> 00:20:13,418 You will never practice medicine again. 484 00:20:14,576 --> 00:20:15,842 Is that what you want? 485 00:20:16,075 --> 00:20:22,994 [♪] 486 00:20:28,218 --> 00:20:30,223 Prep Canaan Ochoa for surgery. 487 00:20:30,379 --> 00:20:37,009 [♪] 488 00:20:41,207 --> 00:20:43,996 [soft tense music] 489 00:20:45,536 --> 00:20:47,364 Why are you doing this? 490 00:20:47,449 --> 00:20:48,481 [mouthing words] 491 00:20:48,566 --> 00:20:50,646 The subclavian artery could rupture at any moment. 492 00:20:50,731 --> 00:20:52,825 We don't have much time to save this man's life. 493 00:20:53,167 --> 00:20:56,395 [♪] 494 00:20:56,676 --> 00:20:58,285 You can start. 495 00:20:58,738 --> 00:21:03,138 [♪] 496 00:21:03,988 --> 00:21:05,535 Ah... 497 00:21:06,043 --> 00:21:08,003 I don't want to live like this. 498 00:21:08,153 --> 00:21:15,042 [♪] 499 00:21:15,348 --> 00:21:16,825 Out! 500 00:21:19,222 --> 00:21:22,010 Everybody out. Clear the OR. 501 00:21:22,094 --> 00:21:23,577 [sniffles] 502 00:21:23,731 --> 00:21:26,493 [soft dramatic music] 503 00:21:26,577 --> 00:21:33,540 [♪] 504 00:21:49,176 --> 00:21:51,207 You offend me. 505 00:21:52,124 --> 00:21:53,302 Would you tell a group of wounded vets 506 00:21:53,386 --> 00:21:55,520 that their lives aren't worth living? 507 00:21:56,809 --> 00:21:59,310 Or someone who is missing an eye or a leg? 508 00:21:59,395 --> 00:22:01,590 I-i-it's not that. 509 00:22:02,787 --> 00:22:04,399 Then what? 510 00:22:04,582 --> 00:22:08,154 You're not special anymore, so you're just going to die? 511 00:22:08,239 --> 00:22:11,014 [♪] 512 00:22:11,098 --> 00:22:12,539 [sighs weakly] 513 00:22:12,770 --> 00:22:14,676 I'm nothing else. 514 00:22:16,059 --> 00:22:20,379 Before baseball, I was nothing. 515 00:22:22,034 --> 00:22:24,551 And now, without it... 516 00:22:26,339 --> 00:22:27,825 what's left? 517 00:22:28,116 --> 00:22:34,561 [♪] 518 00:22:34,996 --> 00:22:38,216 If I had quit when I couldn't see a way forward, 519 00:22:38,739 --> 00:22:40,426 I would not be here with you now. 520 00:22:42,012 --> 00:22:44,536 You have spent your whole life defining yourself 521 00:22:44,621 --> 00:22:46,247 in this one narrow way, 522 00:22:46,332 --> 00:22:49,010 and you have convinced yourself that is poetry. 523 00:22:49,301 --> 00:22:54,101 [♪] 524 00:22:54,301 --> 00:22:56,192 I got news for you, Canaan. 525 00:22:56,817 --> 00:23:01,762 You would not be any less human if you woke up in post-op. 526 00:23:02,012 --> 00:23:04,111 [♪] 527 00:23:04,332 --> 00:23:06,418 In fact, maybe, 528 00:23:08,379 --> 00:23:10,325 I don't know, just maybe, 529 00:23:12,284 --> 00:23:13,864 you would be more. 530 00:23:14,511 --> 00:23:16,504 [sniffles] 531 00:23:16,868 --> 00:23:18,700 [sighs] 532 00:23:18,863 --> 00:23:21,956 [♪] 533 00:23:22,040 --> 00:23:23,349 [chuckles] 534 00:23:23,695 --> 00:23:26,569 Boy, you should have seen the look on your face. 535 00:23:26,828 --> 00:23:29,658 You got wheels, son, I'll give you that. 536 00:23:29,742 --> 00:23:30,929 You think this is funny? 537 00:23:31,014 --> 00:23:33,108 Come on, we made a rent-a-cop run a little. 538 00:23:33,356 --> 00:23:35,210 Man needed exercise. 539 00:23:35,357 --> 00:23:38,633 That was a Homeland Security officer, Dad. 540 00:23:38,718 --> 00:23:40,540 Homeland Security, for God's sake. 541 00:23:40,624 --> 00:23:41,828 Oh, you need to relax. 542 00:23:41,913 --> 00:23:43,281 I'm a doctor at a public hospital. 543 00:23:43,366 --> 00:23:45,196 If I get detained by Homeland Security, 544 00:23:45,281 --> 00:23:46,367 I could lose my license. 545 00:23:46,452 --> 00:23:48,727 Yeah, here we go with the doctor business again. 546 00:23:48,812 --> 00:23:51,328 Every chance you get, you slip that in. 547 00:23:52,113 --> 00:23:54,074 Spoons. They like spoons. 548 00:23:54,158 --> 00:23:55,564 We're going to put spoons on the end of this. 549 00:23:55,648 --> 00:23:57,818 What the hell are you doing? 550 00:23:58,078 --> 00:24:00,863 What I came to do. Fish are still biting. 551 00:24:00,947 --> 00:24:03,431 Come on, let's go. 552 00:24:03,578 --> 00:24:05,303 Are you serious right now? 553 00:24:05,387 --> 00:24:06,609 We could have gone to jail. 554 00:24:06,693 --> 00:24:08,089 No, we're not going fishing. We're going home. 555 00:24:08,173 --> 00:24:10,396 You're the one pestering me for months! 556 00:24:10,726 --> 00:24:12,311 You're the one who wanted all this! 557 00:24:12,395 --> 00:24:13,703 And now, you're blaming me 558 00:24:13,787 --> 00:24:15,666 because it don't live up to your high expectations. 559 00:24:15,750 --> 00:24:17,533 [soft dramatic music] 560 00:24:17,617 --> 00:24:19,100 That's... that's not what this is. 561 00:24:19,184 --> 00:24:20,754 Nobody force you to be here, Floyd. 562 00:24:20,838 --> 00:24:24,109 And last I checked, nobody's keeping you here now. 563 00:24:24,359 --> 00:24:25,846 [♪] 564 00:24:26,234 --> 00:24:30,156 I came to go fishing, and fishing is what I mean to do. 565 00:24:31,440 --> 00:24:37,011 [♪] 566 00:24:44,648 --> 00:24:47,538 How many nibbles have we gotten? 567 00:24:47,927 --> 00:24:48,886 What? 568 00:24:48,995 --> 00:24:52,195 Likes, bites, hearts, swipes. 569 00:24:52,280 --> 00:24:54,460 And how many hot dudes are buying what we are selling? 570 00:24:54,546 --> 00:24:55,658 Oh, my gosh, Oh, the hot dudes. 571 00:24:55,742 --> 00:24:57,953 I don't know, let's see. 572 00:24:58,136 --> 00:24:59,835 All right. 573 00:25:01,095 --> 00:25:03,117 Uh, zero. 574 00:25:03,662 --> 00:25:05,234 Is that right? 575 00:25:05,552 --> 00:25:07,547 You know, maybe it didn't post. 576 00:25:07,632 --> 00:25:09,019 No, no. No, it posted. 577 00:25:09,103 --> 00:25:10,716 - It's right there. - Oh, yeah. 578 00:25:10,800 --> 00:25:12,671 Clear as day. 579 00:25:13,062 --> 00:25:17,550 I guess everyone who saw it just swiped the other way. 580 00:25:17,999 --> 00:25:20,523 Turns out nobody's buying what I'm selling today. 581 00:25:21,855 --> 00:25:23,251 Okay. Hmm. 582 00:25:23,405 --> 00:25:25,320 Oh. [chuckles] 583 00:25:26,885 --> 00:25:28,061 Okay. 584 00:25:30,994 --> 00:25:32,651 For what it's worth, 585 00:25:32,836 --> 00:25:36,275 I would have swiped the right direction. 586 00:25:38,175 --> 00:25:39,571 [chuckles softly] 587 00:25:39,655 --> 00:25:41,640 [police siren wailing outside] 588 00:25:41,788 --> 00:25:43,437 [phone clatters] 589 00:25:43,597 --> 00:25:44,818 [exhales deeply] 590 00:25:45,051 --> 00:25:46,422 Big news, everybody. 591 00:25:46,507 --> 00:25:47,836 Our humble, little pilot program 592 00:25:47,921 --> 00:25:49,408 was an unmitigated success. 593 00:25:49,492 --> 00:25:52,148 Today, we saved this hospital, conservatively speaking, 594 00:25:52,232 --> 00:25:55,283 $100,000. 595 00:25:55,500 --> 00:25:56,619 I know what you're thinking. 596 00:25:56,703 --> 00:25:57,680 That's maybe the first time 597 00:25:57,765 --> 00:25:59,571 I've actually saved this hospital money. 598 00:25:59,656 --> 00:26:00,947 That's why I wanted to get it in writing. 599 00:26:01,031 --> 00:26:02,551 Now, here's what I'm thinking. 600 00:26:02,635 --> 00:26:05,485 We redirect those savings right back into the ATM in the lobby 601 00:26:05,570 --> 00:26:07,125 where there are still patients lined up 602 00:26:07,210 --> 00:26:08,516 to fulfill their prescriptions 603 00:26:08,601 --> 00:26:10,641 and we just keep that magic flowing. 604 00:26:10,726 --> 00:26:12,640 Some people thought it couldn't be done. 605 00:26:13,298 --> 00:26:15,265 This is where our money has been going? 606 00:26:15,350 --> 00:26:16,381 Pedicures? 607 00:26:16,466 --> 00:26:18,212 Prescribed by a podiatrist for an ingrown toenail. 608 00:26:18,296 --> 00:26:19,306 The Laugh Shack? 609 00:26:19,390 --> 00:26:21,383 For depression. Laughter is the best medicine. 610 00:26:21,468 --> 00:26:22,440 Seeds? 611 00:26:22,524 --> 00:26:24,250 Behavioral health uses gardening 612 00:26:24,335 --> 00:26:25,430 to help ease anxiety. 613 00:26:25,515 --> 00:26:26,665 Lingerie? 614 00:26:26,750 --> 00:26:28,915 Support bras, actually. It's a great story... 615 00:26:29,000 --> 00:26:31,296 We're a hospital, Max, not a Target. 616 00:26:31,454 --> 00:26:32,415 Right. 617 00:26:32,500 --> 00:26:33,852 How do we know these patients are 618 00:26:33,937 --> 00:26:36,334 even using the money for what it was prescribed for? 619 00:26:36,419 --> 00:26:37,585 We don't. 620 00:26:37,670 --> 00:26:39,370 So any of these people would just take our money 621 00:26:39,454 --> 00:26:41,570 and go out and buy a PlayStation game? 622 00:26:41,671 --> 00:26:43,462 Yeah, actually, that was prescribed 623 00:26:43,546 --> 00:26:45,579 for a patient with autism. 624 00:26:45,664 --> 00:26:47,123 Helps with social skills. 625 00:26:47,208 --> 00:26:50,446 Our detractors already accuse socialized medicine 626 00:26:50,531 --> 00:26:51,852 of being just handouts. 627 00:26:51,937 --> 00:26:53,375 Now you're standing here 628 00:26:53,460 --> 00:26:55,796 saying your big innovation is literally handouts? 629 00:26:55,906 --> 00:26:57,649 No, no, no, no. 630 00:26:57,733 --> 00:27:00,821 Our medical staff are assessing patients' needs 631 00:27:00,906 --> 00:27:03,109 and then writing them specific prescriptions... 632 00:27:03,195 --> 00:27:04,218 - For cash? - Yeah. 633 00:27:04,303 --> 00:27:06,040 There's zero accountability here, Max. 634 00:27:06,125 --> 00:27:07,830 Well, that line of thinking suggests that you only 635 00:27:07,914 --> 00:27:10,211 see our patients as crooks and liars when actually, 636 00:27:10,296 --> 00:27:13,360 they're just real people in need of real health care. 637 00:27:13,444 --> 00:27:15,001 But none of these things are health care. 638 00:27:15,085 --> 00:27:17,281 All of these things are health care. 639 00:27:17,375 --> 00:27:20,430 A bus pass for a woman whose severe asthma is triggered 640 00:27:20,515 --> 00:27:23,500 every time she's forced to walk to work, that is health care. 641 00:27:23,585 --> 00:27:25,134 And when we spend money now, we save money later, 642 00:27:25,218 --> 00:27:28,125 because all of this is preventative care. 643 00:27:28,610 --> 00:27:32,270 [soft dramatic music] 644 00:27:32,534 --> 00:27:33,972 [♪] 645 00:27:34,094 --> 00:27:35,318 [sighs] If you don't believe me, 646 00:27:35,402 --> 00:27:37,329 just follow these patients for six weeks 647 00:27:37,414 --> 00:27:38,203 and you'll see that's true. 648 00:27:38,288 --> 00:27:40,671 Here's what will be true today or in six weeks. 649 00:27:40,781 --> 00:27:42,633 You want New Amsterdam to give away free money 650 00:27:42,718 --> 00:27:43,892 and no matter how you spin it, 651 00:27:43,976 --> 00:27:44,870 those are handouts and that's just wrong. 652 00:27:44,954 --> 00:27:47,875 - No, Karen... - I'm sorry, Max, shut it down. 653 00:27:48,093 --> 00:27:51,051 [♪] 654 00:27:51,273 --> 00:27:54,053 [indistinct chatter] 655 00:27:54,137 --> 00:27:58,754 [♪] 656 00:27:58,838 --> 00:28:01,061 [medical equipment beeping] 657 00:28:01,390 --> 00:28:04,237 He's progressed to hemorrhagic pulmonary edema. 658 00:28:04,367 --> 00:28:05,592 BP is dropping. 659 00:28:05,677 --> 00:28:07,457 His heart's not getting enough damn oxygen. 660 00:28:07,542 --> 00:28:10,313 - Hang another bag of saline. - And start a do but a mine drip. 661 00:28:10,398 --> 00:28:12,117 [EKG flat lining] 662 00:28:12,210 --> 00:28:14,102 - It looks like V-fib. - Damn it. 663 00:28:14,187 --> 00:28:16,250 [EKG flat lining] 664 00:28:16,334 --> 00:28:17,860 [tense music] 665 00:28:17,945 --> 00:28:20,312 [electrical whirring] Confirming V-fib. 666 00:28:20,798 --> 00:28:22,428 [♪] 667 00:28:22,513 --> 00:28:23,789 Clear. [defibrillator thumps] 668 00:28:23,874 --> 00:28:25,835 [EKG flat lining] 669 00:28:25,920 --> 00:28:27,012 Nothing. 670 00:28:27,097 --> 00:28:29,363 Going again. [electrical whirring] 671 00:28:29,458 --> 00:28:30,462 Clear. [defibrillator thumps] 672 00:28:30,546 --> 00:28:32,116 [EKG flat lining] 673 00:28:32,201 --> 00:28:33,424 Nothing. 674 00:28:33,898 --> 00:28:35,195 Going again. 675 00:28:35,314 --> 00:28:36,710 There's too much blunting. 676 00:28:36,851 --> 00:28:38,577 [defibrillator whirring] 677 00:28:38,661 --> 00:28:40,013 I can't get any oxygen in. 678 00:28:40,296 --> 00:28:43,537 [EKG flat lining] 679 00:28:43,656 --> 00:28:46,497 [soft solemn music] 680 00:28:46,581 --> 00:28:53,675 [♪] 681 00:28:55,381 --> 00:28:57,299 [sighs] 682 00:28:57,462 --> 00:29:00,570 Time of death, 4:22 p.m. 683 00:29:00,857 --> 00:29:07,606 [♪] 684 00:29:07,690 --> 00:29:10,780 [EKG flat lining] 685 00:29:23,570 --> 00:29:25,257 We did everything we could. 686 00:29:28,702 --> 00:29:30,437 But I just... 687 00:29:31,069 --> 00:29:34,816 [♪] 688 00:29:34,924 --> 00:29:36,668 I'm so sorry. 689 00:29:36,753 --> 00:29:39,018 [♪] 690 00:29:39,116 --> 00:29:41,208 [sighs shakily] 691 00:29:41,293 --> 00:29:48,474 [♪] 692 00:29:57,620 --> 00:30:00,322 [upbeat jazz music] 693 00:30:00,407 --> 00:30:02,282 [♪] 694 00:30:04,198 --> 00:30:06,464 Oh, my God. 695 00:30:06,635 --> 00:30:08,671 The fish won. 696 00:30:08,760 --> 00:30:09,985 - [laughs] - Can't control 697 00:30:10,070 --> 00:30:11,597 how love comes to you, huh? 698 00:30:11,682 --> 00:30:14,265 Aren't you supposed to be a brilliant therapist, 699 00:30:14,421 --> 00:30:15,860 master of human insight? 700 00:30:15,945 --> 00:30:18,071 Oh, come on, it couldn't have been that bad, right? 701 00:30:18,156 --> 00:30:19,954 Plus, you can't put a price on adventure. 702 00:30:20,148 --> 00:30:21,297 Although to be fair, 703 00:30:21,382 --> 00:30:22,903 I don't know how much those pants cost. 704 00:30:23,015 --> 00:30:25,296 I should have known playing hooky with him was a mistake. 705 00:30:26,179 --> 00:30:28,680 To think all this time, I got him to hang out with me, 706 00:30:28,765 --> 00:30:31,165 what, three, maybe four times, max? 707 00:30:31,250 --> 00:30:33,367 And it's always me trying to arrange it. 708 00:30:33,531 --> 00:30:35,726 It's always me trying to pin him down. 709 00:30:36,022 --> 00:30:38,476 And there he was this morning coming to me with a plan. 710 00:30:38,561 --> 00:30:41,110 All right? And he was so excited. 711 00:30:41,195 --> 00:30:42,629 But you know what? 712 00:30:43,328 --> 00:30:45,071 He wasn't showing up for me. 713 00:30:45,156 --> 00:30:47,195 'Cause when I got in trouble, he didn't care. 714 00:30:47,411 --> 00:30:48,590 Yeah. You know what? 715 00:30:48,890 --> 00:30:50,437 I almost got arrested today. 716 00:30:50,587 --> 00:30:51,721 What? 717 00:30:51,806 --> 00:30:53,617 Yeah, almost lost my whole career. 718 00:30:53,734 --> 00:30:56,687 And all he can think about was getting back to the damn trout. 719 00:30:57,578 --> 00:31:00,687 And when I called him out on it, he blew up. 720 00:31:01,578 --> 00:31:04,532 Dude went from Norman Rockwell to screaming 721 00:31:04,617 --> 00:31:06,393 to total indifference in one afternoon. 722 00:31:07,031 --> 00:31:09,109 Oh, sorry to hear that. 723 00:31:09,698 --> 00:31:13,133 Well, Mama was right. She was right. 724 00:31:13,218 --> 00:31:15,001 She always said that horse was like a roller coaster. 725 00:31:15,085 --> 00:31:17,110 Starts out fun, but before you know it, 726 00:31:17,195 --> 00:31:19,313 your back's out and you want to throw up. 727 00:31:19,398 --> 00:31:21,485 Hey, hey, hey, hey, what was the car ride home like? 728 00:31:21,570 --> 00:31:23,106 I Ubered. 729 00:31:23,437 --> 00:31:26,304 - You know why? - Uh, why? 730 00:31:28,057 --> 00:31:30,668 'Cause he's still out there fishing. 731 00:31:33,229 --> 00:31:35,844 So what can you say about a man like that? 732 00:31:36,202 --> 00:31:37,250 Well. 733 00:31:37,334 --> 00:31:39,599 No, go ahead, say it. 734 00:31:39,683 --> 00:31:43,647 Um, okay, well... 735 00:31:43,731 --> 00:31:45,432 I've known the man for exactly two seconds, 736 00:31:45,516 --> 00:31:47,303 so this is worth a grain of salt. 737 00:31:47,387 --> 00:31:51,366 But it sounds like a textbook example 738 00:31:51,451 --> 00:31:55,268 of someone with bipolar disorder. 739 00:31:55,352 --> 00:31:58,227 [soft dramatic music] 740 00:31:58,311 --> 00:32:02,187 [♪] 741 00:32:02,271 --> 00:32:05,147 [indistinct PA announcement] 742 00:32:05,231 --> 00:32:07,410 [♪] 743 00:32:07,813 --> 00:32:09,382 And it was working. 744 00:32:09,467 --> 00:32:12,952 I didn't come here today to get a bus pass, 745 00:32:13,037 --> 00:32:14,748 I came for my asthma. 746 00:32:14,833 --> 00:32:17,906 Yeah, but all you needed was the bus pass. 747 00:32:17,991 --> 00:32:19,538 [chuckles] 748 00:32:19,623 --> 00:32:21,903 Hang on, I can... 749 00:32:21,987 --> 00:32:23,644 [chuckles] 750 00:32:24,183 --> 00:32:26,406 I gave all my money away this morning. 751 00:32:26,491 --> 00:32:28,474 [♪] 752 00:32:28,841 --> 00:32:34,176 Sorry, I couldn't help but overhear. 753 00:32:34,347 --> 00:32:35,906 Here. I got you, ma'am. 754 00:32:35,991 --> 00:32:38,709 - Oh, that's... - Please. 755 00:32:40,514 --> 00:32:41,747 Thank you, dear. 756 00:32:41,858 --> 00:32:43,490 Happy to help. 757 00:32:43,574 --> 00:32:47,841 [♪] 758 00:32:48,139 --> 00:32:50,312 What is it with this place? 759 00:32:50,397 --> 00:32:53,047 You know, sometimes, even I don't know. 760 00:32:53,545 --> 00:32:54,980 Excuse me. 761 00:32:55,405 --> 00:33:01,373 That was very kind, but you didn't have to do that. 762 00:33:01,459 --> 00:33:02,366 Oh, my pleasure. 763 00:33:02,451 --> 00:33:04,101 I donate to charity all the time, 764 00:33:04,186 --> 00:33:06,164 but nothing feels better 765 00:33:06,249 --> 00:33:08,089 than knowing exactly who your money is helping. 766 00:33:08,241 --> 00:33:15,172 [♪] 767 00:33:15,737 --> 00:33:17,006 Hmm. 768 00:33:17,201 --> 00:33:23,701 [♪] 769 00:33:26,932 --> 00:33:28,285 Good work. 770 00:33:28,432 --> 00:33:31,612 Everyone, thank you all. I know today was hard. 771 00:33:31,829 --> 00:33:33,704 [♪] 772 00:33:33,789 --> 00:33:36,334 You did the hard lift, changing his mind. 773 00:33:36,452 --> 00:33:38,675 [♪] 774 00:33:38,760 --> 00:33:42,217 All I did was start from a different perspective. 775 00:33:42,586 --> 00:33:49,679 [♪] 776 00:33:55,909 --> 00:33:59,280 - Good night. - Hey, Karen, do me a favor. 777 00:33:59,701 --> 00:34:03,272 Define handout. Humor me. 778 00:34:03,567 --> 00:34:06,313 [groans softly] A gift you didn't earn. 779 00:34:06,397 --> 00:34:08,436 Something for nothing. 780 00:34:09,003 --> 00:34:11,616 So many people come here needing our help 781 00:34:12,514 --> 00:34:14,373 and a lot of them can't pay, 782 00:34:14,686 --> 00:34:16,582 but is stopping an unhoused man 783 00:34:16,667 --> 00:34:18,991 from having a heart attack a handout? 784 00:34:19,076 --> 00:34:22,389 Or giving an undocumented kid a polio vaccine? 785 00:34:22,500 --> 00:34:24,288 It's not the same. That's medicine. 786 00:34:24,372 --> 00:34:27,178 Everything I did today was medicine. 787 00:34:27,263 --> 00:34:28,791 The board just can't see that. 788 00:34:28,876 --> 00:34:31,171 But fortunately, I don't need the board 789 00:34:31,256 --> 00:34:33,648 to see that medicine extends beyond these walls, 790 00:34:33,733 --> 00:34:38,737 because the rest of the world already knows that. 791 00:34:38,821 --> 00:34:40,739 Okay, I'll bite. 792 00:34:40,834 --> 00:34:42,787 [soft upbeat music] 793 00:34:42,983 --> 00:34:45,511 - "Sponsor a patient." - Mm-hmm. 794 00:34:45,805 --> 00:34:48,850 Each of these patients only needs a small amount of cash 795 00:34:48,951 --> 00:34:53,475 to make a huge impact on their overall health. 796 00:34:54,164 --> 00:34:55,264 See? 797 00:34:55,349 --> 00:34:58,061 ♪ Nobody knows how to go back home ♪ 798 00:34:58,319 --> 00:34:59,687 [♪] 799 00:34:59,858 --> 00:35:04,127 See, top right. "Allison needs $40." 800 00:35:04,360 --> 00:35:08,484 "I have asthma, and I need a bus pass." 801 00:35:08,569 --> 00:35:12,984 "My eyes are failing, and I need them to read." 802 00:35:13,990 --> 00:35:17,910 "I have back pain, and I would like to hold my baby." 803 00:35:18,304 --> 00:35:22,437 Some of these prescriptions are as low as $5. 804 00:35:22,647 --> 00:35:24,608 We can help tell their story. 805 00:35:24,692 --> 00:35:28,656 These are not numbers or statistics or reckless policy, 806 00:35:28,740 --> 00:35:29,898 they're just people. 807 00:35:29,983 --> 00:35:32,140 And when you see a person in need, you help them. 808 00:35:32,265 --> 00:35:35,945 That's not a handout. That's just humanity. 809 00:35:36,088 --> 00:35:38,515 [♪] 810 00:35:38,910 --> 00:35:44,658 ♪ This is only where it begins ♪ 811 00:35:44,930 --> 00:35:48,304 ♪ Nobody knows how the story ends ♪ 812 00:35:48,476 --> 00:35:50,326 [♪] 813 00:35:50,411 --> 00:35:53,026 ♪ Nobody knows how the story ends ♪ 814 00:35:53,156 --> 00:35:55,509 [♪] 815 00:35:56,094 --> 00:35:58,281 [sighs] 816 00:35:58,716 --> 00:36:01,203 Hey. 817 00:36:01,397 --> 00:36:02,906 Rough day? 818 00:36:02,991 --> 00:36:05,214 Yeah, you know, work... Work is hard, and I... 819 00:36:05,299 --> 00:36:08,947 I, uh, just, uh... 820 00:36:09,032 --> 00:36:10,644 Nothing, never mind. 821 00:36:10,729 --> 00:36:12,244 No, what? 822 00:36:12,348 --> 00:36:14,236 Nothing. It's just... 823 00:36:14,395 --> 00:36:15,398 You know, it's us. 824 00:36:15,482 --> 00:36:17,617 It's... not us. It's me, it's me. 825 00:36:17,701 --> 00:36:19,424 It's moving on stuff, and I'm... 826 00:36:20,531 --> 00:36:21,666 We can't talk about that, right? 827 00:36:21,750 --> 00:36:22,750 That's weird. 828 00:36:24,839 --> 00:36:28,322 No, it's... It's not weird at all. 829 00:36:29,151 --> 00:36:30,895 Come on. Spill it. 830 00:36:30,980 --> 00:36:33,244 - Really? - Yeah, I'm a big boy. 831 00:36:33,778 --> 00:36:36,033 Uh, yeah, I don't... 832 00:36:37,576 --> 00:36:39,596 I don't know how to be a single man, Martin. 833 00:36:39,689 --> 00:36:41,119 - [chuckles softly] - I don't know what I'm doing. 834 00:36:41,203 --> 00:36:42,635 I'm... [chuckles] 835 00:36:42,725 --> 00:36:43,860 It's pathetic. 836 00:36:43,945 --> 00:36:45,559 I was terrible at it in my 20s. You know. 837 00:36:45,712 --> 00:36:49,327 I'm terrible at it as a single, middle-aged father. 838 00:36:49,411 --> 00:36:53,635 I'm... I'm just bad at it. I'm a failed partner. 839 00:36:53,720 --> 00:36:55,419 - Come on. - Well, it's true. 840 00:36:55,504 --> 00:36:56,897 Mm. 841 00:36:59,060 --> 00:37:01,049 That is my dating profile. 842 00:37:01,840 --> 00:37:05,400 Hard to tell, because nobody swiped left, right, or center. 843 00:37:05,485 --> 00:37:06,794 Nobody. 844 00:37:06,927 --> 00:37:09,758 [chuckling] Um, uh... 845 00:37:09,843 --> 00:37:12,011 Iggy, your profile's set 846 00:37:12,096 --> 00:37:14,197 to only matches over 90 years old. 847 00:37:14,846 --> 00:37:17,286 - I'm sorry, what? - Yeah. [chuckles] 848 00:37:17,370 --> 00:37:19,322 - What? - Buddy, yeah. 849 00:37:19,407 --> 00:37:22,240 I think if you just toggle that and then switch that one. 850 00:37:22,466 --> 00:37:25,123 - Oh, my gosh. - Boom. 851 00:37:25,247 --> 00:37:27,297 - Oh, my gosh. - Wowza. 852 00:37:27,381 --> 00:37:28,862 [phone chiming rapidly] [both chuckle] 853 00:37:28,946 --> 00:37:30,346 Oh. 854 00:37:31,310 --> 00:37:33,150 Holy moly. 855 00:37:33,647 --> 00:37:35,041 I'll see you in three days. 856 00:37:36,078 --> 00:37:39,049 Yeah, yeah, three days. See you then. 857 00:37:39,174 --> 00:37:41,244 [soft dramatic music] 858 00:37:41,437 --> 00:37:43,791 [door opens and closes] 859 00:37:43,875 --> 00:37:45,270 [chuckles softly] 860 00:37:45,354 --> 00:37:51,314 [♪] 861 00:37:51,757 --> 00:37:53,636 Jesus, you going to stand out here all night? 862 00:37:53,721 --> 00:37:55,669 I buzzed you up like ten minutes ago. 863 00:37:59,760 --> 00:38:00,941 [door closes] 864 00:38:01,026 --> 00:38:02,161 [♪] 865 00:38:02,259 --> 00:38:04,221 Oh yeah, don't mind them. They're not here. 866 00:38:04,374 --> 00:38:06,525 [♪] 867 00:38:06,874 --> 00:38:10,120 Yeah, so there are all your clothes ready to go. 868 00:38:10,205 --> 00:38:12,377 [♪] 869 00:38:12,462 --> 00:38:14,971 Should I charge you a storage fee? 870 00:38:15,120 --> 00:38:18,135 [♪] 871 00:38:18,607 --> 00:38:20,564 [sighs] 872 00:38:21,076 --> 00:38:28,083 [♪] 873 00:38:28,616 --> 00:38:30,697 [items clattering] 874 00:38:30,854 --> 00:38:32,511 You okay? 875 00:38:32,596 --> 00:38:34,079 [scoffs] 876 00:38:34,317 --> 00:38:36,105 Yeah, like you care. 877 00:38:36,276 --> 00:38:38,324 [wine trickling] 878 00:38:38,408 --> 00:38:42,799 [♪] 879 00:38:43,196 --> 00:38:46,940 You know, there's been a change of plans. 880 00:38:47,024 --> 00:38:48,822 [lighter clicking] 881 00:38:49,153 --> 00:38:51,291 I think I might have to crash here. 882 00:38:51,479 --> 00:38:54,072 [♪] 883 00:38:54,236 --> 00:38:56,893 Why? What happened to your place? 884 00:38:57,165 --> 00:39:01,283 The truth is you'd be doing me a favor, 885 00:39:01,613 --> 00:39:04,900 - Really helping me out. - [scoffs] 886 00:39:05,181 --> 00:39:07,229 If you let me stay here. 887 00:39:07,476 --> 00:39:09,721 [♪] 888 00:39:09,806 --> 00:39:12,769 Uh, yeah. 889 00:39:13,044 --> 00:39:15,266 Yeah, sure thing, sis. 890 00:39:15,374 --> 00:39:18,900 Just... I don't know... 891 00:39:19,535 --> 00:39:21,279 make yourself right at home. 892 00:39:21,479 --> 00:39:23,760 [♪] 893 00:39:24,198 --> 00:39:27,074 Phoebe Bridgers' "Punisher"... 894 00:39:27,283 --> 00:39:30,114 [soft indie folk music] 895 00:39:30,198 --> 00:39:33,291 [indistinct chatter] 896 00:39:33,375 --> 00:39:34,267 [♪] 897 00:39:34,352 --> 00:39:38,837 ♪ When the speed kicks in 898 00:39:39,120 --> 00:39:40,643 [♪] 899 00:39:42,439 --> 00:39:46,576 No, no. I don't need Ben. 900 00:39:46,815 --> 00:39:48,427 I got this. 901 00:39:53,517 --> 00:39:54,745 [clears throat] 902 00:40:00,187 --> 00:40:01,642 [♪] 903 00:40:01,815 --> 00:40:04,691 ♪ The storybook tiles on the roof ♪ 904 00:40:04,886 --> 00:40:07,095 ♪ Were too much 905 00:40:07,180 --> 00:40:08,488 [♪] 906 00:40:08,573 --> 00:40:10,971 ♪ The drugstores are open all night ♪ 907 00:40:11,056 --> 00:40:12,057 [sighs] 908 00:40:13,018 --> 00:40:14,414 "Was that a haiku?" 909 00:40:14,663 --> 00:40:16,711 - No, it wasn't supposed to be. - [laughs] 910 00:40:16,796 --> 00:40:18,105 No. 911 00:40:18,190 --> 00:40:19,237 [♪] 912 00:40:19,322 --> 00:40:20,752 No. Uh, no, no. 913 00:40:20,837 --> 00:40:22,373 I don't want to use this. Let me... 914 00:40:22,461 --> 00:40:25,110 [♪] 915 00:40:25,195 --> 00:40:27,173 Um... 916 00:40:28,501 --> 00:40:31,001 you've been there for me when I needed you the most, 917 00:40:31,086 --> 00:40:32,759 and the truth is, 918 00:40:33,438 --> 00:40:35,845 I should have done this a long time ago. 919 00:40:36,883 --> 00:40:38,626 So... 920 00:40:49,377 --> 00:40:50,816 Hamburger? 921 00:40:50,901 --> 00:40:53,995 Hamburgers? No, no. 922 00:40:54,080 --> 00:40:55,650 Not hamburgers. 923 00:40:55,735 --> 00:40:57,260 Uh... 924 00:40:57,345 --> 00:40:58,540 no, not hamburgers. 925 00:40:58,625 --> 00:40:59,934 Uh... 926 00:41:00,096 --> 00:41:02,101 grateful we are, um... 927 00:41:02,193 --> 00:41:04,676 ♪ What if I told you 928 00:41:04,806 --> 00:41:09,423 ♪ I feel like I know you 929 00:41:09,594 --> 00:41:11,209 Friends. 930 00:41:11,637 --> 00:41:13,684 - Friends. - Friends. 931 00:41:13,769 --> 00:41:15,471 ♪ But we never met 932 00:41:15,609 --> 00:41:16,626 Good. 933 00:41:16,711 --> 00:41:18,672 I got it. Watch this. 934 00:41:18,785 --> 00:41:22,009 ♪ It's for the best 935 00:41:22,093 --> 00:41:25,012 ♪ I can't open my mouth 936 00:41:25,096 --> 00:41:27,954 ♪ And forget how to talk 937 00:41:28,134 --> 00:41:29,225 - Same. - Thank you. 938 00:41:29,333 --> 00:41:31,251 [laughs] 939 00:41:31,336 --> 00:41:33,386 ♪ 'Cause even if I could 940 00:41:33,540 --> 00:41:36,154 ♪ Wouldn't know where to start ♪ 941 00:41:36,238 --> 00:41:38,544 ♪ Wouldn't know where to stop ♪ Synchronized by srjanapala 942 00:42:10,620 --> 00:42:11,707 [thunder rumbles] 64373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.