All language subtitles for Love.in.Contract.S01E03-Viki.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,690 --> 00:00:15,740 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are 2 00:00:15,764 --> 00:00:19,044 [fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts] 3 00:00:20,440 --> 00:00:23,829 I'm relieved that you're admitting it. 4 00:00:23,830 --> 00:00:27,180 Yes, it's all your fault, Ji Ho. 5 00:00:35,080 --> 00:00:37,580 Everything was my fault. 6 00:00:39,950 --> 00:00:42,240 I was the reason. 7 00:00:43,740 --> 00:00:46,660 That's why we broke up. 8 00:00:50,330 --> 00:00:53,209 - How is that my fault? - How could it not be then? 9 00:00:53,210 --> 00:00:55,489 Everyone is the same. 10 00:00:55,490 --> 00:00:58,349 Everyone says it's not their fault. 11 00:00:58,350 --> 00:01:01,179 Even the ones who admit it was their fault 12 00:01:01,180 --> 00:01:03,909 blame the other for their fault. 13 00:01:03,910 --> 00:01:05,390 Seriously... 14 00:01:07,790 --> 00:01:09,089 [Judge] 15 00:01:09,090 --> 00:01:11,849 Whenever I see them, 16 00:01:11,850 --> 00:01:18,000 I was killing her in my mind repeatedly even though she's already gone. 17 00:01:23,600 --> 00:01:27,320 I didn't do my duty as a wife. 18 00:01:30,820 --> 00:01:34,659 My husband is a great person. 19 00:01:34,660 --> 00:01:39,819 If he didn't meet me, he wouldn't have gotten divorced. 20 00:01:39,820 --> 00:01:41,890 That was the first. 21 00:01:46,970 --> 00:01:50,699 If so, why don't you negotiate with your husband? 22 00:01:50,700 --> 00:01:52,239 No. 23 00:01:52,240 --> 00:01:54,789 I'll be liable for this. 24 00:01:54,790 --> 00:01:56,329 Also, 25 00:01:56,330 --> 00:02:01,000 I'll give up on taking my portion of the combined asset. 26 00:02:04,190 --> 00:02:10,879 And when I haven't even gotten over that day, she returned once again. 27 00:02:10,880 --> 00:02:15,819 [6 months later] It's all my fault. 28 00:02:15,820 --> 00:02:18,989 I hope I don't ruin his reputation. 29 00:02:18,990 --> 00:02:20,599 And again. 30 00:02:20,600 --> 00:02:22,299 [1 year later] 31 00:02:22,300 --> 00:02:24,209 That b♪♪♪♪! 32 00:02:24,210 --> 00:02:25,989 Say something! 33 00:02:25,990 --> 00:02:28,089 How could she? 34 00:02:28,090 --> 00:02:31,180 What in the world is she saying? 35 00:02:32,150 --> 00:02:38,219 She ended up getting divorced in my courtroom six times in two years. 36 00:02:38,220 --> 00:02:41,780 And she took liability every time. 37 00:02:44,190 --> 00:02:47,020 How could she even do this? 38 00:02:47,950 --> 00:02:50,419 She was a strange woman. 39 00:02:50,420 --> 00:02:53,029 I was curious of her. 40 00:02:53,030 --> 00:02:57,220 That's how things got started with Choi Sang Eun. 41 00:02:59,370 --> 00:03:04,260 [Love In Contract] 42 00:03:05,380 --> 00:03:08,319 [Episode 3] 43 00:03:08,320 --> 00:03:10,879 [Resident Registration Card] 44 00:03:10,880 --> 00:03:14,260 [Choi Sang Eun] 45 00:03:28,090 --> 00:03:30,019 Today is the last day. 46 00:03:30,020 --> 00:03:32,609 Choi Sang Eun's 13th divorce. 47 00:03:32,610 --> 00:03:37,049 This is probably the first divorce she didn't claim liability. 48 00:03:37,050 --> 00:03:39,499 Your husband is a dangerous person. I saw it myself. 49 00:03:39,500 --> 00:03:42,280 I couldn't even sleep because of that... 50 00:03:46,490 --> 00:03:48,189 Honey, I'm hungry. 51 00:03:48,190 --> 00:03:50,440 Come inside. Let's eat. 52 00:04:08,970 --> 00:04:12,429 So let me ask you straightforwardly. 53 00:04:12,430 --> 00:04:13,839 What kind of person are you? 54 00:04:13,840 --> 00:04:17,510 I saw it. The picture of the dead woman, the knife... 55 00:04:19,310 --> 00:04:21,569 Aren't you a serial killer or something like that? 56 00:04:21,570 --> 00:04:24,029 Since you forced me to explain what I do... 57 00:04:24,030 --> 00:04:27,669 I sometimes eliminate someone from society. 58 00:04:27,670 --> 00:04:29,219 This is what I'm talking about. 59 00:04:29,220 --> 00:04:32,229 - You lunatic. You heard that, right? - A serial killer? 60 00:04:32,230 --> 00:04:34,069 You have the gumption to mention stuff like a serial killer 61 00:04:34,070 --> 00:04:37,349 or a detective because it's all make-believe to you. 62 00:04:37,350 --> 00:04:39,639 But it might be rude to say that to someone 63 00:04:39,640 --> 00:04:42,029 who faces those things in real life. 64 00:04:42,030 --> 00:04:43,569 Hold on a second. 65 00:04:43,570 --> 00:04:45,639 What do you mean, face them in real life? 66 00:04:45,640 --> 00:04:49,770 Who are you? Are you really a murderer? 67 00:04:51,330 --> 00:04:54,159 - You keep twisting my words. - That's it. Call the police. 68 00:04:54,160 --> 00:04:55,979 I'm sure he has bones and stuff in there. 69 00:04:55,980 --> 00:04:58,390 I saw everything, okay? 70 00:04:59,100 --> 00:05:01,240 I'm a public official. 71 00:05:02,740 --> 00:05:06,079 I'm a judge at Family Affairs Department No. 12 of Seoul Family Court. 72 00:05:06,080 --> 00:05:07,499 Is that enough? 73 00:05:07,500 --> 00:05:09,049 A judge? 74 00:05:09,050 --> 00:05:10,649 You think I'm stupid or something? 75 00:05:10,650 --> 00:05:12,930 Why would a family court judge have pictures of 76 00:05:12,942 --> 00:05:15,089 a dead woman and a knife and stuff like that? 77 00:05:15,090 --> 00:05:17,749 I saw everything at the fire escape, okay? 78 00:05:17,750 --> 00:05:21,829 A woman died in the middle of a divorce due to domestic violence. 79 00:05:21,830 --> 00:05:26,869 I was concerned for her because she was extremely afraid of her husband in court. 80 00:05:26,870 --> 00:05:28,859 The husband said she was killed by her boyfriend 81 00:05:28,860 --> 00:05:30,519 The scars on the victim's body 82 00:05:30,520 --> 00:05:32,173 had signs that could indicate the killer. So before 83 00:05:32,185 --> 00:05:33,849 I send the document over to the criminal division... 84 00:05:33,850 --> 00:05:37,510 - I wanted to take a closer look... - How dare you take the ring off? 85 00:05:41,190 --> 00:05:45,069 But why do I have to explain this to you? 86 00:05:45,070 --> 00:05:48,249 - That's... - I don't believe I ever caused you harm. 87 00:05:48,250 --> 00:05:50,350 Isn't that right? 88 00:05:53,660 --> 00:05:55,709 What's with you then? 89 00:05:55,710 --> 00:05:57,079 You disappeared late at night, 90 00:05:57,080 --> 00:05:58,809 you came back at night after two days and disappeared again. 91 00:05:58,810 --> 00:06:01,260 Well, I... 92 00:06:02,490 --> 00:06:04,700 That's our private life. 93 00:06:05,770 --> 00:06:09,880 Why do you have to know about it? 94 00:06:15,340 --> 00:06:17,030 Let's go in. 95 00:06:23,080 --> 00:06:24,850 No... 96 00:06:44,000 --> 00:06:45,980 I'm sorry! 97 00:06:53,710 --> 00:06:56,160 So you were a judge. 98 00:06:56,820 --> 00:06:58,779 I was curious about what your hobby is. 99 00:06:58,780 --> 00:07:00,859 I guess your hobby is studying. 100 00:07:00,860 --> 00:07:04,059 It's weird that I didn't know for the past five years. 101 00:07:04,060 --> 00:07:06,079 Why are you standing there? 102 00:07:06,080 --> 00:07:08,290 Why don't you just relax? 103 00:07:09,640 --> 00:07:12,929 It's because I'm bored. 104 00:07:12,930 --> 00:07:15,759 Just relax. I'll do everything myself. 105 00:07:15,760 --> 00:07:17,840 It's okay. 106 00:07:30,680 --> 00:07:32,989 This is our last dinner. 107 00:07:32,990 --> 00:07:35,150 Bon Appetit. 108 00:07:40,090 --> 00:07:43,449 By the way, why did you do that earlier? 109 00:07:43,450 --> 00:07:44,829 Do what? 110 00:07:44,830 --> 00:07:46,329 "Honey, I'm hungry." 111 00:07:46,330 --> 00:07:48,740 "Come in, let's eat." 112 00:07:50,990 --> 00:07:54,419 That's because I thought that guy was... 113 00:07:54,420 --> 00:07:56,089 I thought he was harassing you. 114 00:07:56,090 --> 00:07:57,959 He had that kind of face, according to physiognomy. 115 00:07:57,960 --> 00:08:00,159 Physiognomy? 116 00:08:00,160 --> 00:08:01,740 Yes. 117 00:08:06,330 --> 00:08:07,539 Have some. 118 00:08:07,540 --> 00:08:09,820 Yes, thanks for the meal. 119 00:08:22,650 --> 00:08:27,540 What will you do when you go abroad? 120 00:08:30,400 --> 00:08:32,470 I want to date someone. 121 00:08:33,540 --> 00:08:38,489 I've married many times already, but I've never dated anyone. 122 00:08:38,490 --> 00:08:40,359 I didn't have time either. 123 00:08:40,360 --> 00:08:43,160 That's why I want to give it a try. 124 00:08:45,000 --> 00:08:47,699 Don't you want to date someone? 125 00:08:47,700 --> 00:08:50,990 It's not my specialty, either. 126 00:08:54,370 --> 00:08:56,899 What kind of woman do you want to meet? 127 00:08:56,900 --> 00:08:59,469 I don't want to meet anyone in specific. 128 00:08:59,470 --> 00:09:00,879 Don't be like that. 129 00:09:00,880 --> 00:09:05,139 You must have a celebrity you like or a type that you're drawn to. 130 00:09:05,140 --> 00:09:07,199 Well, not really... 131 00:09:07,200 --> 00:09:10,279 But if you really, really, really have to choose... 132 00:09:10,280 --> 00:09:13,540 - Why do I have to... - Because it's fun. 133 00:09:19,230 --> 00:09:20,919 A woman who doesn't wear makeup? 134 00:09:20,920 --> 00:09:22,509 Men are always like this. 135 00:09:22,510 --> 00:09:24,349 No makeup? A bare face? 136 00:09:24,350 --> 00:09:27,229 They're actually wearing a peach colored lipstick, 137 00:09:27,230 --> 00:09:29,069 a naturally drawn on eyebrows, 138 00:09:29,070 --> 00:09:30,509 eyelash extensions, 139 00:09:30,510 --> 00:09:34,610 and they cover up the skin, including blemishes and pores. It's full makeup. 140 00:09:36,010 --> 00:09:37,990 You can't be fooled by that. 141 00:09:39,730 --> 00:09:43,380 What kind of person do you want to meet then? 142 00:09:46,320 --> 00:09:50,160 Someone who loves my bare face like that? 143 00:09:53,920 --> 00:09:58,019 I don't like my bare face, either. 144 00:09:58,020 --> 00:10:01,899 You're looking for someone to like you when you hate yourself. 145 00:10:01,900 --> 00:10:04,059 That won't be easy. 146 00:10:04,060 --> 00:10:07,050 It won't be easy for you, either. 147 00:10:12,430 --> 00:10:16,259 The thing is I'm not good at getting friendly with someone. 148 00:10:16,260 --> 00:10:21,759 I'm trying very hard, but I wonder if it's necessary. 149 00:10:21,760 --> 00:10:26,979 But I think it's a nice thing. 150 00:10:26,980 --> 00:10:28,959 What is? 151 00:10:28,960 --> 00:10:31,630 Having a smiling person in front of you. 152 00:10:48,640 --> 00:10:52,060 Time is passing quicker than usual tonight. 153 00:10:58,220 --> 00:11:02,519 Don't you think the salad turned out really well? 154 00:11:02,520 --> 00:11:04,349 Yes, yes. I think so. 155 00:11:04,350 --> 00:11:05,649 Should we have some more? 156 00:11:05,650 --> 00:11:07,149 Yes, that sounds good. 157 00:11:07,150 --> 00:11:09,289 I wanted to have more too. 158 00:11:09,290 --> 00:11:11,159 - It's good. - Yes. 159 00:11:11,160 --> 00:11:12,890 Use that. 160 00:11:23,850 --> 00:11:27,149 By the way, how did you know? 161 00:11:27,150 --> 00:11:28,479 Know what? 162 00:11:28,480 --> 00:11:31,020 That I'm traveling abroad. 163 00:11:32,320 --> 00:11:35,619 Well... Since you're retiring, 164 00:11:35,620 --> 00:11:37,790 I thought you might do that sometime. 165 00:11:39,170 --> 00:11:40,930 I see. 166 00:11:45,510 --> 00:11:48,540 Thanks for everything. 167 00:12:54,890 --> 00:12:56,720 [The court that communicates with the people] 168 00:13:01,280 --> 00:13:02,859 Mr. Jung Ji Ho. 169 00:13:02,860 --> 00:13:06,569 The court is very interested in your social skills. 170 00:13:06,570 --> 00:13:08,640 You're aware of that, right? 171 00:13:11,290 --> 00:13:13,650 Good morning. 172 00:13:18,230 --> 00:13:19,899 Right, you haven't met... 173 00:13:19,911 --> 00:13:23,459 Despite the large number of cases our department has, 174 00:13:23,460 --> 00:13:25,339 you all look relaxed. 175 00:13:25,340 --> 00:13:27,340 It's nice to see that. 176 00:13:32,190 --> 00:13:35,790 See? See how he does that first thing in the morning? 177 00:13:43,950 --> 00:13:46,899 I added my opinion on Kim Hye Young's murder case. 178 00:13:46,900 --> 00:13:48,949 Include that with the evidence file. 179 00:13:48,950 --> 00:13:52,080 Please transfer all the court records to the criminal division as well. 180 00:13:52,820 --> 00:13:55,630 Well, yes. Got it. 181 00:13:56,940 --> 00:13:58,849 - Well... Judge Jung? - Yes? 182 00:13:58,850 --> 00:14:00,939 I'll read the civil code book this afternoon. 183 00:14:00,940 --> 00:14:02,990 Yes, I'll request it. 184 00:14:06,780 --> 00:14:08,089 Knock knock. 185 00:14:08,090 --> 00:14:10,559 Let me drink coffee with my ex-partner. 186 00:14:10,560 --> 00:14:14,449 I'm reading books on social skills that are on the market. 187 00:14:14,450 --> 00:14:18,400 I'm getting help from the specialist you recommended too. 188 00:14:20,680 --> 00:14:22,799 Do you really need to be briefed like this? 189 00:14:22,800 --> 00:14:26,589 I've never seen people collecting signatures regarding a judge's character. 190 00:14:26,590 --> 00:14:28,239 How come no one's on your side? 191 00:14:28,240 --> 00:14:29,619 I barely managed to stop the bail bonds department 192 00:14:29,620 --> 00:14:31,979 from submitting a petition against you. You know, right? 193 00:14:31,980 --> 00:14:34,379 You'd better work hard unless you want to lose your job. 194 00:14:34,380 --> 00:14:36,679 - Behave yourself. - Yes. 195 00:14:36,680 --> 00:14:38,809 Did you say hello? 196 00:14:38,810 --> 00:14:40,029 To who? 197 00:14:40,030 --> 00:14:42,411 The new councilor in your office. - I saw you with him earlier. 198 00:14:42,423 --> 00:14:43,220 Pardon? 199 00:14:43,221 --> 00:14:46,890 I would've filed a complaint if you weren't my former student. 200 00:14:48,470 --> 00:14:51,049 These are the VIP tickets that are worth 300,000 won each. 201 00:14:51,050 --> 00:14:52,789 Have social activities with your subordinates sometimes. 202 00:14:52,790 --> 00:14:54,429 If someone quits again because of you, 203 00:14:54,430 --> 00:14:56,949 I'll make you draft all of my rulings. 204 00:14:56,950 --> 00:14:58,240 Yes. 205 00:15:01,480 --> 00:15:03,659 Well, I know it's tough. 206 00:15:03,660 --> 00:15:04,939 I hope you overcome. 207 00:15:04,940 --> 00:15:06,469 Fighting! 208 00:15:06,470 --> 00:15:08,280 Thank you. 209 00:15:18,540 --> 00:15:20,020 Chief. 210 00:15:20,790 --> 00:15:22,590 Yes, Judge Jung. 211 00:15:25,070 --> 00:15:27,580 Nice to... meet you. 212 00:15:28,610 --> 00:15:31,889 Well, yes. I wanted to say hello, but you didn't give me a chance. 213 00:15:31,890 --> 00:15:33,519 Let's work hard together... 214 00:15:33,520 --> 00:15:35,739 It's not easy, is it? 215 00:15:35,740 --> 00:15:37,949 Judge Jung's nickname is "Brain Freeze Ji Ho." 216 00:15:37,950 --> 00:15:40,589 When you first see him, you think, "Why is this judge so handsome?" 217 00:15:40,590 --> 00:15:41,779 Your first brain freeze. 218 00:15:41,780 --> 00:15:43,599 But once you start talking to him, 219 00:15:43,600 --> 00:15:47,970 "What's with the judge's character?" Your second brain freeze. 220 00:15:49,380 --> 00:15:50,659 Whoa. 221 00:15:50,660 --> 00:15:52,910 It's light. 222 00:15:54,490 --> 00:15:55,990 Alright... 223 00:15:57,530 --> 00:15:59,110 Yes. 224 00:16:02,460 --> 00:16:04,209 Here are the cases. 225 00:16:04,210 --> 00:16:06,979 Wow, you have a great posture. 226 00:16:06,980 --> 00:16:08,999 - Isn't it uncomfortable? - It is comfortable. 227 00:16:09,000 --> 00:16:10,873 If you feel uncomfortable in a proper posture, 228 00:16:10,885 --> 00:16:12,449 there's something wrong with your body. 229 00:16:12,450 --> 00:16:14,390 Do you have any issues? 230 00:16:20,000 --> 00:16:21,259 Wow! 231 00:16:21,260 --> 00:16:23,559 Crazy. My eyes feel like they're open wide. 232 00:16:23,560 --> 00:16:24,990 Don't you think, Gwang Nam? 233 00:16:26,460 --> 00:16:29,269 Wow, this season's stuff is great. 234 00:16:29,270 --> 00:16:32,360 Unni, I'll try this on. 235 00:16:33,070 --> 00:16:35,319 The strap on this has my name written on it. 236 00:16:35,320 --> 00:16:36,649 The color is perfect for me. 237 00:16:36,650 --> 00:16:39,419 - This is... - It's so pretty! 238 00:16:39,420 --> 00:16:41,249 This is for an important occasion. 239 00:16:41,250 --> 00:16:45,200 I'll take everything I tried on today. 240 00:16:51,220 --> 00:16:52,699 Is it okay to spend so much? 241 00:16:52,700 --> 00:16:55,019 - If you want to settle down there... - Gwang Nam, do you remember? 242 00:16:55,020 --> 00:16:56,069 What? 243 00:16:56,070 --> 00:16:59,369 One of my clients from five years ago was a fund manager. 244 00:16:59,370 --> 00:17:01,439 He said he'll pay me with something else besides cash. 245 00:17:01,440 --> 00:17:03,409 So you flipped out back then. 246 00:17:03,410 --> 00:17:04,869 I remember! 247 00:17:04,870 --> 00:17:06,349 What was that? It was something weird. 248 00:17:06,350 --> 00:17:08,350 - Hitcoin. - What? 249 00:17:09,130 --> 00:17:10,679 No, I must've known what that is. 250 00:17:10,680 --> 00:17:12,130 No, you didn't know. 251 00:17:12,150 --> 00:17:15,700 I recently sold everything when the value went up 50 times. 252 00:17:17,170 --> 00:17:19,159 Choi Sang Eun, daebak. 253 00:17:19,160 --> 00:17:21,959 So you'd better follow my lead. 254 00:17:21,960 --> 00:17:23,859 I always tell you this, but 255 00:17:23,860 --> 00:17:26,059 we should just split up if 256 00:17:26,060 --> 00:17:27,999 you don't want to be on my level. 257 00:17:28,000 --> 00:17:29,649 Okay, Mr. Hard-to-get. 258 00:17:29,650 --> 00:17:31,700 So what did you do with your job? 259 00:17:32,810 --> 00:17:36,440 Well... It's going perfectly. 260 00:17:37,050 --> 00:17:40,389 I did all the shopping before going to Canada. 261 00:17:40,390 --> 00:17:43,880 I finally feel settled. 262 00:17:44,860 --> 00:17:48,059 What did you feel unsettled for? 263 00:17:48,060 --> 00:17:49,290 That's... 264 00:17:50,030 --> 00:17:51,299 Hello, Helper. You remember me, right? 265 00:17:51,300 --> 00:17:52,599 You remember me, right? 266 00:17:52,600 --> 00:17:54,689 It's funny to see you here. 267 00:17:54,690 --> 00:17:57,059 Hello, sir. Have you been well? 268 00:17:57,060 --> 00:17:58,830 Yes, so... 269 00:18:00,960 --> 00:18:03,949 I see you were working. 270 00:18:03,950 --> 00:18:06,159 Is he a new client? 271 00:18:06,160 --> 00:18:09,230 No, I'm on a date this time. 272 00:18:12,690 --> 00:18:17,089 I thought you weren't interested in dating or marriage. 273 00:18:17,090 --> 00:18:19,889 I guess people change sometimes. 274 00:18:19,890 --> 00:18:22,550 I hope you live a happy life then. 275 00:18:23,600 --> 00:18:24,709 Yes. 276 00:18:24,710 --> 00:18:26,219 Let's go, Honey. 277 00:18:26,220 --> 00:18:27,899 Yes. 278 00:18:27,900 --> 00:18:29,509 Well... 279 00:18:29,510 --> 00:18:31,049 He was a client? 280 00:18:31,050 --> 00:18:33,300 That must've been a hard blow. 281 00:18:34,040 --> 00:18:35,519 I think he'll cry. 282 00:18:35,520 --> 00:18:37,229 I told you. 283 00:18:37,230 --> 00:18:38,759 I can see it in their eyes. 284 00:18:38,760 --> 00:18:41,790 He'll cause trouble if I don't end it like this. 285 00:19:46,660 --> 00:19:48,660 Hyung... 286 00:19:51,750 --> 00:19:53,810 How does it taste? 287 00:20:48,740 --> 00:20:50,710 What are you doing? 288 00:20:53,110 --> 00:20:55,490 What are you doing, Mom? 289 00:20:56,860 --> 00:20:58,480 What's this? 290 00:21:03,330 --> 00:21:05,650 I told you not to give her the code. 291 00:21:06,690 --> 00:21:09,900 You'd better explain! What are these pills? 292 00:21:13,250 --> 00:21:17,300 You should've asked before you messed around. It's magnesium! 293 00:21:18,260 --> 00:21:19,790 Are you sure? 294 00:21:20,400 --> 00:21:22,759 Director Yoo, check to see if that's right. 295 00:21:22,760 --> 00:21:24,789 Yes, that's correct. 296 00:21:24,790 --> 00:21:27,479 I bought it for him because he couldn't sleep lately. 297 00:21:27,480 --> 00:21:30,379 She suddenly said she was here. I told her to wait... 298 00:21:30,380 --> 00:21:32,819 Why didn't you answer my calls? 299 00:21:32,820 --> 00:21:33,741 I thought... 300 00:21:33,753 --> 00:21:36,550 I told you many times that I don't take it! 301 00:21:37,160 --> 00:21:39,930 Can't you provide better security? 302 00:21:39,950 --> 00:21:42,549 You bastard. You think I'm a burglar? 303 00:21:42,550 --> 00:21:44,549 Security? You bastard! 304 00:21:44,550 --> 00:21:46,589 - Do you think I'm a joke? - Ma'am, the thing is... 305 00:21:46,590 --> 00:21:50,989 He's sensitive because a stalker broke in while he was sleeping once. 306 00:21:50,990 --> 00:21:52,479 You didn't have to do this. 307 00:21:52,480 --> 00:21:55,769 Our house has the best security in the country. 308 00:21:55,770 --> 00:21:57,740 Move back in right away! 309 00:21:57,750 --> 00:21:59,749 Kang Hae Jin! You bastard! 310 00:21:59,750 --> 00:22:00,890 - Ma'am... - Hey! 311 00:22:00,950 --> 00:22:04,149 You must be frustrated. Talk to me first... I'll take you back home. 312 00:22:04,150 --> 00:22:06,720 Why would I ride in your car? I have my driver! 313 00:22:06,750 --> 00:22:09,050 - Let go! - Yes... 314 00:22:14,950 --> 00:22:18,449 You... You can't trust him. 315 00:22:18,450 --> 00:22:21,779 This isn't a matter of will. 316 00:22:21,780 --> 00:22:26,809 I read an article that he was sent to an ER recently. My goodness... 317 00:22:26,810 --> 00:22:29,469 He really did get injured during a shoot. 318 00:22:29,470 --> 00:22:31,259 Anyway, the company cares. 319 00:22:31,260 --> 00:22:35,420 And no doctors would prescribe it to him because of the rumor. 320 00:22:38,150 --> 00:22:42,649 Anyway, if something bad happens to him, it's all over. 321 00:22:42,650 --> 00:22:44,850 I'll die. 322 00:22:45,550 --> 00:22:47,750 And you'll die too! 323 00:22:48,820 --> 00:22:50,749 Do I have to die too? 324 00:22:50,750 --> 00:22:53,050 [June 10th, Friday] 325 00:22:53,940 --> 00:22:57,730 I haven't taken a Friday off in a long time. 326 00:22:58,950 --> 00:23:00,469 What should I do? 327 00:23:00,470 --> 00:23:03,539 What should I do? What should I do? 328 00:23:03,540 --> 00:23:05,780 What do I have to do? What's a good thing to do? 329 00:23:05,850 --> 00:23:09,049 Should I dance? I should dance first. 330 00:23:09,050 --> 00:23:11,649 I'm so happy! 331 00:23:11,650 --> 00:23:15,649 My rings. I'll donate them. 332 00:23:15,650 --> 00:23:18,849 This was... Client Park Sun Woo. 333 00:23:18,850 --> 00:23:22,990 Was it a German car he got with the money from the wedding? 334 00:23:23,050 --> 00:23:25,250 Are you enjoying it? 335 00:23:25,950 --> 00:23:28,450 I hope it doesn't break. 336 00:23:29,680 --> 00:23:32,249 Was it Client Jung Han Chul? 337 00:23:32,250 --> 00:23:34,249 Yes. 338 00:23:34,250 --> 00:23:37,009 You're happy with your real marriage, right? 339 00:23:37,010 --> 00:23:38,909 Who gave me this flashy one? 340 00:23:38,910 --> 00:23:40,299 Yes, Neil. Neil! 341 00:23:40,300 --> 00:23:44,199 How's your business going in Korea? 342 00:23:44,200 --> 00:23:46,200 Good luck. 343 00:23:46,250 --> 00:23:48,750 Please use it for a good cause. 344 00:23:58,950 --> 00:24:01,730 [Jung Ji Ho] 345 00:24:07,330 --> 00:24:10,040 Client Jung Ji Ho. 346 00:24:14,490 --> 00:24:17,980 You must be eating alone today. 347 00:24:19,860 --> 00:24:22,379 How do you like getting divorced? 348 00:24:22,380 --> 00:24:25,559 Right, I need to go get divorced! 349 00:24:25,560 --> 00:24:29,030 My goodness! I forgot. That would've been bad. I'd better hurry. 350 00:24:31,550 --> 00:24:37,649 Judge. She should support me so I can work comfortably. 351 00:24:37,650 --> 00:24:41,389 How dare a woman puts her nose in everything? 352 00:24:41,390 --> 00:24:43,929 [Friday] I can't relax and work because of her. 353 00:24:43,930 --> 00:24:45,579 Gosh, it's so frustrating. 354 00:24:45,580 --> 00:24:47,449 I can't take it any longer, either. 355 00:24:47,450 --> 00:24:49,659 I want to live like a human being now. 356 00:24:49,660 --> 00:24:52,019 Instead of living with a selfish person like him... 357 00:24:52,020 --> 00:24:55,279 I want to date someone who loves my bare face. 358 00:24:55,280 --> 00:24:59,780 I'll be in Canada, where I'd never run into you again. 359 00:25:01,500 --> 00:25:03,060 Pardon? 360 00:25:06,940 --> 00:25:09,379 I'm saying instead of living with a piece of work like him, 361 00:25:09,380 --> 00:25:12,320 I'd rather live alone and comfortably. 362 00:25:13,450 --> 00:25:15,030 Yes. 363 00:25:18,160 --> 00:25:21,980 Did you both say everything you wanted to say? 364 00:25:22,050 --> 00:25:24,750 Yes. 365 00:25:26,040 --> 00:25:28,290 [Friday] 366 00:25:28,540 --> 00:25:34,800 [Seoul Family Court] 367 00:25:42,900 --> 00:25:46,000 [Request Form for Consensual Divorce] 368 00:25:55,700 --> 00:25:58,300 I forgot how this works. 369 00:25:59,400 --> 00:26:00,900 Is that right? 370 00:26:02,400 --> 00:26:03,600 I'm sure it is. 371 00:26:42,700 --> 00:26:44,500 Excuse me. 372 00:26:49,800 --> 00:26:51,800 I stopped you from leaving. 373 00:26:53,710 --> 00:26:55,300 I'm sorry. 374 00:27:07,000 --> 00:27:09,400 Please move the car. 375 00:27:32,400 --> 00:27:33,899 Yes, she's here. 376 00:27:33,900 --> 00:27:36,589 Okay, I'll be right there. Bye. 377 00:27:36,590 --> 00:27:39,229 - Noona, Noona, Noona! - What? 378 00:27:39,230 --> 00:27:41,799 I can use your car, right? I have the stuff to pick up from the academy. 379 00:27:41,800 --> 00:27:43,659 You don't have to visit Mr. Wednesday & Thursday anymore. 380 00:27:43,660 --> 00:27:46,490 I need to stop by for a moment later. 381 00:27:46,500 --> 00:27:49,000 Why don't you drop me off first, then? 382 00:27:51,440 --> 00:27:54,799 Geez... 383 00:27:54,800 --> 00:27:58,400 Is it raining to make me feel bad about borrowing your car? 384 00:28:05,710 --> 00:28:07,679 What? What are you nitpicking about now? 385 00:28:07,680 --> 00:28:09,829 When did I nitpick anyway? 386 00:28:09,830 --> 00:28:11,700 By the way, Noona. 387 00:28:12,950 --> 00:28:16,770 You're wearing full makeup disguised as no makeup today. Why? 388 00:28:16,800 --> 00:28:20,399 This isn't full makeup. It's closer to a bare face. 389 00:28:20,400 --> 00:28:22,569 Also, I'm getting a stamp on the divorce paper. 390 00:28:22,570 --> 00:28:26,000 Should I have put on bridal makeup? A simple look would do. 391 00:28:26,900 --> 00:28:30,100 Okay. Let's go. 392 00:28:33,710 --> 00:28:36,599 - Thank you. - It's raining. Go in quickly. 393 00:28:36,600 --> 00:28:38,009 I'll pick you up later! 394 00:28:38,010 --> 00:28:40,799 No, you'll have too much stuff. I'll just take a taxi. 395 00:28:40,800 --> 00:28:43,050 - Call me! - Okay! 396 00:29:18,500 --> 00:29:20,500 Turn around. 397 00:29:57,920 --> 00:29:59,849 Who are you anyway? 398 00:29:59,850 --> 00:30:01,309 You're not afraid. 399 00:30:01,310 --> 00:30:03,589 I thought you were just dirty and cheap. 400 00:30:03,590 --> 00:30:05,769 You don't take your life seriously, either. 401 00:30:05,770 --> 00:30:09,400 You have no idea... who I am, do you? 402 00:30:10,490 --> 00:30:12,330 Who could it be? 403 00:31:27,800 --> 00:31:29,600 Are you okay? 404 00:31:37,370 --> 00:31:39,599 Thank you. 405 00:31:39,600 --> 00:31:41,080 Aren't you in pain? 406 00:31:41,100 --> 00:31:43,700 I don't think I got injured. 407 00:31:47,900 --> 00:31:50,200 Let's go to my place. 408 00:31:51,990 --> 00:31:53,669 Will you be okay with the injury? 409 00:31:53,670 --> 00:31:55,629 The lights were off in your apartment. 410 00:31:55,630 --> 00:31:58,100 You wouldn't want to go to the hospital looking like that. 411 00:31:59,410 --> 00:32:01,499 If I'm concerned for nothing, forget it. 412 00:32:01,500 --> 00:32:03,440 Excuse me. 413 00:32:11,490 --> 00:32:13,800 You sure are Jamie. 414 00:32:31,430 --> 00:32:33,449 - Excuse me. - Yes? 415 00:32:33,450 --> 00:32:36,639 I'm sorry to ask this, but can I borrow your clothes? 416 00:32:36,640 --> 00:32:40,170 I'd prefer an oversized shirt. 417 00:32:59,880 --> 00:33:01,549 What's with her? 418 00:33:01,550 --> 00:33:04,600 What is she going through the bathroom for? 419 00:33:09,280 --> 00:33:11,240 I need your help. 420 00:33:19,780 --> 00:33:21,820 You can come in. 421 00:33:27,370 --> 00:33:29,210 It smells nice. 422 00:33:34,930 --> 00:33:37,400 I was worried I'd get blood on the shirt. 423 00:33:40,260 --> 00:33:42,099 Since you're an actor, 424 00:33:42,100 --> 00:33:44,229 I didn't think you'd feel uncomfortable being close 425 00:33:44,230 --> 00:33:46,790 to someone you don't know well. 426 00:33:47,560 --> 00:33:49,179 Well, that's... 427 00:33:49,180 --> 00:33:53,829 Right, I took the tranquilizer that's in there. 428 00:33:53,830 --> 00:33:55,940 It's the same thing I have. 429 00:33:57,450 --> 00:34:01,539 I can't be mad at you for being just a little rude. 430 00:34:01,540 --> 00:34:03,600 I'll put this on. 431 00:34:07,460 --> 00:34:10,790 You didn't get cut, thankfully. 432 00:34:32,950 --> 00:34:35,010 You're not wearing the ring again. 433 00:34:42,330 --> 00:34:44,859 Let's just say 434 00:34:44,860 --> 00:34:48,139 that I'm worried about you because you resemble my cat 435 00:34:48,140 --> 00:34:49,579 Be honest with me. 436 00:34:49,580 --> 00:34:51,139 I can't just believe that guy 437 00:34:51,140 --> 00:34:55,939 and ignore a woman who might be in serious danger. 438 00:34:55,940 --> 00:34:58,640 A judge can kill too. 439 00:34:59,720 --> 00:35:02,359 I think you like playing a detective too much. 440 00:35:02,360 --> 00:35:04,389 We're just a normal married couple. 441 00:35:04,390 --> 00:35:06,169 A wife from a normal family 442 00:35:06,170 --> 00:35:09,049 doesn't borrow clothes from a man upstairs. 443 00:35:09,050 --> 00:35:11,339 You disappear late at night 444 00:35:11,340 --> 00:35:14,840 You show up two days later and disappear again in a few hours. 445 00:35:16,880 --> 00:35:18,469 By chance, 446 00:35:18,470 --> 00:35:21,409 is he taking advantage of you? 447 00:35:21,410 --> 00:35:23,719 For example, are you engaged in some kind of... 448 00:35:23,720 --> 00:35:26,450 traveling sex service... 449 00:35:30,020 --> 00:35:33,029 Yes, why should I keep pretending to be his wife? 450 00:35:33,030 --> 00:35:34,589 I won't be seeing him anymore. 451 00:35:34,590 --> 00:35:36,049 Yes, I travel for work. 452 00:35:36,050 --> 00:35:37,779 Are you serious? 453 00:35:37,780 --> 00:35:40,710 - That bastard... - I'm a traveling housekeeper. 454 00:35:43,690 --> 00:35:46,099 I make rice and soup every two days 455 00:35:46,100 --> 00:35:48,019 and I make some side dishes. 456 00:35:48,020 --> 00:35:49,729 You heard him. 457 00:35:49,730 --> 00:35:52,560 He said, "I'm hungry. Give me food." 458 00:35:58,710 --> 00:36:03,029 Don't you think you have too expensive of a taste for that? 459 00:36:03,030 --> 00:36:07,480 Looks like you have a prejudice against housekeepers. 460 00:36:10,050 --> 00:36:11,710 Thank you. 461 00:36:22,690 --> 00:36:25,640 You're Jin Hye Mi, the only daughter of the CEO of Eena Group, aren't you? 462 00:36:28,880 --> 00:36:31,669 I noticed the cat is not here today. 463 00:36:31,670 --> 00:36:33,140 Jin Hye Mi. 464 00:36:41,760 --> 00:36:43,639 We've met before. 465 00:36:43,640 --> 00:36:45,560 Although it was a long time ago. 466 00:37:02,180 --> 00:37:04,629 Are you... Are you okay? 467 00:37:04,630 --> 00:37:08,150 You do have a cat in here. I'm allergic to cats. 468 00:37:22,620 --> 00:37:26,080 What poor manners. 469 00:37:28,760 --> 00:37:31,019 Hello! 470 00:37:31,020 --> 00:37:32,919 Your girlfriend is okay, right? 471 00:37:32,920 --> 00:37:34,669 - Pardon? - Is she not your girlfriend? 472 00:37:34,670 --> 00:37:37,679 Her car was registered for the second floor. 473 00:37:37,680 --> 00:37:40,929 I didn't think she was your wife because she only came sometimes. 474 00:37:40,930 --> 00:37:43,270 I see. She's your sister. 475 00:37:44,320 --> 00:37:46,909 - But why... - She got injured earlier. 476 00:37:46,910 --> 00:37:49,299 She got soaking wet and was in terrible shape. 477 00:37:49,300 --> 00:37:52,720 She went upstairs with Kang Hae Jin's help. 478 00:37:54,170 --> 00:37:56,330 Is she not at your place? 479 00:37:57,600 --> 00:37:59,699 I shouldn't have said anything. 480 00:37:59,700 --> 00:38:01,550 Take care then. 481 00:38:38,170 --> 00:38:40,580 She's in his place? 482 00:38:43,080 --> 00:38:46,339 I think it'll be tasty to make it like this. 483 00:38:46,340 --> 00:38:48,700 - Let me help. - Yes. 484 00:38:59,490 --> 00:39:01,990 [Request Form for Consensual Divorce] 485 00:39:03,910 --> 00:39:05,990 [Jung Ji Ho] 486 00:39:08,210 --> 00:39:10,649 [Request Form for Consensual Divorce] 487 00:39:10,650 --> 00:39:13,969 [Jung Ji Ho] 488 00:39:13,970 --> 00:39:15,159 So... 489 00:39:15,160 --> 00:39:18,899 You're saying you're the youngest son of the CEO of Gangjin Group? 490 00:39:18,900 --> 00:39:21,709 I caused serious trouble then. 491 00:39:21,710 --> 00:39:23,059 I've been curious. 492 00:39:23,060 --> 00:39:26,119 I didn't think you'd change your name. 493 00:39:26,120 --> 00:39:28,569 You caught me off guard. 494 00:39:28,570 --> 00:39:30,499 Are you loose-lipped? 495 00:39:30,500 --> 00:39:32,189 I care too much about 496 00:39:32,190 --> 00:39:34,469 my privacy to be like that. 497 00:39:34,470 --> 00:39:37,299 Anyway, what are you really? 498 00:39:37,300 --> 00:39:39,449 There's no way you became a housekeeper 499 00:39:39,450 --> 00:39:43,029 with that impressive background you have. 500 00:39:43,030 --> 00:39:47,299 I remember the CEO of Eena bragging about you, saying he raised a great daughter 501 00:39:47,300 --> 00:39:49,589 who'd be good enough for any family. 502 00:39:49,590 --> 00:39:51,960 I feel like I can still hear it. 503 00:39:53,490 --> 00:39:56,449 I was raised to be a bride my whole life. 504 00:39:56,450 --> 00:39:58,899 Now I have a career that's perfectly aligned with that. 505 00:39:58,900 --> 00:40:01,619 Stop being so curious anymore. 506 00:40:01,620 --> 00:40:03,329 It's a secret for you too 507 00:40:03,330 --> 00:40:05,970 that you're an heir of a conglomerate, right? 508 00:40:07,770 --> 00:40:11,570 Let's keep our wedding bouquets buried together, then. 509 00:40:13,650 --> 00:40:15,380 Well... 510 00:40:16,550 --> 00:40:20,110 You can send me a bill here for the shirt. 511 00:40:24,930 --> 00:40:26,600 Also... 512 00:40:27,760 --> 00:40:29,840 Thank you for today. 513 00:40:30,830 --> 00:40:33,659 Let me ask you one more thing since I'm already indebted to you. 514 00:40:33,660 --> 00:40:36,010 Do you have a business envelope? 515 00:40:36,730 --> 00:40:38,070 Pardon? 516 00:40:44,060 --> 00:40:48,060 I have another reason to leave Korea. 517 00:40:50,600 --> 00:40:52,509 Hold on. 518 00:40:52,510 --> 00:40:55,730 Should I be bringing this to him? 519 00:40:56,720 --> 00:41:00,310 What if he asks why I brought it in person instead of mailing it? 520 00:41:03,060 --> 00:41:05,410 Let me think about it more. 521 00:41:33,260 --> 00:41:35,539 I'm visiting the man who lives alone upstairs 522 00:41:35,540 --> 00:41:39,139 because I want to deliver something to my wife. 523 00:41:39,140 --> 00:41:40,909 That's weird. 524 00:41:40,910 --> 00:41:43,679 Let's get rid of this, then. 525 00:41:43,680 --> 00:41:46,779 I'm visiting upstairs to ask if 526 00:41:46,780 --> 00:41:48,760 my wife is okay. 527 00:41:50,560 --> 00:41:52,680 That's even weirder. 528 00:42:03,730 --> 00:42:06,169 He came back from work. 529 00:42:06,170 --> 00:42:08,399 Choi Sang Eun, this is ridiculous. 530 00:42:08,400 --> 00:42:11,840 Why do I keep acting out of character lately? 531 00:42:28,020 --> 00:42:29,670 Well... 532 00:42:30,500 --> 00:42:32,279 Why are you here... 533 00:42:32,280 --> 00:42:34,710 Why did you come from upstairs... 534 00:42:40,430 --> 00:42:42,489 I heard you got hurt. 535 00:42:42,490 --> 00:42:46,040 The security guard told me. He said you're upstairs. 536 00:42:46,730 --> 00:42:48,489 There was a small accident. 537 00:42:48,490 --> 00:42:50,849 The upstairs neighbor helped me. 538 00:42:50,850 --> 00:42:52,889 Are you okay? 539 00:42:52,890 --> 00:42:54,759 Of course, it wasn't a big deal. 540 00:42:54,760 --> 00:42:59,140 Anyway, did you go upstairs looking for me? 541 00:43:05,210 --> 00:43:07,579 Why don't you come in for some tea? 542 00:43:07,580 --> 00:43:10,900 Yes... should we go to a cafe? 543 00:43:11,610 --> 00:43:15,540 My feelings might grow if I go back in. 544 00:43:17,300 --> 00:43:18,769 I meant the apartment. 545 00:43:18,770 --> 00:43:21,809 Right, the apartment. Okay. 546 00:43:21,810 --> 00:43:23,250 Okay. 547 00:43:26,340 --> 00:43:28,290 Choi Sang Eun. 548 00:43:29,190 --> 00:43:32,860 She's living according to the bridal lesson, huh? 549 00:43:42,420 --> 00:43:46,580 Uncle. Could you scan something for me? 550 00:43:52,820 --> 00:43:54,939 Jeez! 551 00:43:54,940 --> 00:43:56,439 What's this? 552 00:43:56,440 --> 00:43:59,430 Why did she have to leave a trace at my home? 553 00:44:07,230 --> 00:44:12,410 Jeez... Is she out of her mind? 554 00:44:25,680 --> 00:44:29,730 Did you have... dinner, by the way? 555 00:44:30,430 --> 00:44:31,879 No, not yet. 556 00:44:31,880 --> 00:44:34,690 I guess it's time for dinner. 557 00:44:36,560 --> 00:44:41,639 Should we... have dinner together then? 558 00:44:41,640 --> 00:44:43,370 Okay. 559 00:44:44,050 --> 00:44:45,960 Okay, let's go. 560 00:44:51,360 --> 00:44:54,689 I'll have this one. 561 00:44:54,690 --> 00:44:59,610 I'll have this one, and please make his not too spicy. 562 00:45:01,160 --> 00:45:02,869 You can't eat spicy food. 563 00:45:02,870 --> 00:45:05,970 Everything is spicy by default these days. 564 00:45:11,180 --> 00:45:15,609 Excuse me. Please make another one without black pepper. 565 00:45:15,610 --> 00:45:19,470 Why don't I... have this instead. 566 00:45:23,680 --> 00:45:25,839 It's kind of funny. 567 00:45:25,840 --> 00:45:31,400 It's less awkward for us to eat together than drinking coffee together. 568 00:45:33,590 --> 00:45:35,966 Didn't you suggest getting a meal together 569 00:45:35,978 --> 00:45:38,700 because you felt awkward going to a cafe with me? 570 00:45:40,980 --> 00:45:43,340 It's not exactly that. 571 00:45:45,710 --> 00:45:47,620 I'm sorry. 572 00:45:50,620 --> 00:45:52,190 By the way, 573 00:45:52,910 --> 00:45:55,160 what happened earlier... 574 00:45:55,930 --> 00:45:57,660 Well, the thing is... 575 00:45:59,210 --> 00:46:02,169 You said you practice law, right? 576 00:46:02,170 --> 00:46:04,889 I have a legal question. 577 00:46:04,890 --> 00:46:10,329 I've felt like someone is watching me lately. 578 00:46:10,330 --> 00:46:14,779 A man in a helmet attacked me today. 579 00:46:14,780 --> 00:46:18,749 I did have clients with aggressive tendencies, 580 00:46:18,750 --> 00:46:21,849 but it felt very different this time. 581 00:46:21,850 --> 00:46:24,659 How about his voice? Did he not talk? 582 00:46:24,660 --> 00:46:26,989 It was computerized. 583 00:46:26,990 --> 00:46:31,579 He called me dirty and cheap. Stuff like that. 584 00:46:31,580 --> 00:46:36,189 It was probably a hate crime towards women, right? 585 00:46:36,190 --> 00:46:38,699 I don't think so. 586 00:46:38,700 --> 00:46:42,779 Why not? Because you're a plausible target. 587 00:46:42,780 --> 00:46:48,089 A lot of your clients probably have unusual feelings towards you. 588 00:46:48,090 --> 00:46:50,729 Target? What kind of feelings? 589 00:46:50,730 --> 00:46:52,599 Probably negative ones. 590 00:46:52,600 --> 00:46:55,149 Frustration from failing to possess. 591 00:46:55,150 --> 00:46:59,309 And the hatred that comes from that. Stuff like that. 592 00:46:59,310 --> 00:47:03,889 I did have a few clients that were kind of like that, but there were very few of them. 593 00:47:03,890 --> 00:47:08,579 Women tend to be very suspicious of men, 594 00:47:08,580 --> 00:47:13,109 but they automatically believe that the men they get to know would be kind. 595 00:47:13,110 --> 00:47:17,109 You'd think they'd be aware that they had entered the danger zone 596 00:47:17,110 --> 00:47:19,829 by getting close to the men. 597 00:47:19,830 --> 00:47:22,389 It's foolish. 598 00:47:22,390 --> 00:47:25,809 The danger zone? Foolish? 599 00:47:25,810 --> 00:47:29,419 - I didn't mean it like that... - I know. 600 00:47:29,420 --> 00:47:32,350 - So? - Do you want to hear more? 601 00:47:33,040 --> 00:47:36,199 Well... To put it simply, "The end of the desire to possess is 602 00:47:36,200 --> 00:47:39,839 achieved when one kills the other to feel like they own them..." 603 00:47:39,840 --> 00:47:41,739 Hold on a sec. 604 00:47:41,740 --> 00:47:43,909 Kill? Who kills who? Why? 605 00:47:43,910 --> 00:47:45,529 Like I said, 606 00:47:45,530 --> 00:47:49,299 whether you intended it or not, the biggest driving factor of your business 607 00:47:49,300 --> 00:47:51,749 is men's pride. 608 00:47:51,750 --> 00:47:54,249 It's usually the reason for violent crimes. 609 00:47:54,250 --> 00:47:59,339 The ones with a severe inferiority complex might say, "She deserved it." 610 00:47:59,340 --> 00:48:01,870 She deserved it? 611 00:48:04,280 --> 00:48:07,329 Why should I die? Why? 612 00:48:07,330 --> 00:48:09,219 - Choi Sang Eun. - Yes. 613 00:48:09,220 --> 00:48:13,340 No victims believe they deserve to die. 614 00:48:14,400 --> 00:48:16,800 Excuse me, Jung Ji Ho. 615 00:48:21,760 --> 00:48:25,479 But if you plan to travel abroad, 616 00:48:25,480 --> 00:48:27,598 you probably don't need to worry so much... 617 00:48:27,610 --> 00:48:28,320 Yes. 618 00:48:28,321 --> 00:48:32,919 I'm not exactly foolish. So I'm planning to leave Korea. 619 00:48:32,920 --> 00:48:36,010 Did I say something wrong... 620 00:48:37,190 --> 00:48:39,159 I thought you just wanted a legal advice. 621 00:48:39,160 --> 00:48:43,119 I see. Thank you so much. 622 00:48:43,120 --> 00:48:45,509 But it makes me think this way. 623 00:48:45,510 --> 00:48:50,390 That I preferred you when you didn't speak as much. 624 00:48:53,840 --> 00:48:55,830 Thanks for the meal. 625 00:49:14,030 --> 00:49:16,430 What was I thinking... 626 00:49:17,820 --> 00:49:20,660 Yes, this helped me get over my feelings. 627 00:49:41,720 --> 00:49:43,390 Excuse me. 628 00:49:45,790 --> 00:49:49,039 Let's end this cleanly. 629 00:49:49,040 --> 00:49:52,229 You brought that document for me, right? 630 00:49:52,230 --> 00:49:54,989 Well, yes. It's true, but... 631 00:49:54,990 --> 00:49:56,430 Here. 632 00:49:58,560 --> 00:50:01,090 I'll submit this one. 633 00:50:12,920 --> 00:50:14,549 What are you doing here? 634 00:50:14,550 --> 00:50:15,970 Get in. 635 00:50:19,900 --> 00:50:21,230 Well then... 636 00:50:42,740 --> 00:50:45,510 [Request Form for Consensual Divorce] 637 00:50:50,760 --> 00:50:54,529 Wow, he's so freaking handsome. And you said he's a judge? 638 00:50:54,530 --> 00:50:56,499 Why aren't you seducing him? 639 00:50:56,500 --> 00:50:58,579 Hey, I'm Choi Sang Eun. 640 00:50:58,580 --> 00:51:01,169 I'm not interested in elevating my life with men. 641 00:51:01,170 --> 00:51:05,249 But also he's way below my standards... He's way down there! 642 00:51:05,250 --> 00:51:08,399 Also, I learned that he has a lousy personality today. 643 00:51:08,400 --> 00:51:09,849 How did I not notice for five years? 644 00:51:09,850 --> 00:51:11,799 Is that so? 645 00:51:11,800 --> 00:51:13,619 Is that why you changed your outfit too? 646 00:51:13,620 --> 00:51:16,329 You were wearing a girly outfit earlier. 647 00:51:16,330 --> 00:51:18,809 Why are you a femme fatale now? 648 00:51:18,810 --> 00:51:21,079 Is that his type? 649 00:51:21,080 --> 00:51:25,229 Look at your bare shoulders... Close this up, now! 650 00:51:25,230 --> 00:51:27,750 What's wrong? Are you okay? 651 00:51:28,770 --> 00:51:32,240 Is your heart breaking when you think of leaving behind Mr. Money? 652 00:51:36,980 --> 00:51:39,910 You're hurting my ears. Stop. 653 00:51:43,670 --> 00:51:45,440 John! 654 00:51:46,370 --> 00:51:48,140 Tiffany! 655 00:51:50,400 --> 00:51:51,529 Look at you. 656 00:51:51,530 --> 00:51:54,059 You're even more beautiful than I remember. 657 00:51:54,060 --> 00:51:56,359 You must be tired from a long flight. 658 00:51:56,360 --> 00:51:59,310 - Shall we? - Thank you. 659 00:52:03,110 --> 00:52:08,999 John. This is the pinot from the Nappa winery that you liked. 660 00:52:09,000 --> 00:52:11,120 Do you remember? 661 00:52:12,970 --> 00:52:14,489 How could I forget? 662 00:52:14,490 --> 00:52:17,138 Whenever we had a difference of opinion on the 663 00:52:17,150 --> 00:52:19,639 New York project, you would open up a bottle 664 00:52:19,640 --> 00:52:23,899 and I would drink myself into submission. 665 00:52:23,900 --> 00:52:25,309 Every time. 666 00:52:25,310 --> 00:52:27,439 You were great at that time too, 667 00:52:27,440 --> 00:52:31,769 but seeing you becoming so successful makes me happy. 668 00:52:31,770 --> 00:52:35,490 Actually, I have to admit, Tiff. 669 00:52:36,300 --> 00:52:41,609 I'm a little surprised and... a bit curious? 670 00:52:41,610 --> 00:52:43,729 Gangjin, you. 671 00:52:43,730 --> 00:52:46,539 The brightest star of their fiercest rival? 672 00:52:46,540 --> 00:52:52,979 I mean, you were intimately tangled with Eena at the deepest level. 673 00:52:52,980 --> 00:52:57,679 Jaime. Only daughter of the Eena empire. 674 00:52:57,680 --> 00:53:00,159 You basically raised her as your own. 675 00:53:00,160 --> 00:53:01,939 In Korean conglomerate culture, that's... 676 00:53:01,940 --> 00:53:05,689 It's not as delicious as before. 677 00:53:05,690 --> 00:53:09,199 Let's try my recommendation next time. 678 00:53:09,200 --> 00:53:11,359 Please rest well today 679 00:53:11,360 --> 00:53:15,380 before you're surprised at my proposals tomorrow. 680 00:53:22,610 --> 00:53:24,830 [Madam Yoo] 681 00:53:29,930 --> 00:53:33,129 She doesn't want to talk to me. 682 00:53:33,130 --> 00:53:36,599 But I'm leaving Korea. I should... 683 00:53:36,600 --> 00:53:39,780 Forget it. Just focus on your work. 684 00:53:42,950 --> 00:53:46,440 Last night... 685 00:53:47,220 --> 00:53:48,900 Here it is. 686 00:53:53,600 --> 00:53:55,819 Jung Ji Ho. 687 00:53:55,820 --> 00:53:57,410 [Stefan Bachmann] 688 00:54:04,600 --> 00:54:06,600 [Stefan Bachmann's Concert in Korea] 689 00:54:08,640 --> 00:54:11,559 - Why are these in here? - Let's end this cleanly. 690 00:54:11,560 --> 00:54:13,699 You brought that document for me, right? 691 00:54:13,700 --> 00:54:16,700 Well, yes. It's true, but... 692 00:54:28,760 --> 00:54:30,309 It's true! 693 00:54:30,310 --> 00:54:31,980 It's true! 694 00:54:32,980 --> 00:54:36,499 Why did he... Hold on. 695 00:54:36,500 --> 00:54:38,760 He probably opened mine already, right? 696 00:54:39,920 --> 00:54:41,329 What should I do? 697 00:54:41,330 --> 00:54:44,399 Sang Eun, calm down. 698 00:54:44,400 --> 00:54:46,789 Just take care of it calmly. 699 00:54:46,790 --> 00:54:48,489 Client Jung Ji Ho. 700 00:54:48,490 --> 00:54:50,669 Calm down... 701 00:54:50,670 --> 00:54:53,279 Calm down. Calm down... 702 00:54:53,280 --> 00:54:55,659 - Yes, Client. - Yes, Sang Eun. 703 00:54:55,660 --> 00:54:57,939 Thank you for the concert tickets. 704 00:54:57,940 --> 00:54:59,789 How did you know I like classical music? 705 00:54:59,790 --> 00:55:02,199 Do you? That's great. 706 00:55:02,200 --> 00:55:05,859 Yes, I was feeling sad that I couldn't get the tickets. 707 00:55:05,860 --> 00:55:08,180 What a coincidence! 708 00:55:09,050 --> 00:55:11,869 Thank you for giving me the other thing too. 709 00:55:11,870 --> 00:55:15,369 - Well, that's... - I'll submit the document you gave me. 710 00:55:15,370 --> 00:55:17,929 Since that's where I work. 711 00:55:17,930 --> 00:55:19,499 I tend to be impatient. 712 00:55:19,500 --> 00:55:21,979 I rushed things this time too. 713 00:55:21,980 --> 00:55:23,829 - Well... - I'm glad you prepared that. 714 00:55:23,830 --> 00:55:26,499 I didn't get the chance to think of that because I'm busy with work. 715 00:55:26,500 --> 00:55:28,190 Thank you. 716 00:55:29,250 --> 00:55:30,739 I see. 717 00:55:30,740 --> 00:55:32,199 By the way... 718 00:55:32,200 --> 00:55:34,089 It seems like the concert is on Saturday evening. 719 00:55:34,090 --> 00:55:36,019 Yes, I noticed. 720 00:55:36,020 --> 00:55:38,359 Please enjoy. I'll hang up now. 721 00:55:38,360 --> 00:55:40,340 Enjoy? By myself? 722 00:55:43,530 --> 00:55:45,460 What's with him? 723 00:55:46,670 --> 00:55:48,109 He's not even going. 724 00:55:48,110 --> 00:55:50,199 That's not it... 725 00:55:50,200 --> 00:55:51,859 I'm so embarrassed. 726 00:55:51,860 --> 00:55:55,110 I'm so ashamed! 727 00:55:55,870 --> 00:55:58,830 Could you zoom in on Camera 7? 728 00:56:40,790 --> 00:56:44,789 Yes, Inspector. I'll send you a serial number for a CCTV. 729 00:56:44,790 --> 00:56:47,080 Please send me the recordings. 730 00:56:59,700 --> 00:57:02,899 I could've requested it from Detective Min myself. 731 00:57:02,900 --> 00:57:05,039 Why did you do that yourself... 732 00:57:05,040 --> 00:57:07,189 Because it's not an official case yet. 733 00:57:07,190 --> 00:57:09,500 You should work on something else. 734 00:57:14,020 --> 00:57:17,140 - Could you zoom in on Camera 1? - Yes. 735 00:57:24,360 --> 00:57:28,109 Hyung. I changed the code on the lock like you asked. 736 00:57:28,110 --> 00:57:30,760 Okay, thank you. 737 00:57:32,890 --> 00:57:36,419 What? Is there something wrong? 738 00:57:36,420 --> 00:57:41,270 There's nothing good or bad in life. 739 00:57:42,430 --> 00:57:44,689 But it's bit disappointing. 740 00:57:44,690 --> 00:57:47,319 I thought this one person won't live a pathetic life. 741 00:57:47,320 --> 00:57:49,389 Right, Hyung. Look on top of the fridge. 742 00:57:49,390 --> 00:57:51,339 I heard you asked for something. 743 00:57:51,340 --> 00:57:53,420 He just left that earlier. 744 00:57:59,640 --> 00:58:01,980 He's so quick as usual. 745 00:58:14,400 --> 00:58:17,500 [Single Life Helper] 746 00:58:20,380 --> 00:58:23,950 [Divorce History] 747 00:58:27,410 --> 00:58:30,499 I was raised to be a bride my whole life. 748 00:58:30,500 --> 00:58:32,979 Now I have a career that's perfectly aligned with that. 749 00:58:32,980 --> 00:58:35,989 Stop being so curious anymore. 750 00:58:35,990 --> 00:58:40,140 She started a business using the bridal lessons she took her whole life? 751 00:58:47,360 --> 00:58:49,800 She's really something. 752 00:59:10,670 --> 00:59:12,250 Hello? 753 00:59:13,370 --> 00:59:15,050 Choi Sang Eun? 754 00:59:15,810 --> 00:59:18,969 Why did he call me looking for you? 755 00:59:18,970 --> 00:59:21,229 - Who is it? - Who was that? 756 00:59:21,230 --> 00:59:22,820 He sounds very familiar. 757 00:59:23,720 --> 00:59:26,320 Jeez, who was that? It's definitely someone I know. 758 00:59:26,930 --> 00:59:28,439 Was it Kang Hae Jin by chance? 759 00:59:28,440 --> 00:59:30,499 Yes, that's right. It was Kang Hae Jin's voice. 760 00:59:30,500 --> 00:59:33,579 His voice was... Kang Hae Jin? 761 00:59:33,580 --> 00:59:36,619 Why did he call you, I mean me... 762 00:59:36,620 --> 00:59:38,409 Yes, this is Choi Sang Eun. 763 00:59:38,410 --> 00:59:41,399 Shouldn't you have cleaned after yourself if you owe me something? 764 00:59:41,400 --> 00:59:45,469 You left so many clothes on the floor like snake skin Also... 765 00:59:45,470 --> 00:59:47,549 Who was that man just now? 766 00:59:47,550 --> 00:59:49,249 The owner of this phone. 767 00:59:49,250 --> 00:59:52,689 I couldn't share my phone number like that. 768 00:59:52,690 --> 00:59:54,079 How about me then? 769 00:59:54,080 --> 00:59:57,039 A stranger knows my number now. 770 00:59:57,040 --> 00:59:59,939 I guess you're right. I'm sorry. 771 00:59:59,940 --> 01:00:01,599 - I'll delete it right away. - What? 772 01:00:01,600 --> 01:00:03,879 By the way, I was a bit surprised. 773 01:00:03,880 --> 01:00:06,559 I didn't think you'd call just because of a shirt. 774 01:00:06,560 --> 01:00:07,759 What shirt? 775 01:00:07,760 --> 01:00:10,159 - I guess I was wrong. - Unbelievable. 776 01:00:10,160 --> 01:00:13,899 Hey. That's a shirt designed by Jerry Brown for me. 777 01:00:13,900 --> 01:00:16,169 It's the only one in the whole world. 778 01:00:16,170 --> 01:00:17,289 Yes, yes. 779 01:00:17,290 --> 01:00:19,149 Anyway, pick up your clothes. 780 01:00:19,150 --> 01:00:20,709 You're not expecting me to deliver them, right? 781 01:00:20,710 --> 01:00:23,109 You can just get rid of them for me. 782 01:00:23,110 --> 01:00:24,459 How about my shirt? 783 01:00:24,460 --> 01:00:26,359 Aren't you going to return it? 784 01:00:26,360 --> 01:00:29,459 Did you upload it on an auction site already? 785 01:00:29,460 --> 01:00:31,699 - Who... - I'll bring it back to you. 786 01:00:31,700 --> 01:00:33,139 What's with the attitude? 787 01:00:33,140 --> 01:00:35,219 I loaned you my shirt, but you treat me like I'm cheap. 788 01:00:35,220 --> 01:00:37,450 Is that how it is now? 789 01:00:38,980 --> 01:00:40,589 Hello? 790 01:00:40,590 --> 01:00:43,360 Did she hang up... Did she hang up? 791 01:00:44,040 --> 01:00:46,880 Who does she think she is? 792 01:00:48,550 --> 01:00:51,089 Is it because she's an only daughter? 793 01:00:51,090 --> 01:00:53,330 Did they indulge her as a kid? 794 01:00:56,240 --> 01:00:58,080 Jeez... 795 01:01:00,950 --> 01:01:02,779 Here. 796 01:01:02,780 --> 01:01:04,959 It's a package deal laundry service. 797 01:01:04,960 --> 01:01:07,410 Should I pay you the rental fee too? 798 01:01:12,310 --> 01:01:14,480 Are you usually this rude? 799 01:01:19,340 --> 01:01:22,479 I'm sorry if I sounded rude. 800 01:01:22,480 --> 01:01:24,889 By the way, Kang Hae Jin. 801 01:01:24,890 --> 01:01:28,269 You violated his privacy and slandered him. 802 01:01:28,270 --> 01:01:32,040 Did you apologize to your downstairs neighbor? 803 01:01:35,570 --> 01:01:38,779 Come in for a moment. I'll give you your clothes. 804 01:01:38,780 --> 01:01:40,370 Fine. 805 01:01:52,170 --> 01:01:53,540 Here. 806 01:01:54,460 --> 01:01:55,829 How interesting. 807 01:01:55,830 --> 01:01:59,209 It's the same apartment. Why does it feel so different? 808 01:01:59,210 --> 01:02:00,679 What does it look like downstairs? 809 01:02:00,680 --> 01:02:02,490 And what does mine look like? 810 01:02:03,620 --> 01:02:06,279 They're both impressive, but... 811 01:02:06,280 --> 01:02:08,579 The downstairs unit is a bit... 812 01:02:08,580 --> 01:02:12,189 Too clean and too simple. 813 01:02:12,190 --> 01:02:15,450 It doesn't feel like a person lives there. 814 01:02:18,450 --> 01:02:20,739 Are you going downstairs now? 815 01:02:20,740 --> 01:02:22,969 Because it's Friday? 816 01:02:22,970 --> 01:02:25,530 You said you go there to cook on Mondays, Wednesdays and Fridays. 817 01:02:26,310 --> 01:02:28,310 No, not anymore. 818 01:02:29,510 --> 01:02:32,649 I have no reason to come here anymore. 819 01:02:32,650 --> 01:02:34,399 Why? 820 01:02:34,400 --> 01:02:36,000 Did you quit? 821 01:02:36,580 --> 01:02:37,970 Yes. 822 01:02:44,140 --> 01:02:46,969 It's probably my manager. 823 01:02:46,970 --> 01:02:48,740 I should leave now. 824 01:03:05,350 --> 01:03:08,050 What's my downstairs neighbor doing here? 825 01:03:12,050 --> 01:03:14,260 You said you're married. 826 01:03:14,940 --> 01:03:16,939 Are you looking for your wife? 827 01:03:16,940 --> 01:03:18,249 No. 828 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 I'm here to see you, Kang Hae Jin. 829 01:03:23,490 --> 01:03:24,238 What for? 830 01:03:24,250 --> 01:03:26,529 It's because the suspect for Choi Sang Eun's assault 831 01:03:26,530 --> 01:03:29,310 is someone related to you. 832 01:03:30,080 --> 01:03:31,979 You probably... 833 01:03:31,980 --> 01:03:34,280 know who he is. 834 01:04:16,110 --> 01:04:20,499 [Love in Contract] 835 01:04:20,500 --> 01:04:22,099 Excuse me, hold on! 836 01:04:22,100 --> 01:04:24,879 Why did you give me a concert ticket if we won't go together? 837 01:04:24,880 --> 01:04:28,359 You're the only one who'd be believable as someone close to me. 838 01:04:28,360 --> 01:04:29,789 Who's this? 839 01:04:29,790 --> 01:04:31,569 She's my wife. 840 01:04:31,570 --> 01:04:34,079 Because you love, you hate. 841 01:04:34,080 --> 01:04:36,839 Because you hate, you cry. 842 01:04:36,840 --> 01:04:38,899 Who is she anyway? 843 01:04:38,900 --> 01:04:40,919 Having an open relationship is better than coming out as gay. 844 01:04:40,920 --> 01:04:44,009 I'm the biggest failure in her life. 845 01:04:44,010 --> 01:04:47,870 I'm the one who knows nothing about Choi Sang Eun. 60955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.