Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
Saroo.
2
00:02:58,525 --> 00:03:00,525
Saroo.
3
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Guddu? My Saroo?
4
00:07:26,883 --> 00:07:27,883
Guddu!
5
00:09:29,456 --> 00:09:31,456
Saroo, Saroo...
6
00:09:40,932 --> 00:09:41,932
Guddu?
7
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Guddu?
8
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Guddu?
9
00:11:16,250 --> 00:11:18,250
Guddu?
10
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Guddu?
11
00:24:41,603 --> 00:24:42,603
Saroo.
12
00:29:20,857 --> 00:29:21,857
Thank you.
13
00:30:20,474 --> 00:30:22,742
Come closer..
14
00:30:40,061 --> 00:30:41,061
Saroo!
15
00:30:48,677 --> 00:30:49,677
Saroo!
16
00:30:53,060 --> 00:30:54,260
Saroo!
17
00:35:28,606 --> 00:35:30,854
LOST
18
00:41:18,379 --> 00:41:19,562
Saroo...
19
00:42:16,739 --> 00:42:17,739
Saroo...
20
00:44:00,000 --> 00:44:01,700
Fork.
21
00:44:01,728 --> 00:44:04,060
Fork. Yes good.
22
00:44:05,500 --> 00:44:06,500
Knife.
23
00:44:06,521 --> 00:44:08,259
Knife.
24
00:44:10,828 --> 00:44:12,308
Good.
25
00:44:13,541 --> 00:44:16,784
Spoon.
Spoon.
26
00:44:23,915 --> 00:44:25,320
Salt.
Salt.
27
00:44:25,455 --> 00:44:26,546
Very good.
28
00:44:28,547 --> 00:44:29,566
Payper!
29
00:44:31,170 --> 00:44:34,203
- Pepper.
- Pepper.
30
00:44:47,101 --> 00:44:48,134
Okay, okay.
31
00:45:34,400 --> 00:45:38,600
HOBART, AUSTRALIA
32
00:45:42,800 --> 00:45:43,800
Thank you.
33
00:45:49,685 --> 00:45:50,685
Saroo.
34
00:46:02,047 --> 00:46:03,944
Hello, I'm Swarmina.
35
00:46:03,945 --> 00:46:06,261
Oh hello. I'm John, this is Sue.
36
00:46:08,998 --> 00:46:10,298
Hello there.
37
00:46:11,973 --> 00:46:14,787
Hello. Here this is for you.
38
00:46:18,101 --> 00:46:21,465
Good on the plane?
Eh, good?
39
00:46:23,100 --> 00:46:24,590
Sue...
40
00:46:25,130 --> 00:46:26,620
- This is...
- Mummy and...
41
00:46:27,121 --> 00:46:28,177
Dad.
42
00:46:28,848 --> 00:46:31,187
And we're so happy to meet you.
43
00:46:43,590 --> 00:46:45,089
A boat.
44
00:46:56,732 --> 00:46:57,732
Amazing.
45
00:46:58,500 --> 00:47:00,500
Gently... gently...
46
00:47:08,660 --> 00:47:10,224
This is where you live.
47
00:47:12,145 --> 00:47:15,796
Down there, that's the living room.
48
00:47:20,550 --> 00:47:22,415
Television.
49
00:47:24,402 --> 00:47:26,708
Do you know what a television is?
50
00:47:28,630 --> 00:47:29,638
Pictures.
51
00:47:31,193 --> 00:47:33,003
Water.
52
00:47:34,329 --> 00:47:35,909
Water.
53
00:47:44,624 --> 00:47:45,719
You can open it.
54
00:48:07,095 --> 00:48:08,804
Do you want me to cut it up for him?
55
00:48:20,140 --> 00:48:22,015
Payper!
56
00:48:22,839 --> 00:48:23,679
What was it?
57
00:48:23,700 --> 00:48:25,700
Payper!
58
00:48:26,980 --> 00:48:30,048
Yes, pepper.
That's right and...
59
00:48:30,520 --> 00:48:33,751
Sauce!
Sauce?
60
00:48:35,070 --> 00:48:36,110
- Salt.
- Salt.
61
00:48:37,430 --> 00:48:38,750
Very good.
62
00:48:54,069 --> 00:48:55,069
Hi.
63
00:48:59,610 --> 00:49:03,621
So, you've come a long way,
haven't you? Hmm?
64
00:49:06,054 --> 00:49:07,054
Little one.
65
00:49:09,580 --> 00:49:10,990
I'm sure it hasn't been easy.
66
00:49:12,450 --> 00:49:14,984
One day you will tell me all about it.
67
00:49:15,800 --> 00:49:19,003
You'll tell me everything.
Who you are, everything.
68
00:49:20,940 --> 00:49:22,599
I'll always listen.
69
00:49:25,788 --> 00:49:26,788
Always.
70
00:49:43,302 --> 00:49:45,580
Stay, yeah yeah...
71
00:49:47,870 --> 00:49:50,369
Yeah, that's... that's it.
72
00:49:53,325 --> 00:49:55,498
- Go easy on me, yeah?
- Yeah.
73
00:49:56,757 --> 00:49:58,116
Okay mate.
74
00:49:58,151 --> 00:50:01,052
- Mum... Daddy...
- Pay attention.
75
00:50:03,112 --> 00:50:04,793
Here he comes! Come on mate!
76
00:50:13,518 --> 00:50:15,518
She's out!
77
00:50:16,450 --> 00:50:17,484
Oh my gosh!
78
00:50:17,595 --> 00:50:20,094
How did you do this to me?
79
00:50:22,734 --> 00:50:23,734
All right.
80
00:50:23,940 --> 00:50:26,766
Dad, mum, Saroo...
81
00:50:27,960 --> 00:50:28,996
Mantosh.
82
00:50:28,997 --> 00:50:29,997
Yes.
83
00:50:30,022 --> 00:50:32,022
Yeah.
84
00:50:32,680 --> 00:50:34,311
Hello again!
85
00:50:35,500 --> 00:50:38,425
Aw, Saroo, my goodness, look at you!
86
00:50:38,637 --> 00:50:39,637
Hi.
87
00:50:39,880 --> 00:50:42,064
Oh my gosh, we've been so excited!
88
00:50:42,065 --> 00:50:43,616
This is Mantosh.
89
00:50:43,617 --> 00:50:44,690
Hi.
90
00:50:44,971 --> 00:50:46,448
Hey Man...
91
00:50:46,483 --> 00:50:49,303
This is Saroo. I'm Sue...
92
00:50:51,530 --> 00:50:53,408
This is Saroo, your brother.
93
00:50:53,443 --> 00:50:55,836
- And John...
- Hello mate!
94
00:50:58,160 --> 00:51:00,488
Show, show Mantosh what you've done.
95
00:51:02,826 --> 00:51:05,370
He did a picture, Yeah...
96
00:51:12,374 --> 00:51:15,459
- It's been a long flight?
- Yes, Yes, Yes.
97
00:51:16,013 --> 00:51:17,345
You must be hungry.
98
00:51:17,420 --> 00:51:18,944
We're going to get something to eat.
99
00:51:18,945 --> 00:51:21,980
Would you... like to join us?
100
00:51:22,000 --> 00:51:23,499
Oh alright, Ok that would be nice.
101
00:51:33,298 --> 00:51:35,656
Stop, stop, stop, stop...
102
00:51:35,681 --> 00:51:38,681
No no no, It's alright.
I know it's Okay.
103
00:51:39,114 --> 00:51:40,475
Stop it! Stop it! Stop it! Stop!
104
00:51:40,510 --> 00:51:41,810
- Come on...
- I know I know...
105
00:51:41,835 --> 00:51:43,835
- No no no.
- Hey mate.
106
00:51:45,621 --> 00:51:48,562
- It's okay, Man...
- Just play with your toys.
107
00:51:48,597 --> 00:51:52,140
No, no, no, don't hit mate.
108
00:51:53,150 --> 00:51:55,650
Don't hit yourself. No no no..
Not your head.. Not your head.
109
00:51:56,360 --> 00:51:58,420
- Come on
- You're right, you're right...
110
00:51:59,980 --> 00:52:02,060
It's okay.
111
00:52:02,520 --> 00:52:05,130
Come on, it's okay Man.
112
00:52:05,847 --> 00:52:11,247
Look, there's a boat.
It's better now.
113
00:52:44,110 --> 00:52:45,393
I'm okay.
114
00:53:03,040 --> 00:53:04,089
Hey!
115
00:53:17,755 --> 00:53:19,464
I'm all right .
116
00:53:59,960 --> 00:54:02,552
... this one.
117
00:54:03,460 --> 00:54:05,217
- We're gonna miss you.
- Yeah.
118
00:54:05,500 --> 00:54:07,318
It's only Melbourne.
119
00:54:07,400 --> 00:54:10,030
Who is across the water?
120
00:54:11,560 --> 00:54:13,039
Saroo...
121
00:54:13,540 --> 00:54:15,230
Our beautiful boy!
122
00:54:16,549 --> 00:54:19,306
May this bring you
all that you could wish for.
123
00:54:19,520 --> 00:54:21,398
Yeah, and then some.
124
00:54:21,399 --> 00:54:22,486
Thanks mum. Thanks dad.
125
00:54:23,121 --> 00:54:24,816
From the moment you
came into our lives...
126
00:54:24,817 --> 00:54:26,905
- Mum...
- No no no, let me finish.
127
00:54:27,030 --> 00:54:29,449
From the moment you
came into our lives...
128
00:54:29,930 --> 00:54:32,931
You were all that
we could have hoped for.
129
00:54:33,810 --> 00:54:37,720
More, more than we hoped for, really.
130
00:54:38,620 --> 00:54:41,294
And, er, more work, that's for sure.
131
00:54:42,400 --> 00:54:44,420
You really embraced every opportunity.
132
00:54:44,890 --> 00:54:46,484
We're very proud of you, son.
133
00:54:47,940 --> 00:54:51,580
Very proud and very excited with this
next chapter in your life.
134
00:54:54,390 --> 00:54:56,087
- To success!
- Excuse me guys?
135
00:54:56,088 --> 00:54:59,101
Are you still waiting on someone?
Or can I take this plate away?
136
00:54:59,136 --> 00:55:01,567
- Yeah, you can take it away.
- No no no, you can leave it.
137
00:55:01,568 --> 00:55:02,619
No, take it.
138
00:55:02,850 --> 00:55:05,306
I'd like to keep it.
Thank you.
139
00:55:12,320 --> 00:55:14,564
You don't really think
he will turn up, do you?
140
00:55:14,565 --> 00:55:16,306
No, just leave it, son.
141
00:55:21,732 --> 00:55:22,907
That's a nice one.
142
00:55:22,933 --> 00:55:25,060
- Yeah it's a good one.
- This one's a local one.
143
00:55:41,885 --> 00:55:42,964
Mantosh?
144
00:56:03,360 --> 00:56:04,439
Yeah...
145
00:56:04,670 --> 00:56:06,200
Sorry, I didn't meet lunch.
146
00:56:08,540 --> 00:56:10,681
What's that course again?
147
00:56:11,080 --> 00:56:12,520
Hotel Management.
148
00:56:14,180 --> 00:56:15,796
So you're going when to do what?
149
00:56:16,840 --> 00:56:18,860
Manage a hotel!
150
00:56:20,730 --> 00:56:21,920
Well... have fun!
151
00:56:23,460 --> 00:56:25,090
Any bills you need to pay?
152
00:56:25,470 --> 00:56:27,130
You can give us a job
when you come back.
153
00:56:27,131 --> 00:56:29,396
Please could you not do
anything while I'm away?
154
00:56:29,397 --> 00:56:29,915
Yeah Yeah...
155
00:56:29,970 --> 00:56:32,920
...that's going to make mum
more unhappy than you already do.
156
00:56:33,470 --> 00:56:34,898
Mate...
157
00:56:36,860 --> 00:56:38,712
Why do you think I stay away?
158
00:56:57,385 --> 00:57:01,609
We see ourselves as United Nations
of hospitality schools.
159
00:57:01,644 --> 00:57:05,615
And we'd like to think we teach
a global and balanced perspective.
160
00:57:06,479 --> 00:57:08,371
You're here because
you have a dream.
161
00:57:08,690 --> 00:57:12,306
We're here to help make
that dream a reality.
162
00:57:30,680 --> 00:57:33,993
Yeah and I saw firsthand how
the hospitality industry
163
00:57:33,994 --> 00:57:37,716
can really bring infrastructure to
communities that need it.
164
00:57:37,800 --> 00:57:40,757
But I also saw a lot of problems
that they cause,
165
00:57:40,758 --> 00:57:45,467
which is why community groups need to
be, involved every step of the way,
166
00:57:45,502 --> 00:57:47,677
and they need to be taken seriously.
167
00:57:47,778 --> 00:57:49,168
And?
168
00:57:49,200 --> 00:57:52,879
I guess I want to help facilitate that
and help give them a voice.
169
00:57:53,060 --> 00:57:54,120
Saroo.
170
00:57:55,790 --> 00:57:59,093
I want to run hotels, so I put
all the profits into my pocket.
171
00:57:59,094 --> 00:58:01,708
Well, let me ask and start with
where you are from? Shall we?
172
00:58:01,709 --> 00:58:03,048
So, born in Australia?
173
00:58:03,049 --> 00:58:04,324
Yeah No, er...
174
00:58:04,974 --> 00:58:06,038
Calcutta.
175
00:58:06,170 --> 00:58:09,102
I've got family in Calcutta.
My cousins are quite...
176
00:58:09,103 --> 00:58:10,130
Which part?
177
00:58:11,110 --> 00:58:13,862
I'm adopted. I'm not really Indian.
178
00:58:16,380 --> 00:58:18,537
But you like cricket though, right?
179
00:58:20,448 --> 00:58:22,206
Ah, you like cricket...
180
00:58:22,813 --> 00:58:24,378
You go for the Aussies or the Indians?
181
00:58:24,421 --> 00:58:25,725
Only the Aussies, mate!
182
00:58:27,050 --> 00:58:29,050
Only the Aussies, mate!
183
00:58:29,666 --> 00:58:31,029
This is going to be interesting.
184
00:58:31,030 --> 00:58:32,594
Okay, Saroo...
185
00:58:33,302 --> 00:58:34,824
Why did you choose this course?
186
00:58:34,910 --> 00:58:36,850
What else do you want to
get out of it?
187
00:59:23,210 --> 00:59:24,709
Hi, Hey!
188
00:59:24,710 --> 00:59:27,520
- Welcome.
- Come in. Come in.
189
00:59:30,031 --> 00:59:31,031
Hi!
190
00:59:31,130 --> 00:59:33,420
Hi, how are you?
191
00:59:33,975 --> 00:59:35,909
Do you guys like Indian food?
192
00:59:37,380 --> 00:59:39,899
That's all we have.
That's all we have.
193
00:59:40,370 --> 00:59:43,165
- It smells so great.
- I tried to copy from someone...
194
00:59:45,790 --> 00:59:47,390
You've ever done Bollywood dance?
195
00:59:47,415 --> 00:59:49,515
- Oh, just like, one leg.
- Yeah, one leg...
196
00:59:53,300 --> 00:59:55,439
Where I grew up, I say flashlight.
What do you say?
197
00:59:55,474 --> 00:59:58,378
- Lampo de poche.
- Lampo de poche?
198
00:59:58,570 --> 01:00:02,010
- Lampo de poche.
- Flashlight is er...(Indian word)
199
01:00:02,430 --> 01:00:03,842
What do you say?
200
01:00:03,910 --> 01:00:04,920
Torch.
201
01:00:04,955 --> 01:00:06,376
If you want to eat with your hands,
202
01:00:06,377 --> 01:00:09,361
you need to use the naan,
like a spoon.
203
01:00:09,396 --> 01:00:11,296
- Use a fork.
- No, let him use the naan.
204
01:00:11,921 --> 01:00:13,290
So how do you say taxi?
205
01:00:13,950 --> 01:00:15,030
- Taxi.
- Taxi.
206
01:00:15,500 --> 01:00:17,184
It is the same in every language.
207
01:00:17,185 --> 01:00:18,517
Do you want a fork, Saroo?
208
01:00:18,542 --> 01:00:20,542
Yeah!
209
01:00:21,177 --> 01:00:22,511
He's like my father.
210
01:00:24,640 --> 01:00:27,164
- You want another beer?
- Yes please, thank you.
211
01:00:50,488 --> 01:00:52,795
Guddu, I want some jalebi.
212
01:01:13,300 --> 01:01:15,300
Hello...
213
01:01:21,000 --> 01:01:22,288
You okay?
214
01:01:31,072 --> 01:01:32,411
Saroo?
215
01:01:37,160 --> 01:01:39,158
I'm not from Calcutta.
216
01:01:42,950 --> 01:01:44,020
I'm lost.
217
01:01:45,880 --> 01:01:48,435
Howrah station is enormous,
you must have been freaking out.
218
01:01:49,140 --> 01:01:51,301
I once went through there
on a pilgrimage to Puri,
219
01:01:51,327 --> 01:01:53,246
and I missed my connection twice.
220
01:01:53,720 --> 01:01:55,379
And you didn't speak Bengali?
221
01:01:56,080 --> 01:01:57,830
I didn't even know it was called that.
222
01:01:58,060 --> 01:02:01,563
- How long were you on the train?
- A couple of days.
223
01:02:01,564 --> 01:02:02,574
A couple of days?
224
01:02:03,780 --> 01:02:05,826
Saroo, what was your hometown again?
225
01:02:05,827 --> 01:02:06,861
Ganestlay.
226
01:02:08,720 --> 01:02:11,771
I must have had it wrong
because it doesn't exist.
227
01:02:11,772 --> 01:02:14,078
But there must be something else
that you do remember.
228
01:02:17,830 --> 01:02:19,120
The platform...
229
01:02:19,880 --> 01:02:22,866
I fell asleep on,
there's a big rain tank.
230
01:02:22,901 --> 01:02:25,449
It was only a few stops
from Ganestlay.
231
01:02:26,560 --> 01:02:29,147
There are thousands of
stations with rain tanks.
232
01:02:29,148 --> 01:02:31,167
Okay, it was a long time ago.
233
01:02:31,183 --> 01:02:33,323
Have you heard of this new
program, Google Earth?
234
01:02:33,840 --> 01:02:36,339
It's incredible, you can find
any place from anywhere.
235
01:02:36,340 --> 01:02:40,585
Listen to me, we can find out how
fast passenger trains went back then.
236
01:02:40,586 --> 01:02:44,285
We take that speed, multiply by
the hours that you were on the train.
237
01:02:44,286 --> 01:02:45,531
That's it!
238
01:02:45,670 --> 01:02:47,276
We create a search radius.
239
01:02:47,520 --> 01:02:50,050
And inside there, you will find
the station with the rain tank.
240
01:02:50,085 --> 01:02:53,477
Yeah, but it will take a lifetime
to search all the stations in India.
241
01:02:53,512 --> 01:02:55,695
Did I say all the stations?
242
01:02:55,730 --> 01:02:56,878
Ok, even half the stations..
243
01:02:56,904 --> 01:02:58,923
Really guys,
I don't want to talk about this.
244
01:03:01,110 --> 01:03:02,895
Did your parents
try to find you?
245
01:03:02,990 --> 01:03:04,920
- What?
- They tried to find him.
246
01:03:05,360 --> 01:03:06,177
No I just mean like,
247
01:03:06,203 --> 01:03:08,835
if they tried to find him,
maybe they left like a paper trail.
248
01:03:08,930 --> 01:03:10,461
What paper trail?
249
01:03:11,260 --> 01:03:13,767
- He didn't know his surname.
- My mum couldn't read or write.
250
01:03:13,990 --> 01:03:15,420
What does she do?
251
01:03:15,790 --> 01:03:17,653
A labourer, she carried rocks.
252
01:03:17,660 --> 01:03:18,700
Your mum?
253
01:03:24,700 --> 01:03:28,080
My mom died about four years ago now.
254
01:03:28,681 --> 01:03:29,853
I'm sorry.
255
01:03:30,675 --> 01:03:33,497
My dad is still so angry at her.
256
01:03:33,825 --> 01:03:35,197
Not for getting sick, obviously...
257
01:03:35,232 --> 01:03:38,070
but just for refusing chemo.
258
01:03:39,960 --> 01:03:43,833
But she just knew herself, you know?
She knew what her terms were
259
01:03:43,859 --> 01:03:46,172
and she knew how
she wanted to live, so...
260
01:03:48,533 --> 01:03:50,294
Just couldn't accept that, I guess.
261
01:03:53,994 --> 01:03:55,527
And how do you feel?
262
01:03:56,270 --> 01:03:58,359
I miss her.
263
01:04:01,614 --> 01:04:04,432
And what do you think of
Bharat's search radius idea?
264
01:04:13,599 --> 01:04:14,599
What was that?
265
01:04:16,970 --> 01:04:20,393
Is that your dance?
Is that how you dance?
266
01:04:20,968 --> 01:04:21,968
Oh, God!
267
01:06:45,942 --> 01:06:47,298
Hey.
268
01:07:26,190 --> 01:07:28,174
You can't keep going on like this.
269
01:07:31,106 --> 01:07:32,472
Let me help you.
270
01:07:38,060 --> 01:07:39,786
Let's go for a run.
271
01:07:41,934 --> 01:07:42,934
What?
272
01:07:49,180 --> 01:07:50,220
Lucy!
273
01:07:58,143 --> 01:07:59,143
Come here.
274
01:08:00,879 --> 01:08:01,879
Hold on.
275
01:08:02,080 --> 01:08:03,114
Got a cramp.
276
01:08:05,650 --> 01:08:07,986
You lied! You cheat.
277
01:09:13,185 --> 01:09:14,786
I never show anybody this.
278
01:09:15,187 --> 01:09:16,788
Okay, they're beautiful.
279
01:09:17,989 --> 01:09:21,193
I do enjoy it.
My little hobby.
280
01:09:22,527 --> 01:09:24,862
- Oh wow, look at Mantosh!
- Uh huh.
281
01:09:25,438 --> 01:09:27,280
I'm so glad he's coming tonight.
282
01:09:28,005 --> 01:09:30,005
Cheeky little thing.
283
01:09:30,268 --> 01:09:31,303
Pure energy.
284
01:09:33,271 --> 01:09:34,271
But incredible.
285
01:09:35,540 --> 01:09:36,814
So sweet!
286
01:09:38,043 --> 01:09:39,744
He's been hard to control, but...
287
01:09:40,478 --> 01:09:43,679
very, very smart... and very...
288
01:09:44,249 --> 01:09:48,119
I mean, he could do anything if he just
learned to control that energy.
289
01:09:48,353 --> 01:09:49,654
He could do it, and do it all.
290
01:09:50,922 --> 01:09:52,757
Saroo is very protective of him.
291
01:09:57,562 --> 01:09:58,663
I've been blessed.
292
01:10:03,535 --> 01:10:04,535
Very blessed.
293
01:10:06,171 --> 01:10:09,307
Your mom showed me
all your old little trophies.
294
01:10:10,442 --> 01:10:11,442
Mum, you didn't.
295
01:10:13,245 --> 01:10:15,380
I didn't know you were so athletic.
296
01:10:15,480 --> 01:10:18,083
That's only half of them.
There's plenty more in the garage.
297
01:10:18,783 --> 01:10:20,151
Hey, where you going, mate?
298
01:10:20,785 --> 01:10:22,187
Finishing my smoke.
299
01:10:22,954 --> 01:10:24,096
I can barely get him off...
300
01:10:24,122 --> 01:10:26,057
...the couch these days.
- Lucy!
301
01:10:31,730 --> 01:10:32,842
Why can't you just tell them...
302
01:10:32,877 --> 01:10:35,286
...what you've been up to?
- Don't!
303
01:10:36,301 --> 01:10:37,335
Tell us.
304
01:10:37,903 --> 01:10:39,972
They will understand and
they will support you.
305
01:10:40,040 --> 01:10:41,640
What? Come on.
306
01:10:42,275 --> 01:10:44,275
Hey, um, dinner!
307
01:10:45,577 --> 01:10:46,912
Better eat it, while it's hot.
308
01:10:49,381 --> 01:10:52,081
- You hungry?
- Yeah.
309
01:10:53,885 --> 01:10:54,885
What?
310
01:10:57,255 --> 01:10:58,277
What have I missed?
311
01:10:58,490 --> 01:10:59,490
Nothing.
312
01:11:00,525 --> 01:11:02,227
- She looks upset.
- She's not upset!
313
01:11:02,294 --> 01:11:03,528
You and I are leaving.
314
01:11:05,997 --> 01:11:07,606
Saroo knows everything.
315
01:11:08,300 --> 01:11:10,502
- He's an expert.
- Uh oh!
316
01:11:11,536 --> 01:11:12,737
He's a manager.
317
01:11:14,472 --> 01:11:15,698
Why are you here?
318
01:11:17,442 --> 01:11:19,154
He's here because
he's your brother.
319
01:11:19,444 --> 01:11:20,500
No, he's not.
320
01:11:28,119 --> 01:11:30,388
- We're different.
- Hey, now now, Saroo!
321
01:11:30,555 --> 01:11:31,555
Saroo...
322
01:11:38,930 --> 01:11:39,930
All right.
323
01:11:44,736 --> 01:11:45,736
It's all right.
324
01:11:48,507 --> 01:11:49,507
Hey hey, no no...
325
01:11:53,111 --> 01:11:55,947
It's all right, It's all right...
Stop!
326
01:11:57,248 --> 01:11:58,350
Don't move.
327
01:11:59,518 --> 01:12:01,253
It's okay.
328
01:12:02,420 --> 01:12:03,420
Nice one, mate.
329
01:12:06,245 --> 01:12:10,545
It's okay mate, It's okay,
just breathe, mate. Just breathe...
330
01:12:17,636 --> 01:12:20,539
I hate what he's done to you.
331
01:12:54,739 --> 01:12:55,739
I'm sorry.
332
01:13:13,725 --> 01:13:15,060
Saroo!
333
01:13:16,828 --> 01:13:17,896
Saroo.
334
01:13:19,564 --> 01:13:21,199
Saroo!
335
01:13:44,990 --> 01:13:45,990
Hey!
336
01:14:24,529 --> 01:14:25,664
Hey...
337
01:14:30,836 --> 01:14:31,903
Kiss me.
338
01:14:36,241 --> 01:14:38,496
- Stop, please.
- Hey!
339
01:14:38,531 --> 01:14:40,383
Look at me.
340
01:14:43,248 --> 01:14:44,499
Look at me!
341
01:14:44,983 --> 01:14:46,418
- Can this wait?
- Where are you?
342
01:14:46,585 --> 01:14:48,620
Can this wait 'til we get home?
343
01:14:48,987 --> 01:14:50,570
- Yah?
- Home?
344
01:14:52,958 --> 01:14:53,958
What home?
345
01:14:54,693 --> 01:14:57,796
You mean, where I'm alone in one room
and you're alone in another room?
346
01:14:57,996 --> 01:14:58,996
Come on.
347
01:14:59,831 --> 01:15:01,431
Stop, Luce. Stop it.
348
01:15:02,767 --> 01:15:03,767
Come on.
349
01:15:04,336 --> 01:15:05,336
Please.
350
01:15:08,540 --> 01:15:09,540
Saroo!
351
01:15:09,875 --> 01:15:11,879
You need to face reality!
352
01:15:13,478 --> 01:15:15,095
What do you mean? Reality?
353
01:15:16,748 --> 01:15:21,069
You have any idea what it's like
knowing my real brother...
354
01:15:21,104 --> 01:15:24,256
... and mother spend everyday
of their lives looking for me?
355
01:15:27,092 --> 01:15:29,895
How every day my real
brother screams my name!
356
01:15:32,430 --> 01:15:35,899
Can you imagine the pain they
must be in for not knowing where I am?
357
01:15:36,134 --> 01:15:39,420
25 years, Luce.
25!
358
01:15:41,006 --> 01:15:43,375
Why didn't you tell me
that's was happening for you?
359
01:15:43,808 --> 01:15:45,577
And we swung about in our ...
360
01:15:46,278 --> 01:15:47,412
... privileged lives.
361
01:15:50,448 --> 01:15:51,448
It makes me sick.
362
01:15:52,617 --> 01:15:53,885
I have to find home.
363
01:15:54,419 --> 01:15:56,154
They need to know, okay?
364
01:15:56,655 --> 01:15:58,156
I've never stopped you.
365
01:15:58,690 --> 01:15:59,858
I want to help.
366
01:16:00,225 --> 01:16:01,426
I can't do this anymore.
367
01:16:02,460 --> 01:16:03,662
You deserve more.
368
01:16:04,529 --> 01:16:05,564
Don't you do that!
369
01:16:07,699 --> 01:16:11,202
Don't you dare do that!
This is on you, not on me.
370
01:19:14,920 --> 01:19:16,588
Saroo, you there, mate?
371
01:19:19,157 --> 01:19:22,405
It's One Day International (cricket)
tomorrow. You can come over if you like?
372
01:19:24,496 --> 01:19:26,531
I meant to tell you,
I fixed the tiller.
373
01:19:28,066 --> 01:19:30,245
Why don't we take her out?
We can head up the coast?
374
01:19:34,573 --> 01:19:35,707
Hey, Saroo...
375
01:19:36,575 --> 01:19:38,343
Mate, your mum's not, um,
376
01:19:39,911 --> 01:19:42,480
look, we've lost track of Mantosh,
he's missing again.
377
01:19:43,682 --> 01:19:45,016
You know how worried she gets.
378
01:19:53,925 --> 01:19:55,827
We know you quit your job, mate.
379
01:19:57,295 --> 01:19:58,763
Just worried about you, son.
380
01:20:40,605 --> 01:20:42,440
I've been visiting her.
381
01:20:44,376 --> 01:20:48,021
Every night I walk
those streets home.
382
01:20:49,548 --> 01:20:50,682
Home from the dam.
383
01:20:51,783 --> 01:20:52,951
Home from the station.
384
01:20:55,053 --> 01:20:56,053
I know now...
385
01:20:57,556 --> 01:20:59,124
...every single step of the way.
386
01:21:02,027 --> 01:21:03,228
And I imagine that I'm...
387
01:21:05,730 --> 01:21:07,265
...whispering in her ear...
388
01:21:07,899 --> 01:21:09,968
I'm here, it's alright.
389
01:21:12,904 --> 01:21:13,904
What was she like?
390
01:21:16,107 --> 01:21:17,107
Beautiful.
391
01:21:22,914 --> 01:21:23,915
How was New York?
392
01:21:24,649 --> 01:21:25,649
It's the same.
393
01:21:27,919 --> 01:21:29,054
So, what brings you back?
394
01:21:30,956 --> 01:21:32,324
My funding came through.
395
01:21:33,625 --> 01:21:34,625
It's great!
396
01:21:34,926 --> 01:21:35,926
See...
397
01:21:36,628 --> 01:21:37,929
They know how good you are.
398
01:21:51,042 --> 01:21:52,042
I miss you.
399
01:21:54,913 --> 01:21:56,014
I saw your mom.
400
01:21:57,549 --> 01:21:59,583
She's not doing very well.
401
01:22:00,719 --> 01:22:03,421
I'm worried, it would kill her
if she knew I was searching.
402
01:22:04,589 --> 01:22:05,924
You underestimate her.
403
01:22:06,892 --> 01:22:07,892
She needs you.
404
01:22:58,844 --> 01:22:59,911
What?
405
01:23:02,247 --> 01:23:04,950
What if you do find home
and they're not even there?
406
01:23:08,286 --> 01:23:10,555
And you never stop and keep searching?
407
01:23:12,891 --> 01:23:14,637
And you don't know what happens over time,
408
01:23:16,394 --> 01:23:18,730
things change, and entire worlds change.
409
01:23:19,998 --> 01:23:21,333
I don't have a choice.
410
01:23:36,748 --> 01:23:38,816
Stay.
411
01:23:43,054 --> 01:23:44,554
I can't.
412
01:24:40,145 --> 01:24:42,480
John heard Mantosh
is out on the boats.
413
01:24:48,320 --> 01:24:49,788
Doing a lobster run.
414
01:24:56,895 --> 01:24:58,530
He's due back tomorrow.
415
01:25:03,134 --> 01:25:05,837
So he'll be flushed with cash,
back on the hard stuff.
416
01:25:11,309 --> 01:25:13,044
I'm sorry you couldn't have your own kids.
417
01:25:16,915 --> 01:25:18,016
What are you saying?
418
01:25:18,083 --> 01:25:19,083
We...
419
01:25:20,018 --> 01:25:21,018
We...
420
01:25:23,221 --> 01:25:25,023
... weren't blank pages, were we?
421
01:25:26,091 --> 01:25:27,459
Like your own would have been.
422
01:25:29,995 --> 01:25:32,764
You weren't just adopting us
but our past as well.
423
01:25:35,500 --> 01:25:39,104
- I feel like, we're killing you.
- I could have had kids.
424
01:25:42,307 --> 01:25:43,307
What?
425
01:25:43,508 --> 01:25:44,843
We chose not to have kids.
426
01:25:47,412 --> 01:25:48,980
We wanted the two of you.
427
01:25:50,448 --> 01:25:51,616
That's what we wanted.
428
01:25:52,884 --> 01:25:56,508
We wanted the two of you in our lives.
429
01:25:56,509 --> 01:25:58,160
That's what we chose.
430
01:26:06,431 --> 01:26:09,117
That's one of the reasons,
I fell in love with your dad.
431
01:26:10,135 --> 01:26:12,170
Because we both felt, as if...
432
01:26:13,872 --> 01:26:15,874
... the world has enough people in it.
433
01:26:19,744 --> 01:26:22,680
Have a child, couldn't guarantee
it will make anything better.
434
01:26:22,715 --> 01:26:25,617
But to take a child that's suffering
like you boys were.
435
01:26:28,620 --> 01:26:30,322
Give you a chance in the world.
436
01:26:32,757 --> 01:26:33,925
That's something.
437
01:26:34,759 --> 01:26:36,928
I bet you never imagined
it being this hard.
438
01:26:37,329 --> 01:26:38,997
It's not a matter of hard.
439
01:26:39,598 --> 01:26:40,799
It's not a mat...
440
01:26:45,604 --> 01:26:47,472
There's only one path for me.
441
01:26:48,340 --> 01:26:49,574
And, that's how I think.
442
01:26:51,476 --> 01:26:53,211
That's how this happened because...
443
01:26:56,548 --> 01:26:58,049
When I was 12,
444
01:26:58,817 --> 01:27:00,051
I had a vision.
445
01:27:07,792 --> 01:27:11,329
Some people would say,
it was a breakdown. But it...
446
01:27:14,633 --> 01:27:17,903
My dad was an alcoholic.
You know that, and he was like
447
01:27:19,037 --> 01:27:21,273
he wasn't a good man.
448
01:27:22,440 --> 01:27:23,875
He was out of control when I was...
449
01:27:26,311 --> 01:27:30,081
I was standing at the back of the house.
I was looking out across this field.
450
01:27:32,817 --> 01:27:35,620
And I just wanted the
earth to swallow me up.
451
01:27:37,722 --> 01:27:38,823
And I...
452
01:27:45,030 --> 01:27:48,567
I felt an electric current,
it was like a shock,
453
01:27:48,733 --> 01:27:50,702
like a jolt through my whole body.
454
01:27:51,870 --> 01:27:53,004
And then I saw...
455
01:27:53,405 --> 01:27:54,906
A brown skinned child
456
01:27:55,574 --> 01:27:56,875
across that field.
457
01:28:02,480 --> 01:28:04,349
And he was standing beside me.
458
01:28:04,749 --> 01:28:09,245
And it was right there and I could
feel it so strongly.
459
01:28:11,990 --> 01:28:15,694
And for the first time in my
life I felt something good...
460
01:28:16,161 --> 01:28:19,072
I felt good.
461
01:28:21,132 --> 01:28:23,869
And I knew it was guiding me.
462
01:28:24,002 --> 01:28:26,905
And I knew that
I was going to be fine.
463
01:28:29,908 --> 01:28:34,478
It was, as if, that moment I could
see my future, right there!
464
01:28:35,947 --> 01:28:39,885
Because I always thought that
I could keep this family together.
465
01:28:40,919 --> 01:28:41,919
And now...
466
01:28:43,021 --> 01:28:44,322
Now I don't know.
467
01:28:45,156 --> 01:28:46,156
Where...
468
01:28:46,558 --> 01:28:49,194
- Mum...
- What's happening? I don't understand.
469
01:28:54,599 --> 01:28:56,701
You don't talk to me any more.
470
01:29:06,745 --> 01:29:08,246
I need you, Saroo.
471
01:29:47,752 --> 01:29:48,752
Mantosh!
472
01:29:59,297 --> 01:30:01,166
Sorry for what I said at dinner.
473
01:35:41,940 --> 01:35:43,675
Ganesh Talai...
474
01:35:45,877 --> 01:35:47,979
Ganesh Talai.
475
01:35:50,649 --> 01:35:51,649
Ganestlay!
476
01:37:16,468 --> 01:37:17,636
I found home!
477
01:37:20,505 --> 01:37:22,641
What?
478
01:37:32,984 --> 01:37:34,019
Please wait for me.
479
01:37:38,890 --> 01:37:40,025
I'm here.
480
01:37:47,899 --> 01:37:49,768
So this is where you've been.
481
01:37:51,903 --> 01:37:53,872
I don't want you to feel,
I was ungrateful.
482
01:37:57,142 --> 01:37:59,311
There wasn't a day,
I didn't want to tell you.
483
01:38:03,315 --> 01:38:04,983
Saroo.
484
01:38:07,018 --> 01:38:08,620
I really hope she's there.
485
01:38:12,691 --> 01:38:15,193
She needs to see
how beautiful you are!
486
01:42:13,465 --> 01:42:16,401
Hi, I used to live here.
487
01:42:19,171 --> 01:42:20,438
I...used to...
488
01:42:22,140 --> 01:42:23,140
Can I help?
489
01:42:27,679 --> 01:42:29,481
That's me. I'm Saroo.
490
01:42:30,015 --> 01:42:31,015
I used to live here.
491
01:42:31,650 --> 01:42:33,618
- You lived here?
- Yes I used to live here.
492
01:42:34,386 --> 01:42:38,323
I'm looking for Guddu,
Kallu, Shekila.
493
01:42:38,757 --> 01:42:39,757
My mother.
494
01:43:14,292 --> 01:43:15,292
Come.
495
01:43:15,794 --> 01:43:16,794
Come where?
496
01:43:17,262 --> 01:43:18,396
Come with me.
497
01:43:18,864 --> 01:43:19,864
Just come.
498
01:44:45,000 --> 01:44:46,500
Saroo?
499
01:44:56,662 --> 01:44:57,662
Mum.
500
01:44:58,697 --> 01:44:59,764
Saroo?
501
01:45:02,868 --> 01:45:03,868
Saroo...
502
01:45:29,027 --> 01:45:30,027
I'm sorry.
503
01:45:31,530 --> 01:45:32,689
I'm so sorry.
504
01:45:47,827 --> 01:45:49,786
Yes, the watermelon.
505
01:45:50,917 --> 01:45:53,268
Tarabuja!
Yes, tarabuja!
506
01:46:14,706 --> 01:46:15,706
Guddu?
507
01:46:16,808 --> 01:46:17,808
Where is Guddu?
508
01:46:21,346 --> 01:46:22,346
Where is he?
509
01:46:28,286 --> 01:46:29,588
Guddu is no more.
510
01:46:30,422 --> 01:46:32,123
He is with God.
511
01:47:23,975 --> 01:47:24,975
Shekila.
512
01:47:25,544 --> 01:47:26,544
Shekila?
513
01:47:28,180 --> 01:47:29,180
Shekila?
514
01:47:32,000 --> 01:47:33,800
She's so big!
515
01:47:33,919 --> 01:47:35,086
It's me, Saroo.
516
01:47:36,855 --> 01:47:37,855
Beautiful.
517
01:48:33,378 --> 01:48:34,453
Hi, mum.
518
01:48:35,247 --> 01:48:36,748
I know you will be sound asleep.
519
01:48:37,482 --> 01:48:39,217
I just want to say that I'm safe.
520
01:48:40,886 --> 01:48:43,221
I'm safe and the questions
have been answered.
521
01:48:45,490 --> 01:48:46,892
There are no more dead-ends.
522
01:48:49,060 --> 01:48:50,328
I found my mother, and...
523
01:48:50,862 --> 01:48:52,797
... she thanks you both for raising me.
524
01:48:54,432 --> 01:48:56,168
She understands that
you are my family.
525
01:48:57,335 --> 01:49:02,025
She's... happy,
just knowing I'm alive.
526
01:49:04,576 --> 01:49:07,312
I found her, but that doesn't change
who you are.
527
01:49:09,014 --> 01:49:10,015
I love you mum...
528
01:49:10,582 --> 01:49:11,716
so much.
529
01:49:12,684 --> 01:49:13,684
And you, Dad.
530
01:49:14,886 --> 01:49:16,335
And Mantosh.
531
01:50:47,412 --> 01:50:48,412
Saroo!
34909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.