All language subtitles for Lion 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,500 --> 00:02:58,500 Saroo. 2 00:02:58,525 --> 00:03:00,525 Saroo. 3 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Guddu? My Saroo? 4 00:07:26,883 --> 00:07:27,883 Guddu! 5 00:09:29,456 --> 00:09:31,456 Saroo, Saroo... 6 00:09:40,932 --> 00:09:41,932 Guddu? 7 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Guddu? 8 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Guddu? 9 00:11:16,250 --> 00:11:18,250 Guddu? 10 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Guddu? 11 00:24:41,603 --> 00:24:42,603 Saroo. 12 00:29:20,857 --> 00:29:21,857 Thank you. 13 00:30:20,474 --> 00:30:22,742 Come closer.. 14 00:30:40,061 --> 00:30:41,061 Saroo! 15 00:30:48,677 --> 00:30:49,677 Saroo! 16 00:30:53,060 --> 00:30:54,260 Saroo! 17 00:35:28,606 --> 00:35:30,854 LOST 18 00:41:18,379 --> 00:41:19,562 Saroo... 19 00:42:16,739 --> 00:42:17,739 Saroo... 20 00:44:00,000 --> 00:44:01,700 Fork. 21 00:44:01,728 --> 00:44:04,060 Fork. Yes good. 22 00:44:05,500 --> 00:44:06,500 Knife. 23 00:44:06,521 --> 00:44:08,259 Knife. 24 00:44:10,828 --> 00:44:12,308 Good. 25 00:44:13,541 --> 00:44:16,784 Spoon. Spoon. 26 00:44:23,915 --> 00:44:25,320 Salt. Salt. 27 00:44:25,455 --> 00:44:26,546 Very good. 28 00:44:28,547 --> 00:44:29,566 Payper! 29 00:44:31,170 --> 00:44:34,203 - Pepper. - Pepper. 30 00:44:47,101 --> 00:44:48,134 Okay, okay. 31 00:45:34,400 --> 00:45:38,600 HOBART, AUSTRALIA 32 00:45:42,800 --> 00:45:43,800 Thank you. 33 00:45:49,685 --> 00:45:50,685 Saroo. 34 00:46:02,047 --> 00:46:03,944 Hello, I'm Swarmina. 35 00:46:03,945 --> 00:46:06,261 Oh hello. I'm John, this is Sue. 36 00:46:08,998 --> 00:46:10,298 Hello there. 37 00:46:11,973 --> 00:46:14,787 Hello. Here this is for you. 38 00:46:18,101 --> 00:46:21,465 Good on the plane? Eh, good? 39 00:46:23,100 --> 00:46:24,590 Sue... 40 00:46:25,130 --> 00:46:26,620 - This is... - Mummy and... 41 00:46:27,121 --> 00:46:28,177 Dad. 42 00:46:28,848 --> 00:46:31,187 And we're so happy to meet you. 43 00:46:43,590 --> 00:46:45,089 A boat. 44 00:46:56,732 --> 00:46:57,732 Amazing. 45 00:46:58,500 --> 00:47:00,500 Gently... gently... 46 00:47:08,660 --> 00:47:10,224 This is where you live. 47 00:47:12,145 --> 00:47:15,796 Down there, that's the living room. 48 00:47:20,550 --> 00:47:22,415 Television. 49 00:47:24,402 --> 00:47:26,708 Do you know what a television is? 50 00:47:28,630 --> 00:47:29,638 Pictures. 51 00:47:31,193 --> 00:47:33,003 Water. 52 00:47:34,329 --> 00:47:35,909 Water. 53 00:47:44,624 --> 00:47:45,719 You can open it. 54 00:48:07,095 --> 00:48:08,804 Do you want me to cut it up for him? 55 00:48:20,140 --> 00:48:22,015 Payper! 56 00:48:22,839 --> 00:48:23,679 What was it? 57 00:48:23,700 --> 00:48:25,700 Payper! 58 00:48:26,980 --> 00:48:30,048 Yes, pepper. That's right and... 59 00:48:30,520 --> 00:48:33,751 Sauce! Sauce? 60 00:48:35,070 --> 00:48:36,110 - Salt. - Salt. 61 00:48:37,430 --> 00:48:38,750 Very good. 62 00:48:54,069 --> 00:48:55,069 Hi. 63 00:48:59,610 --> 00:49:03,621 So, you've come a long way, haven't you? Hmm? 64 00:49:06,054 --> 00:49:07,054 Little one. 65 00:49:09,580 --> 00:49:10,990 I'm sure it hasn't been easy. 66 00:49:12,450 --> 00:49:14,984 One day you will tell me all about it. 67 00:49:15,800 --> 00:49:19,003 You'll tell me everything. Who you are, everything. 68 00:49:20,940 --> 00:49:22,599 I'll always listen. 69 00:49:25,788 --> 00:49:26,788 Always. 70 00:49:43,302 --> 00:49:45,580 Stay, yeah yeah... 71 00:49:47,870 --> 00:49:50,369 Yeah, that's... that's it. 72 00:49:53,325 --> 00:49:55,498 - Go easy on me, yeah? - Yeah. 73 00:49:56,757 --> 00:49:58,116 Okay mate. 74 00:49:58,151 --> 00:50:01,052 - Mum... Daddy... - Pay attention. 75 00:50:03,112 --> 00:50:04,793 Here he comes! Come on mate! 76 00:50:13,518 --> 00:50:15,518 She's out! 77 00:50:16,450 --> 00:50:17,484 Oh my gosh! 78 00:50:17,595 --> 00:50:20,094 How did you do this to me? 79 00:50:22,734 --> 00:50:23,734 All right. 80 00:50:23,940 --> 00:50:26,766 Dad, mum, Saroo... 81 00:50:27,960 --> 00:50:28,996 Mantosh. 82 00:50:28,997 --> 00:50:29,997 Yes. 83 00:50:30,022 --> 00:50:32,022 Yeah. 84 00:50:32,680 --> 00:50:34,311 Hello again! 85 00:50:35,500 --> 00:50:38,425 Aw, Saroo, my goodness, look at you! 86 00:50:38,637 --> 00:50:39,637 Hi. 87 00:50:39,880 --> 00:50:42,064 Oh my gosh, we've been so excited! 88 00:50:42,065 --> 00:50:43,616 This is Mantosh. 89 00:50:43,617 --> 00:50:44,690 Hi. 90 00:50:44,971 --> 00:50:46,448 Hey Man... 91 00:50:46,483 --> 00:50:49,303 This is Saroo. I'm Sue... 92 00:50:51,530 --> 00:50:53,408 This is Saroo, your brother. 93 00:50:53,443 --> 00:50:55,836 - And John... - Hello mate! 94 00:50:58,160 --> 00:51:00,488 Show, show Mantosh what you've done. 95 00:51:02,826 --> 00:51:05,370 He did a picture, Yeah... 96 00:51:12,374 --> 00:51:15,459 - It's been a long flight? - Yes, Yes, Yes. 97 00:51:16,013 --> 00:51:17,345 You must be hungry. 98 00:51:17,420 --> 00:51:18,944 We're going to get something to eat. 99 00:51:18,945 --> 00:51:21,980 Would you... like to join us? 100 00:51:22,000 --> 00:51:23,499 Oh alright, Ok that would be nice. 101 00:51:33,298 --> 00:51:35,656 Stop, stop, stop, stop... 102 00:51:35,681 --> 00:51:38,681 No no no, It's alright. I know it's Okay. 103 00:51:39,114 --> 00:51:40,475 Stop it! Stop it! Stop it! Stop! 104 00:51:40,510 --> 00:51:41,810 - Come on... - I know I know... 105 00:51:41,835 --> 00:51:43,835 - No no no. - Hey mate. 106 00:51:45,621 --> 00:51:48,562 - It's okay, Man... - Just play with your toys. 107 00:51:48,597 --> 00:51:52,140 No, no, no, don't hit mate. 108 00:51:53,150 --> 00:51:55,650 Don't hit yourself. No no no.. Not your head.. Not your head. 109 00:51:56,360 --> 00:51:58,420 - Come on - You're right, you're right... 110 00:51:59,980 --> 00:52:02,060 It's okay. 111 00:52:02,520 --> 00:52:05,130 Come on, it's okay Man. 112 00:52:05,847 --> 00:52:11,247 Look, there's a boat. It's better now. 113 00:52:44,110 --> 00:52:45,393 I'm okay. 114 00:53:03,040 --> 00:53:04,089 Hey! 115 00:53:17,755 --> 00:53:19,464 I'm all right . 116 00:53:59,960 --> 00:54:02,552 ... this one. 117 00:54:03,460 --> 00:54:05,217 - We're gonna miss you. - Yeah. 118 00:54:05,500 --> 00:54:07,318 It's only Melbourne. 119 00:54:07,400 --> 00:54:10,030 Who is across the water? 120 00:54:11,560 --> 00:54:13,039 Saroo... 121 00:54:13,540 --> 00:54:15,230 Our beautiful boy! 122 00:54:16,549 --> 00:54:19,306 May this bring you all that you could wish for. 123 00:54:19,520 --> 00:54:21,398 Yeah, and then some. 124 00:54:21,399 --> 00:54:22,486 Thanks mum. Thanks dad. 125 00:54:23,121 --> 00:54:24,816 From the moment you came into our lives... 126 00:54:24,817 --> 00:54:26,905 - Mum... - No no no, let me finish. 127 00:54:27,030 --> 00:54:29,449 From the moment you came into our lives... 128 00:54:29,930 --> 00:54:32,931 You were all that we could have hoped for. 129 00:54:33,810 --> 00:54:37,720 More, more than we hoped for, really. 130 00:54:38,620 --> 00:54:41,294 And, er, more work, that's for sure. 131 00:54:42,400 --> 00:54:44,420 You really embraced every opportunity. 132 00:54:44,890 --> 00:54:46,484 We're very proud of you, son. 133 00:54:47,940 --> 00:54:51,580 Very proud and very excited with this next chapter in your life. 134 00:54:54,390 --> 00:54:56,087 - To success! - Excuse me guys? 135 00:54:56,088 --> 00:54:59,101 Are you still waiting on someone? Or can I take this plate away? 136 00:54:59,136 --> 00:55:01,567 - Yeah, you can take it away. - No no no, you can leave it. 137 00:55:01,568 --> 00:55:02,619 No, take it. 138 00:55:02,850 --> 00:55:05,306 I'd like to keep it. Thank you. 139 00:55:12,320 --> 00:55:14,564 You don't really think he will turn up, do you? 140 00:55:14,565 --> 00:55:16,306 No, just leave it, son. 141 00:55:21,732 --> 00:55:22,907 That's a nice one. 142 00:55:22,933 --> 00:55:25,060 - Yeah it's a good one. - This one's a local one. 143 00:55:41,885 --> 00:55:42,964 Mantosh? 144 00:56:03,360 --> 00:56:04,439 Yeah... 145 00:56:04,670 --> 00:56:06,200 Sorry, I didn't meet lunch. 146 00:56:08,540 --> 00:56:10,681 What's that course again? 147 00:56:11,080 --> 00:56:12,520 Hotel Management. 148 00:56:14,180 --> 00:56:15,796 So you're going when to do what? 149 00:56:16,840 --> 00:56:18,860 Manage a hotel! 150 00:56:20,730 --> 00:56:21,920 Well... have fun! 151 00:56:23,460 --> 00:56:25,090 Any bills you need to pay? 152 00:56:25,470 --> 00:56:27,130 You can give us a job when you come back. 153 00:56:27,131 --> 00:56:29,396 Please could you not do anything while I'm away? 154 00:56:29,397 --> 00:56:29,915 Yeah Yeah... 155 00:56:29,970 --> 00:56:32,920 ...that's going to make mum more unhappy than you already do. 156 00:56:33,470 --> 00:56:34,898 Mate... 157 00:56:36,860 --> 00:56:38,712 Why do you think I stay away? 158 00:56:57,385 --> 00:57:01,609 We see ourselves as United Nations of hospitality schools. 159 00:57:01,644 --> 00:57:05,615 And we'd like to think we teach a global and balanced perspective. 160 00:57:06,479 --> 00:57:08,371 You're here because you have a dream. 161 00:57:08,690 --> 00:57:12,306 We're here to help make that dream a reality. 162 00:57:30,680 --> 00:57:33,993 Yeah and I saw firsthand how the hospitality industry 163 00:57:33,994 --> 00:57:37,716 can really bring infrastructure to communities that need it. 164 00:57:37,800 --> 00:57:40,757 But I also saw a lot of problems that they cause, 165 00:57:40,758 --> 00:57:45,467 which is why community groups need to be, involved every step of the way, 166 00:57:45,502 --> 00:57:47,677 and they need to be taken seriously. 167 00:57:47,778 --> 00:57:49,168 And? 168 00:57:49,200 --> 00:57:52,879 I guess I want to help facilitate that and help give them a voice. 169 00:57:53,060 --> 00:57:54,120 Saroo. 170 00:57:55,790 --> 00:57:59,093 I want to run hotels, so I put all the profits into my pocket. 171 00:57:59,094 --> 00:58:01,708 Well, let me ask and start with where you are from? Shall we? 172 00:58:01,709 --> 00:58:03,048 So, born in Australia? 173 00:58:03,049 --> 00:58:04,324 Yeah No, er... 174 00:58:04,974 --> 00:58:06,038 Calcutta. 175 00:58:06,170 --> 00:58:09,102 I've got family in Calcutta. My cousins are quite... 176 00:58:09,103 --> 00:58:10,130 Which part? 177 00:58:11,110 --> 00:58:13,862 I'm adopted. I'm not really Indian. 178 00:58:16,380 --> 00:58:18,537 But you like cricket though, right? 179 00:58:20,448 --> 00:58:22,206 Ah, you like cricket... 180 00:58:22,813 --> 00:58:24,378 You go for the Aussies or the Indians? 181 00:58:24,421 --> 00:58:25,725 Only the Aussies, mate! 182 00:58:27,050 --> 00:58:29,050 Only the Aussies, mate! 183 00:58:29,666 --> 00:58:31,029 This is going to be interesting. 184 00:58:31,030 --> 00:58:32,594 Okay, Saroo... 185 00:58:33,302 --> 00:58:34,824 Why did you choose this course? 186 00:58:34,910 --> 00:58:36,850 What else do you want to get out of it? 187 00:59:23,210 --> 00:59:24,709 Hi, Hey! 188 00:59:24,710 --> 00:59:27,520 - Welcome. - Come in. Come in. 189 00:59:30,031 --> 00:59:31,031 Hi! 190 00:59:31,130 --> 00:59:33,420 Hi, how are you? 191 00:59:33,975 --> 00:59:35,909 Do you guys like Indian food? 192 00:59:37,380 --> 00:59:39,899 That's all we have. That's all we have. 193 00:59:40,370 --> 00:59:43,165 - It smells so great. - I tried to copy from someone... 194 00:59:45,790 --> 00:59:47,390 You've ever done Bollywood dance? 195 00:59:47,415 --> 00:59:49,515 - Oh, just like, one leg. - Yeah, one leg... 196 00:59:53,300 --> 00:59:55,439 Where I grew up, I say flashlight. What do you say? 197 00:59:55,474 --> 00:59:58,378 - Lampo de poche. - Lampo de poche? 198 00:59:58,570 --> 01:00:02,010 - Lampo de poche. - Flashlight is er...(Indian word) 199 01:00:02,430 --> 01:00:03,842 What do you say? 200 01:00:03,910 --> 01:00:04,920 Torch. 201 01:00:04,955 --> 01:00:06,376 If you want to eat with your hands, 202 01:00:06,377 --> 01:00:09,361 you need to use the naan, like a spoon. 203 01:00:09,396 --> 01:00:11,296 - Use a fork. - No, let him use the naan. 204 01:00:11,921 --> 01:00:13,290 So how do you say taxi? 205 01:00:13,950 --> 01:00:15,030 - Taxi. - Taxi. 206 01:00:15,500 --> 01:00:17,184 It is the same in every language. 207 01:00:17,185 --> 01:00:18,517 Do you want a fork, Saroo? 208 01:00:18,542 --> 01:00:20,542 Yeah! 209 01:00:21,177 --> 01:00:22,511 He's like my father. 210 01:00:24,640 --> 01:00:27,164 - You want another beer? - Yes please, thank you. 211 01:00:50,488 --> 01:00:52,795 Guddu, I want some jalebi. 212 01:01:13,300 --> 01:01:15,300 Hello... 213 01:01:21,000 --> 01:01:22,288 You okay? 214 01:01:31,072 --> 01:01:32,411 Saroo? 215 01:01:37,160 --> 01:01:39,158 I'm not from Calcutta. 216 01:01:42,950 --> 01:01:44,020 I'm lost. 217 01:01:45,880 --> 01:01:48,435 Howrah station is enormous, you must have been freaking out. 218 01:01:49,140 --> 01:01:51,301 I once went through there on a pilgrimage to Puri, 219 01:01:51,327 --> 01:01:53,246 and I missed my connection twice. 220 01:01:53,720 --> 01:01:55,379 And you didn't speak Bengali? 221 01:01:56,080 --> 01:01:57,830 I didn't even know it was called that. 222 01:01:58,060 --> 01:02:01,563 - How long were you on the train? - A couple of days. 223 01:02:01,564 --> 01:02:02,574 A couple of days? 224 01:02:03,780 --> 01:02:05,826 Saroo, what was your hometown again? 225 01:02:05,827 --> 01:02:06,861 Ganestlay. 226 01:02:08,720 --> 01:02:11,771 I must have had it wrong because it doesn't exist. 227 01:02:11,772 --> 01:02:14,078 But there must be something else that you do remember. 228 01:02:17,830 --> 01:02:19,120 The platform... 229 01:02:19,880 --> 01:02:22,866 I fell asleep on, there's a big rain tank. 230 01:02:22,901 --> 01:02:25,449 It was only a few stops from Ganestlay. 231 01:02:26,560 --> 01:02:29,147 There are thousands of stations with rain tanks. 232 01:02:29,148 --> 01:02:31,167 Okay, it was a long time ago. 233 01:02:31,183 --> 01:02:33,323 Have you heard of this new program, Google Earth? 234 01:02:33,840 --> 01:02:36,339 It's incredible, you can find any place from anywhere. 235 01:02:36,340 --> 01:02:40,585 Listen to me, we can find out how fast passenger trains went back then. 236 01:02:40,586 --> 01:02:44,285 We take that speed, multiply by the hours that you were on the train. 237 01:02:44,286 --> 01:02:45,531 That's it! 238 01:02:45,670 --> 01:02:47,276 We create a search radius. 239 01:02:47,520 --> 01:02:50,050 And inside there, you will find the station with the rain tank. 240 01:02:50,085 --> 01:02:53,477 Yeah, but it will take a lifetime to search all the stations in India. 241 01:02:53,512 --> 01:02:55,695 Did I say all the stations? 242 01:02:55,730 --> 01:02:56,878 Ok, even half the stations.. 243 01:02:56,904 --> 01:02:58,923 Really guys, I don't want to talk about this. 244 01:03:01,110 --> 01:03:02,895 Did your parents try to find you? 245 01:03:02,990 --> 01:03:04,920 - What? - They tried to find him. 246 01:03:05,360 --> 01:03:06,177 No I just mean like, 247 01:03:06,203 --> 01:03:08,835 if they tried to find him, maybe they left like a paper trail. 248 01:03:08,930 --> 01:03:10,461 What paper trail? 249 01:03:11,260 --> 01:03:13,767 - He didn't know his surname. - My mum couldn't read or write. 250 01:03:13,990 --> 01:03:15,420 What does she do? 251 01:03:15,790 --> 01:03:17,653 A labourer, she carried rocks. 252 01:03:17,660 --> 01:03:18,700 Your mum? 253 01:03:24,700 --> 01:03:28,080 My mom died about four years ago now. 254 01:03:28,681 --> 01:03:29,853 I'm sorry. 255 01:03:30,675 --> 01:03:33,497 My dad is still so angry at her. 256 01:03:33,825 --> 01:03:35,197 Not for getting sick, obviously... 257 01:03:35,232 --> 01:03:38,070 but just for refusing chemo. 258 01:03:39,960 --> 01:03:43,833 But she just knew herself, you know? She knew what her terms were 259 01:03:43,859 --> 01:03:46,172 and she knew how she wanted to live, so... 260 01:03:48,533 --> 01:03:50,294 Just couldn't accept that, I guess. 261 01:03:53,994 --> 01:03:55,527 And how do you feel? 262 01:03:56,270 --> 01:03:58,359 I miss her. 263 01:04:01,614 --> 01:04:04,432 And what do you think of Bharat's search radius idea? 264 01:04:13,599 --> 01:04:14,599 What was that? 265 01:04:16,970 --> 01:04:20,393 Is that your dance? Is that how you dance? 266 01:04:20,968 --> 01:04:21,968 Oh, God! 267 01:06:45,942 --> 01:06:47,298 Hey. 268 01:07:26,190 --> 01:07:28,174 You can't keep going on like this. 269 01:07:31,106 --> 01:07:32,472 Let me help you. 270 01:07:38,060 --> 01:07:39,786 Let's go for a run. 271 01:07:41,934 --> 01:07:42,934 What? 272 01:07:49,180 --> 01:07:50,220 Lucy! 273 01:07:58,143 --> 01:07:59,143 Come here. 274 01:08:00,879 --> 01:08:01,879 Hold on. 275 01:08:02,080 --> 01:08:03,114 Got a cramp. 276 01:08:05,650 --> 01:08:07,986 You lied! You cheat. 277 01:09:13,185 --> 01:09:14,786 I never show anybody this. 278 01:09:15,187 --> 01:09:16,788 Okay, they're beautiful. 279 01:09:17,989 --> 01:09:21,193 I do enjoy it. My little hobby. 280 01:09:22,527 --> 01:09:24,862 - Oh wow, look at Mantosh! - Uh huh. 281 01:09:25,438 --> 01:09:27,280 I'm so glad he's coming tonight. 282 01:09:28,005 --> 01:09:30,005 Cheeky little thing. 283 01:09:30,268 --> 01:09:31,303 Pure energy. 284 01:09:33,271 --> 01:09:34,271 But incredible. 285 01:09:35,540 --> 01:09:36,814 So sweet! 286 01:09:38,043 --> 01:09:39,744 He's been hard to control, but... 287 01:09:40,478 --> 01:09:43,679 very, very smart... and very... 288 01:09:44,249 --> 01:09:48,119 I mean, he could do anything if he just learned to control that energy. 289 01:09:48,353 --> 01:09:49,654 He could do it, and do it all. 290 01:09:50,922 --> 01:09:52,757 Saroo is very protective of him. 291 01:09:57,562 --> 01:09:58,663 I've been blessed. 292 01:10:03,535 --> 01:10:04,535 Very blessed. 293 01:10:06,171 --> 01:10:09,307 Your mom showed me all your old little trophies. 294 01:10:10,442 --> 01:10:11,442 Mum, you didn't. 295 01:10:13,245 --> 01:10:15,380 I didn't know you were so athletic. 296 01:10:15,480 --> 01:10:18,083 That's only half of them. There's plenty more in the garage. 297 01:10:18,783 --> 01:10:20,151 Hey, where you going, mate? 298 01:10:20,785 --> 01:10:22,187 Finishing my smoke. 299 01:10:22,954 --> 01:10:24,096 I can barely get him off... 300 01:10:24,122 --> 01:10:26,057 ...the couch these days. - Lucy! 301 01:10:31,730 --> 01:10:32,842 Why can't you just tell them... 302 01:10:32,877 --> 01:10:35,286 ...what you've been up to? - Don't! 303 01:10:36,301 --> 01:10:37,335 Tell us. 304 01:10:37,903 --> 01:10:39,972 They will understand and they will support you. 305 01:10:40,040 --> 01:10:41,640 What? Come on. 306 01:10:42,275 --> 01:10:44,275 Hey, um, dinner! 307 01:10:45,577 --> 01:10:46,912 Better eat it, while it's hot. 308 01:10:49,381 --> 01:10:52,081 - You hungry? - Yeah. 309 01:10:53,885 --> 01:10:54,885 What? 310 01:10:57,255 --> 01:10:58,277 What have I missed? 311 01:10:58,490 --> 01:10:59,490 Nothing. 312 01:11:00,525 --> 01:11:02,227 - She looks upset. - She's not upset! 313 01:11:02,294 --> 01:11:03,528 You and I are leaving. 314 01:11:05,997 --> 01:11:07,606 Saroo knows everything. 315 01:11:08,300 --> 01:11:10,502 - He's an expert. - Uh oh! 316 01:11:11,536 --> 01:11:12,737 He's a manager. 317 01:11:14,472 --> 01:11:15,698 Why are you here? 318 01:11:17,442 --> 01:11:19,154 He's here because he's your brother. 319 01:11:19,444 --> 01:11:20,500 No, he's not. 320 01:11:28,119 --> 01:11:30,388 - We're different. - Hey, now now, Saroo! 321 01:11:30,555 --> 01:11:31,555 Saroo... 322 01:11:38,930 --> 01:11:39,930 All right. 323 01:11:44,736 --> 01:11:45,736 It's all right. 324 01:11:48,507 --> 01:11:49,507 Hey hey, no no... 325 01:11:53,111 --> 01:11:55,947 It's all right, It's all right... Stop! 326 01:11:57,248 --> 01:11:58,350 Don't move. 327 01:11:59,518 --> 01:12:01,253 It's okay. 328 01:12:02,420 --> 01:12:03,420 Nice one, mate. 329 01:12:06,245 --> 01:12:10,545 It's okay mate, It's okay, just breathe, mate. Just breathe... 330 01:12:17,636 --> 01:12:20,539 I hate what he's done to you. 331 01:12:54,739 --> 01:12:55,739 I'm sorry. 332 01:13:13,725 --> 01:13:15,060 Saroo! 333 01:13:16,828 --> 01:13:17,896 Saroo. 334 01:13:19,564 --> 01:13:21,199 Saroo! 335 01:13:44,990 --> 01:13:45,990 Hey! 336 01:14:24,529 --> 01:14:25,664 Hey... 337 01:14:30,836 --> 01:14:31,903 Kiss me. 338 01:14:36,241 --> 01:14:38,496 - Stop, please. - Hey! 339 01:14:38,531 --> 01:14:40,383 Look at me. 340 01:14:43,248 --> 01:14:44,499 Look at me! 341 01:14:44,983 --> 01:14:46,418 - Can this wait? - Where are you? 342 01:14:46,585 --> 01:14:48,620 Can this wait 'til we get home? 343 01:14:48,987 --> 01:14:50,570 - Yah? - Home? 344 01:14:52,958 --> 01:14:53,958 What home? 345 01:14:54,693 --> 01:14:57,796 You mean, where I'm alone in one room and you're alone in another room? 346 01:14:57,996 --> 01:14:58,996 Come on. 347 01:14:59,831 --> 01:15:01,431 Stop, Luce. Stop it. 348 01:15:02,767 --> 01:15:03,767 Come on. 349 01:15:04,336 --> 01:15:05,336 Please. 350 01:15:08,540 --> 01:15:09,540 Saroo! 351 01:15:09,875 --> 01:15:11,879 You need to face reality! 352 01:15:13,478 --> 01:15:15,095 What do you mean? Reality? 353 01:15:16,748 --> 01:15:21,069 You have any idea what it's like knowing my real brother... 354 01:15:21,104 --> 01:15:24,256 ... and mother spend everyday of their lives looking for me? 355 01:15:27,092 --> 01:15:29,895 How every day my real brother screams my name! 356 01:15:32,430 --> 01:15:35,899 Can you imagine the pain they must be in for not knowing where I am? 357 01:15:36,134 --> 01:15:39,420 25 years, Luce. 25! 358 01:15:41,006 --> 01:15:43,375 Why didn't you tell me that's was happening for you? 359 01:15:43,808 --> 01:15:45,577 And we swung about in our ... 360 01:15:46,278 --> 01:15:47,412 ... privileged lives. 361 01:15:50,448 --> 01:15:51,448 It makes me sick. 362 01:15:52,617 --> 01:15:53,885 I have to find home. 363 01:15:54,419 --> 01:15:56,154 They need to know, okay? 364 01:15:56,655 --> 01:15:58,156 I've never stopped you. 365 01:15:58,690 --> 01:15:59,858 I want to help. 366 01:16:00,225 --> 01:16:01,426 I can't do this anymore. 367 01:16:02,460 --> 01:16:03,662 You deserve more. 368 01:16:04,529 --> 01:16:05,564 Don't you do that! 369 01:16:07,699 --> 01:16:11,202 Don't you dare do that! This is on you, not on me. 370 01:19:14,920 --> 01:19:16,588 Saroo, you there, mate? 371 01:19:19,157 --> 01:19:22,405 It's One Day International (cricket) tomorrow. You can come over if you like? 372 01:19:24,496 --> 01:19:26,531 I meant to tell you, I fixed the tiller. 373 01:19:28,066 --> 01:19:30,245 Why don't we take her out? We can head up the coast? 374 01:19:34,573 --> 01:19:35,707 Hey, Saroo... 375 01:19:36,575 --> 01:19:38,343 Mate, your mum's not, um, 376 01:19:39,911 --> 01:19:42,480 look, we've lost track of Mantosh, he's missing again. 377 01:19:43,682 --> 01:19:45,016 You know how worried she gets. 378 01:19:53,925 --> 01:19:55,827 We know you quit your job, mate. 379 01:19:57,295 --> 01:19:58,763 Just worried about you, son. 380 01:20:40,605 --> 01:20:42,440 I've been visiting her. 381 01:20:44,376 --> 01:20:48,021 Every night I walk those streets home. 382 01:20:49,548 --> 01:20:50,682 Home from the dam. 383 01:20:51,783 --> 01:20:52,951 Home from the station. 384 01:20:55,053 --> 01:20:56,053 I know now... 385 01:20:57,556 --> 01:20:59,124 ...every single step of the way. 386 01:21:02,027 --> 01:21:03,228 And I imagine that I'm... 387 01:21:05,730 --> 01:21:07,265 ...whispering in her ear... 388 01:21:07,899 --> 01:21:09,968 I'm here, it's alright. 389 01:21:12,904 --> 01:21:13,904 What was she like? 390 01:21:16,107 --> 01:21:17,107 Beautiful. 391 01:21:22,914 --> 01:21:23,915 How was New York? 392 01:21:24,649 --> 01:21:25,649 It's the same. 393 01:21:27,919 --> 01:21:29,054 So, what brings you back? 394 01:21:30,956 --> 01:21:32,324 My funding came through. 395 01:21:33,625 --> 01:21:34,625 It's great! 396 01:21:34,926 --> 01:21:35,926 See... 397 01:21:36,628 --> 01:21:37,929 They know how good you are. 398 01:21:51,042 --> 01:21:52,042 I miss you. 399 01:21:54,913 --> 01:21:56,014 I saw your mom. 400 01:21:57,549 --> 01:21:59,583 She's not doing very well. 401 01:22:00,719 --> 01:22:03,421 I'm worried, it would kill her if she knew I was searching. 402 01:22:04,589 --> 01:22:05,924 You underestimate her. 403 01:22:06,892 --> 01:22:07,892 She needs you. 404 01:22:58,844 --> 01:22:59,911 What? 405 01:23:02,247 --> 01:23:04,950 What if you do find home and they're not even there? 406 01:23:08,286 --> 01:23:10,555 And you never stop and keep searching? 407 01:23:12,891 --> 01:23:14,637 And you don't know what happens over time, 408 01:23:16,394 --> 01:23:18,730 things change, and entire worlds change. 409 01:23:19,998 --> 01:23:21,333 I don't have a choice. 410 01:23:36,748 --> 01:23:38,816 Stay. 411 01:23:43,054 --> 01:23:44,554 I can't. 412 01:24:40,145 --> 01:24:42,480 John heard Mantosh is out on the boats. 413 01:24:48,320 --> 01:24:49,788 Doing a lobster run. 414 01:24:56,895 --> 01:24:58,530 He's due back tomorrow. 415 01:25:03,134 --> 01:25:05,837 So he'll be flushed with cash, back on the hard stuff. 416 01:25:11,309 --> 01:25:13,044 I'm sorry you couldn't have your own kids. 417 01:25:16,915 --> 01:25:18,016 What are you saying? 418 01:25:18,083 --> 01:25:19,083 We... 419 01:25:20,018 --> 01:25:21,018 We... 420 01:25:23,221 --> 01:25:25,023 ... weren't blank pages, were we? 421 01:25:26,091 --> 01:25:27,459 Like your own would have been. 422 01:25:29,995 --> 01:25:32,764 You weren't just adopting us but our past as well. 423 01:25:35,500 --> 01:25:39,104 - I feel like, we're killing you. - I could have had kids. 424 01:25:42,307 --> 01:25:43,307 What? 425 01:25:43,508 --> 01:25:44,843 We chose not to have kids. 426 01:25:47,412 --> 01:25:48,980 We wanted the two of you. 427 01:25:50,448 --> 01:25:51,616 That's what we wanted. 428 01:25:52,884 --> 01:25:56,508 We wanted the two of you in our lives. 429 01:25:56,509 --> 01:25:58,160 That's what we chose. 430 01:26:06,431 --> 01:26:09,117 That's one of the reasons, I fell in love with your dad. 431 01:26:10,135 --> 01:26:12,170 Because we both felt, as if... 432 01:26:13,872 --> 01:26:15,874 ... the world has enough people in it. 433 01:26:19,744 --> 01:26:22,680 Have a child, couldn't guarantee it will make anything better. 434 01:26:22,715 --> 01:26:25,617 But to take a child that's suffering like you boys were. 435 01:26:28,620 --> 01:26:30,322 Give you a chance in the world. 436 01:26:32,757 --> 01:26:33,925 That's something. 437 01:26:34,759 --> 01:26:36,928 I bet you never imagined it being this hard. 438 01:26:37,329 --> 01:26:38,997 It's not a matter of hard. 439 01:26:39,598 --> 01:26:40,799 It's not a mat... 440 01:26:45,604 --> 01:26:47,472 There's only one path for me. 441 01:26:48,340 --> 01:26:49,574 And, that's how I think. 442 01:26:51,476 --> 01:26:53,211 That's how this happened because... 443 01:26:56,548 --> 01:26:58,049 When I was 12, 444 01:26:58,817 --> 01:27:00,051 I had a vision. 445 01:27:07,792 --> 01:27:11,329 Some people would say, it was a breakdown. But it... 446 01:27:14,633 --> 01:27:17,903 My dad was an alcoholic. You know that, and he was like 447 01:27:19,037 --> 01:27:21,273 he wasn't a good man. 448 01:27:22,440 --> 01:27:23,875 He was out of control when I was... 449 01:27:26,311 --> 01:27:30,081 I was standing at the back of the house. I was looking out across this field. 450 01:27:32,817 --> 01:27:35,620 And I just wanted the earth to swallow me up. 451 01:27:37,722 --> 01:27:38,823 And I... 452 01:27:45,030 --> 01:27:48,567 I felt an electric current, it was like a shock, 453 01:27:48,733 --> 01:27:50,702 like a jolt through my whole body. 454 01:27:51,870 --> 01:27:53,004 And then I saw... 455 01:27:53,405 --> 01:27:54,906 A brown skinned child 456 01:27:55,574 --> 01:27:56,875 across that field. 457 01:28:02,480 --> 01:28:04,349 And he was standing beside me. 458 01:28:04,749 --> 01:28:09,245 And it was right there and I could feel it so strongly. 459 01:28:11,990 --> 01:28:15,694 And for the first time in my life I felt something good... 460 01:28:16,161 --> 01:28:19,072 I felt good. 461 01:28:21,132 --> 01:28:23,869 And I knew it was guiding me. 462 01:28:24,002 --> 01:28:26,905 And I knew that I was going to be fine. 463 01:28:29,908 --> 01:28:34,478 It was, as if, that moment I could see my future, right there! 464 01:28:35,947 --> 01:28:39,885 Because I always thought that I could keep this family together. 465 01:28:40,919 --> 01:28:41,919 And now... 466 01:28:43,021 --> 01:28:44,322 Now I don't know. 467 01:28:45,156 --> 01:28:46,156 Where... 468 01:28:46,558 --> 01:28:49,194 - Mum... - What's happening? I don't understand. 469 01:28:54,599 --> 01:28:56,701 You don't talk to me any more. 470 01:29:06,745 --> 01:29:08,246 I need you, Saroo. 471 01:29:47,752 --> 01:29:48,752 Mantosh! 472 01:29:59,297 --> 01:30:01,166 Sorry for what I said at dinner. 473 01:35:41,940 --> 01:35:43,675 Ganesh Talai... 474 01:35:45,877 --> 01:35:47,979 Ganesh Talai. 475 01:35:50,649 --> 01:35:51,649 Ganestlay! 476 01:37:16,468 --> 01:37:17,636 I found home! 477 01:37:20,505 --> 01:37:22,641 What? 478 01:37:32,984 --> 01:37:34,019 Please wait for me. 479 01:37:38,890 --> 01:37:40,025 I'm here. 480 01:37:47,899 --> 01:37:49,768 So this is where you've been. 481 01:37:51,903 --> 01:37:53,872 I don't want you to feel, I was ungrateful. 482 01:37:57,142 --> 01:37:59,311 There wasn't a day, I didn't want to tell you. 483 01:38:03,315 --> 01:38:04,983 Saroo. 484 01:38:07,018 --> 01:38:08,620 I really hope she's there. 485 01:38:12,691 --> 01:38:15,193 She needs to see how beautiful you are! 486 01:42:13,465 --> 01:42:16,401 Hi, I used to live here. 487 01:42:19,171 --> 01:42:20,438 I...used to... 488 01:42:22,140 --> 01:42:23,140 Can I help? 489 01:42:27,679 --> 01:42:29,481 That's me. I'm Saroo. 490 01:42:30,015 --> 01:42:31,015 I used to live here. 491 01:42:31,650 --> 01:42:33,618 - You lived here? - Yes I used to live here. 492 01:42:34,386 --> 01:42:38,323 I'm looking for Guddu, Kallu, Shekila. 493 01:42:38,757 --> 01:42:39,757 My mother. 494 01:43:14,292 --> 01:43:15,292 Come. 495 01:43:15,794 --> 01:43:16,794 Come where? 496 01:43:17,262 --> 01:43:18,396 Come with me. 497 01:43:18,864 --> 01:43:19,864 Just come. 498 01:44:45,000 --> 01:44:46,500 Saroo? 499 01:44:56,662 --> 01:44:57,662 Mum. 500 01:44:58,697 --> 01:44:59,764 Saroo? 501 01:45:02,868 --> 01:45:03,868 Saroo... 502 01:45:29,027 --> 01:45:30,027 I'm sorry. 503 01:45:31,530 --> 01:45:32,689 I'm so sorry. 504 01:45:47,827 --> 01:45:49,786 Yes, the watermelon. 505 01:45:50,917 --> 01:45:53,268 Tarabuja! Yes, tarabuja! 506 01:46:14,706 --> 01:46:15,706 Guddu? 507 01:46:16,808 --> 01:46:17,808 Where is Guddu? 508 01:46:21,346 --> 01:46:22,346 Where is he? 509 01:46:28,286 --> 01:46:29,588 Guddu is no more. 510 01:46:30,422 --> 01:46:32,123 He is with God. 511 01:47:23,975 --> 01:47:24,975 Shekila. 512 01:47:25,544 --> 01:47:26,544 Shekila? 513 01:47:28,180 --> 01:47:29,180 Shekila? 514 01:47:32,000 --> 01:47:33,800 She's so big! 515 01:47:33,919 --> 01:47:35,086 It's me, Saroo. 516 01:47:36,855 --> 01:47:37,855 Beautiful. 517 01:48:33,378 --> 01:48:34,453 Hi, mum. 518 01:48:35,247 --> 01:48:36,748 I know you will be sound asleep. 519 01:48:37,482 --> 01:48:39,217 I just want to say that I'm safe. 520 01:48:40,886 --> 01:48:43,221 I'm safe and the questions have been answered. 521 01:48:45,490 --> 01:48:46,892 There are no more dead-ends. 522 01:48:49,060 --> 01:48:50,328 I found my mother, and... 523 01:48:50,862 --> 01:48:52,797 ... she thanks you both for raising me. 524 01:48:54,432 --> 01:48:56,168 She understands that you are my family. 525 01:48:57,335 --> 01:49:02,025 She's... happy, just knowing I'm alive. 526 01:49:04,576 --> 01:49:07,312 I found her, but that doesn't change who you are. 527 01:49:09,014 --> 01:49:10,015 I love you mum... 528 01:49:10,582 --> 01:49:11,716 so much. 529 01:49:12,684 --> 01:49:13,684 And you, Dad. 530 01:49:14,886 --> 01:49:16,335 And Mantosh. 531 01:50:47,412 --> 01:50:48,412 Saroo! 34909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.