All language subtitles for Las Vegas Girls (1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,120 --> 00:03:12,479 Heb je 't nummer van dat detective- bureau in New York opgezocht? 2 00:03:13,200 --> 00:03:18,039 Tuurlijk, schat. En ik doe nog meer voor je. 3 00:03:18,960 --> 00:03:22,359 Wat dan ? -Ik draai 't voor je. 4 00:03:42,000 --> 00:03:45,119 Met detective-burêau Miller 5 00:03:45,560 --> 00:03:49,879 Hier is Mr.Harrisch uit Dallas voor u 6 00:03:53,800 --> 00:03:55,079 Wat kan ik voor u doen? 7 00:03:56,240 --> 00:04:01,879 Uw dochter? Ik stuur meteen m'n beste detectives 8 00:04:02,480 --> 00:04:05,319 Naam Tom Harrison, Dallas, Texas. 9 00:04:10,920 --> 00:04:16,119 Lopez, trek Harrison in Dallas na. 10 00:04:25,280 --> 00:04:27,399 Rustig. schat  11 00:04:33,767 --> 00:04:37,846 Harnson doet in olie en vee 12 00:04:47,640 --> 00:04:50,839 Dan en Joyce, willen jullie naar Dallas? 13 00:04:51,520 --> 00:04:54,679 Waarvoor ? -'n Klant is z'n dochter kwijt. 14 00:04:55,160 --> 00:04:57,719 Ontvoerd ? -Nee. Weggelopen 15 00:04:58,520 --> 00:05:02,199 Klaar voor de reis? -Ja, zodra ik m'n koffie op heb 16 00:05:35,239 --> 00:05:38,631 Heeft u verder nog nuttige informatie over uw dochter? 17 00:05:39,713 --> 00:05:42,319 Hier is 'n foto van haar. 18 00:05:44,087 --> 00:05:46,199 Ze is nog minderjarig. 19 00:05:48,159 --> 00:05:49,919 En knap ook 20 00:05:51,802 --> 00:05:54,639 Ze lijkt zo jong. -Dat is ze ook. 21 00:05:56,520 --> 00:06:00,519 Weet u verder nog iets dat van pas kan komen ? 22 00:06:01,080 --> 00:06:03,399 Ja, maar ik weet niet of ik dat mag vertellen. ... 23 00:06:04,573 --> 00:06:05,861 Ga je gang. 24 00:06:06,320 --> 00:06:10,639 De vonge keer dat ze wegliep, ging ze tippelen. 25 00:06:11,080 --> 00:06:15,173 Dat verbaast me ni... Dat komt vaker voor. 26 00:06:16,325 --> 00:06:20,799 Ik snap 't niet. Haar vader heeft geid zat. 27 00:06:22,320 --> 00:06:26,959 Als ze geld wil, kan ze zo met 'n oliebaron trouwen 28 00:06:31,566 --> 00:06:34,685 Verder nog iets? 29 00:06:35,120 --> 00:06:40,519 Ja, Haar vriendin heeft 'n kaart van haar gekregen... 30 00:06:40,880 --> 00:06:45,159 uit Los Angeles -Daar gaan we dan meteen heen. 31 00:06:45,520 --> 00:06:49,559 Nee, want ze stuurde ook 'n kaart uit Las Vegas. 32 00:06:51,800 --> 00:06:55,719 Wij denken dat ze daar nu de hoer speeit. 33 00:06:56,520 --> 00:07:00,359 Dan vertrekken we naar Las Vegas, hè Dan ? 34 00:07:02,160 --> 00:07:04,879 Geef ze den maar 'n voorachot. 35 00:07:06,480 --> 00:07:08,319 Hier, 5000 dollar. 36 00:07:08,800 --> 00:07:12,719 Dekt dat de onkosten ? -Ruimschoots  37 00:07:20,120 --> 00:07:25,039 En als u meer nodig heeft, belt u maar. 38 00:07:25,560 --> 00:07:28,319 Dan zorg ik wel dat hij 't overmaakt. 39 00:07:28,880 --> 00:07:32,439 Ze moet gevonden worden. -Vertrouwt u maar op ons. 40 00:07:32,880 --> 00:07:34,079 't Komt voor elkaar. 41 00:09:39,160 --> 00:09:41,079 Wat ’n luxe suite ! 42 00:09:42,360 --> 00:09:44,799 Indrukwekkend, hè? 43 00:09:45,360 --> 00:09:48,439 Is 't niet te duur ? -Welnee. 44 00:09:48,880 --> 00:09:50,399 We moeten 'n image ophouden. 45 00:09:51,200 --> 00:09:56,679 De linker-slaapkamer of de rechter? -De linker voor mij 46 00:10:02,440 --> 00:10:03,879 waar beginnen we? 47 00:10:06,040 --> 00:10:15,319 We moeten heren en pooiers opzoeken Misschien kent iemand haar 48 00:10:15,760 --> 00:10:18,639 Laten we 'n feestje organiseren of zo 49 00:10:20,520 --> 00:10:25,039 Ik ga meteen even bellen.  50 00:10:31,360 --> 00:10:35,799 Wil je 'n glas champagne ? -Nee straks  51 00:10:42,800 --> 00:10:45,359 Waar blijven die mensen toch ? 52 00:10:49,360 --> 00:10:51,999 De bel. -Daar zijn ze 53 00:10:54,520 --> 00:10:55,959 Ik ben zo terug.  54 00:11:06,920 --> 00:11:08,879 Doe of je thuis bent. 55 00:11:17,600 --> 00:11:21,399 Ze is er met bij -We zien wel. 56 00:11:27,800 --> 00:11:30,679 De vonge keer dat ik hier was... 57 00:11:31,120 --> 00:11:38,359 ontmoette ik beneden 'n hele mooie meid, 'n brunette 58 00:11:39,240 --> 00:11:42,839 Ik heb nog 'n foto van haar gekregen. 59 00:11:43,520 --> 00:11:44,399 O, ja? 60 00:11:45,120 --> 00:11:46,959 Ja Ik net 'm toevallig op zak 61 00:11:47,560 --> 00:11:48,839 Laat 's zien. 62 00:12:00,000 --> 00:12:02,199 Ik zou heer graag terugzien. 63 00:12:03,560 --> 00:12:08,759 Zou ze aan dit soort feestjes willen meedoen? 64 00:12:09,240 --> 00:12:11,039 Vast wel.  65 00:12:14,160 --> 00:12:19,039 Als je haar ziet, vraag haar dan mee. 66 00:12:19,600 --> 00:12:23,359 Doen we. Jullie wens is ons bevel 67 00:12:23,760 --> 00:12:25,599 Daar zijn we voor. 68 00:12:27,080 --> 00:12:30,039 Zullen we lekker in 't bubbelbad gaan zitten? 69 00:12:30,400 --> 00:12:32,919 Is de temperatuur goed ? -Perfect. 70 00:13:54,640 --> 00:13:58,039  Komt er nog wat van ? -Kies maar uit 71 00:14:00,680 --> 00:14:04,279 Laat de dames maar kiezen. 72 00:16:50,692 --> 00:16:53,925 t Is mooi geweest. Hartelijk dank voor de leuke avond. 73 00:16:55,560 --> 00:16:57,399 't Was heerlijk    74 00:17:01,880 --> 00:17:04,759 Ik ga 's lekker onder zeil 75 00:17:05,319 --> 00:17:09,399 Wel ieder in eigen bed, hè ? -Uiteraard. 76 00:17:21,839 --> 00:17:25,719 't Barst van de sekstheaters hier. 77 00:17:26,280 --> 00:17:31,039  Maar geen spoor van Lynn te bekennen. 78 00:17:36,013 --> 00:17:41,452 Ze komen we niet verder 79 00:17:43,480 --> 00:17:49,233 tenzij we de hoerenkasten gaan uitkammen. 80 00:17:52,060 --> 00:17:58,519 Doe jij dat maar. Ik ga de bars wel af. 81 00:18:00,899 --> 00:18:02,119 Prima idee. 82 00:18:06,470 --> 00:18:07,977 Jeg mag klezen. Dan 83 00:18:39,560 --> 00:18:42,719 En andera ben ik er altijd nog. 84 00:18:43,840 --> 00:18:50,719 Ze zijn allemaal even mooi, maar ik hoopte op iemand anders. 85 00:18:53,320 --> 00:18:56,639 Ik ken haar. Ik zal haar proberen vinden. 86 00:18:57,360 --> 00:19:01,559 Speel intuseen maar met mijn meisjes. 87 00:19:02,000 --> 00:19:07,399 Laat maar 's wat zien. -Rekén maar. Klaar, meisjes ? 88 00:19:21,000 --> 00:19:25,639 Je mag kijken, maar ook meedoen. -Prima. 89 00:26:20,000 --> 00:26:21,919 Ik ga naar Caesar'a Palace. 90 00:26:24,160 --> 00:26:25,839 Ik ben doodop.  91 00:26:26,640 --> 00:26:33,919 Honderden hoeren gezien, maar geen Lynn. 92 00:26:35,520 --> 00:26:37,559 Hoe zou 't met Dan gaan?   93 00:29:46,760 --> 00:29:50,519 Wat zou Dan wel niet van me denken ? 94 00:29:51,680 --> 00:29:53,159 Maar goed dat hij er niet is. 95 00:33:55,240 --> 00:33:57,759 Gokken is heel leuk... 96 00:33:58,640 --> 00:33:59,759 vooral als jé wint. 97 00:34:00,760 --> 00:34:03,199 En ik blijf maar  winnen. 98 00:34:15,600 --> 00:34:19,279 Maar ik ben hier om die meid te vinden 99 00:34:20,679 --> 00:34:23,638 Zou Joyce iets ontdekt hebben ? 100 00:34:24,320 --> 00:34:30,599 Ik ben in Caeser'e Palace, Tropicana en Flamimgo geweest... 101 00:34:31,280 --> 00:34:38,479 maar niks. Heb jij wat gevonden ? -Niet echt. 102 00:34:39,199 --> 00:34:45,058 Een van die hoeremadammen die ik af ben geweest... 103 00:34:46,080 --> 00:34:49,198 zei dat ze die meid zou bellen 104 00:34:49,480 --> 00:34:52,959 Prima. -Nee, toch niet  105 00:34:53,320 --> 00:34:56,399 Haar telefoon bleek afgesloten. 106 00:35:05,880 --> 00:35:10,199 Mr Harrison, we we doen ons best maar 't geld vliegt weg. 107 00:35:11,560 --> 00:35:14,519 Ik stuur meteen nog 5.000 dollar 108 00:35:19,240 --> 00:35:21,959 Hij stuurt weer 5000. -Goed zo. 109 00:35:29,600 --> 00:35:34,079 Ga jij weer de kroegen af. dan doe ik de bordelen. 110 00:35:34,480 --> 00:35:38,639 Daar gaan we weer -Ik pik je straks weer op. 111 00:39:30,400 --> 00:39:32,479 Hier ook al niks. 112 00:45:13,520 --> 00:45:17,759 Weer niks. Hoe zou 't met Dan gaan ? 113 00:46:05,040 --> 00:46:09,239 Uitstekend feestje. -We doen ons best. 114 00:46:09,960 --> 00:46:12,519 We staar altijd voor je klaar 115 00:46:13,160 --> 00:46:16,719 Hoor 's, ik zoek een bepaald meisje hier   116 00:46:17,280 --> 00:46:19,479 Zou je naar volgende keer kunnen meebrengen ? 117 00:46:20,360 --> 00:46:21,599 ben jij 's smeris? 118 00:46:22,160 --> 00:46:24,319 Nee. prive-dètective. Ik zoe haar 119 00:46:25,120 --> 00:46:28,359 Problemen? -Nee, ze is van huis weggelopen. 120 00:46:29,120 --> 00:46:30,799 Als je 'n tipi hebt zit er 'n beloning aan 121 00:46:31,680 --> 00:46:33,599 Hoeveel ? -50 procent. 122 00:46:34,240 --> 00:46:36,439 Waarvan ? -Van de beloning. 123 00:46:37,080 --> 00:46:39,199 Hoeveel is die ? -1O.OOO dollar 124 00:46:39,806 --> 00:46:42,765 Ik heb haar drie weken terug gezien 125 00:46:43,360 --> 00:46:46,079 maar daarna niet meer Vooruit, pijp me 126 00:47:11,800 --> 00:47:15,199 In Las Vegas zitten de mooiste hoeren ter wereld 127 00:47:15,880 --> 00:47:17,959 Wat is er zo mooi aan ? 128 00:47:18,480 --> 00:47:22,399 Ik heb er honderder gezien maar geen Lynn 129 00:47:22,960 --> 00:47:26,159 Maar ik geef niet op -Ik ook niet 130 00:47:38,760 --> 00:47:41,759 't Is wel een dure zoekpartij 131 00:47:42,560 --> 00:47:46,125 Bel dan om meer geldi -Dat hoeft niet. 132 00:47:46,920 --> 00:47:51,439 Waarom ? -Ik heb 50.000 dollar gewonnen.  133 00:47:53,000 --> 00:47:58,759 Ik heb maar 5000 gewonnen . 134 00:48:04,400 --> 00:48:07,919 Mrs.Harrison. we hebben heel Las Vegas uitgekamd... 135 00:48:08,480 --> 00:48:11,359 maar ze blijft onvindbaar. 136 00:48:11,920 --> 00:48:17,119 Klopt. Ze zit nu in Playa Blanca in Mexico 137 00:48:17,640 --> 00:48:21,479 Ze is getrouwd. -Geweldig. Daar ben ik blij om. 138 00:48:22,640 --> 00:48:26,079 Haar man heet Marcel Duprè. 139 00:48:30,480 --> 00:48:34,079 Wilt u gaan kijken hoe hij is? -Met alle plezier. 140 00:48:37,800 --> 00:48:40,199 Jij kent iemend in Playa Blanca, hè ? 141 00:48:40,920 --> 00:48:43,879 Ja, Duval van de Club Mediterrannée. 142 00:49:31,560 --> 00:49:38,479 Mrs. Harrison, Marcel Dupré komt uit 'n steenrijke Franse familie. 143 00:49:41,040 --> 00:49:43,559 Elndelijk is ze wij geworden. 144 00:49:44,400 --> 00:49:48,359 Haar man heeft nog meer geld dan jij.  145 00:49:49,307 --> 00:49:51,379 Ze heeft 'n prima keus gemaakt. 146 01:00:37,080 --> 01:00:38,279 Wat is er ? 147 01:00:41,760 --> 01:00:48,319 Weet je, al die seksshows in Las Vegas. 148 01:00:49,680 --> 01:00:52,959 hebbe den me flink opgewonden. -O, ja? 149 01:00:53,660 --> 01:00:56,319 Ik wil ook aan m'n trekken komen. 150 01:00:59,027 --> 01:01:03,666 Je haalt me de woorden uit m'n mond 151 01:15:20,640 --> 01:15:22,759 Dat was te gek 152 01:15:24,680 --> 01:15:29,599 Weet je det ik al lang var je hou ? 153 01:15:30,680 --> 01:15:33,319 Ik ook van jou. 154 01:15:41,800 --> 01:15:48,039 Ik voel me schuldig dat we die meid niet hebben gevonden. 155 01:15:51,560 --> 01:15:55,079 Meer we hebben elkaar gevonden 11934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.