Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,125 --> 00:00:56,125
Camille?
2
00:00:57,964 --> 00:00:58,964
Come.
3
00:01:01,285 --> 00:01:02,285
Come.
4
00:01:06,325 --> 00:01:08,005
Come on, don't be shy.
5
00:01:08,925 --> 00:01:09,925
Don't be scared.
6
00:01:11,445 --> 00:01:12,445
Sit down.
7
00:01:14,485 --> 00:01:15,645
Wanna have a go?
8
00:01:16,164 --> 00:01:17,325
Wanna have a go?
9
00:04:31,365 --> 00:04:32,405
Holy crap.
10
00:04:49,245 --> 00:04:50,365
Anybody there?
11
00:05:58,525 --> 00:05:59,525
Good morning.
12
00:06:04,365 --> 00:06:05,365
All good?
13
00:06:05,765 --> 00:06:06,885
Sleep well?
14
00:06:06,965 --> 00:06:07,965
Yeah, fine.
15
00:06:08,365 --> 00:06:10,445
I made the most of your garden
this morning.
16
00:06:10,525 --> 00:06:11,525
It's gorgeous.
17
00:06:14,245 --> 00:06:16,005
Did I hear you go out last night?
18
00:06:16,445 --> 00:06:18,164
Yeah, I went for a run.
19
00:06:19,205 --> 00:06:20,525
Are you onto something?
20
00:06:20,604 --> 00:06:22,604
Maybe. I've got to keep digging.
21
00:06:25,445 --> 00:06:27,085
I made good coffee if you want some.
22
00:07:09,645 --> 00:07:11,765
- Captain?
- Where were you last night?
23
00:07:12,164 --> 00:07:13,965
At home, why?
24
00:07:14,044 --> 00:07:15,724
Du Tilleul's house was burgled.
25
00:07:16,245 --> 00:07:18,765
You were supposed to protect
that crime scene.
26
00:07:18,844 --> 00:07:19,844
Really?
27
00:07:20,205 --> 00:07:21,325
But you said that...
28
00:07:21,405 --> 00:07:24,484
If something's missing,
I'll transfer both of you to Molenbeek.
29
00:07:26,604 --> 00:07:29,565
- Any idea who could've done it?
- Not off the top of my head.
30
00:07:31,125 --> 00:07:33,164
I think I know
who broke into du Tilleul's.
31
00:07:34,085 --> 00:07:35,085
Who?
32
00:07:35,364 --> 00:07:36,565
Inspector Peeters.
33
00:07:38,205 --> 00:07:41,005
He's an ex-cop,
I worked with him at Heiderfeld.
34
00:07:41,484 --> 00:07:42,484
I know who it is.
35
00:07:42,844 --> 00:07:44,965
That nutjob from the Driss Assani case?
36
00:07:45,044 --> 00:07:46,044
Yes.
37
00:07:47,445 --> 00:07:50,924
I saw him the other day,
he'd taken an interest in the Bastin case.
38
00:07:51,484 --> 00:07:53,325
And since his methods can be...
39
00:07:54,245 --> 00:07:55,245
strange,
40
00:07:56,085 --> 00:07:57,645
I think he could have gone there.
41
00:08:00,005 --> 00:08:01,205
Fucking hell.
42
00:08:01,565 --> 00:08:02,565
That bastard.
43
00:08:17,005 --> 00:08:18,325
Du Tilleul had a lover.
44
00:08:19,565 --> 00:08:20,565
A painter.
45
00:08:22,044 --> 00:08:23,085
Vincent.
46
00:08:26,085 --> 00:08:27,844
He's part of the Magma group.
47
00:08:30,484 --> 00:08:32,684
They're violent,
they throw trashy parties.
48
00:08:35,044 --> 00:08:37,125
Myriam goes to those parties...
49
00:08:39,645 --> 00:08:41,725
but she says she doesn't know du Tilleul.
50
00:08:45,725 --> 00:08:46,845
Myriam is lying to me.
51
00:08:49,204 --> 00:08:50,405
She knows who Vincent is.
52
00:08:50,765 --> 00:08:54,005
And she definitely knows
that he's the one who killed du Tilleul.
53
00:08:54,084 --> 00:08:55,324
Slow down, Inspector.
54
00:08:55,405 --> 00:08:57,765
These are just theories,
nothing's certain.
55
00:09:00,685 --> 00:09:02,925
- She lied to me.
- That doesn't prove anything.
56
00:09:04,805 --> 00:09:05,805
So, why lie?
57
00:09:07,925 --> 00:09:10,805
Would you tell your in-laws
if you went to swinger parties?
58
00:09:11,324 --> 00:09:12,324
What?
59
00:09:13,045 --> 00:09:14,525
You're her father-in-law.
60
00:09:18,285 --> 00:09:19,845
You've never liked her, have you?
61
00:09:20,925 --> 00:09:22,005
What are you on about?
62
00:09:22,564 --> 00:09:25,525
A woman 20 years her senior,
a libertine...
63
00:09:25,605 --> 00:09:28,405
- Not quite what you'd hoped for Camille.
- Stop, Drummer.
64
00:09:28,845 --> 00:09:32,125
- Does it bother you that she's a lesbian?
- Leave Camille out of this.
65
00:09:34,005 --> 00:09:35,245
Leave Camille out of this.
66
00:09:35,765 --> 00:09:38,564
You're here, that's great,
but leave Camille out of this.
67
00:09:39,084 --> 00:09:40,084
Stop.
68
00:10:08,405 --> 00:10:09,845
Ah, there she is.
69
00:10:09,925 --> 00:10:11,125
- Hi.
- You OK?
70
00:10:12,964 --> 00:10:14,444
- Did you sleep well?
- Yeah.
71
00:10:16,485 --> 00:10:17,645
Looking good, huh?
72
00:10:18,324 --> 00:10:19,564
Yeah, totally.
73
00:10:20,605 --> 00:10:23,005
I couldn't sleep. I was so excited.
74
00:10:24,964 --> 00:10:26,245
I'm not using this one.
75
00:10:26,964 --> 00:10:28,405
It breaks up the vibe, right?
76
00:10:29,485 --> 00:10:30,485
Yeah.
77
00:10:32,725 --> 00:10:33,725
Are you OK?
78
00:10:33,765 --> 00:10:34,765
Yeah.
79
00:10:35,324 --> 00:10:36,805
Didn't you have fun last night?
80
00:10:36,885 --> 00:10:37,885
Yeah.
81
00:10:45,125 --> 00:10:46,964
You made quite an impression, Apple.
82
00:10:47,525 --> 00:10:48,765
Everyone wanted a bite.
83
00:10:49,405 --> 00:10:50,964
Unluckily for them, you're mine.
84
00:10:52,725 --> 00:10:54,365
I was so proud of you.
85
00:10:57,084 --> 00:11:00,525
You didn't tell me that you knew
that chick who died well. Du Tilleul.
86
00:11:01,564 --> 00:11:02,685
Why do you say that?
87
00:11:03,165 --> 00:11:05,925
I dunno, the woman last night
talked to you about her,
88
00:11:06,005 --> 00:11:07,605
as if you knew her really well.
89
00:11:08,645 --> 00:11:10,045
She said that to everybody.
90
00:11:10,885 --> 00:11:12,605
She came to the villa once or twice,
91
00:11:12,685 --> 00:11:14,485
so I probably crossed paths with her.
92
00:11:14,564 --> 00:11:15,805
Did you sleep with her?
93
00:11:17,365 --> 00:11:18,605
Why, are you jealous?
94
00:11:19,045 --> 00:11:20,844
No, I'm just asking.
95
00:11:21,685 --> 00:11:23,245
No, I didn't sleep with her.
96
00:11:45,005 --> 00:11:46,765
Have you heard of the Magma group?
97
00:11:48,844 --> 00:11:49,844
No, why?
98
00:11:50,125 --> 00:11:51,125
No reason.
99
00:11:52,165 --> 00:11:53,844
I think Myriam knows them.
100
00:11:55,204 --> 00:11:56,805
It's a special kind of group.
101
00:11:57,725 --> 00:11:58,725
You know of it?
102
00:12:01,444 --> 00:12:02,444
No, not at all.
103
00:12:03,885 --> 00:12:05,165
You seem off.
104
00:12:05,765 --> 00:12:07,005
No, everything's fine.
105
00:12:08,045 --> 00:12:09,525
You'd tell me if you weren't OK?
106
00:12:09,605 --> 00:12:10,925
Yeah, of course.
107
00:12:14,725 --> 00:12:16,925
- Is there someone called Vincent?
- No.
108
00:12:17,725 --> 00:12:20,525
She's never introduced you to a Vincent?
He's a painter...
109
00:12:20,605 --> 00:12:22,045
What's the deal with you, Dad?
110
00:12:24,005 --> 00:12:27,605
I think Myriam knows people
who are implicated in du Tilleul's murder.
111
00:12:30,365 --> 00:12:31,444
Does this ring a bell?
112
00:12:33,605 --> 00:12:35,165
Is that why you agreed to help us?
113
00:12:36,045 --> 00:12:37,365
Absolutely not.
114
00:12:37,444 --> 00:12:39,964
Must you snoop into my life?
Can't you give me a break?
115
00:12:40,045 --> 00:12:42,964
- Hold on, Camille.
- No, you're a real pain in the ass, Dad.
116
00:12:43,045 --> 00:12:45,805
- Wait, Camille.
- You know what? Leave the boxes there.
117
00:12:46,204 --> 00:12:47,885
It's best if you don't come tonight.
118
00:13:36,885 --> 00:13:37,885
Hi, Yoann.
119
00:13:38,564 --> 00:13:40,245
Have you got any plans tonight?
120
00:13:42,285 --> 00:13:44,564
It's Myriam's exhibition opening.
121
00:13:45,724 --> 00:13:46,844
Camille's girlfriend.
122
00:13:47,765 --> 00:13:49,045
I'd like you to join me.
123
00:13:50,844 --> 00:13:52,765
I'm not trying to hit on you, Jasmina.
124
00:13:52,844 --> 00:13:54,605
- It's for the investigation.
- Yes.
125
00:13:55,125 --> 00:13:55,925
Of course.
126
00:13:56,005 --> 00:13:58,925
I think Myriam knows the people
who killed du Tilleul.
127
00:13:59,285 --> 00:14:00,285
What?
128
00:14:01,285 --> 00:14:02,405
I'll explain tonight.
129
00:14:03,645 --> 00:14:04,765
See you at home.
130
00:14:04,844 --> 00:14:05,844
OK.
131
00:15:02,245 --> 00:15:03,564
Who did this to you, Dany?
132
00:15:06,405 --> 00:15:07,805
Dany, who did this to you?
133
00:15:18,604 --> 00:15:20,005
No one will know you told me.
134
00:15:21,604 --> 00:15:22,604
I can't.
135
00:15:25,925 --> 00:15:27,165
I'll protect you, Dany.
136
00:15:29,724 --> 00:15:30,805
You can't protect me.
137
00:15:32,485 --> 00:15:33,724
No one can protect me here.
138
00:15:53,645 --> 00:15:56,245
This one's "Vincent Derossart".
139
00:15:56,324 --> 00:15:57,805
Vincent...
140
00:15:58,365 --> 00:15:59,165
One R.
141
00:15:59,245 --> 00:16:01,724
Derossart...
142
00:16:08,525 --> 00:16:09,525
No.
143
00:16:10,165 --> 00:16:12,844
He doesn't look like the type
to go to orgies.
144
00:16:13,324 --> 00:16:15,084
You would be surprised, Verelst.
145
00:16:16,084 --> 00:16:19,245
OK, orgy-goer, maybe,
but there's no way he's a painter.
146
00:16:20,045 --> 00:16:22,245
That guy doesn't look like a painter.
147
00:16:22,324 --> 00:16:23,444
He looks like a...
148
00:16:23,844 --> 00:16:26,245
- I dunno...
- Hitler was a painter, Verelst.
149
00:16:27,125 --> 00:16:28,125
What?
150
00:16:28,885 --> 00:16:30,805
Just don't judge a book by its cover.
151
00:16:34,604 --> 00:16:36,765
But there's something I don't get.
152
00:16:37,444 --> 00:16:40,484
There can't be that many painters
called Vincent in the region.
153
00:16:41,844 --> 00:16:43,925
He must be going to this opening.
154
00:16:44,685 --> 00:16:46,724
We can never be too sure, Inspector.
155
00:16:47,564 --> 00:16:50,005
- Did you make any headway with the Beetle?
- Yeah.
156
00:16:53,525 --> 00:16:56,045
These are all the possible license plates.
157
00:16:58,525 --> 00:17:01,005
Any of them belong to a Vincent
by any chance?
158
00:17:01,444 --> 00:17:02,724
Yep. Loads.
159
00:17:03,525 --> 00:17:07,365
But you know, Inspector,
this could be a shot in the dark.
160
00:17:08,885 --> 00:17:11,364
Maybe Vincent isn't even his real name.
161
00:17:12,524 --> 00:17:14,284
No, that doesn't work, Sanate.
162
00:17:14,364 --> 00:17:17,645
No, move it back a little to the right.
163
00:17:18,284 --> 00:17:19,484
Yeah.
164
00:17:20,084 --> 00:17:22,645
Right, there. Now move it down a bit.
165
00:17:23,124 --> 00:17:24,165
Just a bit.
166
00:18:40,965 --> 00:18:42,365
And you didn't hear anything?
167
00:18:43,044 --> 00:18:44,245
We thought it was a fox.
168
00:18:45,205 --> 00:18:46,125
A fox?
169
00:18:46,205 --> 00:18:47,365
Yes or a boar.
170
00:18:47,445 --> 00:18:50,085
Sometimes they come at night
and go through the trash.
171
00:18:50,925 --> 00:18:54,205
Since the alarm isn't very reliable,
it goes off at the drop of a hat,
172
00:18:54,885 --> 00:18:57,245
we don't check anymore,
I switch it off remotely.
173
00:18:58,405 --> 00:19:00,365
Why have an alarm if you ignore it?
174
00:19:00,965 --> 00:19:01,965
Well...
175
00:19:02,925 --> 00:19:03,925
for thieves.
176
00:19:07,885 --> 00:19:10,245
- And they didn't steal anything?
- No.
177
00:19:11,004 --> 00:19:12,965
They left a mess, but nothing's missing.
178
00:19:15,205 --> 00:19:16,284
If you'll excuse me.
179
00:19:21,445 --> 00:19:24,044
I don't know what that asshole Peeters
was doing here.
180
00:19:28,365 --> 00:19:29,365
Sorry, Karim.
181
00:19:30,524 --> 00:19:32,004
I didn't think he'd go this far.
182
00:19:32,845 --> 00:19:33,845
We're a team, Marjo.
183
00:19:35,165 --> 00:19:36,845
We're a couple, we're partners.
184
00:19:37,645 --> 00:19:39,125
You should tell me everything.
185
00:19:40,685 --> 00:19:41,845
I know, I'm sorry.
186
00:19:44,605 --> 00:19:45,804
Goddam Peeters.
187
00:20:33,565 --> 00:20:37,044
PSYCHOLOGICAL REPORT
188
00:21:07,165 --> 00:21:08,205
Yes?
189
00:21:08,284 --> 00:21:10,125
- Are you ready?
- I'll be right down.
190
00:21:11,004 --> 00:21:12,085
I'll wait outside.
191
00:21:22,205 --> 00:21:23,205
Can I help you?
192
00:21:24,245 --> 00:21:25,445
Looking for something?
193
00:21:26,165 --> 00:21:28,205
Inspector Briquet, Musso office.
194
00:21:29,565 --> 00:21:30,725
What are you doing here?
195
00:21:30,804 --> 00:21:33,565
What were you doing
on du Tilleul's property last night?
196
00:21:33,645 --> 00:21:36,165
- Excuse me?
- Don't play dumb with me, Mr. Peeters.
197
00:21:36,245 --> 00:21:37,524
I know exactly who you are.
198
00:21:37,925 --> 00:21:40,165
I know you broke
into du Tilleul's last night.
199
00:21:40,605 --> 00:21:42,885
- I'm not following.
- I know your ways.
200
00:21:42,965 --> 00:21:44,245
Marjo told me everything.
201
00:21:45,044 --> 00:21:46,445
You break the rules,
202
00:21:46,524 --> 00:21:49,245
rough each other up
and a colleague ends up on the ground.
203
00:21:49,325 --> 00:21:50,445
What did you say?
204
00:21:50,845 --> 00:21:51,965
What, it's not true?
205
00:21:53,965 --> 00:21:55,285
Where were you when Drummer died?
206
00:21:56,125 --> 00:21:57,485
What do you want?
207
00:21:58,925 --> 00:21:59,925
Don't play with me.
208
00:22:01,284 --> 00:22:02,485
What are you going to do?
209
00:22:04,524 --> 00:22:05,685
Are you going to hit me?
210
00:22:06,845 --> 00:22:07,845
Yoann...
211
00:22:08,564 --> 00:22:09,564
Is there a problem?
212
00:22:14,485 --> 00:22:15,485
No.
213
00:22:16,165 --> 00:22:17,165
No problem.
214
00:22:27,564 --> 00:22:28,564
Holy shit.
215
00:22:45,004 --> 00:22:46,085
Have you seen Camille?
216
00:22:46,564 --> 00:22:48,284
Do you want us to put this one up?
217
00:22:49,965 --> 00:22:51,085
Yeah, hold on a sec.
218
00:23:02,605 --> 00:23:03,645
What are you doing?
219
00:23:05,284 --> 00:23:06,645
You going through my things?
220
00:23:08,725 --> 00:23:09,725
"Astrid...
221
00:23:10,845 --> 00:23:11,845
I hate you.
222
00:23:12,325 --> 00:23:14,845
I love you so much
it's not love anymore, it's hatred.
223
00:23:15,925 --> 00:23:17,085
I hate you, Astrid.
224
00:23:17,845 --> 00:23:18,845
I hate you.
225
00:23:20,245 --> 00:23:21,685
I want to eat your heart,
226
00:23:22,485 --> 00:23:23,564
lacerate your body.
227
00:23:24,004 --> 00:23:26,925
I'll gouge your eyes out,
shit into your open throat.
228
00:23:27,965 --> 00:23:29,965
Astrid, I hate you."
229
00:23:36,524 --> 00:23:37,524
Right...
230
00:23:38,365 --> 00:23:39,365
Are we done?
231
00:23:44,325 --> 00:23:45,885
Where were you the night she died?
232
00:23:46,845 --> 00:23:48,165
What are you playing at?
233
00:23:49,524 --> 00:23:52,725
- What are you playing at?
- Myriam... where were you?
234
00:23:53,605 --> 00:23:55,125
You being daddy's little cop?
235
00:23:55,205 --> 00:23:56,725
You weren't with me, Myriam.
236
00:23:58,365 --> 00:23:59,925
Where were you the night she died?
237
00:24:06,365 --> 00:24:07,365
OK.
238
00:24:07,764 --> 00:24:08,764
She was my ex.
239
00:24:14,445 --> 00:24:15,645
She told me she loved me.
240
00:24:16,725 --> 00:24:18,085
That she loved what I did.
241
00:24:18,764 --> 00:24:20,365
But the truth is she used me.
242
00:24:21,885 --> 00:24:23,245
She bought pieces from me.
243
00:24:24,165 --> 00:24:26,044
Then she left me like a piece of shit.
244
00:24:26,685 --> 00:24:27,965
She acted entitled.
245
00:24:28,725 --> 00:24:29,764
It's worthless.
246
00:24:29,845 --> 00:24:31,125
Just fucking take it.
247
00:24:32,925 --> 00:24:34,085
Get out.
248
00:24:34,165 --> 00:24:35,205
Get out!
249
00:24:35,885 --> 00:24:36,925
She broke me.
250
00:24:39,205 --> 00:24:40,205
Myriam...
251
00:24:40,405 --> 00:24:41,405
Did you kill her?
252
00:24:44,245 --> 00:24:46,125
OK. Enough of your bullshit.
253
00:24:47,004 --> 00:24:48,004
Don't move.
254
00:24:51,325 --> 00:24:52,365
Camille, put that down.
255
00:24:52,804 --> 00:24:53,804
Stay back.
256
00:24:54,925 --> 00:24:56,085
Did you kill her?
257
00:24:57,365 --> 00:24:58,725
Camille, let me explain...
258
00:24:59,445 --> 00:25:01,485
Put the utility knife down, please.
259
00:25:02,445 --> 00:25:03,445
Stay back.
260
00:26:17,125 --> 00:26:20,085
So, did you think about what I said?
261
00:26:23,845 --> 00:26:25,004
You wanna or not?
262
00:26:28,405 --> 00:26:29,405
No, no.
263
00:26:30,085 --> 00:26:31,125
Dany, don't do this.
264
00:26:33,965 --> 00:26:34,965
Dany...
265
00:26:44,645 --> 00:26:45,645
Fuck!
266
00:27:12,965 --> 00:27:13,965
That's Brenda.
267
00:27:14,645 --> 00:27:15,645
Cute, huh?
268
00:27:17,725 --> 00:27:20,365
The bit about the app that bugs me
is the dinner part.
269
00:27:20,445 --> 00:27:22,044
I like going out to dinner.
270
00:27:22,125 --> 00:27:26,245
Yeah, I'm not against small talk,
but having to pay for a meal every time...
271
00:27:26,605 --> 00:27:28,044
It adds up quite a bit.
272
00:27:28,125 --> 00:27:30,004
I don't have the means with my salary.
273
00:27:31,324 --> 00:27:33,645
- No can do.
- You could just go for a drink.
274
00:27:34,485 --> 00:27:36,524
No, I can't drink on an empty stomach.
275
00:27:36,605 --> 00:27:38,284
I get drunk and start blabbering.
276
00:27:38,965 --> 00:27:41,245
When I drink, I can become pretty...
277
00:27:42,004 --> 00:27:43,165
suggestive.
278
00:27:43,685 --> 00:27:44,685
Suggestive?
279
00:27:45,764 --> 00:27:46,764
I become vulgar.
280
00:27:48,044 --> 00:27:50,125
- There have already been complaints.
- OK.
281
00:27:56,405 --> 00:27:57,405
I'll call Peeters.
282
00:28:12,445 --> 00:28:13,685
That guy could be anyone.
283
00:28:15,485 --> 00:28:17,845
- You really think he'll be here?
- I don't know.
284
00:28:22,885 --> 00:28:23,885
Shall we?
285
00:28:42,044 --> 00:28:43,084
I don't see Camille.
286
00:28:43,845 --> 00:28:44,845
Sorry?
287
00:28:45,165 --> 00:28:47,245
Camille, she's not here.
288
00:28:47,685 --> 00:28:48,685
I don't see her.
289
00:28:50,084 --> 00:28:51,804
Do you have a gun in your belt?
290
00:28:54,485 --> 00:28:55,485
Hello.
291
00:28:55,925 --> 00:28:56,925
Excuse me.
292
00:28:57,605 --> 00:28:59,725
- All good, father-in-law?
- Hello, Myriam.
293
00:29:00,165 --> 00:29:01,405
This is Mrs. Orban.
294
00:29:02,084 --> 00:29:03,605
Jasmina. Nice to meet you.
295
00:29:03,685 --> 00:29:05,084
Oh, you're the shrink.
296
00:29:05,645 --> 00:29:06,645
OK...
297
00:29:07,485 --> 00:29:08,485
- That's me.
- OK.
298
00:29:10,925 --> 00:29:12,445
Your work is beautiful.
299
00:29:12,524 --> 00:29:13,524
Thank you.
300
00:29:14,405 --> 00:29:15,645
Is Camille not here?
301
00:29:16,044 --> 00:29:17,965
She's getting changed. She's on her way.
302
00:29:18,764 --> 00:29:19,764
Are you hurt?
303
00:29:20,324 --> 00:29:22,524
It's nothing,
I cut myself opening a crate.
304
00:29:24,405 --> 00:29:28,004
Right, I'm going to keep mingling.
I'll leave you to it.
305
00:29:28,965 --> 00:29:29,965
Have fun.
306
00:29:34,084 --> 00:29:35,324
I'm going to look outside.
307
00:29:35,405 --> 00:29:37,044
OK, I'll check at the bar.
308
00:31:10,284 --> 00:31:11,804
FORGING ONWARDS AND UPWARDS
309
00:31:32,165 --> 00:31:33,365
Astrid had a lover,
310
00:31:33,445 --> 00:31:34,445
a painter.
311
00:31:37,645 --> 00:31:39,284
I think his name was Vincent.
312
00:31:39,965 --> 00:31:41,564
The painting was signed "Vincent".
313
00:31:53,685 --> 00:31:54,804
Yoann?
314
00:31:54,885 --> 00:31:56,084
Where's Camille?
315
00:31:56,165 --> 00:31:57,605
You OK? Did you see Vincent?
316
00:31:57,685 --> 00:31:59,605
There is no Vincent, Jasmina.
317
00:31:59,685 --> 00:32:00,965
There never was a Vincent.
318
00:32:01,405 --> 00:32:03,485
It's not "Vincent", it's "Vanhamt".
319
00:32:03,564 --> 00:32:04,804
Those idiots got it wrong.
320
00:32:05,205 --> 00:32:07,284
- Myriam is Vincent.
- I don't understand.
321
00:32:07,804 --> 00:32:09,685
- I have to find Camille.
- Hold on.
322
00:32:09,764 --> 00:32:12,365
I left my cell in the car,
could you go get it?
323
00:32:12,445 --> 00:32:14,165
- You have to call her. Hurry.
- OK.
324
00:32:17,245 --> 00:32:18,245
Camille?
325
00:32:21,965 --> 00:32:23,605
- Where's Camille?
- I don't know.
326
00:32:24,044 --> 00:32:25,524
You're hurting me, goddammit.
327
00:32:26,564 --> 00:32:28,004
I don't know where she is.
328
00:32:31,044 --> 00:32:32,205
You're crazy!
329
00:32:32,284 --> 00:32:33,925
- Where's Camille?
- I don't know.
330
00:32:34,004 --> 00:32:35,004
She left!
331
00:32:37,725 --> 00:32:38,725
Where's Camille?
332
00:32:39,044 --> 00:32:40,564
I swear I don't know where she is.
333
00:32:41,605 --> 00:32:42,725
Yoann!
334
00:32:43,564 --> 00:32:44,564
Where is Camille?
335
00:32:44,645 --> 00:32:46,205
I swear I don't know where she is.
336
00:32:47,405 --> 00:32:49,445
Where is she?
I know you killed du Tilleul.
337
00:32:49,524 --> 00:32:50,645
Not me.
338
00:32:50,725 --> 00:32:53,044
- You're the one who emptied out her safe.
- No.
339
00:32:53,125 --> 00:32:56,844
It was you in the video,
you're the one who killed her, scumbag.
340
00:32:57,885 --> 00:33:00,725
No! I stole from her,
but I didn't kill her!
341
00:33:01,445 --> 00:33:03,125
She owed me money for my paintings.
342
00:33:04,485 --> 00:33:06,965
That bitch broke me,
but I didn't kill her.
343
00:33:09,245 --> 00:33:10,564
What did you do to Camille?
344
00:33:12,044 --> 00:33:14,645
Tell me what you did to Camille,
I'll kill you, Myriam.
345
00:33:15,044 --> 00:33:17,685
- I didn't do anything.
- Tell me where my daughter is.
346
00:33:19,084 --> 00:33:21,245
- I didn't do anything.
- Tell me where she is.
347
00:33:31,324 --> 00:33:32,324
Yoann.
348
00:33:33,165 --> 00:33:34,165
Yoann.
349
00:33:38,445 --> 00:33:39,445
It's her.
350
00:33:40,844 --> 00:33:42,485
She's the one who killed Camille.
351
00:33:43,804 --> 00:33:44,804
Don't do it, Yoann.
352
00:33:46,645 --> 00:33:47,645
Don't do it.
353
00:33:48,004 --> 00:33:49,165
She killed Camille.
354
00:33:52,405 --> 00:33:54,004
She's the one who killed Camille.
355
00:33:55,685 --> 00:33:57,205
- She killed Camille.
- Yoann.
356
00:34:01,564 --> 00:34:02,564
It's Camille.
357
00:34:05,405 --> 00:34:06,405
She's OK.
358
00:34:21,764 --> 00:34:22,764
Hello?
359
00:34:24,085 --> 00:34:25,085
Dad?
360
00:34:26,924 --> 00:34:27,924
Are you OK?
361
00:35:00,085 --> 00:35:02,485
How much did that guy offer you
to steal that stuff?
362
00:35:02,565 --> 00:35:03,565
5,000.
363
00:35:04,045 --> 00:35:05,045
Enunciate.
364
00:35:05,444 --> 00:35:06,444
5,000.
365
00:35:08,205 --> 00:35:09,605
- 5,000 euros?
- Yeah.
366
00:35:11,085 --> 00:35:13,125
You killed that chick for 5,000 euros?
367
00:35:14,005 --> 00:35:16,085
- I didn't kill her, Boris.
- Course you didn't.
368
00:35:16,165 --> 00:35:17,845
She got in the pool all by herself.
369
00:35:19,525 --> 00:35:20,605
You're a piece of work.
370
00:35:23,924 --> 00:35:25,205
Here's what we're gonna do.
371
00:35:26,125 --> 00:35:28,045
Call your guy back and ask for 25,000.
372
00:35:28,765 --> 00:35:31,325
- Euros?
- Yeah, it won't be in fucking yen!
373
00:35:33,045 --> 00:35:35,685
- That's the price for killing someone.
- I didn't do it.
374
00:35:35,765 --> 00:35:37,765
Pierrot...
375
00:35:40,404 --> 00:35:42,165
Look what I found in your things.
376
00:35:43,365 --> 00:35:44,645
These are covered in blood.
377
00:35:47,725 --> 00:35:49,845
I don't know what you did,
but you screwed up!
378
00:36:18,685 --> 00:36:19,685
You OK?
379
00:36:23,765 --> 00:36:24,765
What's wrong?
380
00:36:26,245 --> 00:36:28,045
- Tell me it's not true.
- What?
381
00:36:28,605 --> 00:36:29,605
Du Tilleul.
382
00:36:30,085 --> 00:36:31,805
Tell me you didn't kill her.
383
00:36:31,884 --> 00:36:33,685
What makes you say that?
384
00:36:34,045 --> 00:36:36,005
I heard you, I heard everything.
385
00:36:36,085 --> 00:36:37,085
Pierrot!
386
00:36:38,125 --> 00:36:39,365
You said she wasn't there.
387
00:36:40,285 --> 00:36:41,285
I didn't say that.
388
00:36:42,845 --> 00:36:43,924
So, you killed her?
389
00:36:45,165 --> 00:36:46,365
It's trickier than that.
390
00:36:46,725 --> 00:36:48,605
- Oh, shit, you killed her.
- Calm down.
391
00:36:49,005 --> 00:36:50,005
Pierrot.
392
00:36:51,805 --> 00:36:53,805
What did you do? I'm implicated now!
393
00:36:53,884 --> 00:36:55,964
Quit bawling, you'll screw everything up.
394
00:36:56,045 --> 00:36:57,045
Pierrot!
395
00:36:58,404 --> 00:36:59,404
I have to go.
396
00:36:59,765 --> 00:37:01,085
We'll talk when I get back.
397
00:37:01,605 --> 00:37:03,444
In the meantime, keep your trap shut.
398
00:37:52,645 --> 00:37:54,765
What a fucking idiot.
399
00:38:14,884 --> 00:38:15,884
Well?
400
00:38:16,884 --> 00:38:19,645
She's not pressing charges.
She doesn't want trouble.
401
00:38:19,725 --> 00:38:23,565
She doesn't want to get the guy who
nearly killed her in trouble. Seriously?
402
00:38:27,924 --> 00:38:29,325
I'm gonna catch that asshole.
403
00:38:30,444 --> 00:38:31,924
I don't know how yet, but I will.
404
00:38:34,645 --> 00:38:37,005
I don't know how you worked
with a guy like that.
405
00:39:04,924 --> 00:39:05,924
Breathe, Yoann.
406
00:39:09,045 --> 00:39:10,205
Take deep breaths.
407
00:39:14,484 --> 00:39:15,725
Let it all out.
408
00:39:20,245 --> 00:39:21,285
I thought that...
409
00:39:27,085 --> 00:39:28,685
I don't know what came over me.
410
00:39:45,285 --> 00:39:46,685
When did you start seeing him?
411
00:39:53,045 --> 00:39:54,045
Who?
412
00:39:55,045 --> 00:39:56,205
Sébastian Drummer.
413
00:40:04,285 --> 00:40:07,045
He was watching you
when you were aiming at her, right?
414
00:40:08,325 --> 00:40:09,325
Yeah.
415
00:40:13,444 --> 00:40:15,884
- Is that why you didn't shoot?
- I don't know.
416
00:40:16,645 --> 00:40:17,645
I don't know.
417
00:40:22,404 --> 00:40:23,845
When did you start seeing him?
418
00:40:27,924 --> 00:40:28,964
From the beginning.
419
00:40:34,165 --> 00:40:36,085
He's always there, all the time.
420
00:40:43,685 --> 00:40:44,805
Do you think I'm crazy?
421
00:40:45,165 --> 00:40:46,165
No.
422
00:40:46,365 --> 00:40:47,365
Is that it?
423
00:40:51,685 --> 00:40:54,964
- I don't want to be like my dad.
- You're not crazy, Yoann.
424
00:40:58,404 --> 00:40:59,605
You're struggling.
425
00:41:00,205 --> 00:41:01,205
That's all.
426
00:41:02,325 --> 00:41:04,685
Everyone has their own way
of coping with death.
427
00:41:08,805 --> 00:41:10,404
There's no right or wrong way.
428
00:41:13,005 --> 00:41:14,205
There's your way.
429
00:41:50,085 --> 00:41:51,165
Hi, it's Camille.
430
00:41:51,645 --> 00:41:53,245
I'm not here, leave me a message.
431
00:41:54,205 --> 00:41:55,205
Hi...
432
00:41:56,045 --> 00:41:57,045
Camille.
433
00:42:01,045 --> 00:42:02,205
I'm sorry.
434
00:42:07,924 --> 00:42:08,924
Where are you?
435
00:43:24,605 --> 00:43:26,685
I told you not to call me on this number.
436
00:43:26,765 --> 00:43:29,005
If you want to get in touch, send a text.
437
00:43:29,085 --> 00:43:31,765
I can't talk right now,
I'll call you later.
438
00:43:32,484 --> 00:43:33,964
You ain't doing shit, asshole.
439
00:43:34,964 --> 00:43:37,245
You're gonna shut your trap
and do as I say.
440
00:43:37,325 --> 00:43:38,325
Got it?
441
00:43:38,964 --> 00:43:39,765
Pierrot?
442
00:43:39,845 --> 00:43:40,884
No, it's not Pierrot.
443
00:43:43,845 --> 00:43:45,085
Who's speaking?
444
00:43:45,404 --> 00:43:47,045
Your guilty conscience, asshole.
445
00:43:48,004 --> 00:43:49,605
Stealing from your own in-laws.
446
00:43:50,525 --> 00:43:52,525
You really are a pathetic shit, Tino.
447
00:43:57,045 --> 00:43:58,125
Who's speaking?
448
00:44:28,964 --> 00:44:30,205
How are you doing, Yoann?
449
00:44:30,725 --> 00:44:31,725
Feeling better?
450
00:45:26,444 --> 00:45:27,444
Sorry.
27842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.