All language subtitles for If My Mother... Only Knew (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:04,000 --> 00:00:18,756 Dzekus zaprasza na film po polsku !!!!!. 1 00:00:19,021 --> 00:00:21,756 Nie wiem dlaczego. 2 00:00:21,780 --> 00:00:25,280 Zawsze drażnimy się nawzajem. 3 00:00:25,890 --> 00:00:29,120 Właśnie skończyłam sprawdzać. 4 00:00:42,660 --> 00:00:49,070 To nie ja zrezygnowałem z tego małżeństwa dla młodszej miss Ameryki. 5 00:01:00,480 --> 00:01:03,800 Nie waż się tak do mnie mówić. 6 00:01:05,400 --> 00:01:11,066 Masz pojęcie, od jak dawna rozmawiamy przez ten cholerny telefon. 7 00:01:06,090 --> 00:01:11,540 8 00:01:18,570 --> 00:01:20,016 Powiem ci to jeszcze raz 9 00:01:20,040 --> 00:01:24,006 po prostu wyślij ten pieprzony czek. 10 00:01:21,030 --> 00:01:21,876 11 00:01:21,900 --> 00:01:24,900 12 00:01:32,250 --> 00:01:35,526 Chryste, zastanawiam sie nad sobą. 13 00:01:35,550 --> 00:01:39,846 Że przez te wszystkie czasy rozmawiam przez telefon. 14 00:01:39,870 --> 00:01:40,176 a 15 00:01:40,200 --> 00:01:44,780 Jesteś sporo starszy od niej, i dumny, że zaszczyciła twoje łóżko. 16 00:01:45,285 --> 00:01:46,386 Nie. 17 00:01:46,410 --> 00:01:51,006 Nie, Roger, byłeś kiepskim ojcem. 18 00:01:51,030 --> 00:01:53,856 Słyszałeś kiedyś słowo „dupek Roger”. 19 00:01:53,880 --> 00:01:55,326 Dupek, to prawda. 20 00:01:55,350 --> 00:01:57,186 Przeliteruje ci... 21 00:01:57,210 --> 00:01:57,876 22 00:01:57,900 --> 00:01:59,076 jedz. 23 00:01:59,100 --> 00:02:00,636 24 00:02:00,660 --> 00:02:02,136 Brak ci rozumu. 25 00:02:02,160 --> 00:02:03,996 To prawda. 26 00:02:04,020 --> 00:02:08,166 Och, to też przeliteruję p r I c k. 27 00:02:08,190 --> 00:02:09,666 Niestety gwarantuję 28 00:02:09,690 --> 00:02:11,436 nie będziesz miał długo żadnej baba. 29 00:02:11,460 --> 00:02:14,616 Ba ona po prostu nie wytrzyma z tobą. 30 00:02:14,640 --> 00:02:17,316 Och, . 31 00:02:17,340 --> 00:02:19,374 Oto cały Roger. 32 00:02:19,398 --> 00:02:21,345 Jak w zegarku. 33 00:02:21,369 --> 00:02:23,256 To jest. 34 00:02:23,280 --> 00:02:27,830 Whoa teraz staje się sentymentalny Roger. 35 00:02:30,330 --> 00:02:34,056 Po prostu Roger, nie dałeś nam tego. 36 00:02:34,080 --> 00:02:36,306 Sąd to zrobił. 37 00:02:36,330 --> 00:02:37,746 Dobra. 38 00:02:37,770 --> 00:02:41,166 Spójrz, po prostu wracaj do swojego nierozwiniętego zestawu z drzutu, ok 39 00:02:41,190 --> 00:02:45,080 Myślę, że wystarczająco długo kazałeś jej czekać. 40 00:03:00,360 --> 00:03:02,376 A niech to!.... 41 00:03:02,400 --> 00:03:03,246 Whoa 42 00:03:03,270 --> 00:03:05,526 Boże, wyglądasz pięknie. 43 00:03:05,550 --> 00:03:09,876 Szkoda, że ​​tyle czasu zmarnowałyśmy na tego człowieka. 44 00:03:09,900 --> 00:03:12,906 Nie wie, o czym mówi. 45 00:03:12,930 --> 00:03:15,930 Nigdy nie wiedziała. 46 00:03:19,710 --> 00:03:23,111 Wiem dobrze o czym mówisz. 47 00:03:25,230 --> 00:03:26,886 Bogże j jesteś dziś taka dobra 48 00:03:26,910 --> 00:03:28,776 Nie zaczynaj ze mną!. 49 00:03:28,800 --> 00:03:29,316 Chce mi się płakać.. 50 00:03:29,340 --> 00:03:30,786 51 00:03:30,810 --> 00:03:32,616 Wiesz, wszyscy jesteśmy tu dorośli. 52 00:03:32,640 --> 00:03:34,746 Musiałaś słyszeć, co mu powiedziałam. 53 00:03:34,770 --> 00:03:35,706 Wiesz... 54 00:03:35,730 --> 00:03:36,066 Ten twój sukinsyn ojciec jest jedyną żywą 55 00:03:36,090 --> 00:03:40,230 istotą ludzką, która może mnie wyprowadzić z równowagii 56 00:03:40,230 --> 00:03:41,166 57 00:03:41,190 --> 00:03:45,216 Tak, ale on jest jedynym żywym człowiekiem, którego kocham poza tobą. 58 00:03:45,240 --> 00:03:47,226 59 00:03:47,250 --> 00:03:48,606 60 00:03:48,630 --> 00:03:51,096 Oderwij moje myśli od tych kłopotów. 61 00:03:51,120 --> 00:03:54,120 Tak. 62 00:03:54,960 --> 00:03:59,256 Wychodzisz z nim?. Jak ma na imię, Robbie. 63 00:03:59,280 --> 00:04:00,006 Sakarbie... 64 00:04:00,030 --> 00:04:06,680 Mam tylko nadzieję, że twoje złamane serca nie przychodzi tego tak ciężko , jak moje. 65 00:04:36,270 --> 00:04:38,016 Mamo Robbie właśnie pojechał. 66 00:04:38,040 --> 00:04:38,642 Bay!. 67 00:04:38,666 --> 00:04:41,990 Baw się dobrze. 68 00:09:29,970 --> 00:09:31,576 Czy jesteś pewna, że nikt tu nie przyjdzie? 69 00:09:30,600 --> 00:09:31,686 70 00:09:31,710 --> 00:09:34,760 Oczywiścieże jestem pewna. 71 00:20:09,344 --> 00:20:20,024 Co za wielki bałagan zrobiłyśmy. 72 00:20:20,474 --> 00:20:22,100 Mówiłam Ci. 73 00:20:22,124 --> 00:20:25,370 Zrobiłamęinwentaryzacji i zdecydowałam, że potrzebuję nowych rzeczy . 74 00:20:25,394 --> 00:20:27,230 Kilka nowych bluzek. 75 00:20:27,254 --> 00:20:28,940 Tym ubrała byś całą armię. 76 00:20:28,964 --> 00:20:31,970 A przynajmniej siebie do końca życia. 77 00:20:31,994 --> 00:20:33,830 Co to jest. 78 00:20:33,854 --> 00:20:35,550 Och, przepraszam arystokratko... 79 00:20:34,574 --> 00:20:36,350 80 00:20:36,374 --> 00:20:37,490 Pamiętasz, kiedy byłam cheerleaderką 81 00:20:37,514 --> 00:20:40,724 w Nordhoffie, i piłkarze mi dali.. 82 00:20:40,724 --> 00:20:43,760 te majteczki z tą głupią karteczką doczepioną 83 00:20:43,784 --> 00:20:48,680 że jak najbardziej chcieliby, żebym nosiła te 84 00:20:48,704 --> 00:20:49,760 majtki pod spudniczką, pamiętam, jakie to głupie 85 00:20:49,784 --> 00:20:51,170 Miałem je wywalić. 86 00:20:51,194 --> 00:20:52,610 Wkurzyłam się. 87 00:20:52,634 --> 00:20:55,430 Nie wściekaj się, wyrównuj rachunki. 88 00:20:55,454 --> 00:20:57,080 Na początku byłam zła, ale. 89 00:20:57,104 --> 00:20:58,130 90 00:20:58,154 --> 00:21:01,070 Potem pomyślałam, że to trochę zabawne. 91 00:21:01,094 --> 00:21:03,230 Masz tu chociaż jeden komplett gadżetów?. 92 00:21:03,254 --> 00:21:04,400 Chciałabym, 93 00:21:04,424 --> 00:21:07,190 94 00:21:07,214 --> 00:21:08,090 Chryste, możesz to 95 00:21:08,114 --> 00:21:10,010 zrobić w każdej chwili 96 00:21:10,034 --> 00:21:11,720 i robisz. 97 00:21:11,744 --> 00:21:13,010 Cóż, dlaczego nie wybierzesz 98 00:21:13,034 --> 00:21:16,310 jak ma na imię? Dean. 99 00:21:16,334 --> 00:21:17,600 Chyba jest trochę prymitywny 100 00:21:17,624 --> 00:21:20,120 guwno, nie sądzisz. 101 00:21:20,144 --> 00:21:22,190 Nie wiem. 102 00:21:22,214 --> 00:21:23,390 Jestem. 103 00:21:23,414 --> 00:21:26,414 Chwileczkę, za sekundę wrócę. 104 00:21:28,064 --> 00:21:29,300 Halo. 105 00:21:29,324 --> 00:21:31,400 Oh cześć. 106 00:21:31,424 --> 00:21:33,560 Więc powiedz mi. 107 00:21:33,584 --> 00:21:38,363 Teraz wiem, że jest w porządku. 108 00:21:38,387 --> 00:21:41,030 Muszę pracować. 109 00:21:41,054 --> 00:21:43,880 W porządku, musisz pracować, musisz pracować. 110 00:21:43,904 --> 00:21:46,040 Rozumiem. 111 00:21:46,064 --> 00:21:47,870 Nie wiem. 112 00:21:47,894 --> 00:21:50,780 Może pójdę na koncert. 113 00:21:50,804 --> 00:21:52,280 Dobra. 114 00:21:52,304 --> 00:21:53,540 Porozmawiaj z tobą. 115 00:21:53,564 --> 00:21:56,564 Pa. 116 00:22:05,451 --> 00:22:07,070 Czy to było ważne. 117 00:22:07,094 --> 00:22:08,810 Patrzysz w dół. 118 00:22:08,834 --> 00:22:10,520 To był Robbie. 119 00:22:10,544 --> 00:22:15,206 Mówi, że musi pracować w soboty. 120 00:22:15,230 --> 00:22:18,854 Teraz mówi, że musi dziś pracować 121 00:22:18,854 --> 00:22:20,390 do późna i nie wie, kiedy będzie wolny. 122 00:22:20,414 --> 00:22:23,360 To nam na rękę. 123 00:22:23,384 --> 00:22:27,860 Cóż, zastanawiałam się, czy ma dobre intencje. 124 00:22:27,884 --> 00:22:29,630 Świetnie tak. 125 00:22:29,654 --> 00:22:31,580 Bierzesz prysznic i szykujesz się 126 00:22:31,604 --> 00:22:34,760 i odbiorę cię o siódmej, dobrze. 127 00:22:34,784 --> 00:22:37,190 Bay. 128 00:22:37,214 --> 00:22:40,214 Bay. 129 00:22:53,954 --> 00:22:56,954 Rozciągać się. 130 00:22:58,304 --> 00:23:01,414 Ramię nadal. 131 00:23:01,574 --> 00:23:03,320 Kontynuować. 132 00:23:03,344 --> 00:23:05,780 Warto sprawdzić. 133 00:23:05,804 --> 00:23:07,400 Ramię. 134 00:23:07,424 --> 00:23:09,170 Trzy. 135 00:23:09,194 --> 00:23:12,544 Rozluźnienie. 136 00:23:14,185 --> 00:23:16,520 Pełna rozciągliwość. 137 00:23:16,544 --> 00:23:19,160 Proszę. 138 00:23:19,184 --> 00:23:22,534 Dzień dobry, Hope w domu?. 139 00:23:23,234 --> 00:23:26,234 Czy jest Hope?. 140 00:23:28,484 --> 00:23:30,200 Tak, powiedziałem. 141 00:23:30,224 --> 00:23:31,401 Przepraszam. 142 00:23:31,425 --> 00:23:33,350 Jest Hope. 143 00:23:33,374 --> 00:23:34,640 Nie. 144 00:23:34,664 --> 00:23:36,770 Poszła na koncert z Lynanne. 145 00:23:36,794 --> 00:23:38,390 Nie sądziła, że przyjdziesz. 146 00:23:38,414 --> 00:23:41,120 Nie mogłem zadzwonić, byliśmy bardzo zajęci. 147 00:23:41,144 --> 00:23:43,340 Przyszedłem zaraz po wyjściu z pracy. 148 00:23:43,364 --> 00:23:44,480 Przepraszam. 149 00:23:44,504 --> 00:23:46,520 Powiem , ży byłeś. 150 00:23:46,544 --> 00:23:49,760 Mieliśmy świetne plany. 151 00:23:49,784 --> 00:23:51,170 Więc nie. 152 00:23:51,194 --> 00:23:52,520 Zapomnij o tym. 153 00:23:52,544 --> 00:23:54,170 Co. 154 00:23:54,194 --> 00:23:59,014 Czy poszła byś ze mną do klubu Falę Przypływu? 155 00:24:01,394 --> 00:24:02,960 Imprezy na bulwarach miasta. 156 00:24:02,984 --> 00:24:05,120 Nie sądzę, wiem, że to nie mój czas. 157 00:24:05,144 --> 00:24:08,960 Nie, dziękuję aledoceniam to... Chodź, będziesz się świetnie bawić. 158 00:24:08,984 --> 00:24:11,150 Wypijemy kilkadrinków dla dobrego humoru. 159 00:24:11,174 --> 00:24:11,750 Nie 160 00:24:11,774 --> 00:24:13,280 Po prostu nie sądzę, żeby to było... 161 00:24:13,304 --> 00:24:14,060 Poprawne. 162 00:24:14,084 --> 00:24:15,590 Czy to chciałaś powiedzieć? 163 00:24:15,614 --> 00:24:17,180 tak, nie sądzę, żeby tak było. 164 00:24:17,204 --> 00:24:19,130 Cóż, nie byłoby, gdybyśmy to zaplanowali 165 00:24:19,154 --> 00:24:21,920 ale to trochę tak, jakbyś zareagowała pod wpływem chwili. 166 00:24:21,944 --> 00:24:26,030 Tak, ale mam na myśli, że nie jestem przygotowana. 167 00:24:26,054 --> 00:24:28,790 Powiedz, że chcesz iść, chodź, będziesz się świetnie bawić 168 00:24:28,814 --> 00:24:30,770 Ubierz się. 169 00:24:30,794 --> 00:24:33,110 Mówisz poważnie. 170 00:24:33,134 --> 00:24:35,570 A ja zrobię sobie drinka. 171 00:24:35,594 --> 00:24:36,770 Namówiłeś mnie. 172 00:24:36,794 --> 00:24:37,243 Zaraz wrócę. 173 00:24:37,267 --> 00:24:40,267 174 00:24:52,484 --> 00:24:56,704 Niektórzy uważają, że wciąż jestem atrakcujna. 175 00:24:59,228 --> 00:25:01,580 Co myślisz. 176 00:25:01,604 --> 00:25:03,560 Chciałbyś się ze mną umówić?. 177 00:25:03,584 --> 00:25:30,764 178 00:25:30,974 --> 00:25:34,504 Ubiorę się jakbym miała 18 lat. 179 00:25:53,744 --> 00:25:55,850 Spadaj. 180 00:25:55,874 --> 00:25:58,874 Draniu. 181 00:26:22,814 --> 00:26:24,890 Nazywam się Dean Dream. 182 00:26:24,914 --> 00:26:30,614 I chcę was powitać na spacerze po oceanie, 183 00:26:30,614 --> 00:26:33,080 gdzie wszystkie role będące rolami miłości. 184 00:26:33,104 --> 00:26:35,520 Powinny zostać wyrzucone na brzeg. 185 00:26:34,544 --> 00:26:36,560 186 00:26:36,584 --> 00:26:39,584 Uważajcie , zaczynamy. 187 00:28:36,914 --> 00:28:38,780 Zawsze byłam dzielna. 188 00:28:38,804 --> 00:28:40,820 Kiedy po raz pierwszy to zrobiłam... 189 00:28:40,844 --> 00:28:42,350 Do tej pory pamie tam jak się kochaliśmy.. 190 00:28:42,374 --> 00:28:46,580 Nie zawsze byłam gliną, ale odkąd zaczęłem tę robotę, chodzę na basen. 191 00:28:46,604 --> 00:28:48,320 Usłyszałam o tobie co nieco od Jasona. 192 00:28:48,344 --> 00:28:50,240 Och, upadłaś tak nisko 193 00:28:50,264 --> 00:28:51,800 Założyła bym się o to. 194 00:28:51,824 --> 00:28:52,610 Może tak, ale 195 00:28:52,634 --> 00:28:55,714 biorę co mi się nadarza. 196 00:29:10,214 --> 00:29:12,170 Posypujesz palec 197 00:29:12,194 --> 00:29:13,490 weź to jak mistrz. 198 00:29:13,514 --> 00:29:15,080 Jesteś maniakiem. 199 00:29:15,104 --> 00:29:18,050 Nie odkładaj tego powinnaś spróbować dał mi to Robbie Pearl. 200 00:29:18,074 --> 00:29:20,270 O Boże. 201 00:29:20,294 --> 00:29:22,520 Miał taką samą obsesję. 202 00:29:22,544 --> 00:29:24,560 To cały onon. 203 00:29:24,584 --> 00:29:25,550 Świetny Bob. 204 00:29:25,574 --> 00:29:26,902 Wielki kutas. 205 00:29:26,926 --> 00:29:29,000 Skąd miałabyś wiedzieć. 206 00:29:29,024 --> 00:29:30,500 Tak mówią. 207 00:29:30,524 --> 00:29:32,360 Nie wiedziałaś?. 208 00:29:32,384 --> 00:29:34,620 To po prostu coś, co słyszałem. 209 00:29:34,644 --> 00:29:35,990 A wy jesteście razem?. 210 00:29:36,014 --> 00:29:37,220 Parę miesięcy. 211 00:29:37,244 --> 00:29:39,140 Jak ma na imię?. 212 00:29:39,164 --> 00:29:40,550 Herb Russell. 213 00:29:40,574 --> 00:29:42,789 Tajny Agent. 214 00:29:42,813 --> 00:29:43,760 215 00:29:43,784 --> 00:29:45,830 Jego córka obsługuje mnie 216 00:29:45,854 --> 00:29:48,170 Zastanawiam się, czy obsłuży nas, skoro jesteśmy. 217 00:29:48,194 --> 00:29:51,194 218 00:31:14,698 --> 00:31:16,294 Hej Ludzie. 219 00:31:16,318 --> 00:31:19,318 Ostatni taniec. 220 00:41:25,390 --> 00:41:26,716 Świetnie grali. 221 00:41:26,740 --> 00:41:27,886 Byli nawet lepsi niż wtedy, gdy 222 00:41:27,910 --> 00:41:30,106 widziałam ich w osiemdziesiątym drugim. 223 00:41:30,130 --> 00:41:32,386 Tak, to był świetny koncert. 224 00:41:32,410 --> 00:41:35,026 Facet tak naprawdę nic nie pił. 225 00:41:35,050 --> 00:41:37,456 Czego się uśmiechasz. 226 00:41:37,480 --> 00:41:39,526 Nie możesz na nim polegać. 227 00:41:39,550 --> 00:41:43,186 228 00:41:43,210 --> 00:41:45,736 Naprawdę mnie kocha. 229 00:41:45,760 --> 00:41:47,296 Jeśli cię kocha, częściej próbował by 230 00:41:47,320 --> 00:41:51,466 wychodzić z pracy, żeby zobaczyć się z tobą. 231 00:41:51,490 --> 00:41:53,026 232 00:41:53,050 --> 00:41:56,050 233 00:41:56,230 --> 00:41:57,436 Przepraszam. 234 00:41:57,460 --> 00:42:01,420 Po prostu nie lubię tego, jak on cię czasami traktuje. 235 00:42:02,530 --> 00:42:03,556 Wiesz, że jesteś bardziej 236 00:42:03,580 --> 00:42:06,256 pilnowana niż moja matka. 237 00:42:06,280 --> 00:42:08,926 Zadzwonił i powiedział, że spróbuje się ze mną dzisiaj zobaczyć, 238 00:42:08,950 --> 00:42:12,016 po co się tym martwić, że prawdopodobnie dobrze pracuje do późna 239 00:42:12,040 --> 00:42:13,696 dla wszystkich celów i zamiarów 240 00:42:13,720 --> 00:42:17,940 tutaj jesteś w sobotnią noc, śpiąc sama. 241 00:42:21,940 --> 00:42:23,596 Dianne. 242 00:42:23,620 --> 00:42:25,336 Coś nie tak?. 243 00:42:25,360 --> 00:42:29,730 Nie chcę skandalu rodzinnego. 244 00:42:31,030 --> 00:42:32,146 Czy to oznacza, 245 00:42:32,170 --> 00:42:35,170 że ​​to się nie powtórzy. 246 00:42:37,907 --> 00:42:39,496 Nie wiem. 247 00:42:39,520 --> 00:42:45,356 Naprawdę nie wiem wiem. 248 00:42:54,190 --> 00:42:57,190 Dobry czy zły. 249 00:44:09,910 --> 00:44:12,960 250 00:50:13,840 --> 00:50:16,696 Mam nadzieję, że wiesz, jak bardzo cię pragnę. 251 00:50:16,720 --> 00:50:40,749 252 00:51:49,076 --> 00:51:52,076 Dopiero wracasz czyżbyś poznała nieznajomych. 253 00:51:52,796 --> 00:51:55,472 Jestem męczona po ostatniej nocy po koncercie. 254 00:51:55,496 --> 00:51:57,992 Właśnie się dobudziłam. 255 00:51:58,016 --> 00:52:01,368 Próbowałam zadzwonić, ale nikogo nie było. 256 00:52:01,392 --> 00:52:04,022 wyszłam do jully 257 00:52:04,046 --> 00:52:05,106 zadzwoniła i była jedną z tych zdesperowanych 258 00:52:05,130 --> 00:52:10,726 i wiesz, że musiałam wypić drinka. 259 00:52:15,116 --> 00:52:17,222 Właśnie się zastanawiałam. 260 00:52:17,246 --> 00:52:20,246 W każdym razie. 261 00:52:26,119 --> 00:52:27,182 No cóż. 262 00:52:27,206 --> 00:52:28,262 Hoppe. 263 00:52:28,286 --> 00:52:30,302 Po prostu nie mogę znieść tego, jak wyglądasz 264 00:52:30,326 --> 00:52:32,368 zdesperowana cały czas. 265 00:52:32,392 --> 00:52:33,032 Powinnaś okazać... 266 00:52:33,056 --> 00:52:34,952 zainteresowanie. 267 00:52:34,976 --> 00:52:36,062 Po prostu nadal 268 00:52:36,086 --> 00:52:37,394 się tym cieszyć. 269 00:52:37,418 --> 00:52:39,782 Mogłabyś się z nim wygadać. 270 00:52:39,806 --> 00:52:43,142 Pracuje do późna i w weekendy. 271 00:52:43,166 --> 00:52:47,372 Tak i to samo powiedział twój ojciec i dlatego dostaję alimenty. 272 00:52:47,396 --> 00:52:51,272 Drań pracował do późna w porządku, ale nad kim. 273 00:52:51,296 --> 00:52:55,202 Myślę, że na chwilę się położę. 274 00:52:55,226 --> 00:52:59,402 Dziś rano czułam się naprawdę wykończona i zmęczona. 275 00:52:59,426 --> 00:52:59,982 W porządku. 276 00:52:59,906 --> 00:53:00,902 277 00:53:00,926 --> 00:53:02,792 Idź może odpoczniesz trochę?. 278 00:53:02,816 --> 00:53:03,452 279 00:53:03,476 --> 00:53:06,676 280 00:53:43,166 --> 00:53:45,032 Steven, to szaleństwo, co by było, 281 00:53:45,056 --> 00:53:47,792 gdyby Bertram dowiedział się o nas. 282 00:53:47,816 --> 00:53:49,108 Dlaczego miałby. 283 00:53:49,132 --> 00:53:51,302 Bądź dyskretna. 284 00:53:51,326 --> 00:53:56,942 Tak, wiem, ale nadal niepokoi cię twoje sumienie?. 285 00:53:56,966 --> 00:53:58,682 Nie, to jest... 286 00:53:58,706 --> 00:54:02,042 Dr Ross mówi, że bandaże zdejmą mi za dwa dni. 287 00:54:02,066 --> 00:54:04,772 Bertram był taki bezradny przez ostatnie kilka miesięcy 288 00:54:04,796 --> 00:54:07,622 Po prostu nie mógł znieść bólu. 289 00:54:07,646 --> 00:54:12,002 Zapominasz o jego małym romansie z Janet Taylor. 290 00:54:12,026 --> 00:54:14,102 Siedziałaś w szpitalnej sali. 291 00:54:14,126 --> 00:54:15,752 Twój ojciec... 292 00:54:15,776 --> 00:54:17,582 Był na nartach wodnych lub. 293 00:54:17,606 --> 00:54:20,072 Popijał martini. 294 00:54:20,096 --> 00:54:24,916 Tak, ale zmienił się od wypadku. 295 00:54:27,536 --> 00:54:30,212 Co innego jest ważne. 296 00:54:30,236 --> 00:54:33,122 Steven Chciałabym, żeby to było takie proste. 297 00:54:33,146 --> 00:54:36,272 Pomyśl najpierw o swojej pozycji w Abercrombie 298 00:54:36,296 --> 00:54:37,952 O twojej reputacji. 299 00:54:37,976 --> 00:54:40,352 Pomyśl o nas. 300 00:54:40,376 --> 00:54:43,460 To, co mi się przydarzyło. 301 00:54:43,484 --> 00:54:45,242 Czy ty czujesz to samo. 302 00:54:45,266 --> 00:54:46,460 Jak mogłeś rzucić mnie? 303 00:54:46,484 --> 00:54:47,012 w ten sposób. 304 00:54:47,036 --> 00:54:48,332 305 00:54:48,356 --> 00:54:51,572 Och wiem, wiem. 306 00:54:51,596 --> 00:54:54,730 Szkoda, że ​​nie możemy popłynąć na morza południowe, 307 00:54:54,754 --> 00:54:58,366 gdzie nikt mas nie zna, i moglibyśmy zacząć wszystko od nowa. 308 00:55:02,697 --> 00:55:03,032 309 00:55:03,056 --> 00:55:03,932 310 00:55:03,956 --> 00:55:07,426 311 00:55:09,266 --> 00:55:13,336 Hej Steve. 312 00:55:37,436 --> 00:55:38,432 Robby. 313 00:55:38,456 --> 00:55:41,456 To Ja. Dianne?. Tak. 314 00:55:41,696 --> 00:55:51,622 Myślę o tobie. Wiem, ja też 315 00:55:52,646 --> 00:55:56,032 Chciałbym się z tobą spotkać. Ja też. 316 00:55:45,056 --> 00:55:48,056 317 00:55:56,636 --> 00:55:58,952 Pierwszy raz od lat. 318 00:55:58,976 --> 00:56:03,826 Niebawem się spotykamy. 319 00:56:04,286 --> 00:56:05,582 Kiedy. 320 00:56:05,606 --> 00:56:08,606 Niedługo. 321 00:56:51,626 --> 00:56:53,792 Jak ci minął dzień? 322 00:56:53,816 --> 00:56:54,692 Robbie 323 00:56:54,716 --> 00:56:57,272 czy wracasz zcasem do domu?. 324 00:56:57,296 --> 00:57:00,932 Znajdę trochę czasu. 325 00:57:00,956 --> 00:57:02,702 Obiecuję 326 00:57:02,726 --> 00:57:07,006 Dobra, dotrzymaj słowa. 327 00:57:09,866 --> 00:57:11,312 Nie mów mi Robbie 328 00:57:11,336 --> 00:57:14,312 że dzwonisz, żeby dziś wieczorem odwołać kolejną randkę. 329 00:57:14,336 --> 00:57:17,762 Wygląda na to, że to... 330 00:57:17,786 --> 00:57:22,366 czwarty wieczór z rzędu, którego nie dotrzymałeś. 331 00:57:26,936 --> 00:57:29,042 Hi baby. 332 00:57:29,066 --> 00:57:29,447 Judy pojedzie dziś po południu 333 00:57:29,471 --> 00:57:32,216 do portu, a potem będziemy mieli 334 00:57:32,216 --> 00:57:33,692 obiad i drinki. 335 00:57:33,716 --> 00:57:37,426 Prawdopodobnie nie wrócimy dzisiaj. 336 00:57:37,826 --> 00:57:39,512 Wszystkow porządku? Nie. 337 00:57:39,536 --> 00:57:43,592 Miałam dziś wieczorem wyjść, ale nie liczyę na to. 338 00:57:43,616 --> 00:57:44,012 Powinnaś rzucić tego faceta. 339 00:57:44,036 --> 00:57:45,932 340 00:57:45,956 --> 00:57:49,352 Wiedz, że coraz bardziej przypomina mi twojego ojca. 341 00:57:49,376 --> 00:57:53,102 Znajdź miłego nowego chłopaka. 342 00:57:53,126 --> 00:57:56,776 Tylko po to, żeby się dobrze bawić, mamo?. 343 00:58:11,816 --> 00:58:14,816 Idę. 344 00:58:25,526 --> 00:58:28,526 Gdzie mama? Ma obowiązki na cały dzień. 345 00:58:29,786 --> 00:58:31,652 A co ty robisz. 346 00:58:31,676 --> 00:58:34,742 Załatwiam tylko kilka spraw. 347 00:58:34,766 --> 00:58:35,642 Hej, chcesz iść ze mną? Jasne 348 00:58:35,666 --> 00:58:38,862 Kupimy rzeczy, do chodzenia, które potrzebujesz 349 00:58:38,426 --> 00:58:38,862 350 00:58:38,886 --> 00:58:41,886 Dobra. 351 00:58:51,086 --> 00:58:52,832 Cóż, o to chodzi. 352 00:58:52,856 --> 00:58:56,776 Ale wiem, że jeszcze daleka droga, ale myślę o tym. 353 00:58:59,456 --> 00:59:01,982 To Karolina. 354 00:59:02,006 --> 00:59:03,452 Tak, to jest to. 355 00:59:03,476 --> 00:59:06,646 Dwadzieścia dwadzieścia pięć mil stąd. 356 00:59:07,861 --> 00:59:09,032 357 00:59:09,056 --> 00:59:10,562 Chłopak, o której mówiłaś mi 358 00:59:10,586 --> 00:59:12,816 o jego zaletach. 359 00:59:12,840 --> 00:59:14,792 Dziecko powinno poświęcić się mieć więcej uwagi. 360 00:59:14,816 --> 00:59:18,136 Ale terz jesteś młodą kobietę taką jak widzę. 361 00:59:20,696 --> 00:59:21,311 W każdym razie, ja 362 00:59:21,335 --> 00:59:27,256 dostaję od niego wiadomość i nie jestem pewna, że to się uda. 363 00:59:32,066 --> 00:59:33,722 Nie mogę się z tym pogodzić, mam na myśli, że byłaś fajnym dzieckiem. 364 00:59:33,746 --> 00:59:37,636 a teraz przemieniłaś sie. 365 00:59:38,186 --> 00:59:38,912 Oby tak dalej. 366 00:59:38,936 --> 00:59:41,252 Wyszło świetnie. 367 00:59:41,276 --> 00:59:42,302 Nawet jeśli po tych awanturach z mamą. 368 00:59:42,326 --> 00:59:47,326 matka,doprowadziłaby mnie do szaleństwa. 369 00:59:55,987 --> 00:59:58,742 Gdybyś miała z nią kłopoty, 370 00:59:58,766 --> 01:00:00,182 zadzwoń do mnie. 371 01:00:00,206 --> 01:00:03,846 Nie jesteś obca wiesz, gdzie mieszkam. 372 01:00:38,426 --> 01:00:41,586 To właściwe miejsce dla ciebie. 373 01:01:02,606 --> 01:01:05,606 374 01:01:18,113 --> 01:01:20,788 Pokój,do którego nie przyprowadzam tu zbyt wielu ludzi. 375 01:01:20,812 --> 01:01:23,868 Naprawdę specjalne miejsce. 376 01:01:21,892 --> 01:01:24,892 377 01:03:44,182 --> 01:03:47,182 378 01:03:49,762 --> 01:03:53,112 Założę się, że robiłeś to wiele razy. 379 01:04:55,822 --> 01:04:58,822 380 01:05:30,052 --> 01:05:33,052 381 01:05:51,022 --> 01:05:54,022 382 01:06:11,842 --> 01:06:13,588 Muszę wracać. 383 01:06:13,612 --> 01:06:14,968 Grać dalej. 384 01:06:14,992 --> 01:06:16,078 Było świetnie. 385 01:06:16,102 --> 01:06:19,102 386 01:06:22,552 --> 01:06:25,552 Może zobaczymy sie jeszcze. 387 01:08:58,453 --> 01:09:03,268 To stało sie naprawdę. 388 01:09:03,292 --> 01:09:04,738 Chociaż. 389 01:09:04,762 --> 01:09:06,212 Nie kochanie. 390 01:09:06,236 --> 01:09:09,612 Nie czuj się niczemu winna. 391 01:09:09,802 --> 01:09:10,858 Wiesz, 392 01:09:10,882 --> 01:09:13,318 Widziałam twoją mamę. 393 01:09:13,342 --> 01:09:13,942 W. 394 01:09:13,966 --> 01:09:14,638 Klubie 395 01:09:14,662 --> 01:09:16,498 z Robbiem. 396 01:09:16,522 --> 01:09:19,156 Jakiś czas temu, chciałam ci powiedzieć. 397 01:09:19,180 --> 01:09:20,035 O Boże. 398 01:09:20,059 --> 01:09:21,975 Naprawdę. 399 01:09:21,999 --> 01:09:25,392 Nie wiedziałam, czy powinnam, czy nie. 400 01:09:25,702 --> 01:09:26,878 Wybacz mi. 401 01:09:26,902 --> 01:09:29,368 Zgadnij, co w nocy. 402 01:09:29,392 --> 01:09:34,512 próbowałam z Deanem. 403 01:09:35,332 --> 01:09:37,437 wcale mi się to nie podobało. 404 01:09:37,461 --> 01:09:39,688 Straszne. 405 01:09:39,712 --> 01:09:46,062 Myślałam, że będzie dobrze, pomyślałam, że ułoży się. 406 01:09:47,152 --> 01:09:50,502 Myślę, że jestem homo. 407 01:09:55,792 --> 01:09:57,928 Nie martw się o to. 408 01:09:57,952 --> 01:10:01,992 Zawsze będziesz moją najlepszą przujaciółką. 409 01:10:02,542 --> 01:10:05,542 i bedę cię kochała.. 410 01:10:16,799 --> 01:10:19,812 Zawieziesz mnie do domu tatusia?. 411 01:10:26,872 --> 01:10:27,958 Tak już nie mogę 412 01:10:27,982 --> 01:10:29,008 Nie mogę. 413 01:10:29,032 --> 01:10:33,418 Nie masz żadnych skrupułów, żeby ruchać każdą dziewczynę, którą spotykasz. 414 01:10:33,442 --> 01:10:34,888 Posłuchaj.... 415 01:10:34,912 --> 01:10:37,770 Napad nie tracisz czasu 416 01:10:37,794 --> 01:10:39,058 na drugą strone. 417 01:10:39,082 --> 01:10:42,082 Ty draniu. 418 01:10:55,072 --> 01:10:57,948 P{rtzeprasza za zamieszanie. 419 01:10:57,972 --> 01:11:00,838 drzwi były otwarte. 420 01:11:00,862 --> 01:11:04,002 Wyczucie czasu nie mogło być lepsze. 421 01:11:05,932 --> 01:11:08,932 Chciałam porozmawiać z tobą. 422 01:11:11,362 --> 01:11:11,998 Tak, oczywiście, 423 01:11:12,022 --> 01:11:15,022 słucham. 424 01:11:16,232 --> 01:11:19,048 Tak to wygląda tato, czy możesz w to uwierzyć. 425 01:11:19,072 --> 01:11:23,608 Otwojej matce mogę uwierzyć w prawie wszystko, oprócz tego. 426 01:11:23,632 --> 01:11:24,388 Jest zła 427 01:11:24,412 --> 01:11:26,758 to jest złe. 428 01:11:26,782 --> 01:11:28,978 Więc mogę tu zostać. 429 01:11:29,002 --> 01:11:32,188 Czy żartujesz, oczywiście, że możesz zostać, możesz zostać tak długo, jak chcesz? 430 01:11:32,212 --> 01:11:33,478 i prześpij się. 431 01:11:33,502 --> 01:11:37,092 To był gorący dzień dla nas obojga. 432 01:11:40,462 --> 01:11:42,088 Wiesz, że. 433 01:11:42,112 --> 01:11:46,048 Tęsknię za dawnymilatami twojego życia. 434 01:11:46,072 --> 01:11:49,072 Wszyscy jesteście już dorośli. 435 01:12:36,173 --> 01:12:38,998 Wychodzę za godzinę. 436 01:12:39,022 --> 01:12:39,778 437 01:12:39,802 --> 01:12:44,262 Mam tylko nadzieję, to nie złamało twojego serca. 438 01:12:55,998 --> 01:12:59,652 Zaczynasz mi coraz więcej przypominać swojego ojca. 439 01:19:57,772 --> 01:19:59,368 Martwię się. 440 01:19:59,392 --> 01:20:03,432 Dzięki Bogu w końcu otrzeźwiałaś. 441 01:20:05,815 --> 01:20:07,528 Wreszcie pogadamy teraz. 442 01:20:07,552 --> 01:20:10,552 Tak myślę. To dobrze. 443 01:20:12,802 --> 01:20:17,128 Robbie odszedłpo tym,co zrobiłam nie wróci ,zniknął. 444 01:20:17,152 --> 01:20:18,748 445 01:20:18,772 --> 01:20:19,637 446 01:20:19,661 --> 01:20:22,318 447 01:20:22,342 --> 01:20:24,748 Przepraszam. 448 01:20:24,772 --> 01:20:27,989 Naprawdę przepraszam. 449 01:20:28,013 --> 01:20:29,248 Mamo, chcę ci powiedzieć.. 450 01:20:29,272 --> 01:20:29,818 że ​​to co sie wydarzyło 451 01:20:29,842 --> 01:20:32,982 wcale mi nieprzeszkadza. 452 01:20:33,142 --> 01:20:36,148 Poza tym zdobyłam teraz kogoś nowego. 453 01:20:36,172 --> 01:20:38,038 Właściwie zaraz powinien tu być 454 01:20:38,062 --> 01:20:41,218 455 01:20:41,242 --> 01:20:44,098 456 01:20:44,122 --> 01:20:47,128 Napewno go poznasz, kiedy wejdzie. 457 01:20:47,152 --> 01:20:49,474 Kochanie spójrz na mnie, nie wyglądam odpowiednio. 458 01:20:49,498 --> 01:20:53,368 Mamo, to nic, on zna cię dobrze. 459 01:20:53,392 --> 01:20:54,178 W każdym razie 460 01:20:54,202 --> 01:20:59,999 mogę ci tylko powiedzieć że jest lepszy, w pieprzeniu niż kto inny. 461 01:21:14,202 --> 01:21:27,999 Napisy zrobił Dzekus!!!.30386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.