All language subtitles for Golden.Mask.E93.220928.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,554 --> 00:00:08,924 I don't have anything more I need to hear from you. Please go. 1 00:00:10,224 --> 00:00:12,694 - Chairman Ko. - This is about my son. 2 00:00:12,694 --> 00:00:13,824 This is about my family. 3 00:00:13,824 --> 00:00:16,963 This has nothing to do with you. Please leave. 4 00:00:20,563 --> 00:00:21,663 Seriously. 5 00:00:23,064 --> 00:00:24,134 Hello? 6 00:00:25,533 --> 00:00:26,904 Mr. Park Sang Do did? 7 00:00:31,503 --> 00:00:32,744 My dear Eun Ji. 8 00:00:34,643 --> 00:00:37,584 I thought I would never be able to meet her again. 9 00:00:39,154 --> 00:00:41,824 Thank you from the bottom of my heart. 10 00:00:42,853 --> 00:00:45,324 Do you remember now? 11 00:00:47,654 --> 00:00:50,563 When I gave this bear to her, 12 00:00:51,423 --> 00:00:55,034 she jumped up and down in joy. 13 00:00:58,803 --> 00:01:01,743 How did Eun Ji... 14 00:01:03,103 --> 00:01:05,343 get into the car accident? 15 00:01:08,584 --> 00:01:11,284 Only when you tell us the truth... 16 00:01:11,484 --> 00:01:13,183 can we figure that out. 17 00:01:13,614 --> 00:01:15,224 Does that mean her accident... 18 00:01:16,023 --> 00:01:18,323 had something to do with me? 19 00:01:21,424 --> 00:01:24,763 Do you recall the chairman of SA Group, Cha Hwa Yeong? 20 00:01:29,133 --> 00:01:32,773 Was Chairman Cha behind my daughter's accident? 21 00:01:33,474 --> 00:01:34,603 Was she? 22 00:01:35,103 --> 00:01:38,773 We don't have any conclusive evidence yet, but most likely, yes. 23 00:01:41,984 --> 00:01:44,513 Please tell us why you, who we thought died in the fire, 24 00:01:45,084 --> 00:01:48,383 were trapped in a mental institution. 25 00:01:49,124 --> 00:01:50,683 We can help you then. 26 00:01:51,284 --> 00:01:53,424 I heard you were a former worker at Moran Footwear. 27 00:01:53,424 --> 00:01:57,263 My father had worked for them too. 28 00:01:59,763 --> 00:02:01,594 Yoo Dae Sung. 29 00:02:02,133 --> 00:02:05,204 Yoo Dae Sung was my father. 30 00:02:05,603 --> 00:02:07,773 By Dae Sung's daughter, 31 00:02:09,674 --> 00:02:11,273 are you Soo Yeon? 32 00:02:11,704 --> 00:02:12,814 Yes. 33 00:02:13,413 --> 00:02:14,643 Do you know me? 34 00:02:14,844 --> 00:02:17,784 Your father's doing well, right? 35 00:02:20,113 --> 00:02:21,314 He passed away. 36 00:02:26,754 --> 00:02:27,823 Sir. 37 00:02:28,823 --> 00:02:32,133 Tell us what Chairman Cha has done. 38 00:02:36,203 --> 00:02:38,163 The one who had sold... 39 00:02:40,904 --> 00:02:43,203 Moran Footwear's patent to Chairman Cha... 40 00:02:45,673 --> 00:02:46,913 was me. 41 00:02:53,684 --> 00:02:55,624 I met with Chairman Cha... 42 00:02:57,124 --> 00:02:59,694 in the evening at Moran Footwear's factory. 43 00:02:59,994 --> 00:03:03,923 While handing over the patent to her, I demanded more money. 44 00:03:04,363 --> 00:03:07,793 She and I got into a fight that day. 45 00:03:08,363 --> 00:03:09,633 To kill me, 46 00:03:10,833 --> 00:03:12,173 Chairman Cha had set fire... 47 00:03:13,233 --> 00:03:15,103 to the factory. 48 00:03:19,073 --> 00:03:22,643 Everyone believed you had died in that fire that day. 49 00:03:23,083 --> 00:03:25,853 There were often homeless people... 50 00:03:26,754 --> 00:03:28,983 who had sneaked into the factory to sleep. 51 00:03:29,224 --> 00:03:30,423 They must have... 52 00:03:31,583 --> 00:03:33,893 mistaken one of them for me. 53 00:03:34,054 --> 00:03:35,724 After I had barely managed to survive, 54 00:03:37,024 --> 00:03:40,694 I went to Cha Hwa Yeong and threatened her. 55 00:03:40,934 --> 00:03:42,263 But that day, I was caught... 56 00:03:42,603 --> 00:03:44,804 and taken into a mental institution. 57 00:03:45,474 --> 00:03:48,034 Were you locked up in there... 58 00:03:48,844 --> 00:03:50,304 this whole time? 59 00:03:56,214 --> 00:03:59,214 Listen. President Kang In Han. 60 00:04:00,413 --> 00:04:02,953 Please find the president of Moran Footwear for me. 61 00:04:03,684 --> 00:04:04,823 Kang In Han. 62 00:04:06,054 --> 00:04:07,154 Why? 63 00:04:08,524 --> 00:04:09,663 I... 64 00:04:11,263 --> 00:04:14,034 had committed a great crime against him. 65 00:04:14,893 --> 00:04:16,333 I can rest in peace... 66 00:04:17,434 --> 00:04:19,974 only after I apologize to him. 67 00:04:26,114 --> 00:04:28,544 Moran Footwear's president passed away a long time ago. 68 00:04:29,684 --> 00:04:31,513 From the shock... 69 00:04:31,513 --> 00:04:34,283 after SA Group took both the patent and Moran Footwear. 70 00:04:50,734 --> 00:04:52,004 I'm sorry. 71 00:04:52,573 --> 00:04:53,874 I'm terribly sorry. 72 00:04:54,004 --> 00:04:55,744 I have committed a grave sin. 73 00:04:55,744 --> 00:04:57,973 - Please don't hurt me. - I don't know who you are. 74 00:04:57,973 --> 00:04:59,374 You got the wrong person. 75 00:04:59,773 --> 00:05:01,643 - Please don't kill me. - Sir? 76 00:05:02,583 --> 00:05:03,643 Sir. 77 00:05:06,054 --> 00:05:07,953 - I beg you. - Excuse me. 78 00:05:07,953 --> 00:05:09,124 Mr. Park. 79 00:05:12,794 --> 00:05:13,893 Please forgive me. 80 00:05:15,963 --> 00:05:18,194 Please excuse my guest, Chairman Cha. 81 00:05:19,434 --> 00:05:20,494 Let's go. 82 00:05:38,343 --> 00:05:39,614 What about Mr. Park? 83 00:05:39,713 --> 00:05:42,783 Dae Chul is dropping him off at Seo Yu Ra's hospital. 84 00:05:43,424 --> 00:05:45,794 Was what happened today planned out? 85 00:05:46,453 --> 00:05:49,723 Yes, but not the part... 86 00:05:49,723 --> 00:05:50,924 where you bumped into him. 87 00:05:52,364 --> 00:05:55,164 By any chance, did Mr. Park's memories come back? 88 00:05:55,504 --> 00:05:56,604 Yes. 89 00:05:57,133 --> 00:05:59,234 He was looking for Chairman Ko and me yesterday, 90 00:05:59,234 --> 00:06:00,674 so we went over to see him. 91 00:06:01,333 --> 00:06:04,804 He told us it was Chairman Cha who had set fire... 92 00:06:05,044 --> 00:06:06,713 to Moran Footwear's factory. 93 00:06:08,573 --> 00:06:10,614 When we told him about Seo Yu Ra's accident, 94 00:06:10,984 --> 00:06:13,783 he became adamant about meeting Chairman Cha in person. 95 00:06:14,653 --> 00:06:18,223 Chairman Ko also thought he should meet with her... 96 00:06:18,453 --> 00:06:21,694 to confirm whether his story was true or not. 97 00:06:24,393 --> 00:06:27,763 Then Mother must have heard about the fire. 98 00:06:28,494 --> 00:06:30,864 Yes. She kept a poker face, 99 00:06:31,604 --> 00:06:34,033 but it must have hit her hard. 100 00:06:38,973 --> 00:06:41,643 Now that Chairman Cha knows you have Mr. Park, 101 00:06:41,914 --> 00:06:43,744 she won't sit still and do nothing. 102 00:06:45,044 --> 00:06:46,314 I already knew that. 103 00:06:48,283 --> 00:06:49,484 I'll be careful. 104 00:06:53,953 --> 00:06:55,023 Yes? 105 00:06:56,064 --> 00:06:57,164 I'm on my way. 106 00:06:57,463 --> 00:06:59,463 (Chairman Cha Hwa Yeong) 107 00:07:03,104 --> 00:07:04,164 You called for me? 108 00:07:07,004 --> 00:07:09,244 I made you come so that you can explain... 109 00:07:09,244 --> 00:07:11,403 about the guest I met in the lobby. 110 00:07:12,114 --> 00:07:13,343 The guest? 111 00:07:15,843 --> 00:07:17,083 Do you mean Mr. Park Sang Do? 112 00:07:17,314 --> 00:07:19,013 Yes, him. 113 00:07:19,484 --> 00:07:22,554 According to Seo Yu Ra, my father had killed... 114 00:07:23,023 --> 00:07:24,854 her father during the fire. 115 00:07:26,453 --> 00:07:28,653 But strangely, Mr. Park Sang Do, 116 00:07:28,763 --> 00:07:31,023 Seo Yu Ra's father, was alive. 117 00:07:32,564 --> 00:07:35,263 How do you know Mr. Park, Chairman Cha? 118 00:07:36,234 --> 00:07:38,734 He was declared dead in the fire accident... 119 00:07:38,973 --> 00:07:41,473 before SA Group took over Moran Footwear. 120 00:07:42,903 --> 00:07:44,604 Seo Yu Ra had told me about him. 121 00:07:44,744 --> 00:07:48,073 When I asked why she had committed such atrocities against our family, 122 00:07:48,444 --> 00:07:51,984 she told me her father, Park Sang Do, had died in a fire accident. 123 00:07:52,184 --> 00:07:54,354 She was thirsty for revenge... 124 00:07:54,513 --> 00:07:57,383 when she found out you were my daughter-in-law. 125 00:07:57,383 --> 00:07:58,994 That is why she approached me. 126 00:08:00,854 --> 00:08:01,994 Is that so? 127 00:08:03,624 --> 00:08:06,164 So you mean you have gained knowledge about Mr. Park... 128 00:08:06,263 --> 00:08:07,893 through Seo Yu Ra, right? 129 00:08:08,494 --> 00:08:09,604 Yes. 130 00:08:09,734 --> 00:08:11,633 Then to know if you're lying or not, 131 00:08:11,963 --> 00:08:14,604 we'll have to wait for Seo Yu Ra to wake up. 132 00:08:17,073 --> 00:08:20,643 I must pray that Seo Yu Ra wakes up as soon as possible. 133 00:08:21,374 --> 00:08:25,244 Cha Hwa Yeong, your true colors will soon be exposed. 134 00:08:25,984 --> 00:08:28,984 Yoo Soo Yeon. I know you know everything. 135 00:08:29,554 --> 00:08:32,494 If you plan on messing with Mr. Park or Seo Yu Ra, 136 00:08:32,554 --> 00:08:34,093 you better not. 137 00:08:35,494 --> 00:08:36,864 Remember Detective Lee? 138 00:08:36,993 --> 00:08:39,264 The one who had arrested Mr. Kim. 139 00:08:40,233 --> 00:08:43,003 I asked him to protect them. 140 00:08:44,233 --> 00:08:47,274 It seemed as if someone was tailing Mr. Park. 141 00:08:48,603 --> 00:08:50,544 Stop with those ridiculous threats. 142 00:08:50,544 --> 00:08:51,973 That has nothing to do with me. 143 00:08:52,314 --> 00:08:53,373 I'm glad. 144 00:08:53,544 --> 00:08:57,113 SA Group should better stay away from any more scandals. 145 00:08:58,644 --> 00:09:00,083 How's Jung Tae Hoon doing? 146 00:09:02,753 --> 00:09:05,953 By Tae Hoon, do you mean my college friend? 147 00:09:07,194 --> 00:09:08,554 Why do you ask? 148 00:09:10,064 --> 00:09:11,993 Forget it. Get going. 149 00:09:12,093 --> 00:09:15,064 After Tae Hoon had visited your house as my witness, 150 00:09:15,064 --> 00:09:16,534 he disappeared into thin air. 151 00:09:18,203 --> 00:09:19,833 Did you hide him? 152 00:09:22,404 --> 00:09:23,473 Get out. 153 00:09:23,473 --> 00:09:25,613 You haven't answered my question yet. 154 00:09:25,973 --> 00:09:27,414 Didn't you hear me? Get out. 155 00:09:29,384 --> 00:09:30,814 I must have gotten the wrong idea. 156 00:09:31,284 --> 00:09:34,453 You wouldn't have asked how he's doing if you had hidden him. 157 00:09:35,924 --> 00:09:37,184 Please excuse me now. 158 00:09:41,593 --> 00:09:44,894 (Chairman Cha Hwa Yeong) 159 00:09:50,264 --> 00:09:51,363 Good job. 160 00:09:51,764 --> 00:09:55,333 I'm sure she won't be able to act rashly after what you have told her. 161 00:09:56,404 --> 00:09:59,843 I'll talk to Detective Lee again, 162 00:09:59,973 --> 00:10:01,314 so don't worry. 163 00:10:02,384 --> 00:10:03,483 Alright. 164 00:10:06,083 --> 00:10:07,884 I met with Chairman Cha... 165 00:10:07,884 --> 00:10:10,424 in the evening at Moran Footwear's factory. 166 00:10:10,654 --> 00:10:14,723 While handing over the patent to her, I demanded more money. 167 00:10:15,093 --> 00:10:18,564 She and I got into a fight that day. 168 00:10:19,093 --> 00:10:20,363 To kill me, 169 00:10:21,493 --> 00:10:25,733 Chairman Cha had set fire to the factory. 170 00:10:29,444 --> 00:10:32,174 It was you from the start until the end. 171 00:10:34,514 --> 00:10:35,713 My husband. 172 00:10:37,314 --> 00:10:39,314 You had set fire to the company... 173 00:10:40,014 --> 00:10:41,514 that was everything to my husband. 174 00:10:43,123 --> 00:10:44,483 And you even stole the patent. 175 00:10:46,093 --> 00:10:49,623 As if that wasn't enough, you had watched the company go down and had taken over it. 176 00:10:54,064 --> 00:10:56,233 If it weren't for you, Cha Hwa Yeong. 177 00:10:58,164 --> 00:11:00,904 If it weren't for you, my husband... 178 00:11:01,134 --> 00:11:03,243 wouldn't have died in vain. 179 00:11:06,973 --> 00:11:08,644 My dear Dong Ha. I made my son... 180 00:11:10,044 --> 00:11:11,713 With my own two hands, I... 181 00:11:19,424 --> 00:11:21,223 Is something wrong? 182 00:11:22,194 --> 00:11:24,823 Didn't you come because something happened on your side? 183 00:11:25,623 --> 00:11:26,733 What brings you here? 184 00:11:27,363 --> 00:11:29,304 Weren't you crying? 185 00:11:29,963 --> 00:11:31,634 Your eyes are red. 186 00:11:31,634 --> 00:11:34,304 Goodness. It's snot, okay? 187 00:11:34,634 --> 00:11:37,674 You should get glasses. You can't even tell apart tears from snot. 188 00:11:38,444 --> 00:11:40,174 I asked what brought you here. 189 00:11:40,944 --> 00:11:44,083 Fruits were being sold for cheap, so I bought a lot. 190 00:11:44,213 --> 00:11:46,284 Why don't you come and have some? 191 00:11:46,453 --> 00:11:48,314 I'm good. Like I care about fruits. 192 00:11:48,753 --> 00:11:51,024 I don't like them. 193 00:11:55,863 --> 00:11:57,223 It's super sweet. 194 00:11:57,223 --> 00:11:59,694 Fruits surely have to be in season. 195 00:12:00,064 --> 00:12:02,503 As soon as I cut one, it disappears in a flash. 196 00:12:02,934 --> 00:12:04,134 Keep going. 197 00:12:04,534 --> 00:12:07,373 You know, weirdly enough, 198 00:12:07,503 --> 00:12:12,973 cutting the apple skin in one long piece like this... 199 00:12:12,973 --> 00:12:15,544 helps me get all better... 200 00:12:15,644 --> 00:12:18,544 when I'm under stress or depressed. 201 00:12:18,544 --> 00:12:21,684 Having to cut it into one piece must be more stressful. 202 00:12:22,054 --> 00:12:23,323 No, I'm serious. 203 00:12:23,384 --> 00:12:25,384 It clears your mind. 204 00:12:25,753 --> 00:12:27,623 Why don't we have a bet? 205 00:12:28,323 --> 00:12:30,463 It seems like you think your stress... 206 00:12:30,794 --> 00:12:34,264 and mine are on par. 207 00:12:34,363 --> 00:12:36,534 But it's far from it. 208 00:12:36,534 --> 00:12:38,164 You can't even compare the two. 209 00:12:38,363 --> 00:12:40,873 The anger accumulated inside me... 210 00:12:41,503 --> 00:12:44,003 is like an active volcano about to erupt. 211 00:12:44,003 --> 00:12:45,343 It's deadly. 212 00:12:45,343 --> 00:12:48,444 Peeling some apples won't do the trick. 213 00:12:49,184 --> 00:12:51,243 And anyone can peel it into one piece. 214 00:12:51,944 --> 00:12:55,253 You should ask for a duel after you study your opponent. 215 00:12:55,253 --> 00:12:56,353 How about this? 216 00:12:57,123 --> 00:12:59,194 If you win, 217 00:12:59,394 --> 00:13:02,664 I will give you three free coupons... 218 00:13:02,823 --> 00:13:04,164 for our store's fried food. 219 00:13:05,093 --> 00:13:06,194 Here I go. 220 00:13:12,103 --> 00:13:16,343 Oh, my gosh. No good. I'm starting again. Okay? 221 00:13:16,404 --> 00:13:17,644 With a new apple. 222 00:13:18,743 --> 00:13:21,174 Let's start together with a new apple. 223 00:13:22,843 --> 00:13:24,944 Please send this to Chairman Cha's house through express delivery. 224 00:13:24,944 --> 00:13:27,213 - The address is on there. - Okay. 225 00:13:27,514 --> 00:13:29,583 You already have someone following Ms. Yoo, right? 226 00:13:29,583 --> 00:13:31,784 Of course. Just as you ordered, 227 00:13:31,784 --> 00:13:35,194 I asked them to watch her just in case anything dangerous happened to her. 228 00:13:35,294 --> 00:13:37,363 - Tell them not to get caught. - Yes, sir. 229 00:13:38,264 --> 00:13:41,564 Oh, did you know that SA Group's honorary chairman and artist... 230 00:13:41,564 --> 00:13:43,764 Hong Sun Tae's paintings were all put up for auction? 231 00:13:44,003 --> 00:13:45,804 I heard many were sold at a high price. 232 00:13:45,804 --> 00:13:46,904 Really? 233 00:13:49,603 --> 00:13:50,843 Okay. You may leave. 234 00:13:59,613 --> 00:14:02,583 We will put out everything in the storage, 235 00:14:02,583 --> 00:14:04,424 so proceed as you can. 236 00:14:05,524 --> 00:14:09,123 Lead it so that they're sold for at least double the current market price. 237 00:14:09,623 --> 00:14:11,463 You'll get a hefty commission. 238 00:14:12,593 --> 00:14:16,703 Yes. Alright. Please proceed quickly. 239 00:14:17,304 --> 00:14:18,404 Okay. 240 00:14:24,573 --> 00:14:25,843 The storage. 241 00:14:33,314 --> 00:14:36,884 It's me. Get me all the real estate details... 242 00:14:36,953 --> 00:14:41,054 by both SA Group and Chairman Cha's people again. 243 00:14:45,564 --> 00:14:47,294 - Hi. - Welcome. 244 00:14:47,294 --> 00:14:48,394 - Hey. - Welcome. 245 00:14:48,394 --> 00:14:49,434 Hi. 246 00:14:49,434 --> 00:14:50,833 Ms. Chae Yeon, did you call for express delivery? 247 00:14:50,833 --> 00:14:52,833 I am, but nobody is picking up. 248 00:14:52,833 --> 00:14:55,233 - I'll try again. - What is it? 249 00:14:56,304 --> 00:15:00,144 Mr. Kang wanted this delivered to Chairman Cha's place. 250 00:15:00,973 --> 00:15:02,613 Is that so? Let me have a look. 251 00:15:06,853 --> 00:15:08,753 (Petition for Divorce) 252 00:15:08,814 --> 00:15:11,253 Let me deliver this myself. 253 00:15:11,323 --> 00:15:13,093 I was about to go over there anyway. 254 00:15:13,853 --> 00:15:18,493 Also, keep it a secret that I came by, okay? 255 00:15:22,164 --> 00:15:25,434 You know that I'm the chairman of this place, right? 256 00:15:31,544 --> 00:15:33,674 Let me find the prettiest one. 257 00:15:34,243 --> 00:15:37,814 Here. How did your meeting with your friends go? 258 00:15:39,314 --> 00:15:41,384 I had fun meeting them. 259 00:15:41,613 --> 00:15:43,024 But maybe it was a bad idea. 260 00:15:43,284 --> 00:15:44,654 I've only gotten more worried. 261 00:15:45,453 --> 00:15:46,524 How come? 262 00:15:46,524 --> 00:15:48,993 My friends told me about their husbands, 263 00:15:49,123 --> 00:15:51,894 and only the moms were in charge of parenting. 264 00:15:52,493 --> 00:15:56,304 It's not as if my friends are refusing to work. 265 00:15:57,064 --> 00:15:59,833 Isn't having to give up on their careers... 266 00:15:59,934 --> 00:16:02,904 and sacrificing themselves just because they're moms too harsh? 267 00:16:03,544 --> 00:16:06,144 Your friends might not be satisfied with it. 268 00:16:06,144 --> 00:16:09,213 But I'm sure the husbands are helping out. 269 00:16:09,784 --> 00:16:11,843 One of my friends who got married... 270 00:16:11,843 --> 00:16:14,184 told me that he didn't want to help out anymore... 271 00:16:14,184 --> 00:16:16,453 because whenever he tried to help out, 272 00:16:16,453 --> 00:16:19,424 his wife would nag him by saying... 273 00:16:19,593 --> 00:16:21,093 not to show the baby certain videos, 274 00:16:21,194 --> 00:16:23,993 not to feed the baby something, or not to do something. 275 00:16:26,194 --> 00:16:27,534 Are you saying... 276 00:16:28,534 --> 00:16:30,863 that you don't want to help out either, Dae Chul? 277 00:16:30,863 --> 00:16:34,434 What? No, it's not that. 278 00:16:35,134 --> 00:16:38,274 - Every household is different... - Whatever. 279 00:16:39,944 --> 00:16:41,713 I like fruit. 280 00:16:42,743 --> 00:16:44,713 I'll eat the ones that you dropped. 281 00:16:47,784 --> 00:16:50,884 I mean, how could he bring up his friends... 282 00:16:50,884 --> 00:16:52,623 and take the husbands' side? 283 00:16:52,794 --> 00:16:55,853 Isn't he saying that he's going to be like those husbands? 284 00:16:56,093 --> 00:16:58,924 Dae Chul wouldn't do that. 285 00:16:59,394 --> 00:17:03,103 All he ever talks about is Junior. 286 00:17:03,534 --> 00:17:06,174 I'm sure he's going to be even more obsessed than you once the baby is born. 287 00:17:06,174 --> 00:17:07,634 He's going to dote on the baby even more. 288 00:17:07,934 --> 00:17:09,233 But still, 289 00:17:09,303 --> 00:17:11,374 Dae Chul has a lot of work... 290 00:17:11,374 --> 00:17:13,213 and is busier than other husbands. 291 00:17:14,273 --> 00:17:16,313 Why did I marry... 292 00:17:16,313 --> 00:17:18,184 such a talented and awesome man? 293 00:17:18,783 --> 00:17:20,253 He's too cool. 294 00:17:20,783 --> 00:17:24,684 Are you trying to insult Dae Chul or show him off? 295 00:17:25,223 --> 00:17:26,394 Pick one... 296 00:17:26,394 --> 00:17:28,723 so that I can react in the right way. 297 00:17:29,824 --> 00:17:31,824 It's true, though. 298 00:17:33,563 --> 00:17:34,894 By the way Mi Sook, 299 00:17:34,894 --> 00:17:36,533 what are you doing? 300 00:17:36,533 --> 00:17:38,003 - Oh, this? - Yes. 301 00:17:38,463 --> 00:17:40,203 I have to spend... 302 00:17:40,404 --> 00:17:44,674 time and energy taking care of my skin, just like I take care of myself. 303 00:17:46,513 --> 00:17:47,574 I see. 304 00:17:53,283 --> 00:17:54,354 Dae Chul. 305 00:17:56,124 --> 00:17:58,084 I love you too. 306 00:17:58,084 --> 00:17:59,553 Oh, my. 307 00:17:59,723 --> 00:18:00,854 What do I want to eat? 308 00:18:03,723 --> 00:18:05,594 Oh, goodness. 309 00:18:05,824 --> 00:18:07,134 How have you been? 310 00:18:07,533 --> 00:18:08,694 I've been well. 311 00:18:09,094 --> 00:18:11,404 I feel comfortable, both physically and mentally. 312 00:18:12,334 --> 00:18:14,604 I heard that you wanted to tell me something. 313 00:18:14,874 --> 00:18:17,243 I've been thinking about this for a long time. 314 00:18:17,743 --> 00:18:21,174 I had pride in my job as a housekeeper. 315 00:18:22,144 --> 00:18:25,543 I learned that a perfect housekeeper... 316 00:18:25,743 --> 00:18:27,253 should be loyal to their employer... 317 00:18:27,253 --> 00:18:30,483 and shouldn't show personal feelings to others. 318 00:18:30,824 --> 00:18:31,924 I see. 319 00:18:32,793 --> 00:18:35,924 I also signed a confidentiality agreement, 320 00:18:36,364 --> 00:18:38,723 so I haven't said anything until now. 321 00:18:39,023 --> 00:18:40,563 However, my sense of values... 322 00:18:40,694 --> 00:18:44,164 has completely changed from working here. 323 00:18:45,203 --> 00:18:47,574 You're looking for the second set of books, right? 324 00:18:48,674 --> 00:18:49,973 Do you know where it is? 325 00:18:49,973 --> 00:18:51,574 Yes, I do. 326 00:18:51,844 --> 00:18:54,614 Everything that used to be in the safe in Chairman Cha's master bedroom... 327 00:18:54,713 --> 00:18:56,283 was moved to another place. 328 00:19:07,453 --> 00:19:09,763 We had no idea that it was right under our noses. 329 00:19:09,864 --> 00:19:11,223 You brought the key, right? 330 00:19:15,463 --> 00:19:17,963 This key can open anything. 331 00:19:18,233 --> 00:19:21,604 You can't buy in a normal store. 332 00:19:22,703 --> 00:19:26,743 Getting in will be easy, 333 00:19:26,743 --> 00:19:30,013 but there must be security cameras everywhere once we get inside. 334 00:19:30,344 --> 00:19:31,513 Do you think we'll be okay? 335 00:19:32,983 --> 00:19:34,753 Chairman Cha will find out in no time... 336 00:19:34,884 --> 00:19:37,884 once we get through the door. 337 00:19:38,384 --> 00:19:39,723 Don't worry about that. 338 00:19:42,154 --> 00:19:44,223 The security at that place must be very intense. 339 00:19:44,763 --> 00:19:48,263 Yes. There are no security camera blind spots in the storage room. 340 00:19:48,664 --> 00:19:51,604 Even if we get in, we'll have to deal with the security cameras somehow. 341 00:19:51,763 --> 00:19:54,834 I'll make a blind spot for you. 342 00:19:56,134 --> 00:19:58,543 Chairman Cha used to order me... 343 00:19:58,543 --> 00:20:01,614 to turn off the security camera when going to the storage room... 344 00:20:01,614 --> 00:20:04,144 in order to avoid leaving evidence, just in case. 345 00:20:04,914 --> 00:20:06,354 I don't think... 346 00:20:06,354 --> 00:20:08,813 the manager of the storage room knows that I've been fired yet. 347 00:20:14,154 --> 00:20:15,223 It's me. 348 00:20:15,793 --> 00:20:17,894 Chairman Cha will be stopping by tomorrow. 349 00:20:18,463 --> 00:20:21,664 She'll be there for one hour from 1 p.m. Please get things ready. 350 00:20:27,434 --> 00:20:30,043 Gosh. Our enemy... 351 00:20:30,273 --> 00:20:32,344 became our ally. 352 00:20:32,914 --> 00:20:35,174 Okay, then. Shall we go in? 353 00:20:35,973 --> 00:20:37,084 Yes. 354 00:20:47,953 --> 00:20:50,124 There are a lot of paintings here. 355 00:20:53,164 --> 00:20:57,164 These are Jin Woo's father's paintings. 356 00:20:58,834 --> 00:21:00,773 I thought they were all sold. 357 00:21:03,503 --> 00:21:06,313 First, let's look for the books. 358 00:21:09,444 --> 00:21:11,914 Oh, my goodness. 359 00:21:12,043 --> 00:21:13,313 You scared me. 360 00:21:13,313 --> 00:21:16,354 Hey, Dong Ha. What are you doing here? 361 00:21:16,483 --> 00:21:18,453 How did you come here, Uncle? 362 00:21:19,023 --> 00:21:22,354 Oh, Soo Yeon told me. 363 00:21:24,263 --> 00:21:26,164 Ms. Lee told me. 364 00:21:28,233 --> 00:21:30,104 Let's talk later. 365 00:21:30,503 --> 00:21:32,063 Let's look for the books first. 366 00:21:34,574 --> 00:21:35,834 The safe is over here. 367 00:21:35,834 --> 00:21:37,144 Did you find the safe? 368 00:21:41,743 --> 00:21:42,773 This is it. 369 00:21:45,283 --> 00:21:46,453 You know the password, right? 370 00:21:47,414 --> 00:21:48,483 Yes. 371 00:21:53,094 --> 00:21:54,493 Please enter the password. 372 00:21:56,493 --> 00:21:58,124 The safe has been unlocked. 373 00:22:03,934 --> 00:22:05,063 Here is the second set of books. 374 00:22:11,874 --> 00:22:15,243 This is my dad's. 375 00:22:27,523 --> 00:22:30,594 Oh, my. Are these the second set of books... 376 00:22:30,594 --> 00:22:32,993 that I've been looking for this whole time? 377 00:22:34,033 --> 00:22:37,634 Cha Hwa Yeong's life is now in my hands. 378 00:22:38,733 --> 00:22:41,574 I've been waiting for this day for so long. 379 00:22:42,934 --> 00:22:44,144 What is that? 380 00:22:45,543 --> 00:22:48,043 These are the records of the paintings she sold. 381 00:22:49,374 --> 00:22:51,713 Many of Mr. Hong's paintings were in the storage room. 382 00:22:51,713 --> 00:22:54,114 They were bought under other people's names, 383 00:22:54,884 --> 00:22:57,053 but the actual buyer was Cha Hwa Yeong. 384 00:22:57,483 --> 00:23:00,854 I remember that Mr. Hong's paintings... 385 00:23:00,854 --> 00:23:03,793 were auctioned off at very high prices. 386 00:23:03,793 --> 00:23:05,963 She bought the paintings in someone else's name... 387 00:23:05,963 --> 00:23:09,904 and resold them at higher prices. 388 00:23:10,634 --> 00:23:12,904 We verified all of the records that showed the profits... 389 00:23:12,904 --> 00:23:16,773 from the resale going into Chairman Cha's bank account under a fake name. 390 00:23:16,773 --> 00:23:17,973 There's no doubt. 391 00:23:18,404 --> 00:23:21,344 She really must've needed a lot of money. 392 00:23:22,114 --> 00:23:24,844 I thought she was overdoing herself in expanding her business in Korea. 393 00:23:25,114 --> 00:23:29,084 She was too confident that her business overseas would be profitable. 394 00:23:30,283 --> 00:23:32,654 This is a good way to gather cash... 395 00:23:32,654 --> 00:23:34,523 without being noticed. 396 00:23:35,753 --> 00:23:38,164 What a cunning hag. 397 00:23:38,963 --> 00:23:41,194 So what are you planning to do now? 398 00:23:42,364 --> 00:23:44,703 Mr. Kang offered a good solution. 399 00:23:45,533 --> 00:23:47,203 He said that the quickest solution would be... 400 00:23:47,203 --> 00:23:50,074 to directly tell the people involved instead of doing anything ourselves. 401 00:23:51,074 --> 00:23:54,013 They'll close in on Cha Hwa Yeong on their own. 402 00:23:54,713 --> 00:23:56,414 Dong Ha went with you? 403 00:23:56,743 --> 00:23:59,513 Oh. No, we didn't. 404 00:23:59,783 --> 00:24:03,053 We just ran into him there. He's too daring. 405 00:24:03,053 --> 00:24:05,154 He came on his own. 406 00:24:05,424 --> 00:24:08,694 That crazy boy. What if something happened? 407 00:24:09,624 --> 00:24:11,694 Where did he go? Why didn't he come back with you two? 408 00:24:12,424 --> 00:24:13,493 He went back to the office. 409 00:24:14,334 --> 00:24:17,834 I'm sure it's not easy... 410 00:24:18,364 --> 00:24:19,733 for him to see you two together. 411 00:24:22,733 --> 00:24:23,904 You can go now. 412 00:24:25,803 --> 00:24:26,914 You too. 413 00:24:31,213 --> 00:24:34,483 Dong Ha. I knew it. 414 00:24:34,783 --> 00:24:36,184 You're a workaholic. 415 00:24:42,753 --> 00:24:45,424 (Bareun Cosmetics, Chief Director Kang Dong Ha) 416 00:24:45,424 --> 00:24:46,694 Dong Ha. I'm sorry. 417 00:24:49,434 --> 00:24:51,263 Please look at me. 418 00:24:51,703 --> 00:24:53,503 I came to apologize. 419 00:24:55,374 --> 00:24:56,644 You received the divorce papers, right? 420 00:24:56,874 --> 00:24:58,003 Sign it and send it back to me. 421 00:24:58,574 --> 00:25:00,174 You sent divorce papers? 422 00:25:01,013 --> 00:25:02,374 I didn't get anything. 423 00:25:02,973 --> 00:25:05,043 When did you send it? Why did you? 424 00:25:06,144 --> 00:25:07,213 Why? 425 00:25:08,713 --> 00:25:11,584 Hong Jin A. Do you really have to ask? 426 00:25:12,983 --> 00:25:14,094 Dong Ha. 427 00:25:15,053 --> 00:25:16,993 Let's not do this. 428 00:25:16,993 --> 00:25:18,894 Who gets a divorce over a fight? 429 00:25:18,894 --> 00:25:21,463 I came to apologize. I want to make up with you. 430 00:25:22,563 --> 00:25:25,134 I didn't mean to hurt you. 431 00:25:25,703 --> 00:25:26,733 It's true. 432 00:25:27,834 --> 00:25:31,374 Fine. I know that you didn't mean to hurt me, 433 00:25:31,604 --> 00:25:35,374 but Jin A, you're sick. You're definitely sick. 434 00:25:36,243 --> 00:25:37,313 No. 435 00:25:37,983 --> 00:25:39,184 I'm fine. 436 00:25:39,184 --> 00:25:41,914 No. You're not normal right now. 437 00:25:42,654 --> 00:25:45,023 Get some help. If you don't do so now, it could get worse. 438 00:25:45,654 --> 00:25:48,394 I know that you're trying to make me look insane so that you can leave me. 439 00:25:48,624 --> 00:25:49,824 Jin A. 440 00:25:50,023 --> 00:25:51,664 This is for you. 441 00:25:51,664 --> 00:25:54,993 No. I'm telling you that I'm fine. 442 00:25:55,594 --> 00:25:58,164 There's no use trying to make me look insane so that you can leave me. 443 00:25:58,404 --> 00:26:01,473 There's nothing in the world that can break us apart. 444 00:26:02,503 --> 00:26:04,844 I told you that I only came here today to apologize. 445 00:26:06,713 --> 00:26:07,743 Bye. 446 00:26:18,023 --> 00:26:19,654 What do you mean? 447 00:26:19,993 --> 00:26:22,223 The paintings in the storage room were damaged? 448 00:26:23,563 --> 00:26:26,694 What? Under whose orders? 449 00:26:30,864 --> 00:26:32,164 Did you do that? 450 00:26:32,733 --> 00:26:35,533 Did you order them to destroy all of the paintings in the storage room? 451 00:26:35,773 --> 00:26:39,003 Yes. I sent some people there to do so. 452 00:26:39,104 --> 00:26:40,574 Are you out of your mind? 453 00:26:40,874 --> 00:26:44,483 How could you ruin your own paintings? 454 00:26:44,483 --> 00:26:48,414 I didn't paint those paintings so that you could profit from them. 455 00:26:49,213 --> 00:26:52,424 Now that I know, I should get rid of them. Don't you think so? 456 00:26:53,424 --> 00:26:55,924 You should've asked me first. 457 00:26:56,394 --> 00:26:59,063 Did you make me into a painter so that you could use me like this? 458 00:26:59,664 --> 00:27:02,793 I started painting for my mental health. 459 00:27:02,793 --> 00:27:05,634 I didn't have any desire to be a painter. 460 00:27:07,604 --> 00:27:09,703 People have already... 461 00:27:09,703 --> 00:27:11,973 bought those paintings. 462 00:27:12,644 --> 00:27:15,513 If so, you can refund them. 463 00:27:16,013 --> 00:27:17,213 Is that a problem? 464 00:27:17,313 --> 00:27:18,384 Honey. 465 00:27:18,384 --> 00:27:20,283 Do you have any ownership of my paintings? 466 00:27:20,914 --> 00:27:21,983 No, you don't. 467 00:27:23,084 --> 00:27:24,953 I'm telling you again. 468 00:27:26,053 --> 00:27:28,324 I didn't paint those paintings for your emergency fund. 469 00:27:29,424 --> 00:27:30,493 Stop there. 470 00:27:34,733 --> 00:27:37,864 How did you know that your paintings were in the storage room? 471 00:27:38,533 --> 00:27:41,134 There are security cameras all over that place. 472 00:27:41,134 --> 00:27:42,634 I received no reports... 473 00:27:42,634 --> 00:27:45,543 of anyone going in there before you sent people to destroy the paintings. 474 00:27:51,313 --> 00:27:53,283 Did you turn off the security cameras at any point today? 475 00:27:55,614 --> 00:27:57,783 Ms. Lee said that I'd be stopping by? 476 00:28:03,293 --> 00:28:04,424 Was it Yoo Soo Yeon? 477 00:28:05,023 --> 00:28:06,763 Did she contact you? 478 00:28:06,834 --> 00:28:08,993 Is that important right now? 479 00:28:08,993 --> 00:28:11,203 Ms. Lee works Yoo Soo Yeon's mom... 480 00:28:11,203 --> 00:28:12,834 at that store. 481 00:28:14,033 --> 00:28:16,773 She betrayed me and helped Yoo Soo Yeon, 482 00:28:17,203 --> 00:28:20,013 and you've joined them. 483 00:28:20,213 --> 00:28:21,844 You were the one... 484 00:28:22,114 --> 00:28:23,983 who created this situation. 485 00:28:36,993 --> 00:28:38,164 Welcome. 486 00:28:39,963 --> 00:28:42,334 What brings you here? 487 00:28:46,803 --> 00:28:49,703 How dare you run your dirty little mouth like that? 488 00:28:49,803 --> 00:28:52,803 You used to work under me and make a living off of me. 489 00:28:52,803 --> 00:28:53,944 How dare you? 490 00:28:54,344 --> 00:28:56,644 Mrs. Kim. Please call the police. 491 00:28:56,743 --> 00:28:59,243 This person is trying to physically assault me. 492 00:29:00,553 --> 00:29:01,654 Let go of me. 493 00:29:05,953 --> 00:29:07,424 Why are you here again? 494 00:29:09,124 --> 00:29:11,094 Did you forget that you signed a confidentiality agreement? 495 00:29:11,594 --> 00:29:15,864 Do you know how much you have to pay each time you run your mouth? 496 00:29:15,963 --> 00:29:19,233 I do. So what? 497 00:29:20,104 --> 00:29:21,334 Ms. Lee. 498 00:29:21,404 --> 00:29:24,404 Go ahead. Sue me for breaching the confidentiality agreement. 499 00:29:24,644 --> 00:29:27,243 If you do, I'm going to tell everyone... 500 00:29:27,243 --> 00:29:30,184 everything I know... 501 00:29:30,384 --> 00:29:31,614 since I'm being sued anyway. 502 00:29:32,844 --> 00:29:34,813 You. 503 00:29:34,813 --> 00:29:36,713 I'm holding back... 504 00:29:36,713 --> 00:29:39,084 because of the little loyalty I have left after working under you for decades. 505 00:29:39,384 --> 00:29:42,523 So if you don't want me to spill any more of your secrets, 506 00:29:42,523 --> 00:29:44,424 please leave. 507 00:29:50,364 --> 00:29:51,803 Whatever it is, tell me later. 508 00:29:52,334 --> 00:29:54,503 They're holding an emergency stockholders' meeting. 509 00:29:54,503 --> 00:29:55,703 Were you aware? 510 00:29:57,374 --> 00:29:58,503 What are you talking about? 511 00:29:58,904 --> 00:30:00,813 An emergency stockholders' meeting? 512 00:30:00,973 --> 00:30:05,013 Bareun Partners called for the meeting to vote on firing you as chairman. 513 00:30:09,713 --> 00:30:12,283 (SA Group Emergency Stockholders' Meeting) 514 00:30:13,253 --> 00:30:16,253 Chief Director Kang. What do you think you're doing? 515 00:30:16,654 --> 00:30:18,864 How could you hold an emergency stockholders' meeting... 516 00:30:18,864 --> 00:30:20,394 without my approval? I'm the chairman of SA Group. 517 00:30:23,503 --> 00:30:25,934 You came without me having to contact you. 518 00:30:27,404 --> 00:30:28,503 An emergency? 519 00:30:29,473 --> 00:30:32,243 That's right. This is an emergency stockholders' meeting. 520 00:30:32,503 --> 00:30:35,213 Due to the unethical acts you've committed... 521 00:30:35,513 --> 00:30:37,844 as the owner of SA Group... 522 00:30:37,844 --> 00:30:39,414 and the negative effect those acts... 523 00:30:39,644 --> 00:30:41,713 have had on SA Group's business, 524 00:30:41,713 --> 00:30:44,124 we, at Bareun Partners, can no longer trust you. 525 00:30:46,894 --> 00:30:51,063 We offered a merger as a solution to save SA Group, 526 00:30:51,223 --> 00:30:52,493 but you rejected it. 527 00:30:52,864 --> 00:30:55,394 That is why we're planning to fire you, 528 00:30:55,394 --> 00:30:56,733 someone who doesn't care about SA Group's future, 529 00:30:56,934 --> 00:30:59,203 and proceed with the merger... 530 00:30:59,203 --> 00:31:01,473 between Bareun Partners and SA Group. 531 00:31:03,374 --> 00:31:07,043 This is my company. Do you think you'll be able to do that? 532 00:31:07,344 --> 00:31:08,414 I'm not sure. 533 00:31:08,813 --> 00:31:10,213 I think it's possible. 534 00:31:10,884 --> 00:31:14,654 Chief Director Kang. Do you think Chairman Ko will approve of this? 535 00:31:15,813 --> 00:31:18,824 She has a lot of affection for SA Group. 536 00:31:18,824 --> 00:31:21,124 Stop now so that you can avoid humiliation. 537 00:31:26,063 --> 00:31:28,963 Chairman Ko. I'm glad you came. 538 00:31:29,364 --> 00:31:31,003 Please talk to your son. 539 00:31:31,233 --> 00:31:33,364 You don't want him to act like this in front of everyone. 540 00:31:34,374 --> 00:31:37,473 I heard that you really wanted to see me. 541 00:31:41,944 --> 00:31:43,074 Let me introduce... 542 00:31:43,344 --> 00:31:45,543 the chairman of Bareun Partners. 543 00:31:55,293 --> 00:31:56,424 Nice to meet you. 544 00:31:56,824 --> 00:31:59,023 I'm the chairman of Bareun Partners, 545 00:32:00,793 --> 00:32:02,664 Ko Mi Sook, I mean, Catherine. 546 00:32:48,374 --> 00:32:50,983 (Gold Mask) 547 00:32:51,043 --> 00:32:54,453 I think by me stepping down, I've made her into a monster. 548 00:32:54,453 --> 00:32:56,213 You should've at least told me. 549 00:32:56,213 --> 00:32:57,854 How could you let me be fooled like that? 550 00:32:57,854 --> 00:32:59,753 Me telling you wouldn't have changed anything. 551 00:32:59,753 --> 00:33:02,293 I'm going to my own kingdom. Who's to stop me? 552 00:33:02,293 --> 00:33:04,793 She's finally about to be punished. 553 00:33:04,793 --> 00:33:06,493 They're framing me. 554 00:33:06,493 --> 00:33:09,394 It's up to you all to determine whether we're framing her... 555 00:33:09,394 --> 00:33:10,834 or telling the truth. 556 00:33:12,063 --> 00:33:14,074 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 40766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.