All language subtitles for Erzulie.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,148 --> 00:00:43,513 ♪ 4 00:00:46,749 --> 00:00:51,587 ♪ 5 00:00:58,464 --> 00:01:02,169 ♪ 6 00:01:02,204 --> 00:01:03,467 Let's go. C'mon, let's go! 7 00:01:05,438 --> 00:01:06,899 Girl, you need to break up with him. 8 00:01:06,934 --> 00:01:08,769 -What is that smell? -Three pointer! 9 00:01:08,804 --> 00:01:11,211 Oh my God. Pace yourself. 10 00:01:13,281 --> 00:01:15,215 Yo, Brock, what are we doing later? 11 00:01:15,250 --> 00:01:16,909 Man, you crushed, like half the case before we even got here. 12 00:01:16,944 --> 00:01:18,878 I am sorry I can go a little harder than you can. 13 00:01:18,913 --> 00:01:20,418 Just hand me a beer. 14 00:01:22,257 --> 00:01:24,257 Shit, Brock. 15 00:01:28,428 --> 00:01:30,560 Stop complaining, you're just as bad as Allison. 16 00:01:31,794 --> 00:01:33,398 It was just an accident. 17 00:01:33,433 --> 00:01:34,762 Don't be such a b-- 18 00:01:37,338 --> 00:01:38,403 -Brock? -Brock! 19 00:01:46,875 --> 00:01:48,479 Stop playing. 20 00:01:50,945 --> 00:01:52,615 Brock? 21 00:01:55,455 --> 00:01:56,685 Brock? 22 00:01:56,720 --> 00:01:58,225 Brock? 23 00:01:58,260 --> 00:02:00,260 Brock! 24 00:02:00,295 --> 00:02:01,657 Brock! 25 00:02:01,692 --> 00:02:06,200 Brock! Somebody help! Help! Brock! 26 00:02:24,715 --> 00:02:27,683 I heard that owns this town. 27 00:02:27,718 --> 00:02:29,883 So I'm just here to see wildlife before it's too late. 28 00:02:29,918 --> 00:02:32,853 ♪ 29 00:02:39,796 --> 00:02:41,565 Well, if it's not in here you're outta luck. 30 00:02:43,899 --> 00:02:45,800 Alright, Mr. Pierce... 31 00:02:47,573 --> 00:02:48,803 Yup. 32 00:02:48,838 --> 00:02:50,002 How are the trails at night? 33 00:02:50,037 --> 00:02:52,004 Oh, it probably actually extends 34 00:02:52,039 --> 00:02:54,446 about 25 miles to the southeast here. 35 00:02:54,481 --> 00:02:58,417 But, uh, you'll be bushwhacking right about mile six. 36 00:02:59,013 --> 00:03:00,518 Map says there's 15 miles of trail? 37 00:03:00,553 --> 00:03:02,289 Well, there's not. 38 00:03:03,358 --> 00:03:05,952 -Okay. -It's obviously out-of-date. 39 00:03:05,987 --> 00:03:07,756 Just stick to the highlighted path. 40 00:03:07,791 --> 00:03:10,825 Okay. I would also like to rent a kayak if I could. 41 00:03:10,860 --> 00:03:13,630 Well, the river is off limits. 42 00:03:14,765 --> 00:03:16,600 Hello, Ma'am. 43 00:03:16,635 --> 00:03:18,503 Woloft, party of four. 44 00:03:18,538 --> 00:03:21,275 -Woloft? -Yeah. 45 00:03:21,772 --> 00:03:24,674 Um, Wendy? 46 00:03:25,039 --> 00:03:26,742 That's right. 47 00:03:26,777 --> 00:03:28,711 Wendy... Uh... 48 00:03:30,044 --> 00:03:31,681 Crow's nest cabin. 49 00:03:35,049 --> 00:03:37,621 -You've redecorated. -Yes, I did. 50 00:03:37,656 --> 00:03:39,392 Are the Lafitte's still in charge? 51 00:03:39,427 --> 00:03:40,756 No, they're dead. 52 00:03:42,463 --> 00:03:43,726 I'm just kidding. 53 00:03:43,761 --> 00:03:45,662 -That's my dad, yup. -Oh. 54 00:03:45,697 --> 00:03:47,928 Yup. My dad and my step-monster. 55 00:03:49,635 --> 00:03:52,702 Yeah, they're out wandering free and exploring 56 00:03:52,737 --> 00:03:54,803 the world and each other together. 57 00:03:54,838 --> 00:03:56,541 Oh, well good for them. 58 00:03:56,576 --> 00:03:58,609 Yup. I'm in charge now, so. 59 00:03:58,644 --> 00:04:00,941 Oh, I had a retreat here a few years back 60 00:04:00,976 --> 00:04:03,680 and they made everyone feel like family. 61 00:04:03,715 --> 00:04:06,452 Well, good for you. 62 00:04:06,487 --> 00:04:08,047 To get to the crow's nest cabin, you want-- 63 00:04:08,082 --> 00:04:10,423 I remember, thanks. 64 00:04:16,530 --> 00:04:17,958 Oh, let me help you with that... 65 00:04:49,530 --> 00:04:52,091 ♪ 66 00:05:30,967 --> 00:05:34,408 Salt of the sea. 67 00:05:34,443 --> 00:05:37,037 Earth 68 00:05:37,072 --> 00:05:39,974 Blood of my body. 69 00:05:48,215 --> 00:05:51,117 Bring them to... 70 00:05:51,152 --> 00:05:54,725 ...Erzulie. 71 00:06:10,644 --> 00:06:12,710 Happy friendversary, ladies! 72 00:06:12,745 --> 00:06:13,975 I can't believe it's been five years 73 00:06:14,010 --> 00:06:15,174 since Wendy's first retreat. 74 00:06:15,209 --> 00:06:17,451 -Wendy! -Ari! 75 00:06:18,685 --> 00:06:21,587 Oh, my God. 76 00:06:21,622 --> 00:06:22,852 Oh, I missed you. 77 00:06:22,887 --> 00:06:25,118 Bring it in. 78 00:06:26,924 --> 00:06:28,627 Aww, has it really been five years? 79 00:06:28,662 --> 00:06:31,465 How did you get here so fast, ride a broom? 80 00:06:31,500 --> 00:06:32,697 I took the shuttle this time. 81 00:06:32,732 --> 00:06:35,469 -. -Faye, Faye! 82 00:06:37,902 --> 00:06:40,001 Bonjour, mommy wata. 83 00:06:40,036 --> 00:06:41,475 Ta-da. 84 00:06:41,510 --> 00:06:42,740 Is this your home brew? 85 00:06:42,775 --> 00:06:43,939 Damn right, nectar of the gods. 86 00:06:43,974 --> 00:06:45,105 Sharing is caring. 87 00:06:45,140 --> 00:06:46,238 Like we never left. 88 00:06:47,879 --> 00:06:49,780 Right where I put you. 89 00:06:49,815 --> 00:06:52,783 Come on, slowpokes, party at the river. 90 00:06:52,818 --> 00:06:55,115 I think I forgot my sunscreen. 91 00:06:56,151 --> 00:06:58,217 Gives you the power to protect yourself. 92 00:06:58,252 --> 00:07:00,857 Look at that Asian grandmother beat up her attacker. 93 00:07:00,892 --> 00:07:03,596 I believe you, I'm just-- 94 00:07:03,631 --> 00:07:05,158 I was so tired last class, 95 00:07:05,193 --> 00:07:07,193 I don't really remember how you did it. 96 00:07:07,228 --> 00:07:09,030 That's okay. I'll just show you again. 97 00:07:09,065 --> 00:07:10,867 Just takes practice. 98 00:07:10,902 --> 00:07:12,968 -Grab my wrist. Yeah. -Okay. 99 00:07:13,003 --> 00:07:16,103 And then grab you from underneath. 100 00:07:16,138 --> 00:07:17,643 Seems a little ominous. 101 00:07:17,678 --> 00:07:19,139 No, this is for protection. 102 00:07:19,174 --> 00:07:20,580 Okay, so. 103 00:07:21,847 --> 00:07:24,749 Ooh. Pop quiz. 104 00:07:24,784 --> 00:07:26,784 Name the bebé. 105 00:07:26,819 --> 00:07:28,753 We knew you're going to ask that. 106 00:07:29,184 --> 00:07:30,722 Um... 107 00:07:32,121 --> 00:07:33,186 Ursula. 108 00:07:33,221 --> 00:07:36,057 No, no, um, Lazuli. 109 00:07:36,092 --> 00:07:38,191 Erzulie. The water goddess. 110 00:07:38,226 --> 00:07:40,699 -Erzulie. Right. -Protector of women. 111 00:07:41,196 --> 00:07:42,569 Look. 112 00:07:43,638 --> 00:07:47,574 "One sea, many waters bound by unity and love." 113 00:07:47,609 --> 00:07:48,872 Mrs. Lafitte's favorite motto. 114 00:07:48,907 --> 00:07:50,236 How could I forget that? 115 00:07:50,271 --> 00:07:51,941 That lady is a trip. 116 00:07:51,976 --> 00:07:54,075 Hey, if I worked graveyard shifts like you, 117 00:07:54,110 --> 00:07:55,549 I would forget my entire life. 118 00:08:00,589 --> 00:08:01,687 Can you get that, I'm-- 119 00:08:01,722 --> 00:08:02,985 Hold on, I am getting the mail. 120 00:08:03,889 --> 00:08:07,220 Hey, Miss Wendy, hey. 121 00:08:09,829 --> 00:08:12,126 Miss Wendy, I'm glad you came back. 122 00:08:12,161 --> 00:08:14,326 There's something I, uh, forgot to tell you earlier 123 00:08:14,361 --> 00:08:15,668 and that is-- 124 00:08:16,638 --> 00:08:19,166 Oh, uh, the river is off limits, so... 125 00:08:19,201 --> 00:08:20,838 -What? -Yeah, I hope 126 00:08:20,873 --> 00:08:23,005 that doesn't put a damper on your plans. 127 00:08:23,040 --> 00:08:24,644 Are you kidding me? 128 00:08:24,679 --> 00:08:26,107 Isn't the river like your whole deal? 129 00:08:26,142 --> 00:08:28,582 Yeah, it was until this drunk spring breaker 130 00:08:28,617 --> 00:08:30,243 got nabbed by an alligator. 131 00:08:30,278 --> 00:08:32,113 So the river is off limits until we catch it. 132 00:08:32,148 --> 00:08:34,885 But, please enjoy the newly added pool, 133 00:08:34,920 --> 00:08:36,755 I hear it's a real big hit. 134 00:08:36,790 --> 00:08:38,152 Cash only, sweetheart. 135 00:08:38,187 --> 00:08:39,659 Of course. 136 00:08:42,224 --> 00:08:43,828 And now, we are closed. 137 00:08:43,863 --> 00:08:45,093 Enjoy the pool. 138 00:08:46,635 --> 00:08:48,261 Keep the change, I guess. 139 00:08:49,869 --> 00:08:50,934 All right now. 140 00:08:50,969 --> 00:08:52,034 Goodbye. 141 00:08:53,642 --> 00:08:55,169 Woo-ee! 142 00:08:56,975 --> 00:08:58,711 Maybe we just go anyway. 143 00:08:58,746 --> 00:09:00,339 I know, we came all the way out here. 144 00:09:00,374 --> 00:09:02,176 We'll just get a couple of drinks going, it'll be fine. 145 00:09:02,211 --> 00:09:04,211 Did you bring the lavender... 146 00:09:06,853 --> 00:09:08,182 Here. 147 00:09:09,251 --> 00:09:11,086 -Maybe I'll take a little, too. -Yeah. 148 00:09:13,354 --> 00:09:16,894 -Hey, are you okay? -Yeah, I'm-- 149 00:09:19,426 --> 00:09:20,865 I'm sorry. 150 00:09:23,001 --> 00:09:24,330 I thought it was a motorcycle. 151 00:09:24,365 --> 00:09:25,738 It's stupid. 152 00:09:26,367 --> 00:09:28,202 Let's go to the pool. 153 00:09:28,237 --> 00:09:30,171 Well, how about I make those lemon bars you really like? 154 00:09:30,206 --> 00:09:31,975 Remember when we had the lavender margaritas? 155 00:09:32,010 --> 00:09:33,713 Come on, slowpokes. 156 00:09:34,276 --> 00:09:35,814 What's wrong? 157 00:09:37,050 --> 00:09:39,114 Faye thinks she saw James at the gas station on the way out. 158 00:09:39,149 --> 00:09:41,380 I hate that he has me so paranoid. 159 00:09:41,415 --> 00:09:43,657 Are you sure it was him? 160 00:09:43,692 --> 00:09:45,021 I could definitely be wrong, 161 00:09:45,056 --> 00:09:46,759 but it-- it just looked like his helmet 162 00:09:46,794 --> 00:09:48,189 and this jacket that I bought him 163 00:09:48,224 --> 00:09:50,191 that he would never wear when we were together. 164 00:09:50,226 --> 00:09:52,061 He would do that. 165 00:09:52,096 --> 00:09:53,964 Yeah. 166 00:09:53,999 --> 00:09:56,032 She bought the lavender mix. Let's go have some margaritas. 167 00:09:56,067 --> 00:09:58,199 Cool time. 168 00:09:58,234 --> 00:09:59,970 Let's get you some shots, girl. 169 00:10:00,005 --> 00:10:01,675 Did you bring any more snacks? 170 00:10:01,710 --> 00:10:02,808 You got the snacks. 171 00:10:02,843 --> 00:10:04,007 I only got one bag of chips. 172 00:10:16,989 --> 00:10:18,692 This is Leverus Chemical calling 173 00:10:18,727 --> 00:10:21,255 to confirm that you've received payment. 174 00:10:21,290 --> 00:10:23,697 Next shipment is tomorrow at 0400. 175 00:10:23,732 --> 00:10:25,391 We trust your discretion. 176 00:10:31,971 --> 00:10:33,740 Rhett, your father and I heard 177 00:10:33,775 --> 00:10:35,874 about what happened to that poor young man. 178 00:10:35,909 --> 00:10:37,403 Now listen, I-- I need you to be keeping 179 00:10:37,438 --> 00:10:39,141 an eye out on the camp. 180 00:10:39,176 --> 00:10:41,077 If you can't handle it, I-- I will be there. 181 00:10:41,112 --> 00:10:42,342 Your father and I, we will come 182 00:10:42,377 --> 00:10:44,113 because you made a promise, son. 183 00:10:44,148 --> 00:10:46,313 I'm not yer frigging son! 184 00:10:46,348 --> 00:10:48,722 To delete all old messages, 185 00:10:48,757 --> 00:10:49,822 press delete. 186 00:10:49,857 --> 00:10:52,022 All old messages deleted. 187 00:10:55,995 --> 00:10:57,258 It's not so bad. 188 00:11:00,802 --> 00:11:02,769 Hey, you're safe with us. 189 00:11:02,804 --> 00:11:04,166 You know that, right? 190 00:11:04,201 --> 00:11:05,805 Yeah, I know, I just-- 191 00:11:05,840 --> 00:11:07,906 I just want to talk about something else. 192 00:11:10,207 --> 00:11:12,438 -Shots? 193 00:11:12,473 --> 00:11:14,110 Of course. 194 00:11:19,315 --> 00:11:22,151 Anyone else getting in the pool? 195 00:11:22,186 --> 00:11:25,220 -Faye? -Maybe later. 196 00:11:27,092 --> 00:11:28,861 This blows. 197 00:11:28,896 --> 00:11:30,258 I wanted to float the river. 198 00:11:30,293 --> 00:11:31,831 You can float in the pool. 199 00:11:31,866 --> 00:11:33,525 Yeah, it's not quite the same. 200 00:11:33,560 --> 00:11:36,363 Remember how it's like 40 of us squished in, like sardines? 201 00:11:36,398 --> 00:11:38,200 Yeah, but at least we're not gator food 202 00:11:38,235 --> 00:11:39,498 because that would ruin the vibe. 203 00:11:39,533 --> 00:11:41,335 Yeah. 204 00:11:41,370 --> 00:11:43,337 Remember when that lady dove into the shallow end 205 00:11:43,372 --> 00:11:45,504 of the river and cracked her head open? 206 00:11:45,539 --> 00:11:47,440 Samantha Caldwell. 207 00:11:47,475 --> 00:11:50,311 Yeah, Samantha. 208 00:11:50,346 --> 00:11:52,346 Didn't she win the lottery the next day, too? 209 00:11:52,381 --> 00:11:54,249 Yeah, a cool million. 210 00:11:54,284 --> 00:11:57,120 She didn't need the program after that, I guess. 211 00:11:57,155 --> 00:11:59,793 When's the next retreat going to be Wendy? 212 00:11:59,828 --> 00:12:01,927 Is it too late to request Hot Springs? 213 00:12:01,962 --> 00:12:03,929 There won't be any more retreats. 214 00:12:03,964 --> 00:12:06,800 -What? -Huh? 215 00:12:06,835 --> 00:12:08,329 What? 216 00:12:09,365 --> 00:12:11,431 The city cancelled the whole program. 217 00:12:13,336 --> 00:12:15,501 Didn't even take a vote. 218 00:12:16,504 --> 00:12:18,471 Why? 219 00:12:18,506 --> 00:12:21,078 They wanted to amp up police at our sister shelters. 220 00:12:21,113 --> 00:12:23,542 And I fought them on it. 221 00:12:25,414 --> 00:12:26,787 Hard. 222 00:12:28,153 --> 00:12:29,988 They knew the retreat was my baby, 223 00:12:30,023 --> 00:12:32,485 so they shut it down and fired me. 224 00:12:33,092 --> 00:12:34,927 I knew something was up 225 00:12:34,962 --> 00:12:37,061 when you stopped sending the newsletter, like Halloween. 226 00:12:38,196 --> 00:12:40,031 Why wouldn't you tell us? 227 00:12:41,496 --> 00:12:42,869 Guilt? 228 00:12:44,136 --> 00:12:45,399 Shame. 229 00:12:47,403 --> 00:12:49,238 Especially when I lost the car. 230 00:12:49,273 --> 00:12:50,569 -You lost the car? -Wait, is that why 231 00:12:50,604 --> 00:12:52,175 you took the shuttle? 232 00:12:53,376 --> 00:12:55,112 You know better than that. 233 00:12:55,917 --> 00:12:57,345 If I have a ride, you have a ride. 234 00:12:57,380 --> 00:12:59,017 If I have a couch, you have a couch. 235 00:12:59,052 --> 00:13:01,052 If she has chips, I have chips. 236 00:13:02,187 --> 00:13:04,055 Sharing is caring, remember? 237 00:13:05,322 --> 00:13:07,223 You have to let us know. 238 00:13:16,465 --> 00:13:18,333 If you had me like that-- 239 00:13:18,368 --> 00:13:20,533 -Yeah. -Like around here, 240 00:13:20,568 --> 00:13:22,040 like this and then I push it down. 241 00:13:22,075 --> 00:13:23,470 -I feel that. -You do? Okay. 242 00:13:23,505 --> 00:13:25,010 Try it, ready? 243 00:13:25,045 --> 00:13:26,143 Boop. 244 00:13:26,640 --> 00:13:28,178 Oh. Ah. Yeah. 245 00:13:28,213 --> 00:13:29,608 -Did I do it? -Yeah, you did it, nailed it. 246 00:13:29,643 --> 00:13:31,148 You're just saying that. 247 00:13:31,183 --> 00:13:33,282 No, if you do it like that... 248 00:13:52,006 --> 00:13:54,039 And feel. 249 00:13:58,144 --> 00:14:00,474 Ah, shit. 250 00:14:00,509 --> 00:14:05,017 Wendy, did you bring any toilet paper? 251 00:14:06,251 --> 00:14:07,987 Wendy? 252 00:14:34,378 --> 00:14:37,049 Why would she be down here? 253 00:14:37,084 --> 00:14:38,413 Wendy? 254 00:14:40,120 --> 00:14:41,548 Wendy? 255 00:14:41,583 --> 00:14:42,648 Hey. 256 00:14:42,683 --> 00:14:44,518 Wendy? 257 00:14:44,553 --> 00:14:46,322 What are you doing over here? 258 00:14:46,357 --> 00:14:48,324 Oh, my God, it smells like death. 259 00:14:48,359 --> 00:14:49,490 Ooh, yup. 260 00:14:49,525 --> 00:14:52,295 You having fun without us? 261 00:14:52,330 --> 00:14:54,000 I'm not asking you to agree with me, 262 00:14:54,035 --> 00:14:55,661 but please don't try to stop me. 263 00:14:56,763 --> 00:14:59,104 Are these fried fish scales? 264 00:14:59,139 --> 00:15:01,667 -Are you tripping without us? -No. 265 00:15:03,770 --> 00:15:06,078 Remember how Samantha Caldwell cracked her head open 266 00:15:06,113 --> 00:15:08,509 -and won the lottery? -Yeah. 267 00:15:10,084 --> 00:15:11,545 That's because she bled in this river. 268 00:15:13,648 --> 00:15:16,022 These waters are sacred. 269 00:15:16,057 --> 00:15:17,991 They belong to Erzulie. 270 00:15:18,026 --> 00:15:20,389 Mrs. Lafitte told me when she gave me the scales. 271 00:15:21,095 --> 00:15:23,029 These fish scales. 272 00:15:23,064 --> 00:15:25,658 These mermaid scales. 273 00:15:25,693 --> 00:15:27,693 So, according to Mrs. Lafitte, 274 00:15:27,728 --> 00:15:31,433 this is a sacred river that belongs to the goddess Erzulie. 275 00:15:32,436 --> 00:15:35,767 And if we bleed in it, she'll grant our wishes. 276 00:15:35,802 --> 00:15:37,571 It's up to her to decide. 277 00:15:37,606 --> 00:15:40,211 But she's known to favor and protect women and children. 278 00:15:40,246 --> 00:15:42,642 Look, it says right here. 279 00:15:42,677 --> 00:15:46,745 "She who pours her hearts water in the river, 280 00:15:46,780 --> 00:15:51,552 joins her heart to Erzulie as all rivers join the sea." 281 00:15:51,587 --> 00:15:56,590 -And so right now, you are-- -Erzulie is here in this river. 282 00:15:56,625 --> 00:15:59,791 If Samantha Caldwell can get her blessings, I can too. 283 00:15:59,826 --> 00:16:02,464 Okay and so this is why you're dressed like Miss Cleo. 284 00:16:02,499 --> 00:16:04,697 That's why you can respect the process. 285 00:16:04,732 --> 00:16:06,435 -Thank you, Violet. -What are you doing? 286 00:16:06,470 --> 00:16:09,438 Get out of the water, crazy. 287 00:16:09,473 --> 00:16:10,571 Mother of waters... 288 00:16:10,606 --> 00:16:12,507 Intervention? 289 00:16:12,542 --> 00:16:14,311 Receive this salt. 290 00:16:14,346 --> 00:16:17,050 -We should stop her, right? -And know my sacrifice. 291 00:16:17,085 --> 00:16:19,415 I don't know, when things were really bad with James, 292 00:16:20,220 --> 00:16:22,055 I started going to this palm reader. 293 00:16:22,090 --> 00:16:23,716 So maybe it's kind of like that. 294 00:16:23,751 --> 00:16:27,720 Receive this earth and know my journey. 295 00:16:27,755 --> 00:16:30,294 I mean, my aunt is really into crystals. 296 00:16:31,693 --> 00:16:35,167 Yeah, this is more of an active delusion. 297 00:16:35,202 --> 00:16:36,729 Receive this blood. 298 00:16:39,767 --> 00:16:41,569 And know my desire. 299 00:16:44,244 --> 00:16:45,738 Send your daughter to bless me. 300 00:16:47,544 --> 00:16:49,544 Send your daughter, Erzulie. 301 00:16:49,579 --> 00:16:51,513 Oh, I don't know, I think we can 302 00:16:51,548 --> 00:16:53,812 just be supportive and she'll wrap it up soon. 303 00:16:55,684 --> 00:16:57,486 Stupid... 304 00:17:05,265 --> 00:17:06,726 What? 305 00:17:06,761 --> 00:17:08,167 Wow. 306 00:17:10,798 --> 00:17:12,105 How did you do that? 307 00:17:12,140 --> 00:17:13,568 Change your minds? 308 00:17:13,603 --> 00:17:15,372 Grab some earth, come on. 309 00:17:17,706 --> 00:17:19,376 She's a goddess. 310 00:17:19,411 --> 00:17:21,543 Do you think she can, like, talk to the dead? 311 00:17:21,578 --> 00:17:23,446 You can ask. 312 00:17:24,647 --> 00:17:26,317 Take the salt. 313 00:17:36,362 --> 00:17:38,164 Oh, God. 314 00:17:39,629 --> 00:17:41,167 Faye? 315 00:17:41,202 --> 00:17:44,137 Oh, I can't, I'm going to stay here. 316 00:17:44,766 --> 00:17:46,832 She could help make you feel safe again. 317 00:17:46,867 --> 00:17:48,471 That isn't safe for me. 318 00:17:50,178 --> 00:17:51,672 It's fine. I'm just going to be over here. 319 00:17:51,707 --> 00:17:53,146 Call me when you're done. 320 00:17:53,181 --> 00:17:55,346 I don't want to walk home alone. 321 00:18:01,519 --> 00:18:03,354 -Okay. -Right. 322 00:18:07,459 --> 00:18:10,328 Yeah, when we get home, I call dibs on the shower. 323 00:18:10,363 --> 00:18:11,593 I'll arm wrestle you for it. 324 00:18:11,628 --> 00:18:13,397 Yeah, well, jokes on you. 325 00:18:13,432 --> 00:18:14,563 Because I'm asking this goddess for super strength. 326 00:18:16,930 --> 00:18:18,204 Do you guys hear that? 327 00:18:19,603 --> 00:18:21,273 Erzulie. 328 00:18:21,308 --> 00:18:22,604 Erzulie. 329 00:18:23,871 --> 00:18:25,574 Erzulie. 330 00:18:26,544 --> 00:18:27,873 Erzulie. 331 00:18:27,908 --> 00:18:29,578 Erzulie. 332 00:18:29,613 --> 00:18:30,678 Erzulie. 333 00:18:30,713 --> 00:18:32,317 That does it, too far! 334 00:18:32,352 --> 00:18:35,221 Wait, we are almost finished. 335 00:18:35,256 --> 00:18:36,354 It could be her. 336 00:18:36,389 --> 00:18:37,784 Wendy, get out. 337 00:18:37,819 --> 00:18:39,588 Erzulie! 338 00:18:39,623 --> 00:18:40,919 Faye! 339 00:18:40,954 --> 00:18:42,360 Faye! 340 00:18:58,444 --> 00:18:59,509 Oh, my God. 341 00:18:59,544 --> 00:19:00,609 Wait, wait, wait. 342 00:19:00,644 --> 00:19:02,842 Careful, I just cut myself. 343 00:19:04,483 --> 00:19:05,614 There is someone there. 344 00:19:05,649 --> 00:19:07,319 Should we ask them some help? 345 00:19:07,354 --> 00:19:08,980 No, are you kidding? 346 00:19:09,015 --> 00:19:10,553 He looks sketchy. 347 00:19:10,588 --> 00:19:12,522 I'm just-- Hold on. 348 00:19:15,494 --> 00:19:17,824 I thought I heard something. 349 00:19:17,859 --> 00:19:20,299 Anyway, I'll keep you posted. 350 00:19:21,434 --> 00:19:24,468 Shh, shh, shh. 351 00:19:41,322 --> 00:19:42,387 Sorry this hurts. 352 00:19:43,951 --> 00:19:47,260 -Hey, you. -Thanks. 353 00:19:57,470 --> 00:19:59,536 I didn't mean for anyone to get hurt. 354 00:19:59,571 --> 00:20:01,901 Yeah, except Faye almost got her leg ripped off. 355 00:20:01,936 --> 00:20:03,771 Well, I didn't ask you to be there. 356 00:20:05,676 --> 00:20:08,413 That's kind of part of the problem. 357 00:20:11,979 --> 00:20:14,452 When do we know if the spell worked? 358 00:20:14,487 --> 00:20:15,849 I don't know. 359 00:20:16,852 --> 00:20:19,050 I thought Erzulie would appear at the river. 360 00:20:19,085 --> 00:20:20,953 All this was for nothing? 361 00:20:20,988 --> 00:20:22,625 What do you want me to say? 362 00:20:22,660 --> 00:20:24,297 I've never done this before. 363 00:20:26,466 --> 00:20:28,829 Maybe we should do something to wind down. 364 00:20:28,864 --> 00:20:31,568 Yeah. Adrenaline is not my drug of choice. 365 00:20:40,975 --> 00:20:43,580 See how this candle can light countless others 366 00:20:43,615 --> 00:20:45,582 without ever losing its flame? 367 00:20:46,717 --> 00:20:51,621 The energy that connects us also sustains us. 368 00:20:52,888 --> 00:20:55,460 It can restore us if we allow. 369 00:20:59,092 --> 00:21:01,994 The light... 370 00:21:02,029 --> 00:21:04,568 Shows us where we need healing. 371 00:21:04,603 --> 00:21:07,340 But in order to face our demons, 372 00:21:07,375 --> 00:21:09,034 we must be able to see them. 373 00:21:10,906 --> 00:21:12,576 So let's write them down. 374 00:21:12,611 --> 00:21:14,611 That might be a problem for me. 375 00:21:14,646 --> 00:21:16,646 I'll write for you. 376 00:21:16,681 --> 00:21:19,682 Thanks, just write nightmares. 377 00:21:19,717 --> 00:21:23,686 ♪ 378 00:21:27,395 --> 00:21:30,858 In order for us to conquer our demons, 379 00:21:30,893 --> 00:21:32,596 we must be able to name them. 380 00:21:33,665 --> 00:21:36,402 So let's call them out. 381 00:21:36,437 --> 00:21:42,408 ♪ 382 00:21:43,741 --> 00:21:45,576 Me first? 383 00:21:45,611 --> 00:21:47,347 Sharing is caring. 384 00:21:48,416 --> 00:21:49,778 That's debatable. 385 00:21:49,813 --> 00:21:51,384 I'll go first. 386 00:21:53,751 --> 00:21:55,916 Nothing I have to say will surprise any of you anyway, 387 00:21:55,951 --> 00:21:58,556 so it's fine. Um... 388 00:22:00,494 --> 00:22:02,725 I obviously took the night shifts at the hospital 389 00:22:02,760 --> 00:22:06,465 because that is the only place I feel safe anymore. 390 00:22:07,633 --> 00:22:09,996 And then when I come home, 391 00:22:10,031 --> 00:22:12,405 I'm so tired that I just sleep all day. 392 00:22:13,969 --> 00:22:17,135 I do all of that just to avoid thinking about James. 393 00:22:17,170 --> 00:22:20,743 ♪ 394 00:22:20,778 --> 00:22:22,679 I'm so tired of it. 395 00:22:27,015 --> 00:22:30,049 I just hate how much control he still has over my life. 396 00:22:33,824 --> 00:22:36,022 Release your pain to the fire. 397 00:22:43,031 --> 00:22:46,098 I wish I could just sleep all day. 398 00:22:46,133 --> 00:22:48,133 I mean, just sleep. 399 00:22:49,070 --> 00:22:50,201 No dreams. 400 00:22:50,236 --> 00:22:52,808 Hm. Why is that? 401 00:22:53,877 --> 00:22:56,614 My sleep paralysis is getting worse. 402 00:22:58,849 --> 00:23:00,717 Imagine your childhood attacker sitting 403 00:23:00,752 --> 00:23:04,149 on top of your chest and you can't breathe or scream. 404 00:23:06,153 --> 00:23:09,055 Let the fire burn away the bonds of your fear 405 00:23:09,959 --> 00:23:12,498 and purify your anger. 406 00:23:12,533 --> 00:23:18,966 ♪ 407 00:23:24,039 --> 00:23:30,208 ♪ 408 00:23:30,243 --> 00:23:32,782 This is not relaxing. 409 00:23:32,817 --> 00:23:34,520 Oh, come on, it'll make you feel better. 410 00:23:34,555 --> 00:23:38,788 Don't tell me how it'll make me feel, Violet. 411 00:23:38,823 --> 00:23:42,220 You three are good people, bad-- bad things happen to you. 412 00:23:42,255 --> 00:23:45,025 I'm the only one here responsible for my own misery. 413 00:23:45,896 --> 00:23:48,864 So don't tell me how I'll feel. 414 00:23:54,575 --> 00:23:55,904 Bedtime. 415 00:23:58,007 --> 00:24:00,106 Yeah. 416 00:24:00,141 --> 00:24:04,517 ♪ 417 00:24:41,116 --> 00:24:42,819 Yes, ma'am. 418 00:24:43,349 --> 00:24:46,218 Oh, it's chloramine without a doubt. 419 00:24:48,288 --> 00:24:52,664 The fish are glowing and mostly dead. 420 00:24:54,635 --> 00:24:55,964 Consider it done. 421 00:25:25,061 --> 00:25:26,632 Can I bum one. 422 00:25:47,083 --> 00:25:50,315 Why are you wasting my joes, you don't even smoke. 423 00:25:50,350 --> 00:25:52,119 -I do. -Uh-huh. 424 00:25:52,154 --> 00:25:53,824 I smoke hookah, the Lebanese sometimes. 425 00:25:53,859 --> 00:25:55,353 Right, right. 426 00:26:08,302 --> 00:26:11,204 You've got to stop flaying yourself over Benny's death. 427 00:26:13,142 --> 00:26:15,010 You're not the same person anymore. 428 00:26:20,116 --> 00:26:21,819 It's his birthday tomorrow. 429 00:26:29,257 --> 00:26:31,125 And I wish I could wave a magic wand 430 00:26:31,160 --> 00:26:34,128 over all my problems, make them go away, too. 431 00:26:35,703 --> 00:26:37,329 But... 432 00:26:39,333 --> 00:26:41,432 I don't think it works that way. 433 00:26:57,219 --> 00:26:59,989 This is a really inefficient tool. 434 00:27:00,024 --> 00:27:02,255 Hey, when did you say we were going to get our cut? 435 00:27:02,290 --> 00:27:04,389 Oh, come on. 436 00:27:05,194 --> 00:27:07,161 Thought you was going to get me a new belt, Rhett? 437 00:27:07,196 --> 00:27:09,196 Really wanting to put that new hot tub in. 438 00:27:12,366 --> 00:27:14,432 You too big to push in there anyway. 439 00:27:14,467 --> 00:27:17,006 Fetal alcohol syndrome is still taking effect. 440 00:27:17,041 --> 00:27:18,711 Oh, stop it. 441 00:27:18,746 --> 00:27:20,108 Hey. 442 00:28:07,454 --> 00:28:09,025 Ari! 443 00:28:13,262 --> 00:28:15,427 Knock-knock. 444 00:28:20,874 --> 00:28:22,841 I take it you two don't know where Ari is? 445 00:28:22,876 --> 00:28:24,436 I feel gross. 446 00:28:24,471 --> 00:28:26,779 Let me see your arm. 447 00:28:29,542 --> 00:28:32,048 You've really wounded me this time. 448 00:28:32,083 --> 00:28:34,116 You know that? You hurt me. 449 00:28:34,151 --> 00:28:36,547 Faye, I can't believe that. 450 00:28:36,582 --> 00:28:39,891 They said you quit the clinic to get away from me. 451 00:28:39,926 --> 00:28:43,158 Do you have any idea how that makes me feel? 452 00:28:43,193 --> 00:28:44,797 How does he keep on finding my number? 453 00:28:44,832 --> 00:28:47,360 You need to call me right now. 454 00:28:47,395 --> 00:28:49,494 Right now. 455 00:30:22,226 --> 00:30:25,293 Yo, Wendy, wait up. 456 00:30:25,328 --> 00:30:27,559 Oh, my gosh, I'm slipping on my cardio. 457 00:30:28,694 --> 00:30:30,661 Is Faye all right? 458 00:30:30,696 --> 00:30:33,301 Yeah, she's just showering, I figured she needed some space. 459 00:30:33,336 --> 00:30:34,632 Ooh, huh. 460 00:30:35,470 --> 00:30:36,667 Exciting weekend, huh? 461 00:30:36,702 --> 00:30:38,944 Yeah, slightly... 462 00:30:38,979 --> 00:30:40,539 Triggering. 463 00:30:40,574 --> 00:30:43,443 Which part? The failed spells or the stalking? 464 00:30:43,478 --> 00:30:45,918 Oh, just the flying objects. 465 00:30:45,953 --> 00:30:47,348 I wish I had a witch in my family 466 00:30:47,383 --> 00:30:49,581 so we could make James disappear. 467 00:30:49,616 --> 00:30:51,550 -Hey, yo. -Hey. 468 00:30:51,585 --> 00:30:53,288 You guys look as bad as I feel? 469 00:30:53,323 --> 00:30:55,059 Yep. 470 00:30:55,094 --> 00:30:56,654 -Hungry? -Nah. 471 00:30:58,130 --> 00:30:59,558 I could go for some homebrew. 472 00:30:59,593 --> 00:31:02,297 Oh, God, that smell. 473 00:31:02,332 --> 00:31:04,200 Why would you want to come back here? 474 00:31:04,235 --> 00:31:05,564 I don't know. I kind of like it. 475 00:31:05,599 --> 00:31:07,467 It smells like my childhood. 476 00:31:08,602 --> 00:31:10,173 Have you heard from your grandma? 477 00:31:10,208 --> 00:31:11,603 No, Wendy, not since she said 478 00:31:11,638 --> 00:31:13,275 she doesn't want anything to do with me. 479 00:31:13,310 --> 00:31:14,914 -Mami. -Hm. 480 00:31:15,576 --> 00:31:17,312 I don't think she exactly said that. 481 00:31:17,347 --> 00:31:19,512 -Where's Faye? -Back at the house. 482 00:31:21,516 --> 00:31:23,087 Ma'am? 483 00:31:25,421 --> 00:31:26,585 Ma'am! 484 00:31:27,720 --> 00:31:29,291 Ma'am? 485 00:31:33,231 --> 00:31:34,967 Is she-- Is she breathing? 486 00:31:35,002 --> 00:31:36,265 Ma'am, can you hear me? 487 00:31:36,300 --> 00:31:37,728 This must be what got you and Faye. 488 00:31:37,763 --> 00:31:39,433 It looks like it could catch Godzilla. 489 00:31:41,173 --> 00:31:44,108 -No, no, got her, got her? -Yup. 490 00:31:44,143 --> 00:31:46,011 Rhett? 491 00:31:46,046 --> 00:31:49,410 Help! Hello? 492 00:31:49,445 --> 00:31:51,082 Oh, my God. 493 00:31:55,121 --> 00:31:56,989 Shit. He's gone. 494 00:31:58,223 --> 00:31:59,618 Violet, do you have your phone? 495 00:31:59,653 --> 00:32:01,488 I'll call you an ambulance, okay? 496 00:32:01,523 --> 00:32:03,655 -No. -What? 497 00:32:06,792 --> 00:32:08,660 She's saying no to the ambulance. 498 00:32:08,695 --> 00:32:10,398 We should at least call Rhett. 499 00:32:10,433 --> 00:32:12,367 He'll be lucky if he doesn't get sued for negligence. 500 00:32:13,172 --> 00:32:15,436 Has anyone seen a first aid? 501 00:32:20,344 --> 00:32:21,475 Woo! 502 00:32:24,612 --> 00:32:26,381 Keep the change, baby. 503 00:32:26,416 --> 00:32:28,581 Daddy is on payroll! 504 00:32:28,616 --> 00:32:30,649 Please leave a message after the tone. 505 00:32:30,684 --> 00:32:32,255 Fuck. 506 00:32:35,095 --> 00:32:36,325 Jackpot! 507 00:32:37,130 --> 00:32:39,526 Oh, perfect, yeah, okay. 508 00:32:41,233 --> 00:32:44,663 Hey, listen, can we at least take you to the hospital? 509 00:32:46,337 --> 00:32:48,205 No? Wha--? 510 00:32:48,240 --> 00:32:49,767 Then we'll take you to our cabin. 511 00:32:49,802 --> 00:32:51,439 Yeah, I don't think I can carry her anymore. 512 00:32:51,474 --> 00:32:53,408 -Can you get the car? -Oh, yeah, yeah. 513 00:32:54,774 --> 00:32:56,048 Hey. 514 00:32:59,614 --> 00:33:01,581 Hey, I need Violet's keys. 515 00:33:02,419 --> 00:33:03,484 What? 516 00:33:03,519 --> 00:33:05,123 The car keys. 517 00:33:08,128 --> 00:33:09,622 How do you guys sleep up here? 518 00:33:09,657 --> 00:33:11,756 -Okay, I found them. -What is happening? 519 00:33:11,791 --> 00:33:14,462 -Emergency, come on. -Okay. 520 00:33:17,863 --> 00:33:19,368 What happened? 521 00:33:19,403 --> 00:33:20,798 We need to get her back to the cabin. 522 00:33:20,833 --> 00:33:22,536 -We do? -She doesn't want a hospital. 523 00:33:22,571 --> 00:33:24,076 Can you help her, Faye? 524 00:33:24,111 --> 00:33:25,539 I can try, but we're out of supplies. 525 00:33:25,574 --> 00:33:27,112 We can at least wash her wounds. 526 00:33:27,147 --> 00:33:29,180 She needs so much more than that. 527 00:33:39,159 --> 00:33:40,686 Let's just go straight to the bed. 528 00:33:43,328 --> 00:33:46,329 God, is it just me or is she weirdly heavy? 529 00:33:46,364 --> 00:33:48,529 Yeah, like she was made of marble or something. 530 00:33:55,175 --> 00:33:57,472 Her wounds look a lot better clean 531 00:33:57,507 --> 00:33:59,540 but we have to take her to the hospital. 532 00:33:59,575 --> 00:34:02,444 And she at least needs X-rays, but she's still unconscious, 533 00:34:02,479 --> 00:34:04,644 so I don't know what else she needs, 534 00:34:04,679 --> 00:34:06,679 which is a liability at this point. 535 00:34:06,714 --> 00:34:08,450 Maybe we can make a first aid run? 536 00:34:08,485 --> 00:34:10,716 Yeah, and a beer run. 537 00:34:10,751 --> 00:34:13,158 You two go for it, I'm beat. 538 00:34:13,193 --> 00:34:15,226 Okay, get-- get what you can find 539 00:34:15,261 --> 00:34:17,294 at the gas station, I guess. 540 00:34:17,329 --> 00:34:18,790 You get the gauze, I'll get the beer 541 00:34:18,825 --> 00:34:20,825 Deal. 542 00:34:20,860 --> 00:34:22,497 Whoa. 543 00:34:22,532 --> 00:34:24,301 I just, I think I got up too quick. 544 00:34:24,336 --> 00:34:25,599 You should sit down. 545 00:34:25,634 --> 00:34:27,337 -I'm okay. -I'll drive. 546 00:34:27,372 --> 00:34:28,800 -Um, okay. -Just in case. 547 00:34:28,835 --> 00:34:30,571 Okay. 548 00:34:37,547 --> 00:34:39,910 Hey, was that, um, Faye's phone 549 00:34:39,945 --> 00:34:41,813 I saw smashed up in the loft? 550 00:34:41,848 --> 00:34:45,256 Yeah, James found her new number. 551 00:34:45,291 --> 00:34:47,423 That girl needs more burners than a drug dealer. 552 00:34:47,458 --> 00:34:49,920 -I know. -I hate that guy. 553 00:34:58,337 --> 00:35:04,143 ♪ 554 00:35:15,321 --> 00:35:16,584 Let's just talk. 555 00:35:16,619 --> 00:35:19,521 Can we talk? Is that okay with you? 556 00:35:19,556 --> 00:35:21,589 I mean, I drove a long way to come see you, Faye-- 557 00:35:21,624 --> 00:35:26,792 There's a naked stranger passed out in Wendy's bed right now. 558 00:35:26,827 --> 00:35:28,794 That we discovered by the river. 559 00:35:28,829 --> 00:35:31,566 Maybe she was just drowning, you know? 560 00:35:33,570 --> 00:35:35,735 She was drowning and her clothes were weighing her down. 561 00:35:35,770 --> 00:35:37,572 So she pulled them off. 562 00:35:37,607 --> 00:35:39,376 Or they got tangled in something. 563 00:35:40,313 --> 00:35:43,479 I mean, yeah, that's a possibility. 564 00:35:43,877 --> 00:35:45,316 I mean, what else is there? 565 00:35:45,351 --> 00:35:46,977 She got attacked. 566 00:35:47,012 --> 00:35:48,649 She got raped and left for dead. 567 00:35:48,684 --> 00:35:50,651 Whoa. 568 00:35:50,686 --> 00:35:52,422 Let's just wait and see 569 00:35:52,457 --> 00:35:53,885 what she remembers when she wakes up. 570 00:35:53,920 --> 00:35:56,261 Right? 571 00:35:56,296 --> 00:35:57,790 Yeah. 572 00:35:57,825 --> 00:35:59,330 Yeah, let's wait. 573 00:36:00,465 --> 00:36:03,598 -What? -Nothing. 574 00:36:05,030 --> 00:36:07,239 Seeing her, it makes our own problems seem, 575 00:36:07,274 --> 00:36:09,604 like, really small in comparison, you know? 576 00:36:09,639 --> 00:36:13,003 Hey, you are allowed to be upset about your own problems. 577 00:36:13,038 --> 00:36:14,873 -I know, I know. -And if I were you, 578 00:36:14,908 --> 00:36:17,315 I'd probably throw my phone, too. 579 00:36:17,350 --> 00:36:18,712 I'm so sorry I did that. 580 00:36:18,747 --> 00:36:20,384 I didn't even think about it until just now. 581 00:36:20,419 --> 00:36:21,913 I threw that and it was right by you. 582 00:36:21,948 --> 00:36:25,620 -No, no, no, do not be sorry. -I am so sorry. 583 00:36:25,655 --> 00:36:27,358 Do you remember the way that you looked 584 00:36:27,393 --> 00:36:29,393 on your first day of my class? 585 00:36:29,428 --> 00:36:32,264 You had a split lip and a black eye. 586 00:36:32,299 --> 00:36:34,266 And I wanted to make whoever did that to you 587 00:36:34,301 --> 00:36:36,631 look ten times worse. 588 00:36:36,666 --> 00:36:38,798 Okay? You are beautiful. 589 00:36:38,833 --> 00:36:40,800 And you are kind and you are gentle 590 00:36:40,835 --> 00:36:42,802 and your smile just lights up the room. 591 00:36:42,837 --> 00:36:45,871 And you are so smart and you deserve love. 592 00:36:48,381 --> 00:36:51,415 It just-- I care about you and I love you. 593 00:36:51,450 --> 00:36:54,715 And I just want to protect you and make sure that you're s-- 594 00:36:58,985 --> 00:37:00,886 Um-- Are you sure? 595 00:37:00,921 --> 00:37:05,528 ♪ 596 00:37:07,664 --> 00:37:09,301 Okay. 597 00:37:11,602 --> 00:37:15,340 ♪ 598 00:37:19,379 --> 00:37:21,038 Shit. 599 00:37:21,073 --> 00:37:23,678 ♪ For the tables to turn ♪ 600 00:37:28,652 --> 00:37:33,556 ♪ It's time for the tables to turn ♪ 601 00:37:39,531 --> 00:37:42,334 ♪ Our bodies thicker than blood ♪ 602 00:37:42,369 --> 00:37:45,568 ♪ And purer than water ♪ 603 00:37:45,603 --> 00:37:48,571 Look out! Oh no! 604 00:37:48,606 --> 00:37:52,542 ♪ 605 00:37:52,577 --> 00:37:56,975 ♪ Dance in the fire of their heart's desire ♪ 606 00:37:57,010 --> 00:38:01,584 ♪ Yeah, it's time for the tables to turn ♪ 607 00:38:01,619 --> 00:38:06,556 ♪ 608 00:38:17,096 --> 00:38:18,634 Let me go, you're hurting me! 609 00:38:18,669 --> 00:38:20,064 You crazy bitch, hey. 610 00:38:20,099 --> 00:38:21,736 Hey, help! What're you doing? 611 00:38:21,771 --> 00:38:22,968 Let me go. 612 00:38:23,003 --> 00:38:25,575 God, it hurts, stop, stop. 613 00:38:26,611 --> 00:38:27,709 Stop! 614 00:38:36,423 --> 00:38:39,820 ♪ It's time for the tables to turn ♪ 615 00:38:44,090 --> 00:38:45,826 God, this shit really itches. 616 00:38:45,861 --> 00:38:47,960 Mine is not great, either. 617 00:38:49,128 --> 00:38:50,633 I think my lymph nodes are swollen. 618 00:38:52,604 --> 00:38:55,033 I can't believe I jumped in gator infested waters 619 00:38:55,068 --> 00:38:56,705 and got tetanus. 620 00:38:56,740 --> 00:38:59,037 Like, really, just to talk to Benny. 621 00:39:13,460 --> 00:39:15,922 -This yours? -Yeah. 622 00:39:16,727 --> 00:39:18,595 Well, technically, it's Mrs. Lafitte's 623 00:39:18,630 --> 00:39:20,696 but she said I could use it whenever I wanted. 624 00:39:21,930 --> 00:39:23,633 I don't know if that still applies 625 00:39:23,668 --> 00:39:25,998 now that she's no longer here. 626 00:39:26,033 --> 00:39:28,000 But I do know where she keeps the good liquor. 627 00:39:28,035 --> 00:39:30,706 Not going to lie, I could go for a cocktail. 628 00:39:34,008 --> 00:39:37,581 -Honeys, we are home. -Hey, hey, hey. 629 00:39:38,848 --> 00:39:40,551 Hey. 630 00:39:40,586 --> 00:39:42,685 -Hey. -Hey. 631 00:39:46,251 --> 00:39:50,594 Anything, uh, interesting happen while we were gone? 632 00:39:51,256 --> 00:39:53,993 -Not really. -Not really? 633 00:39:54,028 --> 00:39:56,996 You do know, you are wearing each other's shirts, right? 634 00:40:01,167 --> 00:40:02,606 Oh, shit. 635 00:40:04,038 --> 00:40:06,709 -Where's our guest? -Bathroom? 636 00:40:08,878 --> 00:40:11,582 -Look, me too. -What? Oh. 637 00:40:12,882 --> 00:40:14,717 Did you put something on it? 638 00:40:14,752 --> 00:40:16,521 She's gone. 639 00:40:16,556 --> 00:40:17,621 -What? -Huh? 640 00:40:17,656 --> 00:40:19,590 Yeah. 641 00:40:22,221 --> 00:40:24,089 Footprints, look, look. 642 00:40:24,124 --> 00:40:25,629 There's no way those are hers. 643 00:40:25,664 --> 00:40:28,060 Clearly, that's a man's footprint. 644 00:40:28,095 --> 00:40:30,128 Could be creepy dude from the gift shop. 645 00:40:30,163 --> 00:40:32,537 There's more. 646 00:40:47,246 --> 00:40:49,851 -Oh, my God. -James. 647 00:40:49,886 --> 00:40:52,150 Faye! Faye, don't, don't. 648 00:41:15,241 --> 00:41:17,142 Erzulie. 649 00:41:20,851 --> 00:41:22,180 Rise. 650 00:41:30,190 --> 00:41:33,664 Wendy Woloft. 651 00:41:35,602 --> 00:41:38,636 You summoned me. 652 00:41:38,671 --> 00:41:41,133 And you rescued me from the hunter's snare. 653 00:41:43,709 --> 00:41:45,907 Each of you have showed me kindness and mercy. 654 00:41:45,942 --> 00:41:47,744 And for that... 655 00:41:48,813 --> 00:41:53,948 whatever your heart desires, you shall possess it. 656 00:41:59,824 --> 00:42:01,857 Where to begin. 657 00:42:03,828 --> 00:42:06,697 I want-- I want justice. 658 00:42:08,866 --> 00:42:10,866 I want revenge. 659 00:42:10,901 --> 00:42:13,099 What? 660 00:42:13,134 --> 00:42:16,938 I was blacklisted because I wouldn't roll over. 661 00:42:16,973 --> 00:42:18,676 It's time for the tables to turn. 662 00:42:20,009 --> 00:42:22,647 Wendy, think about what you're saying. 663 00:42:22,682 --> 00:42:26,343 Aren't you tired of being under their thumb? 664 00:42:26,378 --> 00:42:28,312 Being at their mercy? 665 00:42:28,347 --> 00:42:30,050 Who? 666 00:42:30,085 --> 00:42:31,887 -Men. -Not all guys suck. 667 00:42:31,922 --> 00:42:35,220 Brutal, selfish men who ruin people's lives 668 00:42:35,255 --> 00:42:36,892 and get away with it. 669 00:42:38,390 --> 00:42:39,994 Why don't we continue 670 00:42:40,029 --> 00:42:42,062 the conversation somewhere else? 671 00:42:42,097 --> 00:42:43,899 Like away from the dead body? 672 00:42:43,934 --> 00:42:45,263 We can't just leave him here. 673 00:42:45,298 --> 00:42:47,001 I didn't put him there. 674 00:42:47,036 --> 00:42:48,772 We have to call the police. 675 00:42:48,807 --> 00:42:50,708 Are you kidding? 676 00:42:50,743 --> 00:42:53,777 Think of what they would do to her. 677 00:42:53,812 --> 00:42:56,846 I won't let you risk that. 678 00:42:56,881 --> 00:43:00,850 Your sisters, eh, they fear me. 679 00:43:00,885 --> 00:43:02,148 No, no. 680 00:43:02,183 --> 00:43:03,820 We need you. 681 00:43:06,418 --> 00:43:07,857 Help get her up. 682 00:43:14,393 --> 00:43:16,998 -I'm sorry. 683 00:43:20,905 --> 00:43:23,235 I thought you were heavy without the tail. 684 00:43:23,270 --> 00:43:24,775 Oh, going down! 685 00:43:24,810 --> 00:43:27,371 Oh. Oh, hello, hi. 686 00:43:27,406 --> 00:43:29,681 I'm sorry, excuse me. 687 00:43:29,716 --> 00:43:34,818 I can just-- I'm like, oh, nice, let's go. 688 00:43:34,853 --> 00:43:38,283 I'm just gonna, uh, I'll be right back. 689 00:43:40,925 --> 00:43:42,287 Violet? 690 00:43:44,995 --> 00:43:46,731 Violet, I can't stay here. 691 00:43:46,766 --> 00:43:48,227 We'll leave together as soon as we can. 692 00:43:48,262 --> 00:43:50,427 No, I can't stand here next to his guts. 693 00:43:50,462 --> 00:43:52,264 Can you get me out of here? 694 00:43:52,299 --> 00:43:54,838 See you at the cabin. 695 00:44:06,511 --> 00:44:10,216 Come to the woods, yeah, we'll have some blast, 696 00:44:10,251 --> 00:44:12,119 share some fun. 697 00:44:12,154 --> 00:44:15,320 Maybe a little murder. Nothing that will trigger your PTSD. 698 00:44:15,355 --> 00:44:18,730 Hey, maybe we can go to prison or get institutionalized. 699 00:44:18,765 --> 00:44:22,228 That would be awesome. 700 00:44:31,536 --> 00:44:33,008 Shit. 701 00:44:33,043 --> 00:44:35,439 -Who are you? -Who are you? 702 00:44:35,474 --> 00:44:37,342 I asked you first. 703 00:44:37,377 --> 00:44:38,508 What are you doing here? 704 00:44:38,543 --> 00:44:40,048 I work for the Lafittes. 705 00:44:40,083 --> 00:44:41,786 Why are you in the dark? 706 00:44:41,821 --> 00:44:43,854 Because I work for Mrs. Lafitte, not her stepson. 707 00:44:43,889 --> 00:44:45,119 Okay. 708 00:44:45,154 --> 00:44:46,384 Well, Mrs. Lafitte gave me a key, 709 00:44:46,419 --> 00:44:47,891 so I'm not breaking and entering. 710 00:44:47,926 --> 00:44:49,222 -Okay. -Okay. 711 00:44:49,257 --> 00:44:51,422 And I'm borrowing this, not stealing it. 712 00:44:51,457 --> 00:44:52,995 Cool, cool, cool. 713 00:44:53,030 --> 00:44:54,491 Okay, this is, like, not even 714 00:44:54,526 --> 00:44:55,998 the weirdest thing that's happened to me today. 715 00:44:56,033 --> 00:44:57,329 So I'm just going to-- 716 00:44:57,364 --> 00:44:59,133 Um, biohazard? 717 00:44:59,168 --> 00:45:01,102 Is this a map of the property? 718 00:45:01,137 --> 00:45:02,433 Hey, hey. 719 00:45:02,468 --> 00:45:03,973 Can I see that for a second, please? 720 00:45:04,008 --> 00:45:05,942 Please, thank you. 721 00:45:05,977 --> 00:45:07,273 All right. 722 00:45:07,308 --> 00:45:08,538 How about we don't ask any questions 723 00:45:08,573 --> 00:45:10,782 and we never saw each other? 724 00:45:10,817 --> 00:45:11,981 -That's fine by me. -Great. 725 00:45:12,016 --> 00:45:13,510 -Awesome. -All right. 726 00:45:13,545 --> 00:45:16,117 Oh and Mrs. Lafitte said I could take this, too. 727 00:45:16,152 --> 00:45:18,053 Sure, have fun with that. 728 00:45:18,088 --> 00:45:19,318 I'll leave you to it. 729 00:45:19,353 --> 00:45:20,957 -Thank you. -Peace out. 730 00:45:21,322 --> 00:45:23,190 Oh, what the hell. 731 00:45:30,903 --> 00:45:33,904 Okay, oh, I got us wheels. 732 00:45:33,939 --> 00:45:35,334 Okay. 733 00:45:35,567 --> 00:45:37,204 Where's Faye and Violet? 734 00:45:37,239 --> 00:45:38,337 They went back to the cabin. 735 00:45:39,571 --> 00:45:41,208 Okay, well, we're not alone. 736 00:45:41,243 --> 00:45:43,045 There's some dude snooping at river house, so-- 737 00:45:43,080 --> 00:45:45,476 -Does he know what we're up to? -Not, yet. 738 00:45:45,511 --> 00:45:47,511 I kind of want to know what he is up to. 739 00:45:48,954 --> 00:45:50,052 Now is not the time. 740 00:45:50,087 --> 00:45:51,515 Um, excuse me. 741 00:45:51,550 --> 00:45:54,023 Goddess, Ma'am, I just want to-- 742 00:45:54,058 --> 00:45:56,553 Okay, one, two, three. 743 00:46:03,870 --> 00:46:07,432 ♪ 744 00:46:18,445 --> 00:46:20,214 Damn. 745 00:46:49,542 --> 00:46:50,882 Oh, they're here. 746 00:46:58,023 --> 00:47:00,122 Oh, shit, that was fast. 747 00:47:15,436 --> 00:47:17,634 They're watching. 748 00:47:22,575 --> 00:47:24,443 This person cannot be reached 749 00:47:24,478 --> 00:47:26,511 at the moment, please leave a message after the tone. 750 00:47:28,185 --> 00:47:29,921 Pickup, uh-- oh, you can't pick up, 751 00:47:29,956 --> 00:47:32,451 this is voicemail, uh, call me back. 752 00:47:32,486 --> 00:47:35,058 I'm breathing because I don't have my ATV, they've taken it. 753 00:47:35,093 --> 00:47:36,554 And they knew exactly where the key was. 754 00:47:36,589 --> 00:47:38,930 Boss? Boss? 755 00:47:38,965 --> 00:47:40,327 Hey, I can hear you-- 756 00:47:40,362 --> 00:47:42,032 Is that what I think it is? 757 00:47:42,067 --> 00:47:43,495 Where-- where are you? 758 00:47:43,530 --> 00:47:45,365 Oh, my God. Oh, I can't believe it. 759 00:47:45,400 --> 00:47:46,465 What're you talking about? 760 00:47:46,500 --> 00:47:47,631 She was right. 761 00:47:47,666 --> 00:47:49,171 Boss? 762 00:47:49,206 --> 00:47:51,074 She was right. 763 00:47:53,441 --> 00:47:55,177 Oh, my God. Oh, my God. 764 00:47:55,212 --> 00:47:57,146 Did you not hear her offer us our hearts' desires? 765 00:47:57,181 --> 00:47:59,478 I mean, don't you want in on that? 766 00:47:59,513 --> 00:48:01,579 She killed James, Violet. 767 00:48:03,748 --> 00:48:06,452 Vi, need a hand! 768 00:48:07,719 --> 00:48:09,620 What if it was self-defense? 769 00:48:09,655 --> 00:48:12,128 -Violet. -I'm coming. 770 00:48:15,760 --> 00:48:17,969 I'll be right back, okay? 771 00:48:25,110 --> 00:48:28,045 I'm drying her off so her legs appear. 772 00:48:28,080 --> 00:48:29,574 - Splash, anyone? -Okay, that's great, 773 00:48:29,609 --> 00:48:31,477 But we have even bigger problems. 774 00:48:31,512 --> 00:48:33,611 Bigger than being framed for murder? 775 00:48:33,646 --> 00:48:35,580 That biohazard map I saw, 776 00:48:35,615 --> 00:48:38,220 like, who knows what we've been exposed to. 777 00:48:38,255 --> 00:48:41,058 Our skin is probably going to fall off. 778 00:48:41,093 --> 00:48:43,027 She's right. 779 00:48:43,062 --> 00:48:44,754 It won't be long before someone comes to question us. 780 00:48:44,789 --> 00:48:47,097 Well, should we return the stolen ATV? 781 00:48:47,132 --> 00:48:50,430 Borrowed. Too late. I'm pretty sure Rhett . 782 00:48:50,465 --> 00:48:52,267 So we're just going to leave it parked out front. 783 00:48:52,302 --> 00:48:54,236 What is our alibi for that? 784 00:48:54,271 --> 00:48:56,601 Maybe we needed transportation 785 00:48:56,636 --> 00:48:58,207 because Faye sprained her ankle. 786 00:48:58,242 --> 00:49:00,374 -Leave me out of it. -No, no, no. 787 00:49:00,409 --> 00:49:02,112 Shouldn't we say we were here all day? 788 00:49:02,147 --> 00:49:04,147 My fingerprints are all over the lobby. 789 00:49:04,182 --> 00:49:07,018 No, we can say we went in to get help and no one was there. 790 00:49:07,053 --> 00:49:09,416 Which is true, so we borrowed the ATV. 791 00:49:09,451 --> 00:49:11,088 The call history will match up. 792 00:49:11,123 --> 00:49:13,057 Then we went on a first aid run and we were here 793 00:49:13,092 --> 00:49:14,157 the rest of the night. 794 00:49:14,192 --> 00:49:15,686 I said, leave me out of it. 795 00:49:15,721 --> 00:49:17,424 I'm not going to lie for her. 796 00:49:17,459 --> 00:49:18,755 If your story doesn't match ours, 797 00:49:18,790 --> 00:49:20,493 then we'll all be suspect. 798 00:49:20,528 --> 00:49:22,033 Well, then maybe we should just tell the truth. 799 00:49:22,068 --> 00:49:23,298 What is it that you don't understand 800 00:49:23,333 --> 00:49:25,267 about needing to keep this a secret? 801 00:49:25,302 --> 00:49:28,666 I'm not going to risk my life so that you can do black magic. 802 00:49:28,701 --> 00:49:30,140 Not when you clearly couldn't care less 803 00:49:30,175 --> 00:49:31,603 about me or my happiness. 804 00:49:31,638 --> 00:49:33,374 Faye! 805 00:49:33,409 --> 00:49:35,310 No and you, did you not see his guts in the pool? 806 00:49:35,345 --> 00:49:37,477 Did that look like self-defense to you? 807 00:49:37,512 --> 00:49:39,776 No, that was human sacrifice. 808 00:49:39,811 --> 00:49:42,119 The fact that you're all here pampering her instead 809 00:49:42,154 --> 00:49:46,123 of losing your minds tells me everything I need to know. 810 00:49:46,158 --> 00:49:48,686 We've got a once in a lifetime chance here, Faye. 811 00:49:48,721 --> 00:49:50,754 You've got to learn to see that for what it is. 812 00:49:50,789 --> 00:49:52,690 It's-- it's a miracle. 813 00:49:52,725 --> 00:49:54,395 We have to stick together. 814 00:49:55,827 --> 00:49:57,167 Are you coming? 815 00:49:57,202 --> 00:49:58,630 There's nowhere to go. 816 00:49:58,665 --> 00:50:01,468 I will walk to a payphone and I will call a cab. 817 00:50:01,503 --> 00:50:04,339 You seriously want her blessing after what she did? 818 00:50:04,374 --> 00:50:06,737 I harmed you. 819 00:50:07,740 --> 00:50:09,047 Whoa. 820 00:50:10,215 --> 00:50:12,611 Erzulie. 821 00:50:15,253 --> 00:50:18,650 That was never my intention. 822 00:50:20,324 --> 00:50:21,653 But you... 823 00:50:26,858 --> 00:50:29,199 You will never know peace. 824 00:50:31,137 --> 00:50:34,600 Unless you can admit your hearts' desires. 825 00:50:42,214 --> 00:50:48,548 It's your blood that screams to me of freedom. 826 00:50:51,916 --> 00:50:53,586 Did I not rescue you? 827 00:50:54,259 --> 00:50:55,324 No! 828 00:50:56,525 --> 00:50:59,691 No, I didn't ask to be rescued. 829 00:50:59,726 --> 00:51:02,760 I-- I didn't ask to be protected. 830 00:51:02,795 --> 00:51:04,861 I never wanted that. 831 00:51:04,896 --> 00:51:09,767 I did. I'm sorry. I didn't want him dead, I swear. 832 00:51:09,802 --> 00:51:12,704 I just-- I just wanted you safe and happy. 833 00:51:13,476 --> 00:51:14,640 I release you. 834 00:51:17,282 --> 00:51:21,713 Faye! I'm sorry, I'm sorry. 835 00:51:22,287 --> 00:51:24,287 What gave you the right, Violet? 836 00:51:26,687 --> 00:51:29,226 A debt has not been paid. 837 00:51:29,756 --> 00:51:30,788 Please. 838 00:51:31,560 --> 00:51:32,823 You don't owe us anything. 839 00:51:35,465 --> 00:51:37,861 I think we need to look out for ourselves from here on out. 840 00:51:40,503 --> 00:51:42,239 Is this your desire? 841 00:51:54,451 --> 00:51:55,879 It is. 842 00:52:21,610 --> 00:52:24,314 Probably should have asked for a cure for cancer. 843 00:52:24,349 --> 00:52:28,780 Or help with the dead body. Whatever. 844 00:52:32,555 --> 00:52:34,687 I'll pretend I have the sprained ankle. 845 00:52:35,624 --> 00:52:37,195 If anyone asks. 846 00:52:37,560 --> 00:52:39,626 That will last about two seconds. 847 00:52:40,761 --> 00:52:42,464 I'm not actually gonna to sprain it. 848 00:52:43,368 --> 00:52:44,994 Can we please tell the truth now? 849 00:52:45,029 --> 00:52:47,865 We're not selling out a Goddess to the police! 850 00:52:47,900 --> 00:52:49,636 Why are you choosing her over us? 851 00:52:49,671 --> 00:52:51,407 She's not even human! 852 00:52:51,442 --> 00:52:53,970 How is she the monster in your eyes and not James?! 853 00:52:54,005 --> 00:52:55,708 I loved him! 854 00:52:55,743 --> 00:52:57,006 You were a counselor, 855 00:52:57,041 --> 00:52:58,678 how do you not understand that?! 856 00:53:04,620 --> 00:53:06,290 Go upstairs. 857 00:53:06,325 --> 00:53:07,456 Go upstairs. 858 00:53:12,562 --> 00:53:15,893 Oh. Hello. 859 00:53:15,928 --> 00:53:17,829 Uh, is everything all right? 860 00:53:17,864 --> 00:53:18,995 I heard raised voices. 861 00:53:19,030 --> 00:53:21,569 Oh, that's my fault, 862 00:53:21,604 --> 00:53:23,769 I always turn on the TV too loud. 863 00:53:23,804 --> 00:53:25,001 I didn't wake you? 864 00:53:25,036 --> 00:53:26,706 -Oh, no, no. -Did I? 865 00:53:26,741 --> 00:53:28,774 That's not why I was here, I was, uh... 866 00:53:29,678 --> 00:53:33,350 I'm here 'cause-- Actually, while I am here, 867 00:53:33,385 --> 00:53:34,780 you want to tell me why my all-terrain vehicle 868 00:53:34,815 --> 00:53:36,584 is parked in your garden? 869 00:53:36,619 --> 00:53:38,850 Oh, he didn't tell you? I thought somebody left a mess-- 870 00:53:38,885 --> 00:53:40,720 -No, nobody left me a message. -Oh. 871 00:53:40,755 --> 00:53:43,921 How embarrassing, I-- Um, we had a little accident. 872 00:53:43,956 --> 00:53:45,824 Nothing major. 873 00:53:45,859 --> 00:53:48,728 My friend sprained her ankle and we needed to get her back 874 00:53:48,763 --> 00:53:49,828 to the cabin. 875 00:53:49,863 --> 00:53:51,467 And you weren't here. 876 00:53:51,502 --> 00:53:54,305 I-- Is that okay? We really did try and call. 877 00:53:54,340 --> 00:53:57,737 You know, I-- I do not like that you just helped yourself 878 00:53:57,772 --> 00:53:59,607 to the-- the rental equipment. 879 00:53:59,642 --> 00:54:02,610 But I-- I apologize that I was not available to help you. 880 00:54:03,041 --> 00:54:04,513 Does your friend need a doctor? 881 00:54:04,548 --> 00:54:05,976 Oh, no. 882 00:54:06,011 --> 00:54:08,979 No, she's sleeping it off, um, but thank you. 883 00:54:09,014 --> 00:54:10,816 Let me get you that key. 884 00:54:15,658 --> 00:54:17,295 So sorry about... 885 00:54:18,122 --> 00:54:19,396 the mix-up. 886 00:54:19,893 --> 00:54:20,925 Yeah. 887 00:54:22,060 --> 00:54:23,796 Did you enjoy the pool? 888 00:54:24,436 --> 00:54:26,931 Yes, well, briefly. 889 00:54:26,966 --> 00:54:28,966 That was before my friend slipped. 890 00:54:29,001 --> 00:54:30,407 Oh, what a shame. 891 00:54:31,641 --> 00:54:32,904 She'll be all right. 892 00:54:32,939 --> 00:54:35,544 Uh, she'll-- She's sleeping it off. 893 00:54:35,579 --> 00:54:36,941 We promise not to sue. 894 00:54:36,976 --> 00:54:40,747 Sue! That's pretty funny. 895 00:54:40,782 --> 00:54:42,947 Well, thank you, I-- I appreciate that very much. 896 00:54:44,115 --> 00:54:45,620 You know, I checked my phone 897 00:54:45,655 --> 00:54:48,392 and it seems that the only time I missed 898 00:54:48,427 --> 00:54:51,626 a call was right around... four o'clock. 899 00:54:52,893 --> 00:54:55,498 That-- That sounds about right. 900 00:54:55,533 --> 00:54:57,335 -Four o'clock? -Mm-hmm. 901 00:54:58,602 --> 00:55:02,835 Don't you think it's funny that your porch would still be wet? 902 00:55:04,839 --> 00:55:06,036 Whoa! 903 00:55:17,819 --> 00:55:18,884 Now... 904 00:55:20,591 --> 00:55:22,525 are you going to be the one to take the fall 905 00:55:22,560 --> 00:55:23,757 for the body that's in the pool? 906 00:55:29,468 --> 00:55:31,061 Are you going to tell me where the mermaid is? 907 00:55:38,807 --> 00:55:41,005 Where's all your little lesbian girlfriends? 908 00:55:41,040 --> 00:55:42,776 They're sleeping. 909 00:55:42,811 --> 00:55:44,811 Please, I-- I don't know what you're talking about. 910 00:55:49,048 --> 00:55:50,146 Please, I... 911 00:55:51,886 --> 00:55:53,017 What are you doing? 912 00:55:55,186 --> 00:55:56,559 Mmm. 913 00:55:58,596 --> 00:56:00,530 I know the smell of fish when I smell it. 914 00:56:04,602 --> 00:56:05,667 Open it. 915 00:56:08,474 --> 00:56:09,836 Open it. 916 00:56:09,871 --> 00:56:11,035 Open it! 917 00:56:11,070 --> 00:56:12,806 -Okay. 918 00:56:14,975 --> 00:56:16,040 Yeah. 919 00:56:18,011 --> 00:56:21,177 The whole town thought she was-- she was touched. 920 00:56:21,784 --> 00:56:23,916 But my dad was a fool for letting her run her mouth 921 00:56:23,951 --> 00:56:24,983 on and on. 922 00:56:25,689 --> 00:56:26,787 But the mermaid... 923 00:56:27,218 --> 00:56:28,492 Your mother? 924 00:56:29,661 --> 00:56:33,464 Stepmother. She is not my mother, she's my stepmother. 925 00:56:33,499 --> 00:56:34,564 Open it. 926 00:56:42,167 --> 00:56:43,232 Open it. 927 00:56:50,043 --> 00:56:51,779 -Where is she?! 928 00:56:51,814 --> 00:56:55,112 Erzulie's gone, okay? She left, we sent her away. 929 00:56:55,147 --> 00:56:57,015 Oh, oh, yeah, sent her away. 930 00:56:57,050 --> 00:56:59,886 Because that's exactly what everyone 931 00:56:59,921 --> 00:57:03,560 does when they find out that mermaids actually exist. 932 00:57:03,595 --> 00:57:05,089 They just-- They just send them away. 933 00:57:05,124 --> 00:57:06,893 We didn't want any trouble. 934 00:57:06,928 --> 00:57:08,631 We didn't mean for anything to get out of hand. 935 00:57:21,943 --> 00:57:25,516 Well, I guess they're not asleep 936 00:57:25,551 --> 00:57:26,616 like you said they were. 937 00:57:28,554 --> 00:57:29,916 She's gone. 938 00:57:29,951 --> 00:57:32,149 See, the others had nothing to do with this. 939 00:57:49,674 --> 00:57:51,135 ... understand why we aren't calling the police. 940 00:57:51,907 --> 00:57:53,302 You think you are some kind of heroes, huh? 941 00:57:54,910 --> 00:57:56,107 Hiding that freak! 942 00:57:57,880 --> 00:58:00,914 You think she's some type of mystical feminine protector? 943 00:58:00,949 --> 00:58:02,586 She's nothing but a maneater! 944 00:58:02,621 --> 00:58:04,049 That kid in the pool's going to be like every man 945 00:58:04,084 --> 00:58:07,283 -in your life. 946 00:58:07,318 --> 00:58:09,153 Wow. 947 00:58:09,188 --> 00:58:10,924 Wow, I never thought I'd see the day that Wendy Woloft 948 00:58:10,959 --> 00:58:12,321 shoved a sock in a hostage's mouth. 949 00:58:12,356 --> 00:58:14,092 He was gonna shoot us, Faye. 950 00:58:14,127 --> 00:58:16,226 He doesn't get to keep the moral high ground, okay? 951 00:58:16,261 --> 00:58:18,294 Listen, there's no talking our way out of this now. 952 00:58:18,329 --> 00:58:21,033 So, I say we leave and don't look back. 953 00:58:21,772 --> 00:58:24,575 Listen, I have some cousins in New Mexico, 954 00:58:24,610 --> 00:58:26,005 they'll give us a place to stay. 955 00:58:26,040 --> 00:58:27,644 But if we leave him here and nobody finds him, 956 00:58:27,679 --> 00:58:29,613 that's more blood on our hands. 957 00:58:29,648 --> 00:58:31,340 We can call in an anonymous tip once we're at a safe distance. 958 00:58:31,375 --> 00:58:33,716 No! Wha-- We're just gonna leave and go to 959 00:58:33,751 --> 00:58:35,212 New Mexico? 960 00:58:35,247 --> 00:58:36,950 And then we're just gonna start over? 961 00:58:36,985 --> 00:58:38,655 How would that even work? 962 00:58:38,690 --> 00:58:40,283 Don't know, Faye, let's figure it out in the car. 963 00:58:40,318 --> 00:58:43,121 I'm sorry, but not all of us can just drop everything 964 00:58:43,156 --> 00:58:44,859 and drive to-- New Mexico 965 00:58:44,894 --> 00:58:47,026 and live like drifter burnouts. 966 00:58:47,061 --> 00:58:48,896 First of all, fuck you. 967 00:58:48,931 --> 00:58:51,701 Second of all, I don't care where you drive us, Violet. 968 00:58:51,736 --> 00:58:54,033 As long as it's away from here. 969 00:58:54,068 --> 00:58:56,332 You're missing the whole plan. 970 00:58:59,304 --> 00:59:01,007 Let's just go home. 971 00:59:01,042 --> 00:59:03,581 Let's just go home! 972 00:59:05,079 --> 00:59:06,617 I'll take the fall for everything. 973 00:59:07,246 --> 00:59:08,652 I don't care anymore. 974 00:59:09,688 --> 00:59:11,017 -Wendy. -I'm sorry. 975 00:59:17,663 --> 00:59:18,827 What is that? 976 00:59:34,405 --> 00:59:36,009 Hello. 977 00:59:37,441 --> 00:59:40,079 Ma'am, you-- you shouldn't be swimming here. 978 00:59:41,214 --> 00:59:45,051 Actually, sorry, you really shouldn't be anywhere 979 00:59:45,086 --> 00:59:46,690 near this water. 980 00:59:46,725 --> 00:59:49,022 It's dangerous and you don't want to touch it, 981 00:59:49,057 --> 00:59:50,859 much less swim in it. 982 00:59:52,126 --> 00:59:55,765 Um, . Stay right there. 983 00:59:55,800 --> 00:59:57,668 Don't move, don't move, don't move, don't move. 984 00:59:59,463 --> 01:00:01,639 Hi, hi, hi. 985 01:00:03,467 --> 01:00:06,941 Hang on just one second. Can I-- Can I just explain 986 01:00:06,976 --> 01:00:08,140 something to you, please? 987 01:00:08,175 --> 01:00:10,714 Look, there's a chemical plant. 988 01:00:10,749 --> 01:00:12,144 It's been dumping just upriver. 989 01:00:12,718 --> 01:00:14,278 I'm gonna try to put this into a-- 990 01:00:14,313 --> 01:00:15,686 I'm a bit of an environmental-- 991 01:00:15,721 --> 01:00:17,215 Oh, my God! Ma'am. 992 01:00:17,250 --> 01:00:18,381 Ma'am. 993 01:00:19,186 --> 01:00:22,759 Uh, the water is poison, okay? 994 01:00:24,092 --> 01:00:25,256 Can you just-- 995 01:00:26,798 --> 01:00:28,325 You dropped this. 996 01:00:28,360 --> 01:00:30,030 Don't know how you don't fix your trunk before a road trip, 997 01:00:30,065 --> 01:00:31,702 but whatever. 998 01:00:31,737 --> 01:00:33,000 I'll just put things back here. 999 01:00:33,035 --> 01:00:34,430 I think I left my charger. 1000 01:00:40,141 --> 01:00:41,305 Evening, ladies. 1001 01:00:42,913 --> 01:00:44,176 Is Rhett Lafitte in there? 1002 01:00:44,211 --> 01:00:45,342 Afraid not. 1003 01:00:48,116 --> 01:00:49,445 Well, that's his ATV. 1004 01:00:49,480 --> 01:00:52,283 Oh, no, we rented that one. 1005 01:00:53,385 --> 01:00:57,387 Uh, that sounds a little fishy to me, don't it, Delmar? 1006 01:00:57,422 --> 01:01:01,424 Yeah, I mean Rhett don't let nobody play with his toolbox. 1007 01:01:02,097 --> 01:01:03,261 -Yeah, not a soul. 1008 01:01:03,296 --> 01:01:04,900 -Fine. -Whoa. 1009 01:01:04,935 --> 01:01:06,869 Listen, you seem kind of confused. 1010 01:01:06,904 --> 01:01:08,299 Is there any way that I can help you? 1011 01:01:10,303 --> 01:01:12,072 Yes. 1012 01:01:12,107 --> 01:01:13,876 What-- What-- Yes? 1013 01:01:13,911 --> 01:01:15,471 That-- That was-- That-- That's a yes. 1014 01:01:15,506 --> 01:01:17,407 I didn't know you spoke English. 1015 01:01:19,543 --> 01:01:21,950 One of them took my gun, it's in their shit. 1016 01:01:21,985 --> 01:01:23,314 I'm looking. 1017 01:01:29,190 --> 01:01:30,255 Found the gun! 1018 01:01:31,995 --> 01:01:33,060 And this. 1019 01:01:34,096 --> 01:01:35,524 What is it, boss? 1020 01:01:35,559 --> 01:01:36,965 I believe that's genuine mermaid scales. 1021 01:01:37,429 --> 01:01:39,297 What? Are you high right now? 1022 01:01:39,332 --> 01:01:41,002 Little bit. 1023 01:01:41,037 --> 01:01:42,839 Did you call us out here in the middle of the night 1024 01:01:42,874 --> 01:01:44,170 to tell us another one of your mom's campfire stories? 1025 01:01:45,272 --> 01:01:46,502 She's not my mama. 1026 01:01:47,945 --> 01:01:49,076 And you don't believe me? 1027 01:01:49,111 --> 01:01:50,341 Look out by the pool. 1028 01:01:50,376 --> 01:01:53,377 There's a body up there 1029 01:01:53,412 --> 01:01:56,985 with its guts all hanging out. 1030 01:01:59,891 --> 01:02:01,187 Oh, booby. 1031 01:02:01,222 --> 01:02:02,485 What does this have to do with them? 1032 01:02:02,520 --> 01:02:04,421 Witnesses. Loose ends. 1033 01:02:04,456 --> 01:02:07,391 No, you need us. You don't have a clue of where to find her. 1034 01:02:07,426 --> 01:02:08,931 She's a mermaid, sweetheart. 1035 01:02:09,593 --> 01:02:11,164 She went towards the water. 1036 01:02:12,002 --> 01:02:15,102 Even if that's true, I don't need all of them. 1037 01:02:15,137 --> 01:02:16,807 You'll never catch her without us. 1038 01:02:16,842 --> 01:02:18,402 You don't even know how to call her. 1039 01:02:18,437 --> 01:02:19,975 You have the key in your hand 1040 01:02:20,010 --> 01:02:21,405 and you don't even know how to use it. 1041 01:02:21,440 --> 01:02:23,209 -Can you even read it? -Shut her up so I can think. 1042 01:02:26,610 --> 01:02:28,049 You okay? 1043 01:02:30,251 --> 01:02:31,514 What's it say, boss? 1044 01:02:33,320 --> 01:02:34,957 I don't know. 1045 01:02:34,992 --> 01:02:36,057 Damn it. 1046 01:02:44,529 --> 01:02:45,561 Wendy. 1047 01:02:46,971 --> 01:02:49,070 Miss Know-It-All, you're coming with us. 1048 01:02:49,105 --> 01:02:50,874 -No! 1049 01:02:50,909 --> 01:02:52,502 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1050 01:02:52,537 --> 01:02:56,044 All right, since she's coming with us, they can-- 1051 01:02:56,079 --> 01:02:58,244 Well, shoot them. 1052 01:02:58,279 --> 01:03:00,312 You'll only make her-- You'll only make her angry! 1053 01:03:00,347 --> 01:03:01,984 Then you'll never take her down. 1054 01:03:02,019 --> 01:03:03,854 We're bound to her by blood. 1055 01:03:03,889 --> 01:03:06,054 Remember the stories, Rhett, she was trying to warn you. 1056 01:03:06,089 --> 01:03:08,056 Your mother, she wasn't lying when she said-- 1057 01:03:08,091 --> 01:03:10,421 Step. Mother. She's my stepmother. 1058 01:03:10,456 --> 01:03:12,456 What the hell is she talking about? 1059 01:03:13,096 --> 01:03:14,161 -Rhett. -Yeah, Rhett? 1060 01:03:15,164 --> 01:03:17,131 It sounds like your mom put a hit out on you. 1061 01:03:17,166 --> 01:03:18,462 -No. 1062 01:03:18,497 --> 01:03:19,936 Call her my mom more time. 1063 01:03:19,971 --> 01:03:21,036 I dare you. 1064 01:03:25,438 --> 01:03:27,273 But she's right. They're bound by blood. 1065 01:03:28,408 --> 01:03:30,474 So, yay, congratulations. 1066 01:03:30,509 --> 01:03:35,149 You just earned yourselves an extra hour on Earth. Mm. 1067 01:03:37,021 --> 01:03:38,581 You better make it count. 1068 01:03:38,616 --> 01:03:39,857 Hmm? 1069 01:03:42,026 --> 01:03:44,422 I hope she rips your heart out. 1070 01:03:45,260 --> 01:03:46,655 -Get the girls. -What? 1071 01:03:46,690 --> 01:03:48,591 He said get the girls. Come on, girls! 1072 01:03:48,626 --> 01:03:50,296 -No! -Let's go! 1073 01:03:50,331 --> 01:03:53,068 -Let's go. 1074 01:04:01,606 --> 01:04:04,046 . You gon' make it. 1075 01:04:06,182 --> 01:04:08,644 So, there, guys, that's where you set the trap. 1076 01:04:08,679 --> 01:04:11,383 The razor wire. Here's where that frat boy 1077 01:04:11,418 --> 01:04:14,650 died, so she's got to have a nest around here somewhere. 1078 01:04:18,194 --> 01:04:21,063 Smell that right there, Wendy. That's the smell of money, huh? 1079 01:04:21,098 --> 01:04:23,164 -What is he up to? -I told you to quit letting him 1080 01:04:23,199 --> 01:04:24,968 do that cocaine. 1081 01:04:25,003 --> 01:04:27,597 This is a fresh shipment this morning. 1082 01:04:28,435 --> 01:04:31,535 But thanks to you, we are no longer 1083 01:04:31,570 --> 01:04:33,009 in the waste management business. 1084 01:04:33,671 --> 01:04:36,441 Boys, we gon' be zookeepers! 1085 01:04:40,546 --> 01:04:42,612 -All right. -Wait, so what are we doing? 1086 01:04:44,418 --> 01:04:46,550 Well, right now, what you have to do is go get that net, 1087 01:04:46,585 --> 01:04:47,650 because we're gon' trap her. 1088 01:04:47,685 --> 01:04:49,421 Oh, my God. 1089 01:04:49,456 --> 01:04:52,094 -Trap her like a crawfish. -I like crawfish. 1090 01:04:52,129 --> 01:04:56,461 ♪ Oh, Lord, come on, baby ♪ 1091 01:05:03,305 --> 01:05:04,502 -Ho! 1092 01:05:05,736 --> 01:05:07,571 Oh, man, what was that? 1093 01:05:08,607 --> 01:05:11,278 Shut up. Let's go. 1094 01:05:11,313 --> 01:05:13,346 Dusty, you know I've been scared of the dark ever since 1095 01:05:13,381 --> 01:05:16,349 we've been little kids. Oh, man, I... 1096 01:05:18,023 --> 01:05:20,122 I am tired of being his cokehead bodyguard. 1097 01:05:20,718 --> 01:05:22,993 I hate these hours! 1098 01:05:24,491 --> 01:05:28,328 That's the part you don't like? Not the fact that we're on 1099 01:05:28,363 --> 01:05:30,363 some sort of wild D&D goose chase? 1100 01:05:31,597 --> 01:05:35,467 Yeah, I'm just saying it's weird. You know? 1101 01:05:35,502 --> 01:05:37,634 That kid did get ate out there. 1102 01:05:37,669 --> 01:05:39,537 And ain't nobody ever seen no alligator up in this river. 1103 01:05:39,572 --> 01:05:41,605 You know that. 1104 01:05:41,640 --> 01:05:44,212 How does that make killer swamp mermaid 1105 01:05:44,247 --> 01:05:46,049 the next logical answer? 1106 01:05:46,084 --> 01:05:47,116 -I don't know. -Think! 1107 01:05:48,219 --> 01:05:50,086 Let's just tell him we did it and get out of here. 1108 01:05:50,121 --> 01:05:51,285 Here, come on. 1109 01:05:51,320 --> 01:05:53,122 We need the money, let's go. Come on. 1110 01:05:54,092 --> 01:05:57,225 Oh, we do it for Mama. 1111 01:05:57,260 --> 01:05:58,622 Oh, God. 1112 01:05:59,196 --> 01:06:00,426 Oh, shit. 1113 01:06:02,430 --> 01:06:04,397 Oh, no. 1114 01:06:05,598 --> 01:06:08,764 -Oh, oh! Oh, God. 1115 01:06:10,108 --> 01:06:11,602 I don't know if this is the best time, 1116 01:06:11,637 --> 01:06:13,274 but I got a take a leak. 1117 01:06:13,309 --> 01:06:16,409 Don't-- Don't leave me down here! 1118 01:06:16,444 --> 01:06:18,180 Just, uh, stand tight. Hold on. 1119 01:06:22,648 --> 01:06:24,450 You gotta be kidding me. 1120 01:06:24,485 --> 01:06:26,419 I am getting real Species vibes from you 1121 01:06:26,454 --> 01:06:28,817 right now and I think you can clearly take care of yourself. 1122 01:06:28,852 --> 01:06:32,128 But just, like, I just want you to know that I'm not prepared 1123 01:06:32,163 --> 01:06:36,561 to protect you or myself. I know the owners. 1124 01:06:38,565 --> 01:06:41,302 Yep. That's what I'll do. Good talk. 1125 01:06:44,208 --> 01:06:48,540 -Do you hear that? -Stop messing around. 1126 01:06:55,384 --> 01:06:56,680 Dusty? 1127 01:06:59,586 --> 01:07:00,651 Gosh... 1128 01:07:03,689 --> 01:07:07,592 Always play around... I'm gonna kill you. 1129 01:07:08,661 --> 01:07:12,630 Ugh! Dusty? 1130 01:07:15,437 --> 01:07:16,502 Dusty? 1131 01:07:25,579 --> 01:07:28,580 Ah! Rhett! Rhett! 1132 01:07:32,487 --> 01:07:34,883 Rhett! Rhett! 1133 01:07:34,918 --> 01:07:36,720 They got Dusty! 1134 01:07:36,755 --> 01:07:38,524 They got Dusty. 1135 01:07:43,333 --> 01:07:45,564 Eenie, meenie, miney, mo. 1136 01:07:46,468 --> 01:07:48,534 Catch a lesbo by the toe. 1137 01:07:58,183 --> 01:08:00,546 Here, fishy, fishy, fishy, fishy! 1138 01:08:03,782 --> 01:08:05,848 Erzulie! 1139 01:08:05,883 --> 01:08:07,289 Here, fishy. 1140 01:08:10,921 --> 01:08:12,789 Erzulie! 1141 01:08:15,266 --> 01:08:17,332 -Erzulie! 1142 01:08:17,763 --> 01:08:20,170 I got some damsels in distress here. 1143 01:08:21,206 --> 01:08:24,735 Huh? Be ashamed if I had to kill 'em. 1144 01:08:32,514 --> 01:08:33,579 Shh. 1145 01:08:38,652 --> 01:08:39,717 Shh. 1146 01:08:40,555 --> 01:08:41,719 Stop breathing. 1147 01:08:50,499 --> 01:08:51,894 fast. 1148 01:08:53,700 --> 01:08:56,338 All right, muscles. All right, it's your turn to shine. 1149 01:08:56,835 --> 01:08:57,900 Get on in. 1150 01:08:59,103 --> 01:09:00,903 What you mean, boss? I ain't gettin' in the water again. 1151 01:09:00,938 --> 01:09:02,575 -You ain't-- -I can't swim. 1152 01:09:02,610 --> 01:09:04,280 You can swim. 1153 01:09:05,910 --> 01:09:08,317 All right, all right, oh, hey. We want to trap her. 1154 01:09:08,352 --> 01:09:09,879 . 1155 01:09:11,784 --> 01:09:14,224 -Don't, huh? Come on. -Boss, I can't swim! 1156 01:09:14,259 --> 01:09:16,325 And you didn't see what they did to Dusty. 1157 01:10:02,868 --> 01:10:04,670 . 1158 01:10:07,510 --> 01:10:09,312 -Okay, where'd they go? -I don't know. 1159 01:10:34,537 --> 01:10:36,504 -Wendy. 1160 01:10:38,475 --> 01:10:39,804 We gotta get outta here. 1161 01:10:39,839 --> 01:10:42,510 She's swimming in toxic waste! 1162 01:10:42,545 --> 01:10:45,777 -. -I'm not leaving you! 1163 01:11:08,802 --> 01:11:11,572 Violet, the tire iron! 1164 01:11:16,480 --> 01:11:18,513 Isn't she on our side? 1165 01:11:18,548 --> 01:11:20,779 Ladies, the water... 1166 01:11:20,814 --> 01:11:24,046 it's-- it's changing her. 1167 01:11:53,913 --> 01:11:57,552 This is for Dusty, you bitch! 1168 01:12:22,040 --> 01:12:23,446 Go up. 1169 01:12:47,505 --> 01:12:50,638 Wendy, , thank you. 1170 01:13:05,919 --> 01:13:09,756 Uh, Faye, someone's coming. 1171 01:13:18,734 --> 01:13:20,030 You take care of my stepson. 1172 01:13:20,065 --> 01:13:21,702 Okay. 1173 01:13:21,737 --> 01:13:22,967 I'll take care of the girls. 1174 01:13:25,642 --> 01:13:27,169 Make sure he's tied up. 1175 01:13:27,204 --> 01:13:28,709 But be gentle, okay? 1176 01:13:28,744 --> 01:13:30,205 Yes, ma'am. 1177 01:13:30,240 --> 01:13:31,514 An-- And make sure he's unarmed. 1178 01:13:36,213 --> 01:13:38,147 Is she gonna be okay? 1179 01:13:45,728 --> 01:13:47,024 It'll be okay. 1180 01:13:47,697 --> 01:13:49,191 Just lay back, child. 1181 01:13:49,226 --> 01:13:51,501 You all are gonna be all right. 1182 01:13:51,866 --> 01:13:54,229 Why does every camper try to kill me? 1183 01:14:14,922 --> 01:14:16,218 Wendy Woloft. 1184 01:14:24,261 --> 01:14:25,601 Welcome back. 1185 01:14:30,300 --> 01:14:33,807 I see you've met my great, great, great grandmother. 1186 01:14:41,212 --> 01:14:44,048 And your friends told me about the encounter you had 1187 01:14:44,083 --> 01:14:47,689 with my stepson. And for that, I am truly sorry. 1188 01:14:47,724 --> 01:14:49,922 Miss Lafitte, I'm so sorry. 1189 01:14:50,826 --> 01:14:54,894 Faye's boyfriend followed us. I never-- 1190 01:14:54,929 --> 01:14:57,765 Shh. It's okay. 1191 01:14:59,263 --> 01:15:00,900 You rest now. 1192 01:15:04,708 --> 01:15:07,643 -Are my friends all right? -They're right behind us. 1193 01:15:15,917 --> 01:15:17,015 Where are we going? 1194 01:15:19,283 --> 01:15:20,854 Someplace safe. 1195 01:15:23,122 --> 01:15:24,825 Honey, is she awake? 1196 01:15:26,697 --> 01:15:29,093 Ooh! Yes, she's awake. 1197 01:15:29,128 --> 01:15:30,930 And watch the road, dearie. 1198 01:15:30,965 --> 01:15:35,033 Oh, sorry, honey. Spilled my margarita. Hi, Wendy! 1199 01:15:39,644 --> 01:15:40,709 Sleep now. 1200 01:15:52,085 --> 01:15:58,254 ♪♪ 1201 01:16:04,834 --> 01:16:09,837 Wendy! You're okay! Oh, I knew you'd be okay. 1202 01:16:09,872 --> 01:16:11,102 Oh, Mrs.-- 1203 01:16:16,681 --> 01:16:18,043 We got these back for you. 1204 01:16:50,374 --> 01:16:52,913 Where will you go? 1205 01:16:53,476 --> 01:16:54,849 To the ocean. 1206 01:16:55,412 --> 01:16:57,115 To my mother. 1207 01:17:02,793 --> 01:17:04,694 . 1208 01:17:21,944 --> 01:17:23,680 . 1209 01:17:25,145 --> 01:17:26,408 Restore the waters. 1210 01:17:38,026 --> 01:17:40,994 Do whatever I can to help you save the river. 1211 01:17:41,029 --> 01:17:45,163 Thank you, chérie. It's gon' be a lot of work. 1212 01:17:46,001 --> 01:17:47,066 Perfect. 1213 01:17:57,848 --> 01:18:00,409 So, if Erzulie's returning to her mother, 1214 01:18:00,444 --> 01:18:02,015 Does that mean there's more of you? 1215 01:18:02,413 --> 01:18:05,887 Oh, yes. Harry, tell them about how my sisters 1216 01:18:05,922 --> 01:18:08,120 were crazy for you when we first met. 1217 01:18:08,155 --> 01:18:10,221 Now, this is a story, 1218 01:18:10,256 --> 01:18:12,190 and crazy is the right word to start with. 1219 01:18:12,225 --> 01:18:14,093 Have you met her sisters? There's eight of them. 1220 01:18:14,128 --> 01:18:15,765 -Eight, right? -Okay, honey, that's enough. 1221 01:18:15,800 --> 01:18:17,162 I-- I-- I keep losing numbers. 1222 01:18:17,197 --> 01:18:18,768 Y'all come on, let's go have breakfast. 1223 01:18:20,398 --> 01:18:21,564 Should someone check on Rhett? 1224 01:18:21,599 --> 01:18:24,906 Oh, my God, I totally forgot about Rhett. 1225 01:18:37,448 --> 01:18:39,756 Bro, I don't know what she's so mad about. 1226 01:18:40,220 --> 01:18:42,924 Everybody knows it's not cheating if you pay for it. 1227 01:18:42,959 --> 01:18:44,420 No. Heck no. 1228 01:18:45,060 --> 01:18:47,159 The only problem is, where are we going to set up? 1229 01:18:49,526 --> 01:18:52,032 Hey, baby, what's going on? 1230 01:19:11,515 --> 01:19:14,351 ♪ Our bond is thicker than blood ♪ 1231 01:19:14,386 --> 01:19:18,157 ♪ And purer than water ♪ 1232 01:19:18,192 --> 01:19:24,427 ♪ We're the daughters of the witch they could never burn ♪ 1233 01:19:24,462 --> 01:19:29,597 ♪ We're dancing the fire of our hearts' desire ♪ 1234 01:19:29,632 --> 01:19:33,843 ♪ Yeah, it's time for the tables to turn ♪ 1235 01:19:38,113 --> 01:19:43,446 ♪ Oh, yeah, it's time for the tables to turn ♪ 1236 01:19:47,056 --> 01:19:53,896 ♪ Mm, it's time for the tables to turn ♪ 1237 01:19:59,563 --> 01:20:02,872 ♪ Our bond is thicker than blood ♪ 1238 01:20:02,907 --> 01:20:06,337 ♪ And purer than water ♪ 1239 01:20:06,372 --> 01:20:12,211 ♪ We're the daughters of the witch they could never burn ♪ 1240 01:20:12,246 --> 01:20:17,480 ♪ We're dancing the fire of our hearts' desires ♪ 1241 01:20:17,515 --> 01:20:22,221 ♪ Yeah, it's time for the tables to turn ♪ 1242 01:20:24,654 --> 01:20:27,424 ♪ Oh, yeah ♪ 1243 01:20:27,459 --> 01:20:31,494 ♪ It's time for the tables to turn ♪ 1244 01:20:48,282 --> 01:20:50,953 ♪ Our bond is thicker than blood ♪ 1245 01:20:50,988 --> 01:20:53,450 ♪ And purer than water ♪ 1246 01:20:53,485 --> 01:21:00,391 ♪ We're the daughters of the witch they could never burn ♪ 1247 01:21:00,426 --> 01:21:05,198 ♪ We're dancing the fire of our hearts' desire ♪ 1248 01:21:05,233 --> 01:21:10,170 ♪ Yeah, it's time for the tables to turn ♪ 1249 01:21:18,983 --> 01:21:22,578 ♪ Oh, yeah, sister priestess in a long 1250 01:21:22,613 --> 01:21:24,646 ♪ Black dress ♪ 1251 01:21:24,681 --> 01:21:28,287 ♪ Save the world before the heathens devour you first ♪ 1252 01:21:28,322 --> 01:21:30,388 ♪ Mistreated at best ♪ 1253 01:21:30,423 --> 01:21:32,192 ♪ Now there's a whole in your chest ♪ 1254 01:21:32,227 --> 01:21:34,095 ♪ You played it close to the vest ♪ 1255 01:21:34,130 --> 01:21:36,328 ♪ But you'll remember the worst ♪ 1256 01:21:36,363 --> 01:21:38,330 ♪ Sometimes you wanna jump ship ♪ 1257 01:21:38,365 --> 01:21:44,171 ♪ Sometimes you wanna dig up your coffin, show me ♪ 1258 01:21:44,206 --> 01:21:46,107 ♪ They say it's all in your head ♪ 1259 01:21:46,142 --> 01:21:48,142 ♪ But you don't 1260 01:21:48,177 --> 01:21:50,111 ♪ And if you're gonna fight back ♪ 1261 01:21:50,146 --> 01:21:52,377 ♪ You'll have to make 'em believe ♪ 1262 01:21:52,412 --> 01:21:54,379 ♪ 'Cause they'll be coming for you ♪ 1263 01:21:54,414 --> 01:21:56,216 ♪ Yeah, they'll be coming for you ♪ 1264 01:21:56,251 --> 01:21:58,119 ♪ And what are you gonna do ♪ 1265 01:21:58,154 --> 01:22:00,088 ♪ When you get dragged in the mud ♪ 1266 01:22:00,123 --> 01:22:02,057 ♪ Well, if you're under attack ♪ 1267 01:22:02,092 --> 01:22:04,224 ♪ You know that I got your back ♪ 1268 01:22:04,259 --> 01:22:06,160 ♪ And when we move like a pack ♪ 1269 01:22:06,195 --> 01:22:08,492 ♪ Our bond is thicker than blood ♪ 1270 01:22:08,527 --> 01:22:10,692 ♪ And purer than water ♪ 1271 01:22:10,727 --> 01:22:16,368 ♪ We're the daughters of the witch they could never burn ♪ 1272 01:22:16,403 --> 01:22:21,076 ♪ We're dancing with fire of our hearts' desire ♪ 1273 01:22:21,111 --> 01:22:25,245 ♪ Yeah, it's time for the tables to turn ♪ 1274 01:22:27,381 --> 01:22:33,253 ♪ Oh, yeah, it's time for the tables to turn ♪ 1275 01:22:35,224 --> 01:22:37,323 ♪ Oh, yeah ♪ 1276 01:22:39,096 --> 01:22:40,557 ♪ Oh, yeah ♪ 1277 01:22:51,570 --> 01:22:57,706 ♪ Like water beating down on me ♪ 1278 01:23:01,283 --> 01:23:07,617 ♪ Burning halo where you lay next to me ♪ 1279 01:23:09,357 --> 01:23:14,096 ♪ Tried to look, tried to see ♪ 1280 01:23:15,231 --> 01:23:18,793 ♪ No better enemy ♪ 1281 01:23:18,828 --> 01:23:25,701 ♪ Than the ghost you left for me ♪ 1282 01:23:28,277 --> 01:23:33,115 ♪ Was I asleep or was I dreaming? ♪ 1283 01:23:33,150 --> 01:23:37,812 ♪ When you left smoke rings on the ceiling ♪ 1284 01:23:37,847 --> 01:23:42,124 ♪ Though my body aches ♪ 1285 01:23:42,159 --> 01:23:47,327 ♪ My mind is free ♪ 1286 01:23:47,362 --> 01:23:51,661 ♪ Tell me how do I believe you ♪ 1287 01:23:51,696 --> 01:23:57,271 ♪ When my mind is turning gray? ♪ 1288 01:23:57,306 --> 01:24:01,077 ♪ Take me down to the river ♪ 1289 01:24:01,508 --> 01:24:04,377 ♪ And pray ♪ 1290 01:24:06,678 --> 01:24:11,285 ♪ Lay me down ♪ 1291 01:24:11,320 --> 01:24:16,224 ♪ Leave my bones in the ground ♪ 1292 01:24:16,259 --> 01:24:23,165 ♪ I won't cry no tears ♪ 1293 01:24:24,729 --> 01:24:30,139 ♪ Wherever you go ♪ 1294 01:24:30,174 --> 01:24:34,770 ♪ I will follow ♪ 1295 01:24:34,805 --> 01:24:40,743 ♪ Lead me to the crows ♪ 84787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.