Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,662 --> 00:01:15,113
AMANHÃ É OUTRO DIA
legendas @drcaio
2
00:01:48,500 --> 00:01:50,242
Estou indo.
3
00:01:52,600 --> 00:01:54,400
Você tem que ser forte, certo?
4
00:01:57,400 --> 00:01:58,754
Eu te amo.
5
00:05:27,280 --> 00:05:28,587
Como você está?
6
00:05:30,080 --> 00:05:31,753
Você pegou o avião.
7
00:05:33,200 --> 00:05:36,511
- Peguei o avião.
- E ele não caiu?
8
00:05:37,280 --> 00:05:40,114
Não. Aparentemente, não.
9
00:05:47,480 --> 00:05:49,108
Estou feliz que esteja aqui.
10
00:05:52,600 --> 00:05:54,592
Vamos entrar.
11
00:05:56,560 --> 00:05:58,632
Pato, olha quem está aqui!
12
00:05:59,040 --> 00:06:01,874
O tio Tommasso, veio do Canadá.
Lembra dele?
13
00:06:02,080 --> 00:06:04,800
- Oi.
- A mala?
14
00:06:05,000 --> 00:06:07,356
Deixei no hotel,
é do outro lado da rua.
15
00:06:07,520 --> 00:06:10,451
Mas como no hotel?
Fique aqui!
16
00:06:10,452 --> 00:06:12,021
Por que não aqui?
17
00:06:12,031 --> 00:06:14,320
Tenho jet lag,
melhor se dormir sozinho.
18
00:06:14,480 --> 00:06:16,466
Você nunca gostou desta casa.
19
00:06:16,467 --> 00:06:18,678
- Pato!
- Um pouco é verdade.
20
00:06:22,040 --> 00:06:23,765
Por que não me disse que viria?
21
00:06:24,511 --> 00:06:25,956
Queria fazer uma surpresa.
22
00:06:26,240 --> 00:06:28,116
Foi uma surpresa.
23
00:06:28,117 --> 00:06:29,993
Mas poderia
ter feito isso antes.
24
00:06:31,000 --> 00:06:33,834
Não sente um pouco
de culpa por isso?
25
00:06:34,040 --> 00:06:35,568
Sim, bastante.
26
00:06:36,600 --> 00:06:38,584
Eu não conseguiria
dormir com a culpa.
27
00:06:39,240 --> 00:06:40,866
Na verdade, não durmo.
28
00:06:41,680 --> 00:06:45,356
Por sua causa, não durmo à noite
e vou a um psicólogo.
29
00:06:47,480 --> 00:06:49,472
- Vai ao psicólogo?
- Sim, sim.
30
00:06:49,640 --> 00:06:51,464
O que você fala
para o psicólogo?
31
00:06:53,920 --> 00:06:56,640
- Não fala a verdade, não?
- Não.
32
00:06:57,125 --> 00:06:59,878
Espere, lhe trouxe uma coisa.
Antes que eu esqueça.
33
00:07:01,520 --> 00:07:02,801
Um bom uísque.
34
00:07:04,760 --> 00:07:06,213
E outras coisas.
35
00:07:07,560 --> 00:07:10,598
- O que é isto?
- Um desenho das crianças.
36
00:07:22,800 --> 00:07:25,156
Estas são as coisas
que devem ser evitadas.
37
00:07:25,760 --> 00:07:27,001
Então, Tommaso...
38
00:07:27,661 --> 00:07:28,983
quanto tempo vai ficar?
39
00:07:29,280 --> 00:07:33,160
- Quatro dias.
- Por que tão pouco?
40
00:07:33,360 --> 00:07:35,597
Porque na segunda-feira
volto ao trabalho.
41
00:07:40,080 --> 00:07:42,640
Veio me passar um sermão,
você também.
42
00:07:45,760 --> 00:07:48,878
Quando eu soube
o que você decidiu,
43
00:07:49,080 --> 00:07:51,351
pensei que poderíamos
conversar sobre isso.
44
00:07:51,360 --> 00:07:55,195
- Fiz mal?
- Sim, fez mal.
45
00:07:55,400 --> 00:07:59,193
Se pensa o mesmo também,
vá se foder... no Canadá.
46
00:08:00,440 --> 00:08:03,797
Pegue todas essas
coisas e vá para casa.
47
00:08:04,000 --> 00:08:07,237
- Talvez eu fique com o uísque.
- Escuta, Giuliano...
48
00:08:09,040 --> 00:08:12,397
Você sabe do meu medo
de avião, não?
49
00:08:12,600 --> 00:08:15,559
Então, acha que faço
uma viagem tão longa,
50
00:08:15,720 --> 00:08:20,112
chego aqui, você manda eu
me foder e vou para casa?
51
00:08:21,360 --> 00:08:23,636
Vou ficar quatro dias, Giuliano.
52
00:08:23,800 --> 00:08:25,145
E você tem que me aturar.
53
00:08:25,185 --> 00:08:26,907
Talvez seja um pouco difícil,
54
00:08:28,000 --> 00:08:29,921
mas eu te aturei
toda a minha vida.
55
00:08:29,922 --> 00:08:32,077
Você pode me suportar
por quatro dias.
56
00:08:36,440 --> 00:08:38,042
Então faça algo bom.
57
00:08:39,120 --> 00:08:41,063
Leve o Pato para passear
58
00:08:41,064 --> 00:08:43,006
no parque daqui da
frente, está bem?
59
00:08:43,280 --> 00:08:46,398
Te vejo em vinte minutos.
Vou tomar um banho.
60
00:08:46,560 --> 00:08:48,916
Certo.
61
00:08:50,240 --> 00:08:51,466
Você é tão bonitinho!
62
00:08:54,600 --> 00:08:56,592
Bem, você nunca foi.
63
00:09:02,880 --> 00:09:04,519
Vamos?
64
00:09:08,240 --> 00:09:09,530
Vamos.
65
00:09:19,040 --> 00:09:20,831
- Vamos!
- Aqui!
66
00:09:21,800 --> 00:09:23,098
Aqui, senta.
67
00:09:25,040 --> 00:09:26,456
Senta, Pato. Senta!
68
00:09:27,000 --> 00:09:28,480
Muito bem!
69
00:09:29,760 --> 00:09:31,405
Oi!
70
00:09:32,120 --> 00:09:34,555
- Oi, Pato!
- Você o conhece?
71
00:09:34,720 --> 00:09:37,235
Sim. Você é amigo do Giuliano?
72
00:09:37,440 --> 00:09:38,837
Sim.
73
00:09:41,120 --> 00:09:42,472
Dê isso a ele.
74
00:09:44,400 --> 00:09:46,845
Ele me pediu há uma semana,
mas eu não o vi.
75
00:09:47,265 --> 00:09:48,947
Está bem. Obrigado.
76
00:09:51,480 --> 00:09:54,314
- São 50 euros.
- Claro, claro!
77
00:09:54,560 --> 00:09:58,520
Desculpe, pensei que
vocês tinham um acordo.
78
00:09:59,480 --> 00:10:01,631
- 50 euros, então.
- Tranquilo.
79
00:10:01,700 --> 00:10:03,219
Não é nada!
80
00:10:03,720 --> 00:10:05,292
Como o Giuliano está?
81
00:10:06,200 --> 00:10:08,576
Em casa, tomando banho.
Eu diria que está bem.
82
00:10:08,905 --> 00:10:10,389
Você é amigo dele?
83
00:10:11,280 --> 00:10:12,607
Sim.
84
00:10:13,760 --> 00:10:15,592
- Manda um abraço pra ele?
- Claro.
85
00:10:16,880 --> 00:10:18,951
- Da parte de quem?
- Ele sabe!
86
00:10:19,160 --> 00:10:22,073
Ah, ele sabe!
Tenho certeza que sim!
87
00:10:24,080 --> 00:10:25,932
Não é o Pato?
88
00:10:25,933 --> 00:10:28,184
Parece que ele é a
estrela do parque.
89
00:10:28,219 --> 00:10:31,391
- E onde está o Giuliano?
- Em casa.
90
00:10:32,960 --> 00:10:35,446
- Você está bem?
- Em casa. Então...
91
00:10:35,600 --> 00:10:37,123
Vou para a casa.
92
00:10:43,120 --> 00:10:44,664
- Oi.
- Alô, você não vem?
93
00:10:45,120 --> 00:10:46,520
Sim, estamos chegando.
94
00:10:46,521 --> 00:10:49,744
Mas antes veio uma garota
que procurava por você.
95
00:10:50,080 --> 00:10:51,651
Um pouco agitada.
Bonita, mas...
96
00:10:51,652 --> 00:10:54,289
Deixo vocês sozinhos?
Precisam conversar?
97
00:10:54,600 --> 00:10:56,022
Como ela era? Olhos azuis?
98
00:10:56,023 --> 00:10:58,498
Sim, bonita,
olhos claros, mas...
99
00:10:58,780 --> 00:10:59,996
Estava agitada.
100
00:10:59,997 --> 00:11:02,312
Cabelo comprido, um metro e 78?
101
00:11:02,480 --> 00:11:04,870
Bem, talvez um metro e 69, 70.
102
00:11:05,080 --> 00:11:07,311
- Giuliano! Como vou saber?
- Que pesadelo!
103
00:11:07,480 --> 00:11:10,393
Preciso sair antes que chegue.
Vejo você nas escadas.
104
00:11:10,560 --> 00:11:12,995
- Lembra das escadas?
- Sim, eu me lembro.
105
00:11:17,520 --> 00:11:19,512
Como você aguenta isso?
106
00:11:23,600 --> 00:11:25,400
Não me olhe assim, fico ansioso.
107
00:11:26,000 --> 00:11:29,835
Tommaso.
Vamos, ela ainda está por perto.
108
00:11:30,080 --> 00:11:32,775
- Vamos
- Mas quem é?
109
00:11:33,880 --> 00:11:36,679
Um pé no saco,
uma atriz de segunda.
110
00:11:36,840 --> 00:11:39,719
- Depois te explico. Vamos.
- Para onde vamos?
111
00:11:39,880 --> 00:11:42,208
Ao veterinário, fica aqui perto.
112
00:11:42,220 --> 00:11:43,958
Chegamos em um
minuto caminhando.
113
00:11:44,520 --> 00:11:47,319
Tommaso, por que
estamos falando baixo?
114
00:11:47,480 --> 00:11:50,837
- Não sei, você começou.
- Eu comecei?
115
00:11:51,000 --> 00:11:53,586
Bem, mas antes
da garota agitada,
116
00:11:53,625 --> 00:11:55,450
outra me deu essas
coisas para você.
117
00:11:55,451 --> 00:11:57,620
Talvez seja melhor
não andar com elas.
118
00:11:58,320 --> 00:12:00,312
20 euros. Eu queria 50.
119
00:12:00,313 --> 00:12:02,162
Não, são 50.
Eu dei para ela.
120
00:12:02,640 --> 00:12:04,632
Ela roubou você, são 20.
121
00:12:06,720 --> 00:12:09,952
- Qual ponho?
- Por que a foto do cachorro?
122
00:12:11,080 --> 00:12:13,889
Para ver se alguém o adota.
Pelo menos, assim espero.
123
00:12:14,760 --> 00:12:16,759
Sua prima Paola não
pode ficar com ele?
124
00:12:17,420 --> 00:12:20,327
Não, tem um apartamento
muito pequeno, e também um gato.
125
00:12:20,560 --> 00:12:21,822
É um problema.
126
00:12:22,563 --> 00:12:25,035
A propósito, ainda
tenho que falar com ele.
127
00:12:25,640 --> 00:12:27,202
Claro, tem que falar com ele.
128
00:12:28,297 --> 00:12:29,621
- É uma ironia?
- Não.
129
00:12:29,720 --> 00:12:31,628
Não são plantas, são cachorros.
130
00:12:31,629 --> 00:12:33,140
Ele tem personalidade.
131
00:12:33,200 --> 00:12:35,635
Olha como fica atento.
Que olhar!
132
00:12:35,800 --> 00:12:38,315
- Sim.
- Ele entende tudo.
133
00:12:38,520 --> 00:12:41,479
Tenho dois filhos e
um é o Pato. Entende?
134
00:12:42,160 --> 00:12:45,517
- Sr. Baroni, pode entrar.
- Sim, obrigado.
135
00:12:45,680 --> 00:12:48,832
Pode segurar? Ele é sensível
demais para entrar.
136
00:12:49,000 --> 00:12:50,992
Vamos, Tommaso.
137
00:12:53,560 --> 00:12:55,995
- Controle os parâmetros.
- Claro, doutor.
138
00:12:56,640 --> 00:12:58,632
- Oi, Giuliano
- Como você está?
139
00:12:58,800 --> 00:13:00,971
Bem, e você?
Desculpe, hoje é um inferno.
140
00:13:01,080 --> 00:13:02,566
Não se preocupe com isso.
141
00:13:04,120 --> 00:13:06,476
- É uma coisa rápida.
- Diga-me.
142
00:13:06,640 --> 00:13:09,763
- Tenho um problema com o Pato.
- Na pata?
143
00:13:09,798 --> 00:13:11,475
Não, está tudo bem com a pata.
144
00:13:11,760 --> 00:13:15,832
Queria saber como ele poderia
reagir a uma perda, um luto?
145
00:13:18,680 --> 00:13:20,194
Se...
146
00:13:20,360 --> 00:13:22,403
- Se morre...
- Seu dono.
147
00:13:24,080 --> 00:13:26,072
Como poderia reagir?
148
00:13:26,960 --> 00:13:31,079
Bem... como no caso
de um abandono.
149
00:13:31,240 --> 00:13:34,779
- Os animais sofrem as perdas.
- E em um nível físico?
150
00:13:36,400 --> 00:13:38,526
No início pode parecer ausente,
151
00:13:38,527 --> 00:13:43,049
ter reações psicossomáticas,
problemas de digestão.
152
00:13:43,440 --> 00:13:46,911
Entendo.
Sabe, as notícias nos jornais...
153
00:13:47,120 --> 00:13:50,397
As manchetes que escrevem
e fazem as pessoas chorarem.
154
00:13:50,560 --> 00:13:53,712
O cachorro que olha durante
dias para o dono morto.
155
00:13:56,200 --> 00:13:58,533
- Vamos ao escritório?
- Não é necessário.
156
00:13:59,140 --> 00:14:01,550
Estava um pouco preocupado
com o cachorro.
157
00:14:01,720 --> 00:14:04,519
Como tenho que dá-lo
para adoção,
158
00:14:04,680 --> 00:14:08,356
seria melhor
uma família com filhos,
159
00:14:08,520 --> 00:14:10,591
ou um homem sozinho como eu?
160
00:14:11,440 --> 00:14:12,751
Não sei, Giuliano.
161
00:14:13,960 --> 00:14:15,758
Se quiser,
pergunto a um amigo meu,
162
00:14:15,759 --> 00:14:17,556
especialista em
psicologia animal.
163
00:14:17,997 --> 00:14:20,110
É uma ótima ideia.
164
00:14:20,320 --> 00:14:22,163
Pagarei adiantado pelas visitas.
165
00:14:22,164 --> 00:14:24,161
Quero que alguém o atenda.
166
00:14:25,080 --> 00:14:27,436
Então... deve vir com você.
167
00:14:28,680 --> 00:14:31,559
- Cuidaremos dele.
- Deixarei por algumas horas,
168
00:14:31,720 --> 00:14:34,174
- vamos dar uma volta.
- Está bem.
169
00:14:34,520 --> 00:14:35,752
- Obrigado.
- De nada.
170
00:14:36,240 --> 00:14:37,920
- Tchau, Giuliano.
- Até logo.
171
00:14:42,720 --> 00:14:43,961
Como você é lindo, Tommaso.
172
00:14:45,600 --> 00:14:47,151
Como eu te quero bem.
173
00:14:48,160 --> 00:14:49,521
Qual é o sentido da vida?
174
00:14:49,550 --> 00:14:53,353
O amor, a família,
a união, os relacionamentos.
175
00:14:53,520 --> 00:14:54,971
Eu e o Pato.
176
00:14:56,200 --> 00:14:57,572
Eu e você.
177
00:14:58,760 --> 00:15:00,128
Me pôs depois do cachorro.
178
00:15:01,400 --> 00:15:04,465
Mas está tudo bem, se me levar
para tomar café, está tudo bem.
179
00:15:04,540 --> 00:15:06,238
Agora vamos tomar café.
180
00:15:07,320 --> 00:15:09,310
Quem diria que
depois de tanto tempo,
181
00:15:09,311 --> 00:15:11,473
- ainda seríamos amigos?
- Eu não.
182
00:15:12,560 --> 00:15:14,631
Posso te dizer
uma coisa importante?
183
00:15:14,700 --> 00:15:16,052
Sim, mas vamos tomar café.
184
00:15:16,053 --> 00:15:17,902
Tenho que te
dizer algo importante.
185
00:15:17,937 --> 00:15:19,580
Vamos, diga, diga.
186
00:15:20,240 --> 00:15:25,360
Sempre te admirei por
nunca pedir nada em troca.
187
00:15:28,560 --> 00:15:31,473
Você é generoso, Tommaso.
Eu não.
188
00:15:33,600 --> 00:15:35,500
Está bem. Obrigado.
189
00:15:36,920 --> 00:15:39,913
- E você?
- Eu o quê?
190
00:15:40,120 --> 00:15:43,032
Não aprendeu nada comigo
nesses anos?
191
00:15:43,067 --> 00:15:46,710
- Nada?
- Não, nada.
192
00:15:50,600 --> 00:15:54,071
Que você é corajoso.
Você é corajoso.
193
00:15:54,648 --> 00:15:57,711
Você sempre enfrentou
situações com coragem.
194
00:15:57,880 --> 00:15:59,712
Inclusive agora.
195
00:16:04,320 --> 00:16:07,518
Valeu a pena o seu esforço
para vir do "fim do mundo".
196
00:16:07,680 --> 00:16:09,686
Qual é o nome da cidade?
197
00:16:09,687 --> 00:16:12,868
Sempre me faz rir,
nunca lembro: "Casomai".
198
00:16:13,480 --> 00:16:15,296
"Hai-visto-mai",
"Dove-cazzo-stai?"
199
00:16:15,297 --> 00:16:16,712
Qual é o nome?
200
00:16:16,920 --> 00:16:18,361
- Cat's Eye.
- "Che-sai"
201
00:16:18,542 --> 00:16:20,539
Não, Cat's Eye, "Olho de gato".
202
00:16:20,540 --> 00:16:21,936
Olho de gato.
203
00:16:21,960 --> 00:16:24,873
Táxi! "Olho de Gato".
204
00:16:25,080 --> 00:16:27,993
Escuta, pode me levar...
a Cat's Eye?
205
00:16:44,481 --> 00:16:46,960
Bom dia.
Desculpe o atraso.
206
00:16:47,160 --> 00:16:48,681
Não se preocupe, doutor.
207
00:16:49,320 --> 00:16:51,679
Minha prima não
pode vir esta manhã.
208
00:16:51,680 --> 00:16:53,661
- Trouxe o meu amigo.
- Muito prazer.
209
00:16:53,662 --> 00:16:57,086
- Muito prazer.
- Vem de Cat's Eye, uma cidade
210
00:16:57,600 --> 00:16:59,717
do Canadá.
Não sei se conhece.
211
00:17:01,360 --> 00:17:04,185
Para lá vão aqueles que
têm problemas com a justiça.
212
00:17:05,000 --> 00:17:06,696
Não tenho problemas
com a justiça.
213
00:17:06,697 --> 00:17:08,071
Eu imaginava.
214
00:17:08,072 --> 00:17:09,867
Ele veio me visitar.
215
00:17:12,480 --> 00:17:13,937
Pela última vez.
216
00:17:16,000 --> 00:17:18,150
Então, como eu disse,
217
00:17:18,664 --> 00:17:21,259
temos que começar um
novo ciclo de quimioterapia.
218
00:17:21,260 --> 00:17:22,745
A ideia é mudar as drogas.
219
00:17:22,746 --> 00:17:24,576
E como te disse da última vez...
220
00:17:24,640 --> 00:17:27,771
também gostaria de fazer
uma tomografia do fígado.
221
00:17:28,400 --> 00:17:30,532
Pode vir amanhã ou depois
para os exames,
222
00:17:30,533 --> 00:17:32,360
e fazer a tomografia na sexta?
223
00:17:33,120 --> 00:17:34,556
Não.
224
00:17:35,400 --> 00:17:38,420
Vim te dizer que não venho mais.
225
00:17:40,640 --> 00:17:43,264
Giuliano, se a última vez...
226
00:17:43,265 --> 00:17:46,744
falando sobre o
resultado dos exames...
227
00:17:46,779 --> 00:17:49,275
- dei a impressão que talvez...
- Não.
228
00:17:49,920 --> 00:17:52,175
Já fizemos todo o possível,
não é, doutor?
229
00:17:54,908 --> 00:17:56,284
Sim.
230
00:17:59,240 --> 00:18:03,120
Não tenho vontade
de entrar e sair do hospital.
231
00:18:03,280 --> 00:18:04,714
Não tenho mais vontade.
232
00:18:05,440 --> 00:18:07,076
Sentirei falta das enfermeiras.
233
00:18:09,160 --> 00:18:11,675
Claro que sim.
234
00:18:11,840 --> 00:18:15,516
Lutamos por um ano com
este maldito câncer de pulmão.
235
00:18:18,120 --> 00:18:20,337
Justo quando estávamos
respirando um pouco,
236
00:18:21,340 --> 00:18:23,190
começou a passear
por todo o corpo.
237
00:18:23,191 --> 00:18:24,658
Entende, Tommaso?
238
00:18:26,852 --> 00:18:32,152
Se fizer esta quimioterapia
com a nova droga que diz.
239
00:18:33,720 --> 00:18:35,664
Vou me curar?
Sei que as pessoas
240
00:18:35,665 --> 00:18:37,608
não costumam
perguntar, mas eu sim.
241
00:18:39,160 --> 00:18:41,959
- Vou me curar?
- Não, não.
242
00:18:42,200 --> 00:18:43,432
Não acredito.
243
00:18:44,080 --> 00:18:45,602
Morreria de qualquer jeito.
244
00:18:49,800 --> 00:18:51,235
Sim.
245
00:18:52,960 --> 00:18:56,158
- Qual é o objetivo?
- Para ganhar tempo, Giuliano.
246
00:19:03,480 --> 00:19:05,551
Pense na decisão
que você tem que tomar.
247
00:19:05,760 --> 00:19:07,958
Você prometeu ficar calado.
248
00:19:07,993 --> 00:19:11,380
Viajo 10 horas de ida e volta
para ficar calado?
249
00:19:11,415 --> 00:19:12,841
Vir aqui e não dizer nada?
250
00:19:13,360 --> 00:19:16,319
- De quanto tempo falamos?
- É difícil dizer.
251
00:19:16,480 --> 00:19:19,200
Haverá uma aceleração se
não seguirmos o tratamento.
252
00:19:19,673 --> 00:19:22,568
Se não continuar o tratamento,
quanto tempo pode durar?
253
00:19:23,096 --> 00:19:26,443
Não é fácil prever,
depende da evolução da doença.
254
00:19:27,320 --> 00:19:28,914
Não há muito mais o que dizer.
255
00:19:31,400 --> 00:19:33,108
Tenho que assinar
algum documento?
256
00:19:33,209 --> 00:19:34,616
Não.
257
00:19:36,086 --> 00:19:38,659
Escreverei um relatório
para a comissão do hospital,
258
00:19:38,660 --> 00:19:41,837
- e transmitirei sua decisão.
- Está bem.
259
00:19:48,560 --> 00:19:52,315
Estava esquecendo...
te trouxe uma bobagem.
260
00:19:52,480 --> 00:19:54,271
É um filme que fiz
há muitos anos.
261
00:19:54,760 --> 00:19:56,646
Um filme muito ruim,
262
00:19:56,647 --> 00:19:59,379
mas lembrei que você gosta
de histórias de detetive.
263
00:19:59,640 --> 00:20:01,428
"Safar e Correr",
é o nome.
264
00:20:02,480 --> 00:20:04,551
Obrigado, não precisava.
265
00:20:04,720 --> 00:20:06,198
Se pensar nisso, estou aqui.
266
00:20:08,240 --> 00:20:09,921
Tchau.
267
00:20:11,000 --> 00:20:13,959
- Obrigado. Até logo.
- Até logo.
268
00:20:21,760 --> 00:20:23,877
Ouça, Giuliano,
vamos conversar um pouco?
269
00:20:24,760 --> 00:20:26,056
Vão me ler as cartas.
270
00:20:26,392 --> 00:20:28,808
Venha, vamos ver a cartada.
As cartas do tarô.
271
00:20:29,125 --> 00:20:32,119
Vamos. Escolha quatro cartas.
272
00:20:32,280 --> 00:20:33,641
- Quatro?
- Sim.
273
00:20:36,502 --> 00:20:38,190
- Tommasso.
- Certo. Vamos!
274
00:20:38,840 --> 00:20:41,514
Vou por as cartas. Então...
275
00:20:42,240 --> 00:20:44,709
O que você quer saber?
Amor, trabalho, paixões?
276
00:20:44,880 --> 00:20:46,890
- O futuro. Meu futuro
- O Futuro? Certo.
277
00:20:49,480 --> 00:20:51,676
Aqui está.
278
00:20:51,840 --> 00:20:54,273
- São muito amigos, não?
- Sim.
279
00:20:55,120 --> 00:20:58,670
Mas tenho a impressão de
que brigam muitas vezes.
280
00:20:59,840 --> 00:21:02,958
- Viu o que está acontecendo?
- É meu trabalho.
281
00:21:04,960 --> 00:21:07,873
Você é criativo.
Faz um trabalho criativo?
282
00:21:08,080 --> 00:21:10,231
Não sei, você é um artista.
283
00:21:11,920 --> 00:21:13,545
E você estava cético.
284
00:21:14,560 --> 00:21:17,758
Isto é uma coisa boa:
você vai fazer uma longa viagem.
285
00:21:18,608 --> 00:21:20,079
Muito longa.
286
00:21:23,600 --> 00:21:26,506
- Você é incrível. Entende?
- Certo.
287
00:21:26,541 --> 00:21:28,095
Se me procurar, estou ali.
288
00:21:28,600 --> 00:21:30,761
- Está com raiva?
- Onde vai? Tommaso!
289
00:21:31,600 --> 00:21:33,504
Não está com raiva.
Ele me quer bem.
290
00:21:34,800 --> 00:21:37,554
É que neste momento
não estou com boa saúde.
291
00:21:37,760 --> 00:21:39,455
Desculpe.
292
00:21:39,456 --> 00:21:41,151
De qualquer modo,
você é incrível.
293
00:21:41,360 --> 00:21:43,554
Outros acham que é uma bobagem.
294
00:21:43,555 --> 00:21:45,256
- É sério.
- Por outro lado...
295
00:21:46,080 --> 00:21:47,517
Você realmente acredita.
296
00:21:48,240 --> 00:21:51,392
- Está bem, obrigado.
- Espere um pouco.
297
00:21:51,727 --> 00:21:54,200
- Não tem dinheiro, não?
- Viu que é um fenômeno?
298
00:21:54,360 --> 00:21:57,478
- É o número um. Seu nome?
- Enzo.
299
00:21:57,640 --> 00:22:00,038
- Tchau, Enzo.
- Boa sorte.
300
00:22:03,120 --> 00:22:04,328
É um fenômeno!
301
00:22:04,329 --> 00:22:06,794
Se eu jogasse na loteria,
perguntaria os números.
302
00:22:11,528 --> 00:22:13,006
O que foi?
303
00:22:14,120 --> 00:22:16,555
Nada. Não estou acostumado.
304
00:22:17,720 --> 00:22:20,838
- A quê?
- A você.
305
00:22:23,873 --> 00:22:26,798
- Posso te dar um presente?
- Claro.
306
00:22:30,880 --> 00:22:32,182
"A Vida das Almas".
307
00:22:32,700 --> 00:22:36,769
- Se não quiser ler, eu entendo.
- Se me deu eu vou ler.
308
00:22:47,280 --> 00:22:49,795
- Obrigado.
- Até logo.
309
00:22:52,080 --> 00:22:55,756
Quem era a garota do parque?
É estranha, bonita...
310
00:22:55,920 --> 00:22:58,480
Ela é atriz.
Muito, muito atriz.
311
00:22:59,560 --> 00:23:03,315
E qual é o problema?
Você também é ator, muito ator.
312
00:23:03,732 --> 00:23:06,757
É verdade,
mas ela é muito sensível.
313
00:23:08,280 --> 00:23:11,273
Talvez demais. Ele é sensível
a qualquer coisa, a tudo.
314
00:23:12,560 --> 00:23:15,314
E se é sensível a tudo...
315
00:23:15,480 --> 00:23:17,382
não é sensível a nada.
316
00:23:17,383 --> 00:23:20,650
Olha, uma carta da
Receita Federal.
317
00:23:22,680 --> 00:23:25,240
- Estas coisas são sérias.
- Que alto!
318
00:23:25,400 --> 00:23:26,626
Alto mesmo.
319
00:23:28,640 --> 00:23:30,871
- É alto, querido Tommaso.
- Obrigado.
320
00:23:31,080 --> 00:23:33,072
- Muito obrigado.
- Mas...
321
00:23:33,960 --> 00:23:37,217
- tenho 90 dias para pagar.
- Bem.
322
00:23:59,000 --> 00:24:01,276
O quê? O que está olhando?
323
00:24:01,880 --> 00:24:04,918
Entrou um ator com a esposa.
Ele fingiu não me ver.
324
00:24:06,192 --> 00:24:08,805
- Talvez não viram mesmo.
- Não, eles me viram.
325
00:24:09,360 --> 00:24:12,319
- Eles olharam para cá.
- E por que fingiriam?
326
00:24:13,520 --> 00:24:15,512
Sentem o cheiro da morte.
327
00:24:15,978 --> 00:24:17,458
E ficam com medo.
328
00:24:21,280 --> 00:24:22,848
Espaguete ao vôngole?
329
00:24:25,000 --> 00:24:27,187
- Desculpe um momento.
- Vamos, Giuliano.
330
00:24:27,460 --> 00:24:29,048
Não precisa, Giuliano.
331
00:24:29,840 --> 00:24:32,280
- Sérgio, olá!
- Como vai?
332
00:24:32,315 --> 00:24:36,358
- Bem, digamos bem. E você?
- Olá, Giuliano.
333
00:24:36,520 --> 00:24:40,514
- Tentando evitar os golpes.
- Você, está bem?
334
00:24:40,680 --> 00:24:43,650
Como sempre. Ela trabalha
mais e eu cada vez menos.
335
00:24:43,960 --> 00:24:46,477
- Nada novo.
- O de sempre.
336
00:24:46,485 --> 00:24:48,402
Você está atuando ou li errado?
337
00:24:48,600 --> 00:24:50,456
Estou fazendo
"Relações Perigosas".
338
00:24:50,457 --> 00:24:51,712
Nada imperdível.
339
00:24:51,747 --> 00:24:54,877
Disseram que é divertidíssima.
Com certeza veremos.
340
00:24:55,760 --> 00:24:57,243
Devem ir logo, então.
341
00:24:58,480 --> 00:25:00,227
Meu papel está quase no fim.
342
00:25:02,000 --> 00:25:06,279
- Aonde está sentado?
- Ali, com Tommaso, meu amigo.
343
00:25:06,480 --> 00:25:09,994
- Não tinha visto você.
- Não, me viu muito bem.
344
00:25:10,280 --> 00:25:12,682
Fingiu não me ver, e ela também.
345
00:25:12,840 --> 00:25:14,313
Ouça, Giuliano, por favor...
346
00:25:14,314 --> 00:25:16,420
Não espero que me liguem...
347
00:25:17,520 --> 00:25:19,757
ou que me visitem.
Não estou dizendo isso...
348
00:25:19,820 --> 00:25:23,419
Mas se nos encontrarmos em
um lugar público como este,
349
00:25:23,454 --> 00:25:25,422
um restaurante,
talvez uma saudação?
350
00:25:25,843 --> 00:25:30,942
Ou um abraço, eu adoraria.
Não sei, talvez...
351
00:25:31,560 --> 00:25:33,127
De qualquer forma, eu entendo.
352
00:25:33,183 --> 00:25:35,421
Eu entendo porque
não sei como reagiria...
353
00:25:35,456 --> 00:25:38,239
se soubesse que você, Sérgio,
tinha câncer de pulmão.
354
00:25:40,480 --> 00:25:42,756
Bem, vou deixá-los em paz.
355
00:25:43,235 --> 00:25:44,647
- Tchau, pessoal.
- Tchau.
356
00:25:50,280 --> 00:25:52,925
- Está se sentindo melhor?
- Melhor, muito melhor.
357
00:25:53,640 --> 00:25:55,800
Estávamos em espaguete...
358
00:25:55,801 --> 00:25:57,467
- Ao vôngole.
- Ao vôngole.
359
00:25:58,280 --> 00:26:01,273
Acho que também quero
bottarga ralado por cima.
360
00:26:02,280 --> 00:26:04,954
Receio que o Visconde de Valmont
esteja voltando.
361
00:26:05,160 --> 00:26:07,130
Soube que a tia quer
convidá-lo de novo.
362
00:26:07,131 --> 00:26:09,084
Aparentemente é um libertino.
363
00:26:09,280 --> 00:26:11,099
Em Paris não se fala
de outra coisa.
364
00:26:11,100 --> 00:26:13,882
Parece que ele também seduziu
a neta de Madame Violette,
365
00:26:13,917 --> 00:26:15,510
que estava para se casar.
366
00:26:16,120 --> 00:26:18,014
Ouça minhas preces! Saia!
367
00:26:18,015 --> 00:26:20,237
Minha mãe está prestes a chegar!
368
00:26:20,272 --> 00:26:22,914
Se nos encontrar assim aqui,
seria um problema!
369
00:26:23,120 --> 00:26:24,600
- Não!
- Sim!
370
00:26:28,920 --> 00:26:32,357
Porque meu coração bate...
371
00:26:32,520 --> 00:26:36,196
assim tão forte,
quando te escrevo.
372
00:26:37,880 --> 00:26:40,721
Eu já vi cinco vezes,
está me dando sono!
373
00:26:40,800 --> 00:26:45,597
Não se desespere.
Sua amada Cécile.
374
00:26:59,000 --> 00:27:00,470
Obrigado.
375
00:27:02,640 --> 00:27:04,916
Isso. Vamos!
376
00:27:13,840 --> 00:27:16,071
- Quer sentar no bar?
- Sim, claro.
377
00:27:18,720 --> 00:27:20,066
Olá.
378
00:27:21,511 --> 00:27:23,081
- Oi.
- Quer uma cerveja?
379
00:27:23,116 --> 00:27:24,957
- Sim.
- Duas cervejas. Obrigado.
380
00:27:27,520 --> 00:27:29,557
Nas fotos,
parece que você está bem.
381
00:27:29,720 --> 00:27:32,394
Só envio as melhores fotos.
382
00:27:32,560 --> 00:27:34,645
De qualquer forma, estou bem.
383
00:27:35,008 --> 00:27:36,536
Não sente saudades?
384
00:27:36,560 --> 00:27:38,631
- Da Itália?
- Sim.
385
00:27:38,800 --> 00:27:42,316
Não. Sinto saudades
de você e Giuliano.
386
00:27:44,160 --> 00:27:47,756
- E você como está?
- Estou bem. Tento.
387
00:27:49,240 --> 00:27:51,379
Daniele decidiu ser ator,
como seu tio.
388
00:27:51,608 --> 00:27:52,961
Que bom!
389
00:27:53,360 --> 00:27:54,861
- Obrigado.
- Obrigada.
390
00:27:54,862 --> 00:27:56,199
E o pai?
391
00:27:56,200 --> 00:27:59,232
O pai é muito gentil e atencioso
uma vez por mês.
392
00:27:59,440 --> 00:28:01,830
- Incrível! Por ele, então.
- Sim.
393
00:28:06,360 --> 00:28:08,042
Como foi com o médico hoje?
394
00:28:11,680 --> 00:28:13,436
Falou para ele
o que já nos disse.
395
00:28:15,960 --> 00:28:17,716
Eu tentei, Paola.
396
00:28:18,600 --> 00:28:20,081
Mas não pude fazer nada.
397
00:28:21,120 --> 00:28:23,571
Fiz do meu jeito,
talvez tenha feito errado.
398
00:28:24,720 --> 00:28:28,108
Mas também não tenho
muita experiência.
399
00:28:28,720 --> 00:28:30,302
Nunca tive um amigo morrendo.
400
00:28:32,640 --> 00:28:34,453
Não sabe quantas
pessoas me ligam,
401
00:28:34,454 --> 00:28:36,266
que me perguntam,
que querem saber.
402
00:28:36,332 --> 00:28:38,154
Mas têm sua própria vida.
403
00:28:39,080 --> 00:28:41,033
Estou completamente sozinha.
404
00:28:41,180 --> 00:28:42,819
Não consigo, tem que me ajudar.
405
00:28:42,820 --> 00:28:44,659
Claro, estou aqui,
não está sozinha.
406
00:28:44,660 --> 00:28:46,083
Vim de propósito.
407
00:28:46,560 --> 00:28:49,632
Posso errar as coisas, mas...
408
00:28:50,120 --> 00:28:53,011
Estou aprendendo.
Tentarei de novo.
409
00:28:57,200 --> 00:28:58,734
- Você prometeu.
- Claro.
410
00:28:58,735 --> 00:29:00,591
- Oi pessoal!
- Oi.
411
00:29:00,876 --> 00:29:02,648
Tenho que lhe dizer muita coisa,
412
00:29:02,649 --> 00:29:04,421
mas responda ao
Alfredo, por favor.
413
00:29:04,920 --> 00:29:06,991
Diga ao Alfredo para
não me encher o saco!
414
00:29:07,240 --> 00:29:09,695
É minha agente de agora
em diante, está feliz?
415
00:29:09,696 --> 00:29:11,457
Sim, que idiota! Obrigada!
416
00:29:11,920 --> 00:29:14,480
- Gostou do espetáculo?
- Sim.
417
00:29:14,640 --> 00:29:15,940
- Entendeu?
- Não.
418
00:29:16,000 --> 00:29:18,457
Eu sabia.
Emilio!
419
00:29:54,240 --> 00:29:56,436
- Giuliano.
- O que está fazendo?
420
00:29:57,400 --> 00:29:58,793
Estou dormindo.
421
00:29:59,720 --> 00:30:00,935
Tommasso...
422
00:30:00,936 --> 00:30:03,950
Não, não quero
conversar, quero dormir.
423
00:30:04,160 --> 00:30:06,132
Já é um milagre
ter conseguido dormir.
424
00:30:07,560 --> 00:30:10,997
- Vem?
- Espera, espera.
425
00:30:13,860 --> 00:30:15,869
Fiz macarrão com alho,
azeite e pimenta.
426
00:30:15,900 --> 00:30:17,335
É hora do jantar no Canadá.
427
00:30:17,920 --> 00:30:19,296
Mas não estamos no Canadá.
428
00:30:19,561 --> 00:30:21,497
Estamos na Itália
e é hora de dormir.
429
00:30:23,200 --> 00:30:26,197
Fazemos um baseado, nos deixa
com fome, comemos e dormimos
430
00:30:26,240 --> 00:30:28,809
Por que tenho que
começar o dia de novo?
431
00:30:29,960 --> 00:30:31,690
Tommaso, eu sofro de insônia.
432
00:30:33,200 --> 00:30:36,974
Se eu durmo, tenho sonhos
muito reais e me dá medo.
433
00:30:37,560 --> 00:30:39,597
Sempre sonho com meus pais.
434
00:30:39,760 --> 00:30:41,564
Seu livro diz que
é normal sonhar
435
00:30:41,565 --> 00:30:43,368
com os mortos na minha situação.
436
00:30:43,403 --> 00:30:45,676
- Sabe por quê?
- Não. Por quê?
437
00:30:45,740 --> 00:30:48,475
É uma forma inconsciente
de se preparar para a viagem.
438
00:30:48,540 --> 00:30:50,671
Pensar em quem vai nos recolher.
439
00:30:52,240 --> 00:30:55,074
- Por quê? Vêm buscá-lo?
- Claro.
440
00:30:57,800 --> 00:31:00,407
E onde? Como funciona?
441
00:31:00,408 --> 00:31:02,472
Há algum ponto de coleta?
442
00:31:02,960 --> 00:31:05,520
Como sei? Ainda estou
no primeiro capítulo.
443
00:31:06,680 --> 00:31:09,295
Quem você gostaria
que viesse te buscar?
444
00:31:11,007 --> 00:31:13,050
Quem você gostaria
que viesse te buscar?
445
00:31:13,070 --> 00:31:14,563
Não sei...
Vamos, Giuliano.
446
00:31:15,620 --> 00:31:16,932
Eu gostaria o meu pai.
447
00:31:17,200 --> 00:31:20,210
Embora nunca tenha feito as
pazes, gostaria que ele viesse.
448
00:31:20,280 --> 00:31:22,809
Me daria segurança.
Minha mãe era tão descuidada,
449
00:31:22,810 --> 00:31:25,138
tenho certeza que
se atrasaria ou se perdia.
450
00:31:26,896 --> 00:31:28,353
Deixe-me entender.
451
00:31:28,354 --> 00:31:31,495
Eles vêm buscá-lo para
acompanhá-lo ao céu?
452
00:31:31,560 --> 00:31:35,076
- Não sei. Acho que sim.
- Mas você não era ateu?
453
00:31:35,240 --> 00:31:37,709
Sim, muito. Antes, muito.
454
00:31:38,640 --> 00:31:41,030
Mas agora nada.
Acredito em você.
455
00:31:41,160 --> 00:31:43,770
Ouça, continuo lendo.
Se ficar com fome, me ligue.
456
00:31:46,240 --> 00:31:49,119
Eu te amo.
457
00:31:54,760 --> 00:31:56,752
Eu também.
458
00:32:32,960 --> 00:32:35,618
Aqui está!
Bom dia, Tommaso!
459
00:32:36,157 --> 00:32:37,388
Vamos!
460
00:32:38,760 --> 00:32:41,582
Como está?
Preparei para você ovos mexidos
461
00:32:42,980 --> 00:32:44,293
e suco de laranja.
462
00:32:44,294 --> 00:32:46,002
Venha, Camila. Ponha aqui.
463
00:32:47,400 --> 00:32:48,860
Olha como Camila é linda.
464
00:32:49,238 --> 00:32:51,232
Acredito...
Obrigado, Camila!
465
00:32:51,440 --> 00:32:53,636
Que come isto lá em Cat's Eye,
não?
466
00:32:53,700 --> 00:32:56,222
Café da manhã perfeito.
Sabe, não tenho banheira.
467
00:32:56,440 --> 00:32:57,792
Vou lavar o Pato.
468
00:32:57,793 --> 00:33:00,145
Quero ele limpo ao levá-lo
para aquela família.
469
00:33:00,160 --> 00:33:01,802
Certo? Coma tudo,
para não ficar
470
00:33:01,803 --> 00:33:03,527
com a barriga roncando de fome.
471
00:33:04,000 --> 00:33:06,560
Tem xampu de cachorro?
Não acredito.
472
00:33:06,720 --> 00:33:08,712
Aqui está. Venha, Pato.
473
00:33:09,720 --> 00:33:11,712
Aqui está. Certo.
474
00:33:11,880 --> 00:33:13,789
O chuveirinho é curto aqui.
475
00:33:14,800 --> 00:33:17,793
Pato, facilite para mim. Certo?
476
00:33:18,480 --> 00:33:21,552
Ponha sua pata. Isso!
477
00:33:21,720 --> 00:33:24,519
Vamos, o chuveirinho é curto.
Levanta.
478
00:33:27,520 --> 00:33:28,851
Entende, Pato?
479
00:33:29,266 --> 00:33:31,413
Se a família para onde
vamos não gostar,
480
00:33:31,448 --> 00:33:34,155
você pisca para nós e
os mandamos à merda.
481
00:33:36,160 --> 00:33:37,759
Vamos Tommaso, vamos.
482
00:33:40,000 --> 00:33:41,514
- Não é Caterina?
- O quê?
483
00:33:41,680 --> 00:33:43,161
Aquela não é Caterina?
Venha.
484
00:33:46,200 --> 00:33:49,193
- O que está fazendo?
- Abaixe-se.
485
00:33:49,360 --> 00:33:52,319
- Abaixe-se. Vamos por aqui.
- Você está falando sério?
486
00:33:52,400 --> 00:33:54,551
Abaixou?
Senão ela vai te reconhecer.
487
00:33:54,720 --> 00:33:56,617
Olhe que cena!
488
00:33:57,080 --> 00:33:59,640
- Devagar!
- Aos 50 anos...
489
00:34:00,686 --> 00:34:02,443
- Giuliano!
- Caterina!
490
00:34:03,320 --> 00:34:05,437
Perdemos o celular do Tommaso.
491
00:34:05,600 --> 00:34:07,091
Sim.
492
00:34:07,760 --> 00:34:09,178
Você está sempre por perto?
493
00:34:09,302 --> 00:34:10,554
Por que nunca atende?
494
00:34:10,840 --> 00:34:12,189
Não atendo ninguém.
495
00:34:12,657 --> 00:34:15,338
- Você o encontrou ou não?
- Acho que não está aqui.
496
00:34:15,360 --> 00:34:17,194
- Posso falar?
- Não, agora não.
497
00:34:17,195 --> 00:34:18,472
Vamos à casa...
498
00:34:18,944 --> 00:34:21,109
das pessoas que levarão o Pato.
499
00:34:21,648 --> 00:34:23,565
- Vai dá-lo para adoção?
- Sim.
500
00:34:23,720 --> 00:34:26,474
Não, não sei, Caterina.
Vamos ver.
501
00:34:26,600 --> 00:34:29,155
- Eu fico com ele!
- O quê? Não é o caso.
502
00:34:29,360 --> 00:34:30,969
Não é o caso, vamos.
Podemos ir?
503
00:34:30,970 --> 00:34:33,323
Podemos falar depois da peça?
504
00:34:33,440 --> 00:34:35,875
Sim, depois da peça.
Talvez eu te ligue.
505
00:34:36,120 --> 00:34:37,492
Tchau.
506
00:34:39,440 --> 00:34:41,750
- Tchau.
- Até logo.
507
00:34:51,880 --> 00:34:53,168
Obrigado.
508
00:34:56,160 --> 00:34:57,899
- Com licença.
- Entre.
509
00:34:58,400 --> 00:34:59,979
Vamos, Pato.
510
00:35:02,880 --> 00:35:05,315
- É muito bonzinho.
- É uma raça muito calma.
511
00:35:05,480 --> 00:35:07,790
Bem, não precisamos
de um cão de guarda.
512
00:35:07,960 --> 00:35:10,077
Não, apesar da aparência...
513
00:35:12,120 --> 00:35:14,689
Aqui estamos.
Como se chama o menino?
514
00:35:14,720 --> 00:35:17,076
- Sasha.
- Que nome lindo!
515
00:35:17,240 --> 00:35:20,199
Nós o adotamos na Rússia.
Tinha três anos.
516
00:35:21,560 --> 00:35:24,155
O que me diz, Pato?
Você gosta dessa casa?
517
00:35:24,320 --> 00:35:27,408
- É linda.
- Por que o nome Pato?
518
00:35:27,443 --> 00:35:31,911
- Pelo jogador do Milan?
- Não. Pelo irmão do Falcão.
519
00:35:33,960 --> 00:35:35,548
Não, uma coisa minha.
520
00:35:36,160 --> 00:35:39,358
- Sua...
- Nossa. Da cidade.
521
00:35:39,560 --> 00:35:41,597
Certo.
522
00:35:41,760 --> 00:35:44,073
Também estamos muito felizes,
523
00:35:45,000 --> 00:35:48,116
- principalmente pela terapia.
- Qual terapia?
524
00:35:48,151 --> 00:35:51,351
O terapeuta disse que pode
ser muito bom para o menino...
525
00:35:51,560 --> 00:35:54,837
a ideia de adotar um animal
como fizemos com ele.
526
00:35:55,323 --> 00:35:58,756
A identificação, certo?
Entre os dois é...
527
00:35:58,960 --> 00:36:01,634
- Ambos adotivos.
- Sim.
528
00:36:03,960 --> 00:36:05,440
Está bem.
529
00:36:05,600 --> 00:36:07,717
Por que decidiu deixá-lo?
530
00:36:10,000 --> 00:36:13,903
Por que farei uma viagem
para muito longe e...
531
00:36:14,320 --> 00:36:18,394
- não posso levá-lo comigo.
- Certo. Para onde vai?
532
00:36:18,600 --> 00:36:20,095
Para onde vou?
533
00:36:22,615 --> 00:36:24,471
Para onde vamos.
534
00:36:24,739 --> 00:36:26,203
Sim.
535
00:36:28,800 --> 00:36:30,036
Para Cat's Eye.
536
00:36:32,000 --> 00:36:34,356
- É um lugar lindo.
- Que legal!
537
00:36:34,560 --> 00:36:37,871
Que legal!
Por que não o leva com você?
538
00:36:39,120 --> 00:36:41,316
Por que temos...
539
00:36:42,120 --> 00:36:44,954
um apartamento pequeno,
sem espaço.
540
00:36:45,610 --> 00:36:46,998
É uma caixa de chocolates.
541
00:36:47,600 --> 00:36:50,798
- E também é um país...
- Tolerante.
542
00:36:51,000 --> 00:36:54,395
Mas quando voltar para a Itália,
poderá visitá-lo aqui.
543
00:36:56,400 --> 00:36:58,019
Não há dúvidas quanto a isso.
544
00:36:59,116 --> 00:37:01,364
Por que não o deixa hoje
para tentar?
545
00:37:02,080 --> 00:37:03,461
Não. Por quê?
546
00:37:03,714 --> 00:37:06,733
Para ver como fica com Sasha.
Será um teste.
547
00:37:06,960 --> 00:37:09,555
- É uma boa ideia.
- Não é uma boa ideia.
548
00:37:09,720 --> 00:37:11,713
Ver também como ele fica,
não?
549
00:37:13,600 --> 00:37:15,699
Não se preocupe,
ele vai ficar bem aqui.
550
00:37:15,700 --> 00:37:17,748
Ligamos amanhã
e você vem buscá-lo.
551
00:37:18,120 --> 00:37:19,710
Por que não?
552
00:37:27,520 --> 00:37:29,512
Bebe muita água.
553
00:37:32,080 --> 00:37:33,842
E só come comida de cachorro.
554
00:37:34,173 --> 00:37:36,930
Croquetes... E eu misturo um
pouco de carne vermelha.
555
00:37:37,100 --> 00:37:40,387
- Está bem.
- E é doido por ossobuco.
556
00:37:41,160 --> 00:37:43,063
- O ossobuco.
- A medula.
557
00:37:43,658 --> 00:37:45,598
- Certo.
- Bem, não precisa...
558
00:37:45,633 --> 00:37:48,396
- Não, não, ossobuco.
- Esta noite, ossobuco.
559
00:37:48,600 --> 00:37:51,926
Certo.
Talvez queira ver a casa...
560
00:37:51,961 --> 00:37:54,672
- para ver onde o Pato ficará.
- É claro.
561
00:37:54,700 --> 00:37:56,721
- Posso mostrar o caminho?
- Obrigado.
562
00:37:57,560 --> 00:38:00,951
Venha por aqui.
Cuidado com as escadas.
563
00:38:02,280 --> 00:38:06,638
- O quarto é lá em cima?
- Sim. O quarto.
564
00:38:16,560 --> 00:38:18,864
Ficamos juntos por muito tempo.
565
00:38:19,960 --> 00:38:21,853
Comemos juntos, dormimos juntos.
566
00:38:23,857 --> 00:38:26,038
Assistíamos a TV.
É difícil.
567
00:38:28,360 --> 00:38:29,996
Giuliano, você não o abandonou.
568
00:38:30,196 --> 00:38:31,667
Amanhã o verá de novo.
569
00:38:31,680 --> 00:38:34,718
Durma comigo esta noite.
Não quero dormir sozinho.
570
00:38:35,060 --> 00:38:36,350
Está bem.
571
00:38:36,351 --> 00:38:38,340
Durma no sofá,
você não se importa.
572
00:38:39,840 --> 00:38:42,116
Não, não é a mesma coisa.
Mas está tudo bem.
573
00:38:52,200 --> 00:38:54,558
Vamos.
Tenho que fazer uma coisa.
574
00:38:55,600 --> 00:38:56,818
Que coisa?
575
00:39:17,720 --> 00:39:19,916
Não posso acreditar, qual é...
576
00:39:20,986 --> 00:39:22,623
Se não quiser vir, eu entendo.
577
00:39:24,766 --> 00:39:27,331
FUNERÁRIA LORENZETTI
578
00:39:28,700 --> 00:39:31,998
Olá. Eu precisava de um caixão.
579
00:39:32,100 --> 00:39:34,449
Um caixão não muito caro.
580
00:39:35,440 --> 00:39:37,432
- É para um parente?
- Não.
581
00:39:37,600 --> 00:39:39,380
Não, é para mim.
582
00:39:43,280 --> 00:39:44,899
Tem algo em mente?
583
00:39:45,555 --> 00:39:47,319
Não, é a primeira vez.
Vai entender.
584
00:39:47,360 --> 00:39:51,863
Eu te mostro alguns modelos
que são populares.
585
00:39:51,864 --> 00:39:53,289
- Sim.
- Olhe.
586
00:39:55,600 --> 00:39:57,254
Qual escolheria entre estes?
587
00:39:57,754 --> 00:39:59,455
Depende do que está procurando.
588
00:40:00,080 --> 00:40:03,103
- Não, não, você. Você.
- Para mim?
589
00:40:03,138 --> 00:40:05,759
- Sim. Qual?
- Bem, eu...
590
00:40:05,920 --> 00:40:08,923
Eu gosto muito deste,
por exemplo.
591
00:40:08,924 --> 00:40:10,621
Este é o modelo do Oriente.
592
00:40:11,320 --> 00:40:12,711
Lindo, não?
593
00:40:13,840 --> 00:40:17,471
- Entendo. E por quê?
- Porque tem bom acabamento.
594
00:40:17,720 --> 00:40:20,850
Todos os interiores são feitos
à mão, porque é de carvalho.
595
00:40:21,000 --> 00:40:22,684
E porque é feito na Itália, não?
596
00:40:22,685 --> 00:40:25,479
Certo. E principalmente
porque custa 2.500 euros.
597
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
É muito...
598
00:40:28,247 --> 00:40:29,600
1.500.
599
00:40:29,640 --> 00:40:33,634
Não, não posso.
O modelo Oriente é top de linha.
600
00:40:33,800 --> 00:40:36,713
- Desculpe.
- Entendo. 1.800?
601
00:40:38,240 --> 00:40:41,551
- 2.300. É de carvalho.
- Não muda muito...
602
00:40:41,720 --> 00:40:44,599
Se é de carvalho...
1800.
603
00:40:44,800 --> 00:40:47,793
- 2.200?
- Disse 2.100?
604
00:40:48,303 --> 00:40:51,561
Escutei 2.000,
mas talvez esteja equivocado.
605
00:40:52,175 --> 00:40:54,237
Algum usado, não tem?
606
00:40:55,240 --> 00:40:58,604
- Como usado? Desculpe.
- Claro. Usado de forma segura.
607
00:40:58,978 --> 00:41:02,111
Bem, 2.000.
2.000 euros e levamos.
608
00:41:02,280 --> 00:41:05,026
- Agora estamos no táxi, mas...
- Com calma.
609
00:41:07,920 --> 00:41:10,990
- Está preparando um discurso?
- Que discurso?
610
00:41:11,229 --> 00:41:13,398
Para o meu funeral.
Está preparando?
611
00:41:13,656 --> 00:41:15,548
Não, não estou preparando.
612
00:41:16,400 --> 00:41:18,421
E não tenho
intenção de preparar.
613
00:41:19,500 --> 00:41:20,807
Não acredito que falarei.
614
00:41:20,841 --> 00:41:23,023
Se você não falar,
então ninguém vai falar.
615
00:41:23,761 --> 00:41:25,167
Com um discurso pesado,
616
00:41:25,168 --> 00:41:27,231
com o caixão no centro e flores.
617
00:41:27,360 --> 00:41:30,447
- Pare com isso
- Não procrastine, te conheço.
618
00:41:31,108 --> 00:41:32,884
Sempre deixa as coisas
por último,
619
00:41:32,885 --> 00:41:34,821
e então seu discurso
será uma droga.
620
00:41:35,280 --> 00:41:37,900
- Entende?
- Agora, chega.
621
00:41:39,960 --> 00:41:41,167
Peço a conta.
622
00:41:44,600 --> 00:41:46,208
Meu Deus!
623
00:41:47,280 --> 00:41:49,840
- O que foi?
- Está sentando?
624
00:41:50,560 --> 00:41:52,687
- Quem?
- O que acabou de entrar.
625
00:41:52,700 --> 00:41:54,957
- Não, está de pé. Por quê?
Quem é?
626
00:41:54,958 --> 00:41:56,364
É um amigo, um amigo...
627
00:41:57,720 --> 00:41:59,770
Um amigo,
eu transei com a mulher dele.
628
00:42:00,960 --> 00:42:03,923
Eles se separaram logo depois.
Sabe, um amigo...
629
00:42:03,924 --> 00:42:05,124
Ele está vindo aqui.
630
00:42:07,000 --> 00:42:08,436
Giuliano.
631
00:42:10,132 --> 00:42:11,384
Luigi!
632
00:42:12,000 --> 00:42:15,206
Olá! Você está em ótima forma!
633
00:42:15,207 --> 00:42:17,155
Há quanto tempo!
Corre todas as manhãs?
634
00:42:17,156 --> 00:42:19,272
Só quando posso.
635
00:42:19,480 --> 00:42:22,837
- Entendo. Não tinha te visto.
- Acabo de entrar.
636
00:42:23,000 --> 00:42:25,759
- Não tinha certeza se era você.
- Como estão as coisas?
637
00:42:25,760 --> 00:42:27,232
Bem, muito bem.
O trabalho...
638
00:42:27,233 --> 00:42:28,777
- Oi!
- Oi! Sou o Tommaso.
639
00:42:28,778 --> 00:42:29,999
Luigi.
640
00:42:30,000 --> 00:42:32,793
- Ainda tem o estúdio?
- Sim, tenho um novo sócio.
641
00:42:33,960 --> 00:42:35,559
Que bom, estou muito feliz.
642
00:42:35,873 --> 00:42:39,844
Escuta, Giuliano.
Soube do seu problema.
643
00:42:40,680 --> 00:42:43,957
Soube recentemente e isso
me faz sentir muito mal.
644
00:42:44,160 --> 00:42:45,430
Só queria lhe dizer.
645
00:42:46,044 --> 00:42:47,799
Às vezes penso em você, sabe?
646
00:42:48,560 --> 00:42:50,552
Eu realmente sinto muito.
647
00:42:52,920 --> 00:42:55,196
- Obrigado.
- Força!
648
00:42:56,080 --> 00:42:59,152
- Vou deixá-lo comer.
- Muito obrigado, Luigi.
649
00:43:30,600 --> 00:43:33,099
- Luigi.
- Esta é a Mônica.
650
00:43:33,100 --> 00:43:34,468
Ele é o Giuliano.
651
00:43:34,469 --> 00:43:36,217
- Prazer. Giuliano.
- Igualmente.
652
00:43:36,840 --> 00:43:40,117
Escuta, primeiro
veio falar comigo...
653
00:43:40,280 --> 00:43:43,079
E eu não esperava isso.
Você me emocionou.
654
00:43:44,920 --> 00:43:47,310
- Tenho que me desculpar.
- Não há necessidade.
655
00:43:47,480 --> 00:43:51,030
Sim, precisa.
Precisa porque éramos amigos.
656
00:43:52,560 --> 00:43:55,553
Eu fiz algo muito errado.
E peço desculpas...
657
00:43:55,720 --> 00:43:57,946
porque não me desculpei
em nenhum momento.
658
00:43:58,000 --> 00:43:59,738
Aceito suas desculpas
e agradeço,
659
00:43:59,840 --> 00:44:03,371
porque graças a isso
pude conhecer a Mônica.
660
00:44:04,520 --> 00:44:05,904
Estamos esperando um bebê.
661
00:44:08,200 --> 00:44:10,131
- Parabéns.
- Obrigada.
662
00:44:14,120 --> 00:44:15,377
Vamos, Giuliano.
663
00:44:17,560 --> 00:44:19,286
- Tchau.
- Tchau.
664
00:44:19,800 --> 00:44:21,209
Meus parabéns.
665
00:44:32,440 --> 00:44:34,955
O Visconde de Valmont
quer voltar aqui.
666
00:44:35,160 --> 00:44:39,518
A tia quer convidá-lo de novo.
Ele é um libertino.
667
00:44:39,720 --> 00:44:41,077
Em Paris só se fala nisso.
668
00:44:41,078 --> 00:44:43,113
Acho que é a minha vez.
O que devo dizer?
669
00:44:43,480 --> 00:44:46,142
- O que eu digo?
- Sei lá. Não me pergunte.
670
00:44:46,800 --> 00:44:48,493
Tenho esse vazio na memória...
671
00:44:48,828 --> 00:44:50,415
Acontece comigo cada vez mais.
672
00:44:50,640 --> 00:44:53,599
- É a minha vez ou não?
- Eu pergunto a alguém. Espera.
673
00:44:53,660 --> 00:44:55,076
Chame alguém.
674
00:44:55,140 --> 00:44:57,953
Ele se gaba com a marquesa
de suas conquistas.
675
00:44:58,600 --> 00:45:01,195
Ela ouviu o Visconde...
676
00:45:01,360 --> 00:45:03,854
Desculpe.
Giuliano não se lembra do texto.
677
00:45:03,855 --> 00:45:05,904
- Precisa de ajuda.
- Espere aqui.
678
00:45:05,939 --> 00:45:07,141
Sim.
679
00:45:08,400 --> 00:45:09,985
Bom dia, senhora!
680
00:45:11,040 --> 00:45:13,271
Estão discutindo sobre o amor.
681
00:45:13,440 --> 00:45:18,029
Bom dia, Visconde. Falamos sobre
os insidiosos caminhos do amor.
682
00:45:18,347 --> 00:45:21,160
E estaria disposta
a rejeitá-los?
683
00:45:22,280 --> 00:45:25,398
Em nome de sua
castidade maligna?
684
00:45:26,760 --> 00:45:30,549
Você esquece
que o amor é um remédio.
685
00:45:30,720 --> 00:45:33,918
É a arte de ajudar a natureza.
686
00:45:39,760 --> 00:45:42,434
- Incomodo?
- Diretor, pode incomodar.
687
00:45:42,540 --> 00:45:44,274
Tommasso,
te apresentei o diretor?
688
00:45:44,275 --> 00:45:45,479
Muito prazer.
689
00:45:45,480 --> 00:45:48,352
- Um prazer.
- Por favor, sente-se.
690
00:45:48,520 --> 00:45:51,399
- Como está?
- Giuliano, Giuliano...
691
00:45:54,600 --> 00:45:56,492
Fiquei sabendo da sua doença.
692
00:45:57,827 --> 00:46:00,116
Quando me disseram
há uma semana,
693
00:46:01,400 --> 00:46:03,796
comecei a chorar.
694
00:46:05,560 --> 00:46:08,115
E não tenho
palavras de conforto.
695
00:46:09,880 --> 00:46:14,079
- Obrigado.
- Mas, como dizia Oscar Wilde:
696
00:46:14,698 --> 00:46:16,850
"Se um amigo não me convida
697
00:46:16,851 --> 00:46:19,002
para seu aniversário,
não me importo".
698
00:46:19,054 --> 00:46:24,191
"Mas se não divide comigo
sua grande dor, me ofende".
699
00:46:25,520 --> 00:46:27,216
E fiquei um pouco
bravo com você,
700
00:46:27,217 --> 00:46:28,713
tenho que dizer a verdade.
701
00:46:29,080 --> 00:46:32,840
Porque acho que deveria
ter sido o primeiro a saber.
702
00:46:33,440 --> 00:46:36,558
- Somos amigos ou não?
- Claro que somos amigos.
703
00:46:36,720 --> 00:46:39,196
Quem foi até o fim do mundo
para trazê-lo aqui?
704
00:46:39,200 --> 00:46:41,192
Parecia uma blasfêmia...
705
00:46:41,360 --> 00:46:44,629
trazer um ator de TV
para este palco.
706
00:46:44,772 --> 00:46:48,520
Foi você. Mas pensei que
incomodá-lo não era...
707
00:46:48,920 --> 00:46:50,319
o caso.
708
00:46:50,320 --> 00:46:52,318
Giuliano, você é
uma grande pessoa.
709
00:46:52,762 --> 00:46:55,354
Quando me disseram
queria parar tudo,
710
00:46:55,400 --> 00:46:58,954
queria mandar tudo às favas,
mas não podemos.
711
00:47:00,380 --> 00:47:02,474
O teatro deve continuar sempre.
712
00:47:03,640 --> 00:47:07,834
Embora encontrar
um substituto...
713
00:47:08,560 --> 00:47:11,075
é praticamente impossível.
714
00:47:12,440 --> 00:47:15,558
- Quem é?
- Filippo. Filippo Buttafuoco.
715
00:47:15,720 --> 00:47:19,430
Peço que não comente
ou faça comparações.
716
00:47:19,600 --> 00:47:21,715
Foi o melhor que encontrei.
717
00:47:24,200 --> 00:47:25,919
Você me entende, não é?
718
00:47:33,320 --> 00:47:36,518
Sempre penso em você, acredite.
Boa noite.
719
00:47:41,280 --> 00:47:42,631
Me despediu.
720
00:47:46,760 --> 00:47:48,752
Acho que sim.
721
00:48:00,560 --> 00:48:02,600
Que se dane tudo, Tommaso.
722
00:48:05,480 --> 00:48:07,472
Tudo.
723
00:48:08,720 --> 00:48:10,603
Os restos de carros e motos
724
00:48:10,604 --> 00:48:12,490
mostram a potência da explosão
725
00:48:12,680 --> 00:48:14,937
que esta manhã fez estragos...
726
00:48:21,320 --> 00:48:23,789
- Giuliano, é Paola
- Atende, Tommaso.
727
00:48:24,000 --> 00:48:28,313
- Quer o relatório do dia.
- Paoletta.
728
00:48:29,360 --> 00:48:31,352
Como está?
729
00:48:32,200 --> 00:48:34,840
Estamos bem. Sim.
730
00:48:36,430 --> 00:48:37,674
Fique calma.
731
00:48:40,280 --> 00:48:41,776
Ele está um pouco deprimido.
732
00:48:43,280 --> 00:48:45,351
Não, o espetáculo foi bem,
só que...
733
00:48:46,520 --> 00:48:49,752
o diretor do teatro
foi ao camarim.
734
00:48:51,000 --> 00:48:52,615
Ele vai explicar melhor.
735
00:48:54,080 --> 00:48:56,151
Digo para ele. Certo.
736
00:48:57,120 --> 00:48:59,112
Tchau. Tchau.
737
00:49:05,700 --> 00:49:07,095
Tem algum uísque sobrando?
738
00:49:07,991 --> 00:49:10,878
- Sim.
- Disse para ligar para ela.
739
00:49:12,600 --> 00:49:14,592
Sim, eu ligo, eu ligo.
740
00:49:17,320 --> 00:49:19,478
Qual é o sentido de matar
em nome de Deus?
741
00:49:20,440 --> 00:49:23,114
A veracidade do vídeo
não pôde ser confirmada.
742
00:49:23,280 --> 00:49:25,532
É algo que pode ser
feito muito bem sozinho.
743
00:49:26,720 --> 00:49:29,838
Em vários ataques,
o ISIS usou...
744
00:49:30,000 --> 00:49:34,119
Bem, desligamos a TV,
porque não precisamos dela.
745
00:49:34,280 --> 00:49:37,114
Melhor por um pouco de música.
746
00:49:39,000 --> 00:49:41,575
Com este dispositivo do futuro.
Olhe para isso!
747
00:49:43,615 --> 00:49:45,309
É melhor assim, não é?
748
00:49:47,400 --> 00:49:49,835
- Sim.
- Brindamos, Giuliano?
749
00:49:49,950 --> 00:49:52,441
Um brinde a uma coisa
que me impressionou muito.
750
00:49:52,829 --> 00:49:54,079
Por favor.
751
00:49:54,080 --> 00:49:55,419
- O quê?
- Por favor.
752
00:50:00,400 --> 00:50:02,420
Para o bolo do diretor.
753
00:50:04,950 --> 00:50:06,877
- Ele levou de volta.
- É verdade.
754
00:50:07,000 --> 00:50:08,992
Por quê?
Para quem era?
755
00:50:09,200 --> 00:50:10,799
- Não sei.
- É um mistério.
756
00:50:11,700 --> 00:50:13,752
Ele deve ter se equivocado.
757
00:50:16,540 --> 00:50:17,872
Isto mata! É forte.
758
00:50:17,873 --> 00:50:20,446
Você sabe como é
quando se tem cinco anos
759
00:50:21,120 --> 00:50:25,399
e conhece outra criança que
você gosta imediatamente
760
00:50:26,340 --> 00:50:29,274
e você diz: "Podemos ser amigos
para toda a vida?"
761
00:50:30,140 --> 00:50:32,207
Isso aconteceu comigo
e você na faculdade.
762
00:50:32,306 --> 00:50:34,170
Bem, você tinha 5
anos na faculdade,
763
00:50:34,171 --> 00:50:36,035
então isso faz sentido.
764
00:50:36,648 --> 00:50:38,667
Além disso,
você não ia para a faculdade,
765
00:50:38,668 --> 00:50:40,968
você apenas circulava
para pegar garotas...
766
00:50:41,080 --> 00:50:42,808
sentir sabores estranhos.
767
00:50:43,760 --> 00:50:46,691
Sempre foi como um grande
cão em busca de trufas.
768
00:50:47,760 --> 00:50:50,036
- Tem razão.
- Mas de trufas brancas.
769
00:50:51,760 --> 00:50:53,752
Sim.
770
00:51:04,840 --> 00:51:06,276
Sim, sim...
Claro que não.
771
00:51:09,023 --> 00:51:10,672
Como o cachorro se comportou?
772
00:51:12,480 --> 00:51:14,039
Obrigado.
773
00:51:20,200 --> 00:51:21,725
E depois?
774
00:51:24,640 --> 00:51:27,235
Não, não tem problema. Até logo.
775
00:51:27,920 --> 00:51:30,310
Obrigado. Até logo.
776
00:51:33,320 --> 00:51:35,630
- Droga!
- O que houve?
777
00:51:35,800 --> 00:51:39,098
Nada. Ontem o garoto não chegou
a tempo de conhecer o cachorro.
778
00:51:39,160 --> 00:51:41,914
Chegou tarde.
Hoje eles o levam ao parque,
779
00:51:42,080 --> 00:51:44,914
- e pegaremos o Pato amanhã.
- Certo.
780
00:51:45,120 --> 00:51:48,192
Melhor, não é?
Significa que eles se importam.
781
00:51:48,400 --> 00:51:50,392
Sim, esperamos que sim.
782
00:51:52,960 --> 00:51:54,952
- Então, o que faremos hoje?
- Sei lá.
783
00:51:55,160 --> 00:51:57,605
O programa era ir buscar o Pato.
784
00:51:59,920 --> 00:52:02,116
- E Leonardo?
- O lindinho do papai.
785
00:52:03,360 --> 00:52:05,829
Como ele é bonito!
786
00:52:06,000 --> 00:52:07,759
Daqui uns dias
vai fazer 23 anos.
787
00:52:07,760 --> 00:52:09,118
Como o tempo passa.
788
00:52:09,320 --> 00:52:11,118
É verdade!
789
00:52:11,119 --> 00:52:12,916
Ligue para ele,
e vamos encontrá-lo.
790
00:52:13,080 --> 00:52:15,080
Vamos comer juntos,
gostaria de vê-lo.
791
00:52:15,200 --> 00:52:18,598
Não seria uma má ideia.
Você está falando sério?
792
00:52:18,760 --> 00:52:21,320
- Claro.
- Mas quando?
793
00:52:21,480 --> 00:52:23,383
Por que não hoje?
794
00:52:24,200 --> 00:52:26,376
É uma ótima ideia!
795
00:52:27,080 --> 00:52:29,169
Você é um gênio!
É uma ideia fantástica!
796
00:52:29,507 --> 00:52:31,199
Se quiser ficar com ele,
797
00:52:31,200 --> 00:52:33,292
eu o cumprimento e
deixo vocês sozinhos.
798
00:52:33,300 --> 00:52:36,169
Mas eu sempre te uso como
exemplo, do estudo, da vida.
799
00:52:36,300 --> 00:52:39,651
Falo um monte de
bobagem sobre você.
800
00:52:40,040 --> 00:52:42,175
Emite a passagem,
eu não entendo nada.
801
00:52:42,800 --> 00:52:46,237
- Qual passagem?
- Qual? A passagem do avião.
802
00:52:47,045 --> 00:52:48,517
Leo mora em Barcelona.
803
00:52:49,760 --> 00:52:51,797
Em Barcelona.
804
00:52:51,860 --> 00:52:54,354
Tommasso, estuda lá.
Já te disse centenas de vezes.
805
00:52:54,400 --> 00:52:55,653
Não lembrava.
806
00:52:56,911 --> 00:52:59,839
Então está dizendo para
ir almoçar em Barcelona?
807
00:52:59,840 --> 00:53:01,117
Você propôs.
808
00:53:01,118 --> 00:53:02,794
Não lembrava
que está na Espanha.
809
00:53:02,960 --> 00:53:05,350
Entendo, mas você
teve essa ideia genial.
810
00:53:05,520 --> 00:53:07,586
Você é um gênio,
e é um graduado também.
811
00:53:08,600 --> 00:53:11,474
Se me dissessem:
"Onde você quer ir, Giuliano?"
812
00:53:11,640 --> 00:53:14,693
Eu diria, "com meu amigo
Tommaso a Barcelona,
813
00:53:14,694 --> 00:53:16,281
para encontrar meu filho Leo."
814
00:53:16,560 --> 00:53:19,280
Para o aniversário dele.
Vamos, emite as passagens.
815
00:53:19,340 --> 00:53:20,891
Vou tomar um banho.
816
00:53:21,100 --> 00:53:22,973
Mas, Tomma,
817
00:53:23,631 --> 00:53:25,710
você mesmo disse,
mas se não quiser...
818
00:53:26,480 --> 00:53:27,938
Buscamos um pedaço de pão,
819
00:53:28,136 --> 00:53:30,742
vamos à Villa Borghese,
sentamos em um banco...
820
00:53:31,280 --> 00:53:34,751
- e alimentamos os patos.
- Não, não.
821
00:53:34,920 --> 00:53:36,505
Poderia ser a nossa...
822
00:53:52,720 --> 00:53:54,712
Eu já te agradeci?
823
00:53:58,920 --> 00:54:00,509
Mas o Leo, como está?
824
00:54:02,960 --> 00:54:05,236
Melhor.
825
00:54:05,400 --> 00:54:07,612
Mas ele é alguém que
não demonstra muito.
826
00:54:09,440 --> 00:54:12,000
Certo, e eu nem...
827
00:54:13,400 --> 00:54:15,517
Eu não contei tudo para ele.
828
00:54:15,720 --> 00:54:17,757
- O quê?
- Quer dizer...
829
00:54:17,920 --> 00:54:19,137
Ele...
830
00:54:20,200 --> 00:54:23,113
Acha que a situação
está sob controle.
831
00:54:24,080 --> 00:54:26,117
Por que deveria dizer a ele?
832
00:54:28,040 --> 00:54:30,919
Quero que ele fique bem.
Quando chegar a hora, direi.
833
00:54:32,760 --> 00:54:34,099
Que cara é essa?
834
00:54:35,920 --> 00:54:39,929
Por que tenho que contar a ele?
Passei um ano assustador.
835
00:54:40,100 --> 00:54:42,740
Está em Barcelona
com a namorada. Está bem.
836
00:54:43,040 --> 00:54:44,820
Por que tenho que estragar tudo?
837
00:54:45,045 --> 00:54:46,720
Talvez tenha o direito de saber.
838
00:54:46,840 --> 00:54:48,832
- Tudo isso.
- Que idiota!
839
00:54:49,000 --> 00:54:52,206
Que merda!
Todo mundo dá conselhos.
840
00:54:52,760 --> 00:54:55,958
Você não tem a mínima ideia
do que isso significa.
841
00:55:00,000 --> 00:55:02,447
- O quê?
- Senhorita,
842
00:55:02,448 --> 00:55:04,693
pode trazer uma garrafa
de água ou um café?
843
00:55:04,720 --> 00:55:06,940
Agora não.
Tem que apertar o cinto.
844
00:55:06,941 --> 00:55:09,251
Estamos atravessando
uma turbulência.
845
00:55:09,280 --> 00:55:10,491
Claro.
846
00:55:14,120 --> 00:55:15,845
Não ficaria bem agora?
847
00:55:18,280 --> 00:55:20,907
Você e eu... morrer juntos.
848
00:55:20,942 --> 00:55:23,017
O que tenho a ver com isso?
Desculpe.
849
00:55:23,040 --> 00:55:24,263
O que acha? É o destino.
850
00:55:24,264 --> 00:55:26,573
É seu destino.
O que o meu tem a ver com isso?
851
00:55:26,608 --> 00:55:28,855
É nosso. Percebe?
852
00:55:29,320 --> 00:55:31,880
Olha como isso acaba.
853
00:55:32,040 --> 00:55:34,032
Além disso,
é o destino de todos.
854
00:55:35,128 --> 00:55:38,577
- Do pó vieste...
- Vamos! Pare!
855
00:55:50,720 --> 00:55:52,301
Olha que cidade!
856
00:55:53,960 --> 00:55:56,236
Olha esta cidade!
Este é o futuro!
857
00:55:59,800 --> 00:56:02,634
Este é o futuro.
Tommaso, olhe para as pessoas.
858
00:56:02,800 --> 00:56:05,539
- Todos sorriem.
- Temos que descer para lá.
859
00:56:05,920 --> 00:56:08,037
- Cuidado.
- Olhe.
860
00:56:08,200 --> 00:56:10,954
- É aqui.
- Descendo aqui.
861
00:56:12,000 --> 00:56:14,469
- Que beleza, que beleza!
- Por aqui.
862
00:56:20,280 --> 00:56:22,840
- 7... 5. Lá!
- Lá está.
863
00:56:23,000 --> 00:56:25,652
- Estará em casa?
- Não sei. Não atendeu.
864
00:56:26,600 --> 00:56:29,593
- Como não atendeu?
- Liguei para ele vinte vezes.
865
00:56:29,760 --> 00:56:31,943
Deixei algumas mensagens,
mas não respondeu.
866
00:56:32,640 --> 00:56:35,147
Viemos para Barcelona
e não sabemos se Leo está?
867
00:56:35,300 --> 00:56:37,472
Você é irritante, Tomma.
868
00:56:37,640 --> 00:56:41,077
- Não se preocupe. Aqui é o 5.
- Mas se ele não estiver?
869
00:56:42,320 --> 00:56:43,614
Onde?
870
00:56:43,800 --> 00:56:47,316
- Oi, conhece Leo Baroni?
- Leo Baroni?
871
00:56:58,400 --> 00:57:00,638
- O que disse?
- Que saiu esta manhã.
872
00:57:00,639 --> 00:57:03,381
- Entendi isso.
- Sabe onde ele pode estar?
873
00:57:05,560 --> 00:57:07,040
Obrigado.
874
00:57:08,200 --> 00:57:10,653
- Então...
- Na faculdade, fácil.
875
00:57:11,200 --> 00:57:12,568
Olhe que beleza.
876
00:57:13,360 --> 00:57:17,116
Está cheio de juventude.
Passam o dia fumando baseado.
877
00:57:18,350 --> 00:57:21,080
Fazendo amor,
ouvindo música... entendeu?
878
00:57:21,600 --> 00:57:23,110
A juventude.
879
00:57:25,080 --> 00:57:26,895
A faculdade não
é muito próxima.
880
00:57:27,396 --> 00:57:28,879
E daí?
881
00:57:28,880 --> 00:57:31,236
Vamos encarar o futuro!
Vamos! Vamos!
882
00:57:31,400 --> 00:57:33,676
Vamos dar uma volta.
Vamos! O futuro!
883
00:57:33,840 --> 00:57:36,878
Claro.
Mas o futuro está deste lado.
884
00:57:43,320 --> 00:57:44,954
Vamos por ali...
885
00:57:45,960 --> 00:57:47,302
Está tudo bem?
886
00:57:48,700 --> 00:57:50,582
Estamos indo na direção certa.
887
00:57:55,240 --> 00:57:57,630
- Quer um pouco de água?
- Não, não.
888
00:57:59,080 --> 00:58:01,720
Tem um bar ali.
Tomamos água e depois um táxi.
889
00:58:02,480 --> 00:58:05,359
Não.
Eu consigo, eu consigo.
890
00:58:06,080 --> 00:58:09,039
- Devagar.
- Bem, vamos.
891
00:58:13,240 --> 00:58:15,232
Deixe-me descansar um momento.
892
00:58:15,400 --> 00:58:17,551
Leo! Estamos em Barcelona.
893
00:58:18,720 --> 00:58:20,712
Sim. Na faculdade.
894
00:58:21,440 --> 00:58:23,060
Aqui, no... Hall.
895
00:58:23,061 --> 00:58:25,759
O que, é um hotel?
Na arcada.
896
00:58:25,794 --> 00:58:28,909
- Arcada, na arcada.
- Na arcada.
897
00:58:29,080 --> 00:58:31,800
- Como assim, me vê?
- Vire-se.
898
00:58:34,500 --> 00:58:36,712
- Papai.
- Mas me faz falar ao celular?
899
00:58:36,880 --> 00:58:40,112
- O que aconteceu?
- Nada. Viu quem está ali?
900
00:58:40,280 --> 00:58:42,111
Sim, vi o Tommaso.
901
00:58:42,112 --> 00:58:43,412
- Oi.
- Como vai?
902
00:58:43,420 --> 00:58:45,789
- Bem, e você?
- Nada mal.
903
00:58:46,320 --> 00:58:48,960
- Você está bem?
- Tudo bem, não se preocupe.
904
00:58:49,160 --> 00:58:52,437
Tommaso vinha a um congresso
em Barcelona, não?
905
00:58:52,919 --> 00:58:55,479
E decidimos visitá-lo.
906
00:58:55,640 --> 00:58:59,316
- Sim... mas avisa que vem.
- E não te avisei?
907
00:58:59,520 --> 00:59:01,512
Ficou fora de casa a manhã toda.
908
00:59:01,720 --> 00:59:03,357
Sim, estou na aula.
909
00:59:03,358 --> 00:59:06,206
Vamos almoçar.
Vamos comer algo juntos.
910
00:59:06,560 --> 00:59:09,086
Sim, mas tenho
alguns compromissos.
911
00:59:09,121 --> 00:59:11,278
Tenho um show de
alguns amigos da Sophie.
912
00:59:11,279 --> 00:59:12,584
Tudo bem, pare.
913
00:59:12,585 --> 00:59:14,290
Não se preocupe,
temos o dia todo.
914
00:59:14,302 --> 00:59:17,381
Já temos a passagem
para voltar a Roma.
915
00:59:17,416 --> 00:59:19,436
Tudo bem, já te vi e...
916
00:59:20,600 --> 00:59:23,672
- isso me basta.
- Não, vamos. Não faça isto.
917
00:59:23,840 --> 00:59:25,957
Não esperava você.
Chegou de repente...
918
00:59:27,960 --> 00:59:31,716
- Vamos comer agora? O que acha?
- Agora!
919
00:59:31,886 --> 00:59:34,153
Chamo a Sophie e vamos
à Barceloneta, ao mar.
920
00:59:34,360 --> 00:59:35,714
- O que acha?
- Perfeito.
921
00:59:37,840 --> 00:59:40,930
Este é o lugar que eu
queria te levar. Cuidado!
922
00:59:41,634 --> 00:59:43,023
Obrigado.
923
00:59:44,480 --> 00:59:47,678
Enquanto estão aqui, vou pegar
um cartão postal, certo?
924
00:59:47,840 --> 00:59:49,194
Está bem.
925
00:59:52,520 --> 00:59:54,557
- Sentamos aqui?
- Sim.
926
01:00:03,320 --> 01:00:06,950
É lindo aqui.
Você vem sempre?
927
01:00:07,120 --> 01:00:09,112
Sim, bastante.
928
01:00:10,560 --> 01:00:12,552
Conheci a Sophie aqui.
929
01:00:18,040 --> 01:00:19,723
- O que é isto?
- Um presentinho.
930
01:00:19,724 --> 01:00:21,618
Eu não ia aparecer
de mãos vazias.
931
01:00:30,720 --> 01:00:32,712
- Bem...
- Muito pequeno?
932
01:00:32,880 --> 01:00:35,759
- Não, não.
- É um... Sabe o que é?
933
01:00:35,920 --> 01:00:38,071
- Sim.
- Um cachimbo.
934
01:00:38,240 --> 01:00:42,792
Aqui você põe fumo, erva...
O que quiser.
935
01:00:45,280 --> 01:00:49,115
Não, obrigado, é lindo.
Eu não fumo, mas...
936
01:00:49,760 --> 01:00:52,116
- Mas obrigado.
- Como assim, não fuma?
937
01:00:53,000 --> 01:00:54,619
Não fumo.
938
01:00:58,800 --> 01:01:02,077
- Não, mas eu gosto.
- Muito bem. Excelente.
939
01:01:02,760 --> 01:01:04,000
Você não fuma!
940
01:01:04,920 --> 01:01:07,230
Bem, guarde aí.
941
01:01:08,520 --> 01:01:10,910
- Vamos ver o cardápio...
- Sim.
942
01:01:24,400 --> 01:01:25,636
Leo...
943
01:01:44,080 --> 01:01:47,437
Ouça, você está bem?
Faz o que gosta?
944
01:01:49,780 --> 01:01:52,536
Sim, sim.
945
01:02:01,320 --> 01:02:04,074
Não tem onde encontrar
um cartão postal agora.
946
01:02:04,240 --> 01:02:06,960
Mas minha esposa está
obcecada por um cartão postal.
947
01:02:07,920 --> 01:02:12,472
Não entendi esse congresso
que você tem. O que é?
948
01:02:13,120 --> 01:02:15,271
- Congresso.
- O congresso?
949
01:02:15,440 --> 01:02:18,080
É chato, coisas terríveis.
950
01:02:18,240 --> 01:02:20,195
- Robótica.
- Robótica?
951
01:02:20,600 --> 01:02:23,473
Em Montreal trabalho
em uma empresa de protótipos...
952
01:02:23,474 --> 01:02:25,948
e ensino na universidade.
953
01:02:26,328 --> 01:02:28,759
Essa história do Canadá
foi uma loucura.
954
01:02:28,920 --> 01:02:33,073
Você foi um dia para lá
e acabou ficando.
955
01:02:33,280 --> 01:02:36,512
- Casou e está lá agora, não é?
- Estou lá.
956
01:02:37,160 --> 01:02:39,001
Tome cuidado
de terminar igual aqui.
957
01:02:39,002 --> 01:02:41,670
Não, acho que não
vou ficar em Barcelona.
958
01:02:42,360 --> 01:02:46,240
Gostaria de voltar para Roma
quando eu terminar de estudar.
959
01:02:46,440 --> 01:02:47,944
Para Roma fazer o quê?
960
01:02:48,292 --> 01:02:49,562
Fazer o que em Roma?
961
01:02:49,563 --> 01:02:51,233
Sabe idiomas, pode
ir onde quiser.
962
01:02:51,268 --> 01:02:52,643
Quer virar guia turístico?
963
01:02:53,240 --> 01:02:56,199
Na sua casa. Um centurião?
964
01:02:57,520 --> 01:03:00,115
O que vai fazer? É um deserto.
965
01:03:02,500 --> 01:03:05,911
- Não volte para Roma.
- Sophie chegou.
966
01:03:06,560 --> 01:03:09,029
- Aqui está a famosa Sophie.
- Oi.
967
01:03:10,800 --> 01:03:13,399
Meu pai e Tommaso,
um amigo do papai.
968
01:03:13,400 --> 01:03:14,796
Muito prazer.
969
01:03:14,797 --> 01:03:16,593
Estou muito feliz em conhecê-la.
970
01:03:17,320 --> 01:03:18,875
É um prazer para mim também.
971
01:03:19,093 --> 01:03:20,745
Por que não me disse que vinha?
972
01:03:20,760 --> 01:03:22,178
Porque eu não sabia.
973
01:03:22,179 --> 01:03:25,744
Foi uma surpresa
minha e do Tommaso.
974
01:03:26,280 --> 01:03:28,875
Perdoe meu pobre italiano.
975
01:03:29,080 --> 01:03:32,909
Não. Como disse pobre,
isso fala mais de nós.
976
01:03:34,040 --> 01:03:37,272
Escolham o que quiser.
Nós pagamos.
977
01:03:38,500 --> 01:03:40,053
Você!
978
01:03:40,600 --> 01:03:43,672
- São lindos ou não?
- Vamos papai, por favor.
979
01:03:43,840 --> 01:03:45,832
Por quê?
É linda, maravilhosa.
980
01:03:46,040 --> 01:03:47,670
Obrigada, você também parece
981
01:03:47,671 --> 01:03:49,500
melhor "vivo"
do que nas fotos.
982
01:03:50,860 --> 01:03:52,214
É assim que se diz?
983
01:03:52,215 --> 01:03:53,919
- Ao vivo.
- Ao vivo, sim.
984
01:03:54,440 --> 01:03:57,797
É este jeito desleixado
que me dá o tom.
985
01:03:58,000 --> 01:03:59,949
Leo sempre me fala de você.
986
01:04:00,215 --> 01:04:01,853
Diz que você é muito especial.
987
01:04:02,800 --> 01:04:04,255
Diz que sou muito especial?
988
01:04:04,838 --> 01:04:06,915
Comigo, entretanto,
ele fala muito pouco.
989
01:04:06,916 --> 01:04:09,309
Tive que vir aqui
para conhecê-la.
990
01:04:09,520 --> 01:04:11,557
Então me sinto culpada.
991
01:04:11,720 --> 01:04:15,396
Você é linda!
Não se preocupe.
992
01:04:15,560 --> 01:04:17,111
E você como está?
993
01:04:20,080 --> 01:04:21,393
Bem.
994
01:04:22,400 --> 01:04:24,392
- Muito bem.
- Vamos brindar?
995
01:04:24,460 --> 01:04:26,097
É ou não o aniversário
do garoto?
996
01:04:26,098 --> 01:04:27,419
Sim!
997
01:04:27,420 --> 01:04:30,358
Claro que sim.
Eu diria um champanhe.
998
01:04:31,120 --> 01:04:33,351
- Sim, nós pagamos, não?
- Claro.
999
01:04:33,674 --> 01:04:35,244
Garçom!
1000
01:04:38,600 --> 01:04:40,051
Você promete?
1001
01:04:40,052 --> 01:04:43,002
Assim que terminar as provas,
no Natal volto para Roma.
1002
01:04:43,320 --> 01:04:47,028
Vou lhe dar meu apartamento
para você ficar com Sophie.
1003
01:04:47,880 --> 01:04:49,366
Vou dormir na casa da mamãe.
1004
01:04:50,320 --> 01:04:52,789
Se vai dormir na casa da
mamãe, vai ser engraçado.
1005
01:04:52,960 --> 01:04:56,566
Se eu for a Roma,
sei para onde ir.
1006
01:04:57,000 --> 01:05:01,119
- Como está de dinheiro?
- Tenho o suficiente.
1007
01:05:02,240 --> 01:05:04,675
Não, papai, sério.
Não há necessidade.
1008
01:05:04,880 --> 01:05:06,795
- Eu tenho.
- Bobagem.
1009
01:05:07,520 --> 01:05:08,979
Sempre pode servir.
1010
01:05:09,760 --> 01:05:11,739
Toma. Não se preocupe, assim...
1011
01:05:11,740 --> 01:05:13,702
leva Sophie para
comer em algum lugar.
1012
01:05:13,750 --> 01:05:16,520
- A um bom restaurante.
- Obrigado.
1013
01:05:18,080 --> 01:05:20,834
Bem, já vamos,
temos aula daqui a pouco.
1014
01:05:22,600 --> 01:05:24,796
- Sophie.
- Tchau, foi um prazer.
1015
01:05:24,960 --> 01:05:27,350
- Por favor, trate-o bem.
- Claro.
1016
01:05:27,759 --> 01:05:29,751
Tchau. Um prazer e boa sorte.
1017
01:05:30,400 --> 01:05:31,747
Até a próxima.
1018
01:05:31,748 --> 01:05:33,155
- Tchau, Tomma.
- Bem, Leo.
1019
01:05:33,700 --> 01:05:35,429
- Que siga bem.
- Você também.
1020
01:05:36,800 --> 01:05:38,260
Bem.
Tchau, papai.
1021
01:05:39,200 --> 01:05:40,946
- Nos vemos no Natal.
- Sim.
1022
01:05:45,940 --> 01:05:48,603
Estava levando
o mapa de Barcelona.
1023
01:05:48,622 --> 01:05:49,940
Não tem problema.
1024
01:06:08,680 --> 01:06:10,751
- Tchau, Leo.
- Tchau.
1025
01:06:21,280 --> 01:06:22,793
Não consegui, Tommaso.
1026
01:06:23,760 --> 01:06:25,655
Não consegui de novo.
1027
01:06:31,100 --> 01:06:32,684
Onde vai?
1028
01:06:33,440 --> 01:06:36,080
Chorar sozinho.
Um minuto.
1029
01:07:22,360 --> 01:07:24,302
Quero ficar bêbado hoje à noite.
1030
01:07:26,920 --> 01:07:28,912
E quero fazer isso com você.
1031
01:07:30,200 --> 01:07:32,192
Porque você merece.
1032
01:08:29,520 --> 01:08:32,718
Viu como ele está se divertindo?
Sabe que a culpa é sua?
1033
01:08:32,800 --> 01:08:34,872
Vamos dançar! Vamos!
1034
01:09:44,840 --> 01:09:47,674
- Giuliano.
- Caterina.
1035
01:09:47,880 --> 01:09:50,370
Por que está me evitando?
Eu até fui à sua casa.
1036
01:09:50,743 --> 01:09:52,646
Caterina, por que
não me deixa em paz?
1037
01:09:52,647 --> 01:09:54,150
O que eu fiz para você?
1038
01:09:54,260 --> 01:09:56,804
Por que não me disse nada
do que está acontecendo?
1039
01:09:56,960 --> 01:09:58,524
Você é uma garota inteligente.
1040
01:09:58,559 --> 01:10:00,954
Por favor, esqueça de mim.
1041
01:10:01,120 --> 01:10:04,113
Sei que está passando por
um período muito delicado.
1042
01:10:04,280 --> 01:10:06,715
Mas podemos superá-lo juntos.
1043
01:10:06,880 --> 01:10:10,590
- Eu estou pronta.
- Só ficamos juntos três vezes.
1044
01:10:13,220 --> 01:10:15,108
Você está querendo sofrer.
1045
01:10:16,320 --> 01:10:18,312
Olha, você é jovem...
1046
01:10:19,560 --> 01:10:22,200
A vida segue
um pouco para todos.
1047
01:10:23,320 --> 01:10:24,702
Não tenha pressa.
1048
01:10:26,320 --> 01:10:29,916
Eu lhe imploro, pelo menos
respeite a minha dor.
1049
01:10:30,080 --> 01:10:31,895
Seu lhe peço para
me deixar em paz,
1050
01:10:31,896 --> 01:10:34,411
me deixe em paz. Sim?
1051
01:11:02,960 --> 01:11:06,237
E ele disse: "Mate a sereia."
1052
01:11:08,200 --> 01:11:12,072
Então um cara foi lá
e com um tiro...
1053
01:11:12,200 --> 01:11:16,160
e a cauda bateu até...
1054
01:11:16,320 --> 01:11:18,676
Então... terminou.
1055
01:11:20,320 --> 01:11:21,683
Você é um idiota.
1056
01:11:22,520 --> 01:11:23,999
Quando vai embora?
1057
01:11:25,280 --> 01:11:27,590
Depois de amanhã de manhã.
1058
01:11:29,200 --> 01:11:31,590
Amanhã é o último dia.
1059
01:11:32,760 --> 01:11:35,417
É estranho.
1060
01:11:35,418 --> 01:11:38,074
Poderia ter ficado
mais alguns dias.
1061
01:11:41,320 --> 01:11:42,850
Giuliano!
1062
01:11:46,160 --> 01:11:47,592
Giuliano.
1063
01:11:48,160 --> 01:11:49,855
O quê?
1064
01:11:54,600 --> 01:11:57,105
Pessoal, amanhã vou
fazer um macarrão
1065
01:11:57,106 --> 01:11:59,611
de berinjela tão
bom que é ilegal.
1066
01:12:00,240 --> 01:12:03,394
Ouça, Paola, não me
deixe sozinho com ele.
1067
01:12:03,395 --> 01:12:04,897
Não o aguento mais.
1068
01:12:05,000 --> 01:12:07,136
Olha, nem eu,
não nos deixe sozinhos.
1069
01:12:07,137 --> 01:12:09,264
- Vou tentar, certo?
- Tentará?
1070
01:12:09,299 --> 01:12:11,957
Uma vez um amigo meu
ficou emocionado...
1071
01:12:12,120 --> 01:12:14,326
Pegou um garfo
e na segunda mordida...
1072
01:12:14,361 --> 01:12:16,289
Tem que vir, ou vai
falar a noite toda
1073
01:12:16,290 --> 01:12:17,818
sobre o macarrão de berinjela.
1074
01:12:17,834 --> 01:12:19,157
No final, ele chorou.
1075
01:12:20,600 --> 01:12:22,424
Deve ter tido
outros problemas, não?
1076
01:12:22,525 --> 01:12:24,566
Está bem, irei comer o macarrão.
1077
01:12:24,601 --> 01:12:25,874
Vamos.
1078
01:12:26,040 --> 01:12:29,590
Giuliano. Tome as vitaminas!
1079
01:12:30,520 --> 01:12:31,861
Boa noite.
1080
01:12:32,800 --> 01:12:34,792
Boa noi...
1081
01:13:01,240 --> 01:13:02,486
Meu Deus!
1082
01:13:12,480 --> 01:13:13,928
Estou com medo, Tommaso.
1083
01:13:16,600 --> 01:13:18,198
Muito.
1084
01:13:22,520 --> 01:13:24,876
Gostaria de não pensar nisso,
mas como faço?
1085
01:13:29,720 --> 01:13:32,554
Como quando não quer pensar
em nada e vem à mente.
1086
01:13:32,600 --> 01:13:34,206
Não quer pensar em elefantes,
1087
01:13:35,760 --> 01:13:38,439
e a primeira coisa que vem
à mente são os elefantes.
1088
01:13:45,100 --> 01:13:47,559
À noite, quando penso na doença,
1089
01:13:47,560 --> 01:13:49,467
minha cabeça gira, tudo.
1090
01:13:53,400 --> 01:13:56,313
Lembra do brinquedo "samba"
do parque de diversões?
1091
01:13:58,760 --> 01:14:01,514
Girava tão rápido que
ficava preso na parede.
1092
01:14:02,240 --> 01:14:03,675
Eu me lembro.
1093
01:14:05,680 --> 01:14:06,977
Isso.
1094
01:14:08,320 --> 01:14:10,710
Quando penso na doença,
me sinto assim.
1095
01:14:16,200 --> 01:14:18,192
Como se eu estivesse lá dentro.
1096
01:14:23,520 --> 01:14:26,638
Exceto que antes éramos jovens
e nos divertíamos.
1097
01:14:30,800 --> 01:14:32,828
Mas estou velho demais
para isso agora.
1098
01:15:19,580 --> 01:15:22,195
Sim, tudo bem.
Isso é muito bom.
1099
01:15:22,360 --> 01:15:23,618
Não há problema.
1100
01:15:24,520 --> 01:15:26,512
- Não se preocupe.
- Pato!
1101
01:15:26,680 --> 01:15:29,194
Obrigado.
Até logo, obrigado.
1102
01:15:29,360 --> 01:15:30,750
Obrigado.
1103
01:15:33,240 --> 01:15:34,721
Querem filhotes.
1104
01:15:35,521 --> 01:15:38,901
Quando digo idade a do Pato,
mudam o tom de voz.
1105
01:15:39,806 --> 01:15:42,193
E o casal com a criança adotada?
1106
01:15:42,360 --> 01:15:45,558
Não querem mais.
O garoto teme que Pato morra.
1107
01:15:46,720 --> 01:15:50,236
- O garoto teme que Pato morra.
- Sim...
1108
01:15:50,400 --> 01:15:54,155
Sim, de outra separação,
do abandono.
1109
01:15:54,783 --> 01:15:56,610
Ninguém tinha pensado nisso.
1110
01:15:57,400 --> 01:16:00,207
- Não pensaram nisso.
- Então, o que vamos fazer?
1111
01:16:00,480 --> 01:16:02,165
O que vamos fazer?
1112
01:16:02,459 --> 01:16:05,378
Posso dar um pedaço
de sanduíche ao cachorro?
1113
01:16:05,413 --> 01:16:07,299
- Não!
- Por quê?
1114
01:16:07,300 --> 01:16:08,734
Porque é um cachorro.
1115
01:16:08,735 --> 01:16:10,669
Já viu um cachorro
comer sanduíche?
1116
01:16:11,240 --> 01:16:12,915
Pode acariciá-lo se quiser.
1117
01:16:17,000 --> 01:16:18,794
Devagar, devagar,
não é de pelúcia.
1118
01:16:19,840 --> 01:16:23,308
Esta bem, chega!
Tchau, bom apetite.
1119
01:16:24,000 --> 01:16:25,457
Aqui está!
1120
01:16:26,520 --> 01:16:29,672
- Presunto e mussarela.
- Eu movi o cavalo.
1121
01:16:29,840 --> 01:16:31,877
Calma. Deve ficar calmo.
1122
01:16:32,040 --> 01:16:33,468
Sempre acha que trapaceio.
1123
01:16:37,920 --> 01:16:39,436
Aqui.
1124
01:16:44,640 --> 01:16:46,233
Que jogada está fazendo?
1125
01:16:47,600 --> 01:16:51,095
E eu, como não sei ler
nem escrever...
1126
01:16:51,480 --> 01:16:54,234
- A rainha está sob ameaça.
- Dane-se!
1127
01:16:54,400 --> 01:16:56,051
Se eu quiser comer isso, posso?
1128
01:16:56,086 --> 01:16:57,812
Não, isto é no jogo de damas.
1129
01:16:57,880 --> 01:17:00,302
Jogamos antes, não?
Uma linda dama.
1130
01:17:05,000 --> 01:17:08,880
E hoje à tarde quero
ver aquele idiota.
1131
01:17:11,520 --> 01:17:13,512
Com licença,
você é Giuliano Baroni?
1132
01:17:13,680 --> 01:17:15,990
- Sim.
- Que prazer!
1133
01:17:16,060 --> 01:17:17,529
Sou seu fã desde sempre.
1134
01:17:17,530 --> 01:17:19,231
Sigo você desde o começo.
1135
01:17:19,266 --> 01:17:21,072
- É? Obrigado.
- Muito prazer.
1136
01:17:21,240 --> 01:17:23,400
Posso pedir uma selfie?
1137
01:17:24,126 --> 01:17:26,141
Senão ninguém vai acreditar
na paróquia.
1138
01:17:26,200 --> 01:17:27,676
- Dá ele aqui.
- Sim, por que não?
1139
01:17:27,677 --> 01:17:29,011
- Venha.
- Obrigado.
1140
01:17:29,080 --> 01:17:30,467
Pato! Pato!
1141
01:17:30,594 --> 01:17:32,690
É muito popular entre nós,
todos o amam.
1142
01:17:32,760 --> 01:17:34,210
- É?
- Sim.
1143
01:17:34,211 --> 01:17:35,723
- No clero?
- Sim.
1144
01:17:36,920 --> 01:17:38,322
- Tommaso?
- Glória!
1145
01:17:39,450 --> 01:17:40,973
- Oi!
- Como vai?
1146
01:17:40,974 --> 01:17:42,621
Bem.
Está de volta a Roma?
1147
01:17:42,680 --> 01:17:44,324
Vim uns dias para visitá-lo.
1148
01:17:45,100 --> 01:17:47,875
Não me disse nada.
Não fala muito comigo.
1149
01:17:48,040 --> 01:17:51,159
- Se telefono, não atende.
- Não atende a ninguém.
1150
01:17:51,160 --> 01:17:52,695
Não, não atende.
1151
01:17:54,440 --> 01:17:57,114
Minha ex-mulher
com meu melhor amigo.
1152
01:17:57,320 --> 01:17:58,867
- Viu só?
- Olha.
1153
01:17:59,140 --> 01:18:00,636
Isso me lembra anos passados.
1154
01:18:00,680 --> 01:18:02,876
- Sim, não?
- Falou com Leo?
1155
01:18:03,520 --> 01:18:06,831
- Sim, por quê?
- Ontem fomos a Barcelona.
1156
01:18:07,040 --> 01:18:09,559
- Foram a Barcelona?
- Para o aniversário dele.
1157
01:18:09,560 --> 01:18:12,632
Sim, fomos visitá-lo.
Bate e volta.
1158
01:18:13,003 --> 01:18:15,231
- Uma festa surpresa.
- Que lindo!
1159
01:18:15,232 --> 01:18:16,632
Bate e volta, sim.
1160
01:18:16,881 --> 01:18:18,349
Brindamos...
1161
01:18:19,564 --> 01:18:21,332
E também falei um pouco com ele.
1162
01:18:22,716 --> 01:18:24,431
Finalmente!
1163
01:18:24,600 --> 01:18:26,910
Giuliano, eu não sabia
mais o que fazer!
1164
01:18:27,960 --> 01:18:31,065
Ultimamente me ligava
e fazia perguntas.
1165
01:18:31,100 --> 01:18:33,475
E eu não sabia
o que responder...
1166
01:18:34,850 --> 01:18:38,134
Nada...
Não queria mentir para ele.
1167
01:18:38,262 --> 01:18:39,833
E eu contei...
1168
01:18:40,120 --> 01:18:41,787
Contei tudo para ele.
1169
01:18:42,120 --> 01:18:44,010
Ficou devastado, coitado.
1170
01:18:45,120 --> 01:18:47,018
Tentei explicar
que é uma decisão
1171
01:18:47,019 --> 01:18:48,916
que deve ser respeitada...
1172
01:18:49,080 --> 01:18:51,072
porque a escolha é sua.
1173
01:18:52,600 --> 01:18:55,434
- Sim, como não.
- Bem, mas falou com ele, não?
1174
01:18:56,000 --> 01:18:58,640
Sim, mas não conversamos muito.
1175
01:18:59,880 --> 01:19:01,423
Fez bem.
1176
01:19:03,320 --> 01:19:05,107
Bem, já vou.
1177
01:19:07,600 --> 01:19:08,821
Foi um prazer.
1178
01:19:08,822 --> 01:19:10,635
- Igualmente.
- Tchau, Glória.
1179
01:19:12,200 --> 01:19:13,625
- Tchau.
- Tchau.
1180
01:19:14,160 --> 01:19:16,911
Qualquer coisa que precisar,
me ligue. Está bem?
1181
01:19:20,315 --> 01:19:23,272
Vocês me fazem lembrar de
tempos passados, também.
1182
01:19:23,480 --> 01:19:25,878
Sempre juntos,
como vinte anos atrás.
1183
01:19:26,488 --> 01:19:27,945
Tchau!
1184
01:19:30,840 --> 01:19:32,844
Eu deveria ter
percebido pelo abraço.
1185
01:19:36,480 --> 01:19:37,791
Ligue para ele.
1186
01:19:38,500 --> 01:19:40,791
Claro. Vou ligar.
1187
01:19:42,800 --> 01:19:44,368
Vamos, Pato.
1188
01:19:47,560 --> 01:19:49,701
Aquele homem me aterroriza.
1189
01:19:50,000 --> 01:19:51,501
Vou escrever para ele
1190
01:19:51,502 --> 01:19:53,496
pedindo que se afaste de mim.
1191
01:19:53,850 --> 01:19:55,908
Senhoras, bom dia!
1192
01:19:56,440 --> 01:19:58,879
Estão discutindo sobre o amor?
1193
01:19:58,880 --> 01:20:00,365
Bom dia, visconde.
1194
01:20:00,366 --> 01:20:02,251
Estávamos passando
o tempo pensando
1195
01:20:02,286 --> 01:20:04,714
nos insidiosos caminhos do amor.
1196
01:20:04,880 --> 01:20:08,396
E estaria pronta para recusar...
1197
01:20:08,560 --> 01:20:11,805
para salvar sua
castidade maligna?
1198
01:20:12,000 --> 01:20:13,735
Pensei que era ruim,
mas não tanto.
1199
01:20:13,800 --> 01:20:16,867
Esqueceu que o amor
é como o remédio...
1200
01:20:17,342 --> 01:20:19,919
é a arte de ajudar a natureza.
1201
01:20:21,300 --> 01:20:24,078
E a natureza... te empurra.
1202
01:20:25,520 --> 01:20:27,751
- Se machucou, não?
- Sim, claro.
1203
01:20:29,440 --> 01:20:31,357
Agora é uma semana de gelo.
1204
01:20:41,200 --> 01:20:42,730
Desculpem...
1205
01:20:42,731 --> 01:20:44,819
mas desde ontem
substituí um grande ator.
1206
01:20:45,840 --> 01:20:48,594
E não estou à sua altura,
então peço desculpas.
1207
01:20:49,130 --> 01:20:50,453
Sei que está aqui hoje.
1208
01:20:50,454 --> 01:20:53,418
Um grande aplauso
para Giuliano Baroni!
1209
01:20:57,800 --> 01:20:59,262
- Buttafuoco.
- O quê?
1210
01:20:59,880 --> 01:21:01,872
Giuliano.
1211
01:21:04,080 --> 01:21:05,480
Caterina.
1212
01:21:07,680 --> 01:21:10,639
- Por favor, sim?
- Eu só queria te abraçar.
1213
01:21:17,880 --> 01:21:19,373
Vem cá.
1214
01:21:28,680 --> 01:21:31,596
Vou voltar para a sala.
Vou aplaudi-lo.
1215
01:21:51,860 --> 01:21:53,452
Então você vai embora amanhã.
1216
01:21:54,000 --> 01:21:56,493
Não gosto de despedidas.
Não vou ao aeroporto.
1217
01:21:57,440 --> 01:21:59,217
Na verdade,
não quero que você vá.
1218
01:21:59,800 --> 01:22:01,263
Nos despedimos na rua.
1219
01:22:02,400 --> 01:22:03,955
Certo.
1220
01:22:04,120 --> 01:22:07,757
Pegue o táxi, suba no avião
e volte para...
1221
01:22:08,920 --> 01:22:11,230
Cat's Eye.
E amém.
1222
01:22:12,240 --> 01:22:13,600
Está certo.
1223
01:22:16,840 --> 01:22:18,392
Tenho que ir ao banheiro.
1224
01:22:40,560 --> 01:22:42,552
O que está acontecendo?
1225
01:22:46,920 --> 01:22:48,912
Eu mijei em mim mesmo.
1226
01:22:52,080 --> 01:22:54,740
- Eu mijei em mim mesmo.
- Não tem problema.
1227
01:22:55,040 --> 01:22:56,935
Vamos para casa
para você se trocar.
1228
01:22:57,200 --> 01:22:58,649
Eu era um galã.
1229
01:23:00,440 --> 01:23:02,511
- Era um galã entende?
- Vamos.
1230
01:23:03,680 --> 01:23:05,112
Dois cafés.
1231
01:23:06,840 --> 01:23:08,428
Vamos.
1232
01:23:15,760 --> 01:23:17,478
Aqui está, pessoal.
1233
01:23:17,479 --> 01:23:19,197
Era assim antes de ir à escola.
1234
01:23:19,360 --> 01:23:21,336
A cara de todas as manhãs.
1235
01:23:25,280 --> 01:23:27,511
- O momento da verdade!
- Está bom.
1236
01:23:27,680 --> 01:23:29,168
Me põe pouco, por favor.
1237
01:23:29,169 --> 01:23:31,656
Ela pouco, você pouco,
quem come?
1238
01:23:31,657 --> 01:23:33,953
Vai me mimar e
quando eu voltar...
1239
01:23:34,160 --> 01:23:35,719
Obrigado.
1240
01:23:35,880 --> 01:23:37,730
- Aqui está.
- Como era?
1241
01:23:38,124 --> 01:23:39,720
Não importa...
1242
01:23:40,000 --> 01:23:41,939
Não importa a receita.
1243
01:23:41,940 --> 01:23:43,179
A receita.
1244
01:23:43,180 --> 01:23:45,487
O importante é saber
ouvir o que você cozinha.
1245
01:23:45,680 --> 01:23:48,752
Um Baroni envelhecido em pó.
1246
01:23:48,920 --> 01:23:51,833
- Eu não me lembro.
- Meu Deus! É muito bom!
1247
01:23:51,900 --> 01:23:54,799
- Você não vai comer?
- Não, esta noite passo.
1248
01:23:54,960 --> 01:23:56,758
Bom.
1249
01:23:56,920 --> 01:23:58,481
Não põe a ricota?
1250
01:23:58,482 --> 01:24:00,942
- Não.
- Também não. Obrigada.
1251
01:24:06,000 --> 01:24:09,471
- Olha, queria lhe dizer algo.
- O quê?
1252
01:24:10,480 --> 01:24:13,154
- Um segredo? Conheço todos.
- Impossível.
1253
01:24:13,320 --> 01:24:15,312
Todos, não.
Isto eu lhe digo.
1254
01:24:16,520 --> 01:24:18,914
Queria dizer que não
vou esperar até o final.
1255
01:24:26,320 --> 01:24:29,199
Quando as coisas ficarem mal,
muito mal...
1256
01:24:31,720 --> 01:24:35,430
Tomarei uma caixa de comprimidos
que um amigo médico me deu.
1257
01:24:37,040 --> 01:24:39,176
Bem, você já disse essa merda.
1258
01:24:39,240 --> 01:24:41,012
Isso que vai fazer?
Para que serve?
1259
01:24:41,013 --> 01:24:42,486
Não muda nada, Paola.
1260
01:24:44,200 --> 01:24:45,656
Somente para terminar antes.
1261
01:24:46,121 --> 01:24:48,284
Quero me poupar
de um final agonizante
1262
01:24:49,920 --> 01:24:52,799
e ter minha bunda
limpada por você.
1263
01:24:53,720 --> 01:24:57,157
- Ou meu filho.
- É pelo que aconteceu hoje?
1264
01:24:57,320 --> 01:24:59,437
- Não.
- O que aconteceu hoje?
1265
01:25:02,564 --> 01:25:04,272
Hoje eu...
1266
01:25:04,480 --> 01:25:07,139
- mijei em mim mesmo.
- É ruim? Agora?
1267
01:25:10,360 --> 01:25:11,879
Era melhor se não te contasse.
1268
01:25:13,250 --> 01:25:16,199
Eu deveria ter escrito
uma carta bonita.
1269
01:25:16,400 --> 01:25:17,744
Mas agora você já disse!
1270
01:25:17,745 --> 01:25:19,746
- Qual é? Sente falta do palco?
- Paola.
1271
01:25:19,747 --> 01:25:22,126
Não, cale a boca!
Você me disse que ia tentar.
1272
01:25:22,200 --> 01:25:24,271
Ele tentou. Como não.
1273
01:25:25,360 --> 01:25:28,512
Ele fez o que tinha que fazer,
mas eu decido.
1274
01:25:30,622 --> 01:25:33,282
Diga que está brincando.
Que comprimidos são esses?
1275
01:25:33,317 --> 01:25:35,105
Nada, um amigo médico...
1276
01:25:35,360 --> 01:25:38,034
Perfeito. Muito bem.
1277
01:25:39,440 --> 01:25:41,236
E desde quando
está pensando nisso?
1278
01:25:41,237 --> 01:25:42,633
Para saber.
1279
01:25:42,640 --> 01:25:45,280
Desde que fiz o último exame.
1280
01:25:48,760 --> 01:25:52,959
O médico me disse que,
de fato, devo morrer.
1281
01:25:55,400 --> 01:25:57,785
E por que não morre agora
e acaba logo com isso.
1282
01:25:58,320 --> 01:26:00,516
É isso que você quer, não é?
1283
01:26:00,580 --> 01:26:02,801
E você não diz nada?
Está tudo bem para você?
1284
01:26:02,880 --> 01:26:05,271
Não, desculpe,
você só veio a uma reunião.
1285
01:26:17,120 --> 01:26:19,002
Fico feliz que
tenha nos contado.
1286
01:26:23,880 --> 01:26:25,872
E quando for, se você quiser...
1287
01:26:28,040 --> 01:26:29,753
Estarei aqui com você.
1288
01:26:30,720 --> 01:26:34,680
Não quero você volte.
É algo que farei sozinho.
1289
01:26:42,040 --> 01:26:44,077
Por que vocês dois
não vão se foder?
1290
01:26:44,100 --> 01:26:45,476
Vão se foder!
1291
01:27:07,160 --> 01:27:09,470
Eu disse algo que
não deveria dizer?
1292
01:27:37,960 --> 01:27:40,475
Pega, Tommaso.
É o livro das almas.
1293
01:27:42,120 --> 01:27:44,536
É interessante.
Leia.
1294
01:27:45,045 --> 01:27:47,794
Não fala só da vida do "além"...
1295
01:27:49,200 --> 01:27:51,192
mais "daqui".
1296
01:27:52,960 --> 01:27:56,032
- Que horas você vai?
- Às duas e meia.
1297
01:27:56,240 --> 01:27:57,904
Então nos vemos...
1298
01:27:58,840 --> 01:28:01,230
às dez no seu hotel.
1299
01:28:08,100 --> 01:28:10,311
Esses quatro dias
passaram voando.
1300
01:28:12,080 --> 01:28:14,117
Impressionante.
1301
01:28:16,720 --> 01:28:18,712
Boa noite, Giuliano.
1302
01:28:19,520 --> 01:28:21,113
Boa noite.
1303
01:29:06,600 --> 01:29:08,015
- Ele está acordado?
- Sim.
1304
01:29:08,016 --> 01:29:10,514
- Deixei o celular.
- Nos despedimos pelo menos?
1305
01:29:18,720 --> 01:29:21,030
Tchau.
Vou mantê-lo informado.
1306
01:29:21,200 --> 01:29:23,192
Melhor não,
já sabe como termina.
1307
01:29:25,160 --> 01:29:26,514
Paola.
1308
01:29:31,440 --> 01:29:33,113
Olha, não é sua culpa.
1309
01:29:34,840 --> 01:29:37,778
A culpa não é minha,
e nem é culpa do Giuliano.
1310
01:29:40,400 --> 01:29:41,890
Acontece.
1311
01:29:42,360 --> 01:29:43,735
E então?
1312
01:29:43,736 --> 01:29:45,710
Então todos fizeram
o que puderam.
1313
01:29:47,680 --> 01:29:49,672
Alguns mais que outros.
1314
01:29:56,760 --> 01:29:59,221
Sabe por que não me
sinto culpado por Giuliano?
1315
01:30:02,840 --> 01:30:05,309
Porque tenho muito orgulho dele.
1316
01:30:06,800 --> 01:30:08,872
Muito orgulho.
1317
01:30:10,900 --> 01:30:13,595
- Disse para ele?
- Não.
1318
01:30:14,680 --> 01:30:16,911
Não precisa.
1319
01:32:47,960 --> 01:32:49,872
Oi.
1320
01:32:55,680 --> 01:32:57,022
Muito bem...
1321
01:33:24,640 --> 01:33:26,360
Esqueci meu celular na sua casa.
1322
01:33:27,300 --> 01:33:28,588
Eu notei.
1323
01:33:30,400 --> 01:33:32,396
- Chamou o táxi?
- Não.
1324
01:33:32,397 --> 01:33:33,629
Não, vamos com o meu.
1325
01:33:46,560 --> 01:33:47,960
Então...
1326
01:34:37,560 --> 01:34:39,671
Vão esperar ou isso é um adeus?
1327
01:34:40,880 --> 01:34:42,872
Eu diria que nos
despedimos aqui.
1328
01:34:44,920 --> 01:34:46,925
- Tchau, Paoletta.
- Tchau.
1329
01:34:49,360 --> 01:34:50,686
- Boa viagem.
- Obrigado.
1330
01:34:51,300 --> 01:34:53,038
Toma.
1331
01:34:53,680 --> 01:34:57,151
- O quê?
- Esta é a passagem do Pato.
1332
01:34:58,700 --> 01:35:01,480
Estes são os documentos,
vacinas e exames...
1333
01:35:01,680 --> 01:35:03,152
feitos ao longo dos anos.
1334
01:35:04,840 --> 01:35:07,015
Eu queria colocá-lo
a bordo com você, mas...
1335
01:35:07,051 --> 01:35:09,189
a companhia me disse
que não é possível.
1336
01:35:10,100 --> 01:35:13,232
Vão colocá-lo na carga
em uma espécie de caixote.
1337
01:35:13,440 --> 01:35:15,657
Quando for fazer o check-in,
vão levá-lo.
1338
01:35:16,760 --> 01:35:18,698
Isto é... o que
fiz nele esta manhã.
1339
01:35:18,699 --> 01:35:20,037
É a antirrábica.
1340
01:35:20,240 --> 01:35:21,755
Quando descer do avião,
1341
01:35:21,756 --> 01:35:23,870
é a primeira coisa
que vão te perguntar.
1342
01:35:25,320 --> 01:35:29,599
Se vê-lo cambaleando um pouco
como se estivesse bêbado,
1343
01:35:29,760 --> 01:35:31,752
ou babando muito, é porque...
1344
01:35:31,920 --> 01:35:34,435
deram comprimidos
para acalmá-lo.
1345
01:35:34,934 --> 01:35:36,632
É uma coisa normal, certo?
1346
01:35:37,440 --> 01:35:40,797
Quando chegar lá, dê um banho
quente e ele vai estar melhor.
1347
01:35:49,000 --> 01:35:51,913
Diga aos bandidos
dos seus filhos...
1348
01:35:54,080 --> 01:35:55,759
que devem tratá-lo bem.
1349
01:36:15,189 --> 01:36:18,000
É um daqueles dias em que
1350
01:36:18,243 --> 01:36:21,155
te pega a melancolia
1351
01:36:21,360 --> 01:36:25,718
que até a noite
não te deixa mais.
1352
01:36:27,000 --> 01:36:29,948
A minha fé está
demais abalada agora
1353
01:36:30,000 --> 01:36:33,234
mas rezo e penso comigo:
1354
01:36:33,400 --> 01:36:37,599
tentamos também com Deus,
nunca se sabe.
1355
01:36:39,080 --> 01:36:44,235
E não tem nada de mais triste
em dias como estes
1356
01:36:44,440 --> 01:36:48,593
que relembrar a felicidade
1357
01:36:50,600 --> 01:36:53,049
sabendo já que é inútil
1358
01:36:53,500 --> 01:36:55,880
repetir: Quem sabe?
1359
01:36:56,274 --> 01:37:01,170
Amanhã é outro dia, se verá.
1360
01:37:02,160 --> 01:37:04,698
É um daqueles dias em que
1361
01:37:04,699 --> 01:37:07,827
revejo toda a minha vida,
1362
01:37:07,920 --> 01:37:12,233
balanço que nunca ajustei.
1363
01:37:13,360 --> 01:37:16,108
Posso dizer de cada coisa
1364
01:37:16,424 --> 01:37:18,831
que fiz da minha maneira
1365
01:37:19,400 --> 01:37:23,310
mas com quais
resultados não saberia.
1366
01:37:25,160 --> 01:37:27,976
E não me serviram para nada
1367
01:37:27,977 --> 01:37:30,288
experiências e desilusões
1368
01:37:30,880 --> 01:37:34,920
e se prometi, não o faço mais.
1369
01:37:36,400 --> 01:37:39,375
Eu sempre disse no final:
1370
01:37:39,410 --> 01:37:41,872
Perdi de novo, mas...
1371
01:37:42,240 --> 01:37:46,996
Amanhã é outro dia, se verá.
1372
01:37:49,097 --> 01:37:53,097
AMANHÃ É OUTRO DIA
93587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.