All language subtitles for Doc Martin - 10x04 - Everlasting Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,772 --> 00:01:01,211 - Oh, morning, Irene. - Morning, Sally. 2 00:01:01,400 --> 00:01:02,759 Could I borrow you a second? 3 00:01:02,760 --> 00:01:05,799 - I need someone to zip me up. - Oh. 4 00:01:05,800 --> 00:01:07,759 My Alfie usually did this for me. 5 00:01:07,760 --> 00:01:11,039 - Oh, it's a bit snug. - Yeah, I ripped my old one. 6 00:01:11,040 --> 00:01:13,598 Got this in a charity shop last week. 7 00:01:13,599 --> 00:01:15,799 Oh, you should come join us one morning. 8 00:01:15,800 --> 00:01:20,049 Oh, no, it's far too cold. I think you're all crazy. 9 00:01:20,050 --> 00:01:21,931 - There. - Right. 10 00:01:21,956 --> 00:01:25,680 Thanks, Sally. Once more unto the breach! 11 00:01:27,680 --> 00:01:30,080 Peek-a-boo! 12 00:01:32,600 --> 00:01:34,519 We're playing peek-a-boo with Mary, 13 00:01:34,520 --> 00:01:36,359 I don't know why she finds it so funny. 14 00:01:36,360 --> 00:01:39,411 Her brain is testing the principle of object permanence, 15 00:01:39,436 --> 00:01:41,279 which is the idea that even though she can't see your face, 16 00:01:41,280 --> 00:01:42,479 you still exist. 17 00:01:42,480 --> 00:01:44,648 Oh. I thought it was because she liked me. 18 00:01:44,649 --> 00:01:47,953 No, it's got nothing to do with that. Look, doctor fish. 19 00:01:47,954 --> 00:01:51,145 Yeah, just a minute, sweetie, I'm just feeding your little sister. 20 00:01:51,146 --> 00:01:53,279 Is it a good idea for a boy of James' age 21 00:01:53,280 --> 00:01:54,362 to be staring at a screen? 22 00:01:54,363 --> 00:01:57,599 Doc, it's the 20th century, get with the times. 23 00:01:57,600 --> 00:02:00,547 I'm just showing him the doctor fish I bought for the salon. 24 00:02:00,548 --> 00:02:03,359 You put your feet into their bowl and they give you a pedicure 25 00:02:03,360 --> 00:02:05,058 by nibbling off all the dead skin. 26 00:02:05,059 --> 00:02:07,599 - Lucky fish. - Mummy, look at them! 27 00:02:07,600 --> 00:02:09,520 I said in a minute, James. 28 00:02:11,360 --> 00:02:13,028 Go to your basket. 29 00:02:13,821 --> 00:02:15,745 Mary, go to your cot. 30 00:02:15,746 --> 00:02:18,705 James, that's no way to speak to your little sister. 31 00:02:18,706 --> 00:02:20,066 She's not a dog. 32 00:02:24,786 --> 00:02:27,945 Oh, don't tell me, your zip's stuck. 33 00:02:27,946 --> 00:02:30,345 No. It's my migraine. 34 00:02:30,346 --> 00:02:33,025 Third one this week. I just need some painkillers. 35 00:02:33,026 --> 00:02:36,425 - Oh, you need to see Dr Ellingham. - What? 36 00:02:36,426 --> 00:02:38,305 Oh, you've got water in your ears. 37 00:02:38,306 --> 00:02:40,465 You need to see Dr Ellingham! 38 00:02:40,466 --> 00:02:42,746 All right, no need to shout! 39 00:02:59,986 --> 00:03:01,225 You can't park here. 40 00:03:01,226 --> 00:03:03,145 Oh, can you just give me ten minutes? 41 00:03:03,146 --> 00:03:05,465 No. Then I'll park it down on the beach for the week. 42 00:03:05,466 --> 00:03:07,065 You can't park there either. 43 00:03:07,066 --> 00:03:08,786 Well, where can I park, then? 44 00:03:15,866 --> 00:03:17,865 Well...? 45 00:03:17,866 --> 00:03:22,065 Erm... Try Portwenn Paradise Caravan Park. 46 00:03:22,066 --> 00:03:24,700 Ask for Bert. Say that Joe sent you. 47 00:03:24,957 --> 00:03:27,146 Right. Thanks. 48 00:03:32,946 --> 00:03:35,025 Sorry I'm late. Caitlin. 49 00:03:35,026 --> 00:03:37,025 Jane. Your key. 50 00:03:37,026 --> 00:03:40,025 Thanks. You've done a pop-up shop before? 51 00:03:40,026 --> 00:03:42,026 Oh, yeah, lots of times. 52 00:03:42,204 --> 00:03:46,745 - That looks nasty, is that eczema? - Yeah, I think so. 53 00:03:46,746 --> 00:03:49,545 I've got something for that. Let me just unpack. 54 00:03:49,546 --> 00:03:51,385 Oh, thank you! 55 00:03:51,386 --> 00:03:54,185 No, he didn't, did he? 56 00:03:54,186 --> 00:03:56,466 Shut up. No way. 57 00:03:57,466 --> 00:04:00,865 - Shut up. Shut up. - Excuse me. 58 00:04:01,906 --> 00:04:05,666 Sorry. She's not feeling well this morning. 59 00:04:06,625 --> 00:04:08,384 What are you doing? 60 00:04:08,706 --> 00:04:10,905 - She's got a temperature. - You can't just touch her. 61 00:04:10,906 --> 00:04:13,785 Yeah, all right, laters. It's all right, he's the Doc. 62 00:04:13,786 --> 00:04:15,865 That's 3.60, please. 63 00:04:15,866 --> 00:04:17,505 What do you think's wrong with her? 64 00:04:17,506 --> 00:04:19,425 Oh, I can't examine her by the roadside. 65 00:04:19,426 --> 00:04:21,356 Bring her to the surgery later today. 66 00:04:22,930 --> 00:04:24,291 Thank you. 67 00:04:25,022 --> 00:04:27,745 - Morning, Doc! - Yes. 68 00:04:27,746 --> 00:04:30,975 I'm picking up an order for McRae. 69 00:04:32,562 --> 00:04:34,779 And could you tell me where the doctor's surgery is? 70 00:04:34,804 --> 00:04:36,910 Just be a minute. It's top of the hill. 71 00:04:36,911 --> 00:04:38,414 Caitlin! 72 00:04:39,825 --> 00:04:41,496 I'm just covering an order. 73 00:04:41,786 --> 00:04:43,628 Right. Ha. 74 00:04:43,751 --> 00:04:47,553 Er, six white sliced loaves, five bags of potatoes, 75 00:04:47,578 --> 00:04:52,185 eight pints of milk - three whole, three semi-skimmed, and two skimmed. 76 00:04:52,186 --> 00:04:54,665 - Stocking up for winter? - Diversifying. 77 00:04:54,666 --> 00:04:56,923 I'm starting up a small shop at the campsite. 78 00:04:56,948 --> 00:04:59,553 Running before you can walk again, you mean. 79 00:04:59,578 --> 00:05:01,337 Got to speculate to accumulate. 80 00:05:01,338 --> 00:05:04,777 Which reminds me, I've got to pick up the whisky still from the pub. 81 00:05:04,778 --> 00:05:08,017 Then I'll be out of your hair. Promises, promises. 82 00:05:08,018 --> 00:05:10,378 Come round tomorrow, I'll be in all day. 83 00:05:31,018 --> 00:05:32,817 Janice. Have you got a minute? 84 00:05:32,936 --> 00:05:34,736 I'm with a client. What is it? 85 00:05:36,092 --> 00:05:38,935 Actually, the thing is... 86 00:05:39,618 --> 00:05:41,177 I wanted to ask you... 87 00:05:41,402 --> 00:05:42,500 if... 88 00:05:44,978 --> 00:05:47,857 ..if I could have a fish pedicure? 89 00:05:47,858 --> 00:05:50,002 - Really? - Yeah. 90 00:05:50,378 --> 00:05:54,418 First rule of being a beat officer - always take care of your feet. 91 00:05:55,208 --> 00:05:57,287 OK. But I better warn you, 92 00:05:57,413 --> 00:06:00,493 they've not had breakfast yet, they're gonna be starving! 93 00:06:04,429 --> 00:06:06,389 Irene Moore. 94 00:06:08,383 --> 00:06:11,502 - Mrs Moore! - What? 95 00:06:11,589 --> 00:06:12,828 You're next. 96 00:06:12,978 --> 00:06:14,128 Oh. 97 00:06:14,418 --> 00:06:15,691 The doctor. 98 00:06:21,804 --> 00:06:23,657 My migraines are back. 99 00:06:23,658 --> 00:06:26,737 Hm. It says in your notes that they were triggered by eating chocolate. 100 00:06:26,738 --> 00:06:28,857 Oh, speak up, I can't hear you! 101 00:06:28,858 --> 00:06:31,777 You used to get migraines when you ate chocolate! 102 00:06:31,778 --> 00:06:33,657 I haven't touched any for years, 103 00:06:33,658 --> 00:06:36,337 and until a few days ago, I was right as rain. 104 00:06:36,338 --> 00:06:39,650 I've tried cutting out other foods, but makes no difference. 105 00:06:39,651 --> 00:06:42,217 Migraines aren't always food related. 106 00:06:42,218 --> 00:06:44,265 There could be a number of different triggers. 107 00:06:44,289 --> 00:06:44,954 What? 108 00:06:44,978 --> 00:06:47,017 Do you have a hearing aid? 109 00:06:47,018 --> 00:06:50,457 I've been swimming in the harbour, I've got water in my ears! 110 00:06:50,458 --> 00:06:52,138 Take off your hat. 111 00:06:53,019 --> 00:06:54,858 Tilt your head to the left. 112 00:06:55,086 --> 00:06:56,172 Ooh. 113 00:06:56,618 --> 00:06:58,417 And to the right. 114 00:06:58,418 --> 00:07:00,354 Ooh! SHE WHISTLES 115 00:07:00,355 --> 00:07:02,257 - How's that? - Ooh, yeah, much better. 116 00:07:02,258 --> 00:07:04,297 Do you have any other symptoms? 117 00:07:04,298 --> 00:07:08,217 Well, I keep getting pain down the left side of my head, behind my eye. 118 00:07:08,218 --> 00:07:10,497 Well, we need to establish what the trigger is. 119 00:07:10,498 --> 00:07:13,017 Are you doing anything now that you weren't doing before? 120 00:07:13,018 --> 00:07:15,977 Well, I've started up my morning swims again. 121 00:07:15,978 --> 00:07:17,457 I used to go with my Alfie, 122 00:07:17,458 --> 00:07:19,617 but he passed away a few months back. 123 00:07:19,618 --> 00:07:21,817 - Well, you know that, Doc. - Yes. 124 00:07:21,818 --> 00:07:24,410 Ah, it's not the same without him. 125 00:07:24,606 --> 00:07:28,537 Anyway, we'd always swim every morning, regular as clockwork, 126 00:07:28,538 --> 00:07:29,977 so it can't be that. 127 00:07:29,978 --> 00:07:32,977 Be a good idea to keep a log of your symptoms in a migraine diary. 128 00:07:32,978 --> 00:07:36,217 Including any activities or anything that you eat or drink. 129 00:07:36,218 --> 00:07:37,817 Take aspirin for the pain 130 00:07:37,818 --> 00:07:40,458 and stop swimming until we can rule that out as a trigger. 131 00:07:41,858 --> 00:07:44,777 - That's it? - Yes, that's it. 132 00:07:44,778 --> 00:07:47,818 Make an appointment for a week's time, we'll go through your diary. 133 00:07:52,283 --> 00:07:55,123 - I'll see you next week, Mrs Burdock. - Bye, Janice. Thank you. 134 00:07:57,048 --> 00:08:01,047 - Everything all right, Joe? - No, no. I'm fine. 135 00:08:01,212 --> 00:08:04,334 Fish are eating my skin. It's fantastic. 136 00:08:05,338 --> 00:08:09,817 And while I'm here... it's a good chance for us to talk. 137 00:08:09,818 --> 00:08:11,648 What do you want to talk about? 138 00:08:11,649 --> 00:08:15,297 OK, right, yes. Erm, nice and direct. 139 00:08:15,298 --> 00:08:17,990 Erm, I, erm... 140 00:08:17,991 --> 00:08:19,225 Well... 141 00:08:19,226 --> 00:08:20,252 Morning. 142 00:08:20,276 --> 00:08:22,486 Oh, take a seat, Mrs C, I'll be with you in a minute. 143 00:08:25,741 --> 00:08:27,301 You were saying, Joe? 144 00:08:28,855 --> 00:08:34,577 I, erm... I need to see your public liability insurance. 145 00:08:34,578 --> 00:08:38,137 It's part of my health and safety brief for the village. 146 00:08:38,138 --> 00:08:41,858 So, erm, if you could bring that up to the station later? 147 00:08:42,445 --> 00:08:44,724 Anything you say, officer. 148 00:08:44,906 --> 00:08:47,101 I do love it when you get all police-y, Joe. 149 00:08:49,336 --> 00:08:50,552 Ow! 150 00:08:53,978 --> 00:08:55,017 Can I help? 151 00:08:55,018 --> 00:08:58,017 The doctor said I could bring my daughter here for an appointment. 152 00:08:58,018 --> 00:09:02,057 - Right. Er, name? - Daisy and Emma McRae. 153 00:09:02,058 --> 00:09:04,777 I'm new to the area. Only visiting. 154 00:09:04,778 --> 00:09:07,217 Oh, right. You'll need to fill in a registration form 155 00:09:07,218 --> 00:09:09,777 - as a temporary patient. - Mrs Demick? 156 00:09:09,778 --> 00:09:13,257 Oh, yeah, Pam called, she said she's gonna be 15 minutes late. 157 00:09:13,258 --> 00:09:15,937 But Daisy's brought her daughter to see you. 158 00:09:15,938 --> 00:09:18,577 - Come through. - You can fill in the form after. 159 00:09:18,578 --> 00:09:20,298 Come on. 160 00:09:21,618 --> 00:09:23,977 Does she have any symptoms other than a temperature? 161 00:09:23,978 --> 00:09:25,444 She's been off her food. 162 00:09:25,660 --> 00:09:28,298 - How old is she? - 18 months. 163 00:09:29,296 --> 00:09:31,495 When did you first notice that she was ill? 164 00:09:31,520 --> 00:09:34,129 A couple of days ago. But if anything, she's been getting worse. 165 00:09:34,130 --> 00:09:37,435 Hmm. I think it's just a mild childhood virus. 166 00:09:37,436 --> 00:09:39,617 - Have you given her paracetamol? - No. 167 00:09:39,618 --> 00:09:43,457 Well, she needs bedrest and paracetamol every four to six hours. 168 00:09:43,458 --> 00:09:46,217 Try the liquid kind, it comes in a number of flavours for children. 169 00:09:46,218 --> 00:09:49,577 Strawberry? You like strawberries, don't you? 170 00:09:49,578 --> 00:09:51,457 - How long are you here for? - Just a week. 171 00:09:51,458 --> 00:09:53,577 OK, well, if she doesn't improve, bring her back. 172 00:09:53,578 --> 00:09:56,378 If not, make an appointment with your own GP next week. 173 00:09:58,858 --> 00:10:01,693 - Your phone's ringing. - Come on. 174 00:10:04,351 --> 00:10:06,473 Oh, don't forget your registration. 175 00:10:06,498 --> 00:10:08,257 Sorry, I'll come back later. 176 00:10:08,258 --> 00:10:09,777 Rude. 177 00:10:09,778 --> 00:10:11,658 Hiya, Mum. 178 00:10:23,604 --> 00:10:25,843 Ruth. How was Mexico? 179 00:10:25,938 --> 00:10:28,297 Hotter than here and with bigger hats. 180 00:10:28,298 --> 00:10:30,458 - I've brought these for James. - Lovely. 181 00:10:32,130 --> 00:10:34,257 Oh. You've got a new dog? 182 00:10:34,258 --> 00:10:36,337 Not if I have anything to do with it, we haven't. 183 00:10:36,338 --> 00:10:39,337 - It's called Chicken. - Well, I'm pretty sure it's a dog. 184 00:10:39,338 --> 00:10:42,617 Mm. Well, it's a very friendly Chicken, though. 185 00:10:42,618 --> 00:10:44,781 Stop that. 186 00:10:44,782 --> 00:10:46,577 Stop that. Come on. 187 00:10:46,578 --> 00:10:49,538 Come on. There you go. Go on. 188 00:10:50,498 --> 00:10:52,938 - Would you like a cup of coffee? - Yes, thank you. 189 00:10:53,581 --> 00:10:55,940 You should be proud of yourself, Martin. 190 00:10:56,262 --> 00:10:58,461 There was a time when you would never 191 00:10:58,618 --> 00:11:01,057 - have let James have another dog. - Mm. 192 00:11:01,058 --> 00:11:04,765 How are things? Have our sessions helped? 193 00:11:05,018 --> 00:11:06,495 I'm coping. 194 00:11:13,978 --> 00:11:16,738 - Did you have a nice day at school? - Yes. 195 00:11:18,778 --> 00:11:23,060 What's this picture? Oh, "my family". Very nice. 196 00:11:23,498 --> 00:11:25,537 And you've got Daddy, you've got Mummy, 197 00:11:25,538 --> 00:11:26,897 and look, there's you! 198 00:11:26,898 --> 00:11:28,794 And you've even got Chicken the dog. 199 00:11:29,006 --> 00:11:30,046 Oh... 200 00:11:31,962 --> 00:11:33,753 Do you think there's someone missing? 201 00:11:33,777 --> 00:11:34,899 No. 202 00:11:35,193 --> 00:11:37,578 - What about Mary? - Who? 203 00:11:43,424 --> 00:11:46,565 Hm. Everything looks normal for 12 weeks. 204 00:11:47,129 --> 00:11:49,897 Are you experiencing any morning sickness or fatigue? 205 00:11:49,898 --> 00:11:53,937 No, no. Er, but the cramps in my legs I've been getting at night 206 00:11:53,938 --> 00:11:55,057 are getting worse. 207 00:11:55,058 --> 00:11:58,017 That won't be related to your pregnancy. 208 00:11:58,018 --> 00:12:02,057 This lady gave me this Cinchona bark to chew on. 209 00:12:02,058 --> 00:12:04,137 Yeah, she said people in the Amazon 210 00:12:04,138 --> 00:12:06,457 - have used it for cramps for centuries. - What lady? 211 00:12:06,458 --> 00:12:09,257 The new herbalist in the village. 212 00:12:09,258 --> 00:12:11,257 Did she ask you if you were pregnant or not? 213 00:12:11,258 --> 00:12:13,017 Well, I didn't think it mattered. 214 00:12:13,018 --> 00:12:16,897 Of course it matters. Cinchona bark contains quinine, 215 00:12:16,898 --> 00:12:19,497 which is toxic in all but the smallest of doses. 216 00:12:19,498 --> 00:12:22,418 It is also specifically prohibited for pregnant women. 217 00:12:24,138 --> 00:12:25,897 - Oh. - If you're worried about your cramps, 218 00:12:25,898 --> 00:12:27,577 take a warm bath and do some stretching. 219 00:12:27,578 --> 00:12:30,418 No, I will Doc, thanks. 220 00:12:32,898 --> 00:12:34,883 Can I have my twig back, though? 221 00:12:34,884 --> 00:12:37,777 - What do you want it for? - Well, get a refund. 222 00:12:37,778 --> 00:12:39,457 It was, like, three quid. 223 00:12:39,694 --> 00:12:41,378 Good luck with that. 224 00:12:48,994 --> 00:12:51,996 I've brought that liability cover that you asked for. 225 00:12:52,166 --> 00:12:53,376 Oh, great. 226 00:12:53,858 --> 00:12:55,231 Something smells good. 227 00:12:55,232 --> 00:12:57,780 Oh, yeah, just cooking dinner. 228 00:12:58,420 --> 00:13:02,857 Actually there's probably enough for two, if you fancy it? 229 00:13:02,858 --> 00:13:04,817 Nah, I'm gonna get fish and chips on the way home. 230 00:13:04,818 --> 00:13:07,457 Right. It's just I heard that they had to close the chippy 231 00:13:07,458 --> 00:13:10,257 - because of a fire. - Oh, my God. Is everyone OK? 232 00:13:10,258 --> 00:13:12,349 Yeah. It was a really small fire. 233 00:13:12,350 --> 00:13:15,489 Just a precaution in case the fire... 234 00:13:16,719 --> 00:13:18,149 ..comes back. 235 00:13:19,058 --> 00:13:22,857 Blimey. All right, then, you're on. 236 00:13:22,858 --> 00:13:25,218 Right. It's just through here. 237 00:13:30,376 --> 00:13:32,856 Take a seat, I'll bring the first course. 238 00:13:38,190 --> 00:13:40,829 That's them both asleep now. 239 00:13:41,018 --> 00:13:45,098 Oh, dear. James did a family painting today. 240 00:13:46,698 --> 00:13:49,297 - I think we may have a problem. - Oh. 241 00:13:49,298 --> 00:13:51,777 Well, the perspective's a bit off, but he's got the heads 242 00:13:51,778 --> 00:13:53,697 in the same proportion as the bodies this time. 243 00:13:53,698 --> 00:13:57,857 - He's deliberately missed off Mary. - Oh. Well, perhaps he forgot her. 244 00:13:57,858 --> 00:14:00,297 I asked him that, and he said no, he didn't forget. 245 00:14:00,298 --> 00:14:04,276 He chose to do this, Martin. He's invisiblising her. 246 00:14:04,487 --> 00:14:06,017 Is that even a word? 247 00:14:06,018 --> 00:14:09,440 It's a condition, actually, and it worries me. 248 00:14:09,441 --> 00:14:11,977 Because he's acting like she doesn't even exist. 249 00:14:11,978 --> 00:14:13,857 What do you suggest that we do? 250 00:14:13,858 --> 00:14:17,457 Well, I think we should spend some time with him, and reassure him, 251 00:14:17,458 --> 00:14:20,177 and let him know that Mary's not actually going anywhere. 252 00:14:20,178 --> 00:14:22,017 Well, we've already spent more time with him 253 00:14:22,018 --> 00:14:23,497 than my parents ever did with me. 254 00:14:23,498 --> 00:14:25,817 Both our parents set the benchmark pretty low, 255 00:14:25,818 --> 00:14:28,894 it's not exactly a ringing endorsement, is it? 256 00:14:31,058 --> 00:14:32,776 I'm glad I came round now. 257 00:14:33,058 --> 00:14:36,470 Although I can't help thinking that you had all this planned. 258 00:14:38,027 --> 00:14:40,928 Joseph Penhale, you did. You devil. 259 00:14:41,049 --> 00:14:43,344 I wanted to tell you something, but... 260 00:14:43,575 --> 00:14:46,498 - I thought it'd wait until after dessert. - Tell me now. 261 00:14:47,750 --> 00:14:48,870 OK. 262 00:14:49,879 --> 00:14:54,388 I know we didn't work out before, but... 263 00:14:54,389 --> 00:14:56,007 things are different now. 264 00:14:56,008 --> 00:14:58,747 You have the salon, I have... 265 00:15:00,432 --> 00:15:01,911 ..other things. 266 00:15:02,006 --> 00:15:05,169 And I thought maybe we could... 267 00:15:05,490 --> 00:15:08,209 you know, maybe we could be... 268 00:15:08,210 --> 00:15:09,857 Be sick. 269 00:15:10,452 --> 00:15:13,177 That's not what I was thinking. 270 00:15:13,178 --> 00:15:15,246 No. I think I'm gonna be sick! 271 00:15:16,203 --> 00:15:17,370 Janice? 272 00:15:18,553 --> 00:15:19,650 Janice? 273 00:15:23,657 --> 00:15:25,206 Don't come in! 274 00:15:26,667 --> 00:15:29,676 What I was gonna say is... 275 00:15:29,859 --> 00:15:32,177 ..I still have feelings for you. 276 00:15:32,664 --> 00:15:35,137 Despite the wedding, despite everything... 277 00:15:40,179 --> 00:15:41,950 You really don't need to do that. 278 00:15:41,951 --> 00:15:44,337 I said I'd clear up when I've finished my client notes. 279 00:15:44,338 --> 00:15:45,954 Yes. It's just taking a while. 280 00:15:45,955 --> 00:15:48,248 Well, yes. They do. 281 00:15:48,618 --> 00:15:49,897 I want to get them right. 282 00:15:49,898 --> 00:15:51,818 I've got a client in in the morning. 283 00:15:52,491 --> 00:15:56,159 Doc, Louisa? Open up, it's me. 284 00:15:57,298 --> 00:15:59,715 It's Janice, she can't stop being sick. 285 00:15:59,716 --> 00:16:01,385 Tell her to come and see me in the morning. 286 00:16:01,386 --> 00:16:03,657 You have to come now, Doc. She's in a bad way. 287 00:16:03,940 --> 00:16:05,377 Poor Janice. 288 00:16:05,756 --> 00:16:07,102 Really?! 289 00:16:11,619 --> 00:16:14,079 Janice. What have you eaten this evening? 290 00:16:14,080 --> 00:16:16,037 - Steak. - And scallops. 291 00:16:16,038 --> 00:16:18,939 - Well cooked? - I followed the recipe. 292 00:16:18,964 --> 00:16:20,657 Do you feel unwell? 293 00:16:21,138 --> 00:16:22,338 Should I? 294 00:16:23,508 --> 00:16:26,246 - Have you been feeling ill or not? - No. 295 00:16:26,334 --> 00:16:28,911 You've probably got food poisoning from a bad scallop. 296 00:16:28,912 --> 00:16:31,781 - Food poisoning?! - This could have waited till tomorrow. 297 00:16:33,418 --> 00:16:35,417 I'll give you an injection of metoclopramide 298 00:16:35,418 --> 00:16:37,621 to help with the nausea. Get some rest. 299 00:16:37,622 --> 00:16:40,129 Mix a pint of water with a teaspoon full of salt 300 00:16:40,130 --> 00:16:43,658 and drink an egg cup full every 15 minutes to avoid dehydration. 301 00:16:45,018 --> 00:16:46,766 Sorry, Janice. 302 00:16:57,573 --> 00:16:58,813 Oh. 303 00:17:00,003 --> 00:17:03,401 Irene. Are you not swimming today? 304 00:17:03,451 --> 00:17:07,850 Oh, no. Doc thinks it might be triggering my migraines. 305 00:17:07,851 --> 00:17:12,651 Oh, well, it doesn't pay to ignore Dr Ellingham's advice. 306 00:17:13,339 --> 00:17:15,555 He doesn't understand. 307 00:17:16,260 --> 00:17:20,058 When I go out in the water, that's when I feel closest to Alfie. 308 00:17:20,780 --> 00:17:22,579 Well, you know what that's like, 309 00:17:22,580 --> 00:17:26,940 you must have things that remind you of Clive, that keep him alive. 310 00:17:29,860 --> 00:17:35,379 He liked caravans, so whenever I see a caravan, I think, 311 00:17:35,380 --> 00:17:38,059 "Oh, Clive would have liked that." 312 00:17:38,060 --> 00:17:40,940 Yeah. Exactly. 313 00:17:48,220 --> 00:17:50,620 Hello? Janice? 314 00:17:55,140 --> 00:17:59,739 Janice, I just wanted to see if you're OK. 315 00:17:59,740 --> 00:18:01,139 What do you think?! 316 00:18:01,140 --> 00:18:03,699 You poisoned me, I spent all night throwing up, 317 00:18:03,700 --> 00:18:06,420 and now you're hammering away at my door! 318 00:18:11,980 --> 00:18:13,500 How can I help you? 319 00:18:14,620 --> 00:18:19,220 I've got eczema on the inside of my elbows, Doc, and it's getting worse. 320 00:18:20,260 --> 00:18:21,550 Let me have a look. 321 00:18:25,220 --> 00:18:28,299 I've been trying vinegar, but it doesn't seem to help. 322 00:18:28,300 --> 00:18:30,219 If anything, it's made it worse. 323 00:18:30,220 --> 00:18:32,015 Why on earth did you put vinegar on it? 324 00:18:32,040 --> 00:18:35,379 The new herbalist recommended apple cider vinegar 325 00:18:35,404 --> 00:18:37,580 to help balance my skin's acidity. 326 00:18:37,605 --> 00:18:40,179 Said it's a popular cure for skin disorders. 327 00:18:40,180 --> 00:18:43,541 Yeah, it was in the 19th century. Did you put it on neat? 328 00:18:43,694 --> 00:18:45,459 Was I not supposed to? 329 00:18:45,460 --> 00:18:47,539 Cider vinegar is highly acidic, 330 00:18:47,540 --> 00:18:50,032 putting it on your skin undiluted could burn it. 331 00:18:50,057 --> 00:18:51,656 It certainly won't help your eczema. 332 00:18:51,657 --> 00:18:55,176 Oh. She never mentioned anything about that. 333 00:18:55,177 --> 00:18:57,136 Eczema can flare up for a number of reasons. 334 00:18:57,137 --> 00:18:59,166 Have you changed your soap or shampoo recently? 335 00:18:59,190 --> 00:19:00,348 No. 336 00:19:00,349 --> 00:19:03,363 Did you suffer from eczema or hay fever when you were a child? 337 00:19:03,364 --> 00:19:05,215 I used to have hay fever. 338 00:19:05,216 --> 00:19:08,301 Well, you might just have a genetic sensitivity towards allergens. 339 00:19:08,302 --> 00:19:10,350 Where is this herbalist? 340 00:19:10,351 --> 00:19:12,684 My retail unit on Church Street. 341 00:19:12,685 --> 00:19:16,348 Right. I'll write you a prescription for a topical corticosteroid - 342 00:19:16,349 --> 00:19:17,654 use it twice a day. 343 00:19:17,655 --> 00:19:22,176 And use an aqueous cream as a moisturiser as often as you need. 344 00:19:22,177 --> 00:19:24,617 If it doesn't clear up, make a repeat appointment. 345 00:19:25,023 --> 00:19:29,462 And in future, take your medical advice from qualified practitioners. 346 00:19:29,487 --> 00:19:31,327 It really is as simple as that. 347 00:19:46,275 --> 00:19:49,114 - Are you the herbalist? - Yes. How can I help? 348 00:19:49,115 --> 00:19:51,261 You can stop endangering the lives of my patients. 349 00:19:51,285 --> 00:19:52,291 Ah. 350 00:19:52,315 --> 00:19:54,274 You must be the local GP. 351 00:19:54,275 --> 00:19:57,834 You gave Cinchona tree bark to a pregnant woman 352 00:19:57,835 --> 00:19:59,314 to alleviate her cramps. 353 00:19:59,315 --> 00:20:02,034 Well, first of all, that young lady never told me she was pregnant, 354 00:20:02,035 --> 00:20:05,434 and secondly, I told her to check with her GP before taking it, 355 00:20:05,435 --> 00:20:07,754 - which it sounds like she did. - You should have checked, 356 00:20:07,755 --> 00:20:09,634 you should've asked her if she was pregnant. 357 00:20:09,635 --> 00:20:11,493 Just as you should have told another of my patients 358 00:20:11,494 --> 00:20:14,829 not to put concentrated cider vinegar on her eczema. 359 00:20:15,035 --> 00:20:18,016 - Well, I thought that was obvious. - This is Portwenn. 360 00:20:18,017 --> 00:20:19,554 Nothing is obvious. 361 00:20:19,555 --> 00:20:21,837 We don't have to be enemies. 362 00:20:21,838 --> 00:20:24,994 Herbalists and doctors can work together to heal the sick. 363 00:20:24,995 --> 00:20:28,474 - I disagree. - Do you know what digitalis, aspirin, 364 00:20:28,475 --> 00:20:29,914 and codeine all have in common? 365 00:20:30,341 --> 00:20:34,320 - Yes, they're all derived from plants. - Exactly. 366 00:20:34,555 --> 00:20:35,914 There is a world of difference 367 00:20:35,915 --> 00:20:37,794 between knowing where something came from 368 00:20:37,795 --> 00:20:39,594 and knowing how to prescribe it properly. 369 00:20:39,595 --> 00:20:42,635 You're not a doctor. Don't behave like one. 370 00:20:45,915 --> 00:20:49,194 - What's that? - That's valerian and rhodiola rosea. 371 00:20:49,195 --> 00:20:53,514 Excellent for anger management and stress relief. On the house. 372 00:20:53,515 --> 00:20:55,128 No. 373 00:20:58,515 --> 00:21:00,247 I can't help for long. 374 00:21:00,248 --> 00:21:02,634 We will be in and out of here in a jiffy. 375 00:21:02,635 --> 00:21:06,394 I could have sworn I had two full crates left. 376 00:21:06,395 --> 00:21:08,218 You sure you didn't drink it? 377 00:21:08,604 --> 00:21:10,634 How are you getting on down here? 378 00:21:10,635 --> 00:21:13,554 Here, that bottled whisky, I thought there was more. 379 00:21:13,555 --> 00:21:16,737 There was. I sold it in the pub. 380 00:21:16,762 --> 00:21:18,559 You can't do that. They're mine! 381 00:21:18,584 --> 00:21:21,998 No, it's the pub's, and I own the pub. 382 00:21:22,775 --> 00:21:24,914 I want my share of the profits. 383 00:21:24,915 --> 00:21:28,434 You've had your share. I put it against the rent you owe me 384 00:21:28,435 --> 00:21:30,154 for storing all this junk! 385 00:21:30,155 --> 00:21:31,714 - Al? - Yeah? 386 00:21:32,081 --> 00:21:34,154 I'll be waiting outside. 387 00:21:34,155 --> 00:21:35,795 Well... 388 00:21:41,811 --> 00:21:43,610 I've got the solution. 389 00:21:43,697 --> 00:21:45,496 A way to get you get back to the sea 390 00:21:45,755 --> 00:21:48,154 without going against the doc's advice. 391 00:21:48,155 --> 00:21:49,323 Oh, I'm all ears. 392 00:21:49,348 --> 00:21:52,794 No. Meet me at the harbour eight o'clock tomorrow morning. 393 00:21:52,795 --> 00:21:54,562 And bring your wetsuit. 394 00:22:03,157 --> 00:22:07,217 James! I've made you a snack. 395 00:22:08,998 --> 00:22:10,634 Oh, hello. 396 00:22:10,635 --> 00:22:12,138 What are you drawing? 397 00:22:12,139 --> 00:22:13,755 It's for Mary. 398 00:22:14,901 --> 00:22:16,621 That's very nice of you. 399 00:22:17,954 --> 00:22:19,913 Looks like a plane ticket. 400 00:22:20,133 --> 00:22:21,372 It is. 401 00:22:21,787 --> 00:22:24,506 And I see you've, er, packed Mary a bag. 402 00:22:24,585 --> 00:22:26,514 So where we all going? 403 00:22:26,515 --> 00:22:28,514 Hope it's somewhere nice. 404 00:22:28,515 --> 00:22:31,554 We're not going. Just Mary. 405 00:22:31,875 --> 00:22:33,195 James... 406 00:22:34,207 --> 00:22:38,286 ..you do know that Mary's not actually going anywhere, don't you? 407 00:22:38,475 --> 00:22:40,274 She's your sister. 408 00:22:40,275 --> 00:22:43,096 She said she wanted to go. 409 00:22:43,275 --> 00:22:44,949 Did she? 410 00:22:45,035 --> 00:22:50,034 Did she? James... you're not in any trouble, 411 00:22:50,035 --> 00:22:52,535 but I don't want you to lie to me. 412 00:22:52,755 --> 00:22:55,474 Maybe she didn't tell me. 413 00:22:55,475 --> 00:22:57,914 Do you feel like we're spending too much time with her 414 00:22:57,915 --> 00:23:00,678 - and paying her too much attention? - Yes. 415 00:23:00,679 --> 00:23:03,630 It's perfectly normal to feel that way. 416 00:23:03,835 --> 00:23:06,554 A new baby needs lots of attention. 417 00:23:06,555 --> 00:23:09,344 But that doesn't mean we love you any less. 418 00:23:09,635 --> 00:23:13,994 In fact, I was hoping you and I could spend some time together, 419 00:23:13,995 --> 00:23:16,794 - doing something fun. - Like what? 420 00:23:16,795 --> 00:23:18,114 Well, tomorrow, 421 00:23:18,115 --> 00:23:20,235 it's teacher training at your school, 422 00:23:20,740 --> 00:23:23,314 and I'm gonna clear my work schedule 423 00:23:23,315 --> 00:23:26,154 because you and I have a very important appointment 424 00:23:26,155 --> 00:23:28,074 with the doctor. 425 00:23:28,075 --> 00:23:31,451 Doctor Fish. Just you and me. 426 00:23:31,875 --> 00:23:34,634 - Thank you, Mummy. - Aw! 427 00:23:34,635 --> 00:23:37,314 - Aw! - Mary's going to Spain. 428 00:23:37,315 --> 00:23:39,616 No, James, she's not going to Spain. 429 00:23:40,632 --> 00:23:44,151 Had a call from Daisy McRae. Emma's fever's worse. 430 00:23:44,175 --> 00:23:44,891 Who? 431 00:23:44,915 --> 00:23:46,474 The young mum with the baby. 432 00:23:46,475 --> 00:23:49,634 - Oh, yes. Tell her to bring it in. - No, she says she can't. 433 00:23:49,635 --> 00:23:51,515 She's staying up at Bert's. 434 00:24:02,699 --> 00:24:05,474 Wouldn't it be amazing if just one of these people, 435 00:24:05,475 --> 00:24:08,674 just one, took responsibility for their own well-being?! 436 00:24:08,675 --> 00:24:10,035 You're welcome. 437 00:24:14,938 --> 00:24:16,297 Afternoon, Doc. 438 00:24:16,368 --> 00:24:19,687 - To what do I owe this pleasure? - McRae. Which caravan? 439 00:24:19,712 --> 00:24:22,031 Over there. The one with a big awning on the side. 440 00:24:22,149 --> 00:24:23,588 You can't miss it. 441 00:24:23,675 --> 00:24:25,595 Do you want some eggs?! 442 00:24:27,435 --> 00:24:28,830 Thanks for coming. 443 00:24:29,392 --> 00:24:32,642 She's just so hot, and I tried giving her that strawberry paracetamol, 444 00:24:32,667 --> 00:24:35,709 but she won't take it, and I don't know what else to do. 445 00:24:36,135 --> 00:24:38,274 Yeah. She's got mumps. 446 00:24:38,275 --> 00:24:40,514 What? Why didn't you say that yesterday? 447 00:24:40,515 --> 00:24:42,874 Her parotids weren't up yesterday. It can take a few days. 448 00:24:42,875 --> 00:24:44,515 I'll give her some paracetamol. 449 00:24:47,418 --> 00:24:50,114 The trick is to get the syringe between the gum 450 00:24:50,115 --> 00:24:53,824 and the lining of her cheek, and then just a very little bit. 451 00:24:54,534 --> 00:24:56,283 And then a little more. 452 00:24:56,876 --> 00:24:58,475 Has she been vaccinated? 453 00:24:59,585 --> 00:25:02,634 It's a simple question. Has she been vaccinated? Yes or no? 454 00:25:02,635 --> 00:25:04,765 Just back for some more stock. 455 00:25:05,223 --> 00:25:07,914 What are you doing? Leave my baby alone. 456 00:25:07,915 --> 00:25:09,645 - YOUR baby? - You said it was your baby. 457 00:25:09,646 --> 00:25:11,731 It's just some paracetamol, Mum. 458 00:25:11,791 --> 00:25:13,474 What have you been up to, Daisy? 459 00:25:14,083 --> 00:25:17,074 Nothing. Mostly nothing. 460 00:25:17,075 --> 00:25:20,194 It seems that my 15-year-old daughter has tricked you 461 00:25:20,195 --> 00:25:23,194 into treating my child without parental consent. 462 00:25:23,195 --> 00:25:24,874 Oh, why have you done that? 463 00:25:24,875 --> 00:25:27,634 - You wouldn't have seen me otherwise. - It's not good. 464 00:25:27,635 --> 00:25:30,434 - You shouldn't have lied to me. - I'll handle it from here. 465 00:25:30,435 --> 00:25:32,914 Your child has mumps. Her parotids are up, 466 00:25:32,939 --> 00:25:35,074 they're beginning to swell, and she has a high temperature. 467 00:25:35,075 --> 00:25:38,074 That's just her natural immunity fighting infection. 468 00:25:38,075 --> 00:25:39,714 That's a common misconception. 469 00:25:39,715 --> 00:25:41,434 High temperatures are bad for children. 470 00:25:41,435 --> 00:25:43,034 They can lead to febrile convulsions. 471 00:25:43,035 --> 00:25:44,874 I assume she's not been vaccinated. 472 00:25:44,875 --> 00:25:47,154 We don't believe in the vaccines, Doc. 473 00:25:47,155 --> 00:25:49,834 Doesn't matter if you believe in them or not. They exist. 474 00:25:49,835 --> 00:25:51,234 They're not unicorns. 475 00:25:51,235 --> 00:25:53,154 Mumps makes your face swell. 476 00:25:53,155 --> 00:25:55,112 - Not in every case. - Oh. 477 00:25:55,875 --> 00:25:58,274 Well, I've got something that will help her with the pain. 478 00:25:58,275 --> 00:26:00,914 What will help her is that we've caught it early. 479 00:26:00,915 --> 00:26:02,554 With rest and paracetamol, 480 00:26:02,555 --> 00:26:04,160 she should be over the worst in a few days. 481 00:26:04,161 --> 00:26:06,954 - I'll make sure she gets it, Doctor. - Oh, yes. 482 00:26:06,955 --> 00:26:09,154 Are you nauseous? Got a headache? Temperature? 483 00:26:09,155 --> 00:26:12,674 - No, no, I feel all right. - Right. I'll order two MMR vaccines. 484 00:26:12,675 --> 00:26:14,474 Please, bring your children to the surgery 485 00:26:14,475 --> 00:26:15,739 before the end of the week. 486 00:26:16,760 --> 00:26:21,074 You know, you're lucky that, erm, what's-her-name called me. 487 00:26:21,075 --> 00:26:23,440 Could've been a lot more serious with a little one. 488 00:26:28,663 --> 00:26:31,342 Martin, I've started dinner, 489 00:26:31,343 --> 00:26:34,342 and I told Pippa that I'd pop over to see her. 490 00:26:34,343 --> 00:26:38,622 Oh, and James drew a plane ticket for Mary to go on holiday. 491 00:26:38,623 --> 00:26:40,064 Oh, that's encouraging. 492 00:26:40,065 --> 00:26:41,351 Alone. 493 00:26:41,623 --> 00:26:43,523 Oh, right. 494 00:26:43,620 --> 00:26:46,662 I thought I might try and find him another clock to work on 495 00:26:46,663 --> 00:26:47,942 till he gets through this. 496 00:26:47,943 --> 00:26:50,422 I don't think another clock is the answer. 497 00:26:50,868 --> 00:26:51,883 Hello. 498 00:26:52,010 --> 00:26:54,751 - I hope I'm not interrupting. - No, not at all. 499 00:26:54,752 --> 00:26:57,622 And thanks so much for the maracas. James loves them. 500 00:26:57,623 --> 00:26:59,495 Oh, glad he approves. 501 00:27:00,306 --> 00:27:03,308 Yes, yes, you can go away now. 502 00:27:03,309 --> 00:27:06,222 No, yes. Go away. 503 00:27:06,223 --> 00:27:08,341 - Ow! - Ruth, I'm so sorry. 504 00:27:08,342 --> 00:27:10,902 Chicken! I've never seen him do that before. 505 00:27:10,903 --> 00:27:12,311 - I'll put him outside. - Take him away. 506 00:27:12,312 --> 00:27:14,866 - Let me have a look at the bite. - It's OK. It was just a nip. 507 00:27:14,867 --> 00:27:17,678 No. That's not a bite. The veins are dilated 508 00:27:17,679 --> 00:27:19,302 and your leg feels warm. 509 00:27:19,303 --> 00:27:21,095 Come through into the Consulting Room. 510 00:27:21,096 --> 00:27:22,435 Stay there! 511 00:27:28,855 --> 00:27:30,895 Why are you looking at me like that? 512 00:27:31,047 --> 00:27:33,204 It's good to see you practising again. 513 00:27:33,205 --> 00:27:34,879 Where you belong. 514 00:27:35,544 --> 00:27:38,446 You have a deep vein thrombosis in your right calf. 515 00:27:38,447 --> 00:27:42,676 That's a blood clot caused by sustained periods of inactivity. 516 00:27:42,677 --> 00:27:44,779 I know what a DVT is. 517 00:27:44,780 --> 00:27:47,618 Oh, there's always something. That's really annoying. 518 00:27:47,619 --> 00:27:51,300 It's more than annoying. Complications can be very serious. 519 00:27:51,301 --> 00:27:53,570 Pulmonary embolism, venous insufficiency... 520 00:27:53,571 --> 00:27:56,265 And post-thrombotic syndrome. Yes, I know. 521 00:27:56,266 --> 00:27:58,265 If you know, why didn't you move around a bit more 522 00:27:58,266 --> 00:27:59,672 on your flight home? 523 00:28:00,427 --> 00:28:03,002 You know, Ruth, you've reached an age 524 00:28:03,003 --> 00:28:05,825 when I think you have to stop and consider if it's wise 525 00:28:05,826 --> 00:28:08,120 to go flying off around the world at the drop of a hat. 526 00:28:08,121 --> 00:28:11,743 Oh, for goodness' sake, Martin. If anything, it's the opposite 527 00:28:11,744 --> 00:28:15,325 I'm only too aware of how precious these opportunities are. 528 00:28:15,602 --> 00:28:19,085 I assume you'll be getting the lab to run a D-dimer test. 529 00:28:19,086 --> 00:28:21,102 Yes. I'll start you on a course 530 00:28:21,103 --> 00:28:24,343 of daily subcutaneous heparin injections to stop the clotting. 531 00:28:26,771 --> 00:28:28,622 Would you rather I did that? 532 00:28:28,623 --> 00:28:30,662 We'll see how you get on for a month, 533 00:28:30,663 --> 00:28:33,782 and then, hopefully, you progress to daily oral anticoagulants. 534 00:28:33,783 --> 00:28:35,721 Oh, wonderful (!) 535 00:28:36,103 --> 00:28:37,622 More medicine. 536 00:28:37,623 --> 00:28:41,502 I noticed you're using the breathing technique I taught you 537 00:28:41,503 --> 00:28:43,684 to combat your blood phobia. 538 00:28:43,685 --> 00:28:44,978 I'm impressed. 539 00:28:44,979 --> 00:28:48,969 Although I'd like to see you tested under more taxing circumstances. 540 00:28:49,884 --> 00:28:52,376 Are you OK, Ruth? I'm so sorry. 541 00:28:52,377 --> 00:28:55,211 I have a DVT on my right calf. 542 00:28:55,212 --> 00:28:57,727 - Isn't that dangerous? - Er, yes, it can be. 543 00:28:57,728 --> 00:28:59,216 Yeah, we shouldn't allow a stray into the house. 544 00:28:59,217 --> 00:29:01,028 Imagine if he'd done that to Mary? 545 00:29:01,309 --> 00:29:03,355 Oh, it was more of a nip than anything. 546 00:29:03,356 --> 00:29:06,597 He's normally such a gentle dog. I'm just so sorry. 547 00:29:07,117 --> 00:29:10,302 I remember reading an article about a dog 548 00:29:10,303 --> 00:29:12,782 who sniffed out a blood clot on its owner. 549 00:29:12,783 --> 00:29:14,447 - Really? - Well, er, yes... 550 00:29:14,448 --> 00:29:16,645 they're not able to process any information, 551 00:29:16,646 --> 00:29:19,693 but they can detect changes in the human body, such as hormonal swings, 552 00:29:19,694 --> 00:29:22,109 or the release of chemicals from toxic tissue... 553 00:29:22,110 --> 00:29:25,634 So he wasn't trying to bite you, he was trying to warn you? 554 00:29:25,635 --> 00:29:27,879 It seems like it, yes. 555 00:29:29,525 --> 00:29:32,047 What a clever boy! 556 00:29:32,490 --> 00:29:34,464 He could be your new assistant. 557 00:29:35,698 --> 00:29:37,223 Ruth, would you like to join us? 558 00:29:53,177 --> 00:29:56,853 - Sophie. - Martin... how are you? 559 00:29:58,530 --> 00:30:02,226 Er, I'm fine, thank you. What are you doing here? 560 00:30:02,550 --> 00:30:04,524 I'll tell you if you ask me in. 561 00:30:05,693 --> 00:30:07,134 Yes, of course. 562 00:30:07,823 --> 00:30:09,762 - Thanks. - Come through. 563 00:30:14,902 --> 00:30:16,730 Ooh, very dark, isn't it? 564 00:30:16,731 --> 00:30:18,847 Er, well, it's-it's the evening. 565 00:30:19,463 --> 00:30:21,726 - Er, would you like a seat? - Thank you. 566 00:30:22,385 --> 00:30:24,638 Hello. I'm Louisa. 567 00:30:25,411 --> 00:30:28,878 Louisa, yes, erm... this is Dr Trent, 568 00:30:28,879 --> 00:30:30,797 an old colleague of mine from King's. 569 00:30:30,798 --> 00:30:34,015 Actually, it's Ms Trent. I'm a consultant now, Martin. 570 00:30:34,016 --> 00:30:36,319 Sophie. Hi. Very nice to meet you. 571 00:30:36,320 --> 00:30:39,102 - Are you a doctor as well? - No, no, I'm... 572 00:30:39,103 --> 00:30:40,622 I'm a child counsellor. 573 00:30:41,013 --> 00:30:42,553 I like your rabbit. 574 00:30:43,306 --> 00:30:45,006 It's-It's our daughter's. 575 00:30:45,007 --> 00:30:48,782 Unfortunately, she's, erm... spilt milk all over it. 576 00:30:48,783 --> 00:30:50,140 How many children do you have? 577 00:30:50,141 --> 00:30:53,062 Two... a boy and a girl. 578 00:30:53,063 --> 00:30:55,390 - James and Mary. - That's right. 579 00:30:55,391 --> 00:30:57,012 That must be nice. 580 00:30:57,299 --> 00:30:59,907 My husband and I discussed having some, but, y'know, 581 00:30:59,932 --> 00:31:01,634 we never quite found the time. 582 00:31:04,041 --> 00:31:05,840 So why are you here? 583 00:31:05,943 --> 00:31:08,532 To the point, of course. 584 00:31:08,867 --> 00:31:11,510 Select committee business at Truro Hospital. 585 00:31:11,511 --> 00:31:15,157 I'm still Obs and Gynae there and, er, I knew you were down here. 586 00:31:15,951 --> 00:31:18,877 My professor at Imperial wanted me to ask you 587 00:31:18,878 --> 00:31:21,116 if you would consider being the keynote speaker 588 00:31:21,117 --> 00:31:23,212 at this year's obstetrics conference? 589 00:31:23,213 --> 00:31:25,486 It's the 15th of next month. 590 00:31:25,487 --> 00:31:29,360 And as I was down here I said I would ask in person 591 00:31:29,663 --> 00:31:32,543 and, y'know, I thought it would be nice to see you again. 592 00:31:34,017 --> 00:31:35,178 I see. 593 00:31:37,372 --> 00:31:40,604 It's because of the article you wrote on geriatric pregnancies 594 00:31:40,605 --> 00:31:42,215 and the Ellingham Cup... 595 00:31:42,501 --> 00:31:44,431 sort of put you on the map. 596 00:31:45,181 --> 00:31:46,662 There are a lot of people 597 00:31:46,663 --> 00:31:48,782 who are really keen to hear what you have to say. 598 00:31:48,783 --> 00:31:50,273 Well, I'd, erm... 599 00:31:50,274 --> 00:31:51,912 I'd need to think about that. 600 00:31:51,913 --> 00:31:53,625 Yeah, I understand. 601 00:31:53,626 --> 00:31:57,391 Don't take too long, though. It's a prestigious slot. 602 00:31:59,405 --> 00:32:01,623 You could have done this over the telephone. 603 00:32:02,029 --> 00:32:04,455 I cou.. I could, yeah, I could. 604 00:32:05,295 --> 00:32:09,703 This is slightly awkward, Martin... but, you know, people talk. 605 00:32:10,320 --> 00:32:12,776 They wanted to make sure you were in a good place, 606 00:32:12,777 --> 00:32:15,324 - after your breakdown. - What breakdown? 607 00:32:15,423 --> 00:32:18,622 Apparently you quit your job, turned your back on medicine. 608 00:32:18,888 --> 00:32:20,742 Or was I misinformed? 609 00:32:20,743 --> 00:32:23,959 - Yes, you were! You were, very! - Martin resigned. 610 00:32:23,984 --> 00:32:25,708 And obviously now he's back at work... 611 00:32:25,709 --> 00:32:29,068 Oh, that's excellent, then. I look forward to hearing from you. 612 00:32:29,399 --> 00:32:32,957 Sooner rather than later. Nice to meet you, Laura. 613 00:32:35,022 --> 00:32:36,462 Louisa! 614 00:32:39,663 --> 00:32:42,662 Well, that was unexpected, wasn't it? 615 00:32:42,663 --> 00:32:44,660 - Yes. - Yeah. 616 00:32:45,165 --> 00:32:48,382 Hmm, she's an odd one, isn't she? 617 00:32:48,383 --> 00:32:49,471 Hmm. 618 00:32:51,023 --> 00:32:52,422 Good, though, isn't it? 619 00:32:52,423 --> 00:32:54,463 Yes. Good. 620 00:32:56,674 --> 00:32:58,474 Did you used to go out with her? 621 00:33:00,565 --> 00:33:02,659 What do you mean, "go out"? 622 00:33:02,660 --> 00:33:04,828 I mean, er, we lived, we used to live, 623 00:33:04,829 --> 00:33:08,380 we lived, we used to live together, when we were juniors at King's. 624 00:33:08,724 --> 00:33:10,372 What, in a relationship? 625 00:33:10,397 --> 00:33:12,100 - Mm-hmm. - Oh. 626 00:33:12,829 --> 00:33:15,028 How come you've never mentioned it before, then? 627 00:33:15,456 --> 00:33:17,788 There was nothing to mention. It was a long time ago. 628 00:33:17,789 --> 00:33:19,185 Was it? 629 00:33:33,651 --> 00:33:36,410 - It's a canoe. - No, it's a kayak. 630 00:33:36,709 --> 00:33:39,068 I, er... I hired it for us. 631 00:33:39,069 --> 00:33:41,588 Erm... erm... I'm opening late today. 632 00:33:41,589 --> 00:33:43,917 - Oh, come here. - Oh, thank you. 633 00:33:43,918 --> 00:33:46,156 Yes, this way, you can still be by the water 634 00:33:46,157 --> 00:33:47,973 and close to your Alfie. 635 00:33:47,974 --> 00:33:50,989 - Well, it's not the same. - Well, you haven't tried it yet. 636 00:33:51,422 --> 00:33:53,341 You're right, Sally. 637 00:33:53,624 --> 00:33:56,783 Thank you for this. Which end would I sit? 638 00:33:57,269 --> 00:34:02,763 Erm, rear seat supplies... no, rear seat steers, 639 00:34:02,764 --> 00:34:05,478 front seat supplies the power. 640 00:34:05,479 --> 00:34:08,180 - I'll take the back. - All right. 641 00:34:08,549 --> 00:34:10,004 Which is the back? 642 00:34:11,325 --> 00:34:12,746 Erm... 643 00:34:24,391 --> 00:34:27,028 We're not open yet. Oh, oh, it's you. 644 00:34:27,029 --> 00:34:28,596 How's, erm little...? 645 00:34:28,597 --> 00:34:30,828 Emma. I'm gonna be straight with you. 646 00:34:30,829 --> 00:34:33,828 I am not happy with you interfering with my family. 647 00:34:34,140 --> 00:34:36,348 - Is Emily feeling better? - Emma! 648 00:34:37,313 --> 00:34:38,417 She is, yes. 649 00:34:38,418 --> 00:34:40,144 Oh, good, that's the paracetamol working, then? 650 00:34:40,145 --> 00:34:42,108 It's her immune system working, 651 00:34:42,109 --> 00:34:44,148 which it would have done without the paracetamol. 652 00:34:44,149 --> 00:34:46,543 I disagree. Is there anything else? 653 00:34:47,203 --> 00:34:49,078 I didn't wanna say anything in front of Daisy, 654 00:34:49,079 --> 00:34:51,788 but I will not be bringing them in for their MMR jabs. 655 00:34:51,789 --> 00:34:54,108 I strongly urge you to reconsider that decision. 656 00:34:54,109 --> 00:34:57,724 I'm not risking injecting them with a cocktail of dangerous toxins. 657 00:34:57,997 --> 00:35:00,668 Emma has had the mumps, she's immune now. There is no need. 658 00:35:00,669 --> 00:35:04,548 The MMR is a triple vaccine - measles, mumps and rubella. 659 00:35:04,549 --> 00:35:06,068 It's what those letters stand for. 660 00:35:06,069 --> 00:35:08,468 It's very important she gets protected against measles 661 00:35:08,469 --> 00:35:09,948 because that can be fatal. 662 00:35:09,949 --> 00:35:12,109 Doc, I have made my decision. 663 00:35:13,447 --> 00:35:15,446 Do you know, you don't look very well yourself. 664 00:35:15,447 --> 00:35:17,469 It's quite possible you've contracted mumps from your daughter. 665 00:35:17,470 --> 00:35:20,646 - Why don't you let me examine you? - No. I'm fine. 666 00:35:20,647 --> 00:35:23,966 If you must know, I am just tired and upset. 667 00:35:23,967 --> 00:35:27,726 I brought Daisy up on my own, we've always had a very close bond, 668 00:35:27,727 --> 00:35:29,406 and you have done your best to ruin that. 669 00:35:29,407 --> 00:35:31,166 I'm not at fault here. 670 00:35:31,167 --> 00:35:34,647 Well, that is just something else we'll have to disagree on, Doctor. 671 00:35:37,807 --> 00:35:41,886 I... we seem to be going round in circles. 672 00:35:41,887 --> 00:35:43,566 I'm doing the best I can. 673 00:35:43,567 --> 00:35:46,533 Well, can you try a little bit more to the right? 674 00:35:47,687 --> 00:35:49,366 Yeah, a little more. 675 00:35:49,721 --> 00:35:51,580 Oh, yeah. That's it. 676 00:35:51,581 --> 00:35:56,486 I'll admit I was dubious at first, but I'm starting to enjoy myself. 677 00:35:56,487 --> 00:35:58,086 Yeah, well, see? 678 00:35:58,087 --> 00:36:01,395 It's much better than being in the freezing water. 679 00:36:01,597 --> 00:36:04,864 And you can see everything from here. Oh. 680 00:36:05,280 --> 00:36:07,314 Oh, look, is that a guillemot? 681 00:36:08,354 --> 00:36:10,541 Or was it just a seagull? 682 00:36:11,047 --> 00:36:13,992 All the birds look sort of the same to me. 683 00:36:14,238 --> 00:36:16,502 I don't know, what do you think, Irene? 684 00:36:17,632 --> 00:36:19,766 Hmm. Irene? 685 00:36:19,767 --> 00:36:22,382 Oh... Oh, God. 686 00:36:26,647 --> 00:36:29,086 - Al! - Yep. 687 00:36:29,087 --> 00:36:31,526 Mrs Tishell and her friend. 688 00:36:31,527 --> 00:36:33,527 What about 'em? 689 00:36:34,350 --> 00:36:37,150 You reckon they're like, drowning? 690 00:36:38,927 --> 00:36:40,167 Oh? 691 00:36:41,547 --> 00:36:45,586 I'm coming, Mrs T! Stay there. 692 00:36:45,736 --> 00:36:47,896 Don't panic! 693 00:36:52,447 --> 00:36:54,126 Morwenna. We need the Doc. 694 00:36:54,127 --> 00:36:56,825 Bloody hell. Doc! 695 00:36:57,607 --> 00:37:00,726 What's going on? Oh, no, look, you're dripping everywhere! 696 00:37:00,727 --> 00:37:02,086 Morwenna, get some towels. 697 00:37:02,087 --> 00:37:04,566 Dr Ellingham, Irene collapsed. She almost drowned. 698 00:37:04,567 --> 00:37:06,286 Didn't I tell you not to swim? 699 00:37:06,287 --> 00:37:08,166 I wasn't. I was kayaking. 700 00:37:08,167 --> 00:37:10,726 Oh, God. Er, right, go through into the consulting room. 701 00:37:10,727 --> 00:37:12,926 Get on the examination table. Not you, Mrs Tishell. 702 00:37:12,927 --> 00:37:14,766 Al, take all the dripping outside, please! 703 00:37:14,767 --> 00:37:15,846 I did just save her... 704 00:37:15,847 --> 00:37:18,166 Morwenna, ask Mr Hayes to wait, please. 705 00:37:18,167 --> 00:37:22,206 Oh, here we go. She fell in the sea. Yeah. 706 00:37:22,526 --> 00:37:26,645 We were just kayaking, and then Sally pointed out some bird, 707 00:37:26,742 --> 00:37:29,726 and I turned to look and next thing I knew, 708 00:37:29,727 --> 00:37:31,286 they were pulling me out the water. 709 00:37:31,287 --> 00:37:34,914 Hmm. Your blood pressure's low, but your pulse is normal. 710 00:37:36,261 --> 00:37:39,446 Those marks on your neck, did your wetsuit cause them? 711 00:37:39,447 --> 00:37:42,622 Suit's second hand. It's a bit tight in places, that's all. 712 00:37:45,607 --> 00:37:48,407 - What are you doing now? - Hold still. 713 00:37:53,847 --> 00:37:57,286 Oh. Oh, well. What happened? 714 00:37:57,287 --> 00:38:00,806 Er, you passed out. You have carotid sinus hypersensitivity. 715 00:38:00,807 --> 00:38:01,926 Carroted what what? 716 00:38:01,927 --> 00:38:04,766 It's a condition where pressure on the carotid sinus causes 717 00:38:04,767 --> 00:38:07,913 your blood pressure to drop to such a level that you lose consciousness. 718 00:38:07,938 --> 00:38:09,926 Well, what about my migraines and dizziness? 719 00:38:09,927 --> 00:38:12,606 I think pressure from the neck of your wetsuit 720 00:38:12,607 --> 00:38:16,286 against your carotid sinus has been causing your recent symptoms. 721 00:38:16,287 --> 00:38:18,166 I'm going to refer you to a cardiologist, 722 00:38:18,167 --> 00:38:19,846 I think you're gonna need a pacemaker. 723 00:38:19,847 --> 00:38:21,446 A pacemaker?! 724 00:38:21,447 --> 00:38:23,846 Hmm. It's a strong possibility. 725 00:38:23,847 --> 00:38:26,766 Well... Well, I s'pose it's a good thing, then, 726 00:38:26,767 --> 00:38:28,766 that I bought this wetsuit, 727 00:38:28,767 --> 00:38:31,406 otherwise we may never have found out what was wrong 728 00:38:31,407 --> 00:38:33,086 and I, I might have died. 729 00:38:33,087 --> 00:38:36,006 Carotid sinus hypersensitivity isn't life-threatening. 730 00:38:36,007 --> 00:38:37,606 Well, drowning is though. 731 00:38:37,607 --> 00:38:39,806 I told you not to go back in the water. 732 00:38:40,032 --> 00:38:42,271 Sally said the kayak would be safe. 733 00:38:42,304 --> 00:38:44,217 It was a good idea, Doc. 734 00:38:44,561 --> 00:38:47,359 I just didn't expect to capsize... 735 00:38:50,367 --> 00:38:53,245 Doctor, I've been so worried. Is Irene going to be OK? 736 00:38:53,246 --> 00:38:55,886 I've got carroted sinai hyper-something. 737 00:38:55,887 --> 00:38:58,766 What were you thinking of, taking this woman on a kayak? 738 00:38:58,767 --> 00:39:01,726 - She could have drowned. - I'm so sorry, Dr Ellingham. 739 00:39:01,727 --> 00:39:03,286 Thought I was helping. 740 00:39:03,572 --> 00:39:05,451 Why did you have to tell him it was my fault? 741 00:39:05,452 --> 00:39:07,051 Well, it was your idea. 742 00:39:07,052 --> 00:39:09,971 Still OK to look after Mary? She's upstairs having her nap. 743 00:39:09,996 --> 00:39:12,034 - Yes. - Make sure you check on her. 744 00:39:12,035 --> 00:39:14,709 - Let's go see Janice's fish. - Doctor fish. 745 00:39:14,734 --> 00:39:16,117 Doctor fish! 746 00:39:16,585 --> 00:39:19,971 Sorry I'm late, Doc. It's my foot, it's killing me. 747 00:39:19,972 --> 00:39:22,091 Er, right, take off your shoe and sock 748 00:39:22,092 --> 00:39:23,500 and sit on the examination table. 749 00:39:23,501 --> 00:39:25,211 Sorry. Sorry. Sorry, Doc. 750 00:39:25,212 --> 00:39:27,697 I'm so sorry... Ladies, we're finished here, thank you. 751 00:39:30,068 --> 00:39:32,027 No, no, not in here! 752 00:39:32,052 --> 00:39:33,170 In there. 753 00:39:33,171 --> 00:39:35,851 - Right, let's return this wet suit... - Yeah, all right. 754 00:39:35,852 --> 00:39:38,252 But you just stop being so complaining... 755 00:39:39,974 --> 00:39:42,841 - How long have you had this for? - Came up last night. 756 00:39:43,086 --> 00:39:45,435 I've just had one of those fish pedicures. 757 00:39:45,943 --> 00:39:47,293 And I've got a dicky tummy. 758 00:39:47,294 --> 00:39:49,691 Think I've got the same food poisoning as Janice. 759 00:39:49,692 --> 00:39:52,210 That's unlikely. When did you have the fish pedicure? 760 00:39:52,211 --> 00:39:55,707 - Two days ago. - Ah, yes, you've got cellulitis. 761 00:39:55,708 --> 00:39:59,273 - That's a bit rude. - No, not cellulite. 762 00:39:59,274 --> 00:40:01,982 Cellulitis. It's a soft tissue infection. 763 00:40:01,983 --> 00:40:04,989 Those fish will definitely carry Vibrio vulnificus, 764 00:40:04,990 --> 00:40:08,091 and that's what's caused your infection. MORWENNA! 765 00:40:08,092 --> 00:40:10,858 I'll write you a prescription for clarithromycin. 766 00:40:10,859 --> 00:40:12,811 Take it once a day for five days. 767 00:40:12,812 --> 00:40:14,131 If the symptoms persist, 768 00:40:14,132 --> 00:40:16,171 make another appointment to come back and see me. 769 00:40:16,172 --> 00:40:18,922 - Yeah? - Can you see Penhale out, please? 770 00:40:18,923 --> 00:40:20,771 - Are you going to the salon, Doc? - Yes. 771 00:40:20,772 --> 00:40:22,091 I'd better come with you. 772 00:40:22,092 --> 00:40:24,215 Sounds like a major public health incident. 773 00:40:24,216 --> 00:40:25,744 Mary's asleep upstairs. 774 00:40:25,745 --> 00:40:27,859 Can you keep an ear out? I'll be back as soon as possible. 775 00:40:27,860 --> 00:40:29,512 Please, Morwenna?! 776 00:40:29,782 --> 00:40:31,198 Yes, of course. 777 00:40:35,053 --> 00:40:38,323 People put their feet in and the doctor fish make them all clean. 778 00:40:38,324 --> 00:40:40,147 Go on, Mummy. 779 00:40:40,148 --> 00:40:41,893 Oh, right, OK. Yeah, it's fine. 780 00:40:41,894 --> 00:40:46,326 It's just... the idea of fish eating my skin... 781 00:40:46,327 --> 00:40:48,741 - It's perfectly safe. - Are you scared? 782 00:40:48,742 --> 00:40:51,532 No. No, I'm not scared. No. 783 00:40:54,099 --> 00:40:57,056 - Getting some beauty treatment, Doc? - You need it. 784 00:40:57,057 --> 00:40:59,091 Tosser. 785 00:40:59,092 --> 00:41:01,467 James, you just put your feet in here? 786 00:41:01,468 --> 00:41:02,914 - DON'T. - WHAT? 787 00:41:03,139 --> 00:41:04,965 Martin, what are you doing here? 788 00:41:04,966 --> 00:41:07,952 Step away from the fish, they're a potential biohazard. 789 00:41:07,953 --> 00:41:09,047 No, they're not. 790 00:41:09,048 --> 00:41:11,646 How long do you quarantine those fish for, between treatments? 791 00:41:11,647 --> 00:41:13,731 Quarantine? Doc, they're fish. 792 00:41:13,732 --> 00:41:15,371 And how often do you change the water? 793 00:41:15,671 --> 00:41:19,259 Well, actually if you change the water in a fish tank too often, 794 00:41:19,260 --> 00:41:20,691 it can kill them, so... 795 00:41:20,692 --> 00:41:23,296 Those fish are infected with the same strain of bacteria 796 00:41:23,297 --> 00:41:25,755 found in shellfish that cause sickness and diarrhoea. 797 00:41:25,756 --> 00:41:27,727 OK, let's just move you over here... 798 00:41:27,728 --> 00:41:29,660 Your sickness wasn't caused by a scallop, 799 00:41:29,661 --> 00:41:32,886 it was caused by you having your hands in that disgusting fish water. 800 00:41:32,887 --> 00:41:36,849 So you're saying that I didn't poison Janice... she poisoned me? 801 00:41:36,850 --> 00:41:38,420 Er, yeah, something like that. 802 00:41:38,421 --> 00:41:40,518 Call everyone you've given a fish pedicure too, 803 00:41:40,519 --> 00:41:42,123 and have them come and see me. 804 00:41:42,124 --> 00:41:44,633 But what about my fish? Are they gonna be OK? 805 00:41:44,634 --> 00:41:46,690 I don't know, they'll probably be disposed of. 806 00:41:46,772 --> 00:41:48,771 What does "disposed of" mean? 807 00:41:48,772 --> 00:41:50,971 It means we're gonna find them a nice new home. 808 00:41:50,972 --> 00:41:53,393 In fishy heaven. 809 00:41:55,410 --> 00:41:56,616 Morwenna? 810 00:41:57,002 --> 00:41:59,733 Daisy McRae's just called from that pop-up shop. 811 00:42:00,970 --> 00:42:02,718 All right, I'm on my way. 812 00:42:02,853 --> 00:42:04,251 Martin, is everything OK? 813 00:42:04,252 --> 00:42:06,771 That herbalist woman's collapsed. 814 00:42:06,772 --> 00:42:08,251 Right, I'll come with you, Doc. 815 00:42:08,252 --> 00:42:09,572 Sorry, Joe. 816 00:42:12,332 --> 00:42:13,532 Joe. 817 00:42:15,360 --> 00:42:16,814 That's great. 818 00:42:21,025 --> 00:42:22,738 She keeps being sick. 819 00:42:22,763 --> 00:42:25,493 - Right. Anything else? - Er, she has a temperature 820 00:42:25,518 --> 00:42:26,905 and she keeps complaining about a headache, 821 00:42:26,906 --> 00:42:28,602 cos I was giving her so much stress. 822 00:42:28,627 --> 00:42:30,982 Oh, yes, she's got mumps. Oh! There she goes. 823 00:42:31,007 --> 00:42:32,493 Mum! Mum! 824 00:42:32,494 --> 00:42:34,838 - What's happening? - She's fitting. 825 00:42:34,839 --> 00:42:36,211 Is the ambulance on its way? 826 00:42:36,212 --> 00:42:37,648 About 20 minutes, Doc. 827 00:42:38,358 --> 00:42:39,628 What are you doing? 828 00:42:39,629 --> 00:42:42,337 Diazepam, it'll stop her from fitting. 829 00:42:45,095 --> 00:42:48,530 She's, is she struggling to breathe. She can't open her mouth. 830 00:42:48,531 --> 00:42:50,001 Yeah, it's called trismus. 831 00:42:50,002 --> 00:42:52,124 Her jaw's clenched because of the fit. 832 00:42:52,125 --> 00:42:54,419 Her parotid glands are swollen as well. 833 00:42:54,444 --> 00:42:56,204 Ew, what's this on her neck? 834 00:42:56,205 --> 00:42:57,462 It's her own remedy. 835 00:42:57,463 --> 00:42:59,542 Oh, well, that worked well, didn't it? 836 00:42:59,543 --> 00:43:02,605 I think she's got viral encephalitis due to the mumps. 837 00:43:02,630 --> 00:43:04,141 And that's what's making her fit. 838 00:43:04,142 --> 00:43:06,297 So is she gonna be OK? 839 00:43:06,298 --> 00:43:07,789 No, she can't breathe. 840 00:43:07,790 --> 00:43:09,933 I need to perform a needle cricothyroidotomy. 841 00:43:09,934 --> 00:43:11,743 - A what? - I'll insert a needle 842 00:43:11,744 --> 00:43:14,429 through her cricothyroid membrane to create an airway. 843 00:43:14,430 --> 00:43:15,469 Are you sure, though? 844 00:43:15,470 --> 00:43:17,789 Cos-Cos I don't have the mumps and maybe you're wrong 845 00:43:17,790 --> 00:43:19,284 and you're stabbing her with needles for nothing. 846 00:43:19,285 --> 00:43:21,825 Mumps isn't that infectious - some people never catch it, 847 00:43:21,826 --> 00:43:24,145 some catch it silently and become immune that way. 848 00:43:24,146 --> 00:43:25,204 We'll talk about it later, 849 00:43:25,205 --> 00:43:26,797 cos if I don't do this now, she's going to die. 850 00:43:26,798 --> 00:43:28,330 Penhale, can you hold her head, please? 851 00:43:28,331 --> 00:43:30,819 OK, doc. Do it. 852 00:43:31,390 --> 00:43:33,484 It's OK. Look away. 853 00:43:37,587 --> 00:43:40,490 Oh, that is disgusting. 854 00:43:41,040 --> 00:43:42,673 - Is it done yet? - Yep. 855 00:43:42,698 --> 00:43:44,835 She's breathing now, but it's not very nice for her, 856 00:43:44,836 --> 00:43:47,167 so we need to get to hospital as soon as possible. 857 00:43:48,115 --> 00:43:51,137 Oh, Mum. I thought we were gonna lose you. 858 00:43:56,736 --> 00:43:59,749 Don't worry, Mum. I'll take care of everything. 859 00:43:59,750 --> 00:44:01,484 You just get better. 860 00:44:03,433 --> 00:44:05,112 What will happen to us? 861 00:44:05,113 --> 00:44:07,872 Erm, somebody at the hospital will take care of you. 862 00:44:07,873 --> 00:44:11,301 - She seems better. - Thanks, Doc. 863 00:44:11,431 --> 00:44:12,961 Mum said you were a right tosser, 864 00:44:12,986 --> 00:44:15,116 but she doesn't know everything, does she? 865 00:44:25,736 --> 00:44:27,385 Peek a boo. 866 00:44:27,978 --> 00:44:31,190 Peek a boo. Peek a boo. 867 00:44:31,624 --> 00:44:32,870 Peek a boo. 868 00:44:33,451 --> 00:44:35,290 Look, he's playing with Mary. 869 00:44:35,555 --> 00:44:38,814 I think getting some time and attention really helped him. 870 00:44:39,311 --> 00:44:41,471 Yes, he hasn't touched that new clock. 871 00:44:44,039 --> 00:44:46,231 Have you thought any more about London? 872 00:44:47,427 --> 00:44:50,266 Er, yes, I'm gonna do it. 873 00:44:50,970 --> 00:44:53,970 Well, maybe I can come with you, we can make a weekend of it. 874 00:44:54,166 --> 00:44:56,511 But it'll probably be very boring. 875 00:44:56,769 --> 00:44:59,351 Well, when's the last time we had a break without...? 876 00:45:00,743 --> 00:45:02,263 Yes, I see what you mean. 877 00:45:04,819 --> 00:45:07,764 Besides, someone needs to keep an eye on you. 878 00:45:07,911 --> 00:45:10,350 Who knows how many other ex-girlfriends are gonna 879 00:45:10,351 --> 00:45:11,630 come out the woodwork? 880 00:45:11,891 --> 00:45:13,624 None. There aren't any more. 881 00:45:13,625 --> 00:45:15,348 I was only joking. 882 00:45:15,349 --> 00:45:17,930 - Good. - Mostly. 883 00:45:18,313 --> 00:45:19,709 What did you say? 884 00:45:20,860 --> 00:45:23,070 - Hello, love. - What are you doing here? 885 00:45:23,071 --> 00:45:26,870 You've, er... quite the record. Fraud, armed robbery... 886 00:45:26,871 --> 00:45:28,310 I'm a reformed man. 887 00:45:28,311 --> 00:45:30,184 I'm interested in buying that old caravan. 888 00:45:30,185 --> 00:45:33,110 It's not yours to sell. It's my home. 889 00:45:33,111 --> 00:45:34,959 But he is my dad, Martin. 890 00:45:35,151 --> 00:45:38,270 What would you do if your mother turned up on the doorstep tomorrow? 891 00:45:38,271 --> 00:45:39,881 I'd lock and bolt the door. 892 00:45:40,191 --> 00:45:43,585 Subtitle extracted & improved by Se7enOfNin9 for Addic7ed.com 68943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.