All language subtitles for CombatAcademy_ser

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:22,200 www.titlovi.com 2 00:00:25,200 --> 00:00:27,480 BORBENA AKADEMIJA 3 00:01:42,600 --> 00:01:43,840 �ENSKI WC 4 00:01:44,080 --> 00:01:46,320 MU�KI WC 5 00:02:08,280 --> 00:02:10,720 Napolje! 6 00:03:21,080 --> 00:03:23,440 �ENSKI WC 7 00:03:30,720 --> 00:03:33,000 Niko vam nije rekao da sednete, g. Mendelson. 8 00:03:33,240 --> 00:03:36,240 Sigurni ste? Zakleo bih se... Ne, ne... 9 00:03:36,360 --> 00:03:39,960 Pro�le godine ste rekli da sednemo... da uzmemo stolicu. 10 00:03:40,120 --> 00:03:42,240 Ne�to u tom smislu. 11 00:03:45,560 --> 00:03:50,000 Gospodo, letos sam shvatio da se moram 12 00:03:50,120 --> 00:03:52,200 odmoriti od ove �kole. 13 00:03:52,880 --> 00:03:57,960 Okupio sam porodicu, pa smo oti�li do Velikog kanjona. 14 00:03:58,120 --> 00:04:02,640 Ali usred te prirodne lepote i mira stalno sam razmi�Ijao 15 00:04:04,200 --> 00:04:07,960 �ta �e mi ona dva ludaka napraviti od �kole. 16 00:04:08,880 --> 00:04:12,760 G. Tompsone, �to smo vam mi krivi? 17 00:04:12,880 --> 00:04:14,760 Ne vre�aj moju pamet. 18 00:04:14,880 --> 00:04:17,440 Jutros su nad �kolom prosto lebdela va�a imena. 19 00:04:17,520 --> 00:04:20,200 �to ne uradite ne�to jednostavnije? 20 00:04:20,320 --> 00:04:22,240 Ukradite toaletni papir 21 00:04:22,520 --> 00:04:25,480 ili po stepeni�tu prospite topljeni sir. 22 00:04:25,640 --> 00:04:28,840 Ali, ne! To je za vas suvi�e prosto. 23 00:04:28,960 --> 00:04:32,760 Vi morate zatvoriti u biblioteku �opor prasadi. 24 00:04:32,920 --> 00:04:37,600 G. Tompsone, i dalje mislite da smo mi krivi? 25 00:04:37,760 --> 00:04:40,720 Se�ate se da smo hteli da vam damo sve dokaze, 26 00:04:40,800 --> 00:04:48,840 �ak i g�u Ku�ner. - �kolska dijeteti�arka. 27 00:04:49,000 --> 00:04:52,320 Treba joj zabraniti pristup u kuhinju. 28 00:04:52,480 --> 00:04:55,600 Ta je stvarno �a�ava. - Dosta, Maks! 29 00:04:55,720 --> 00:05:00,000 Stvarno misli� da �ete pro�i neka�njeno? 30 00:05:01,280 --> 00:05:04,680 Ali danas nam je tek prvi dan. - Ta�no. 31 00:05:05,120 --> 00:05:08,680 Suspendujem vas na 2 nedelje. - Dve? 32 00:05:10,040 --> 00:05:12,520 Ispuni�ete ove obrasce... 33 00:05:39,324 --> 00:05:42,115 Ne o�ajavaj. Tek prva danas. 34 00:05:42,367 --> 00:05:46,700 Ne. Kad mucam, Ijudi... - Neke �ene to vole. 35 00:05:47,962 --> 00:05:49,208 Peri, pazi! 36 00:05:52,884 --> 00:05:55,234 Dobro si? - Da. - Sigurno? 37 00:06:06,931 --> 00:06:09,225 Jesi li dobro? - Jesam. 38 00:06:10,854 --> 00:06:13,709 �ta se dogodilo? - Samo pa-pantalone. 39 00:06:14,326 --> 00:06:20,378 Samo pa-pantalone. - Blesane, zave�i. 40 00:06:20,595 --> 00:06:22,031 Gde si to u�io da vozi�? 41 00:06:22,168 --> 00:06:27,452 Deci nije mesto na ulici. - Deci?! Slu�aj ti! 42 00:06:27,599 --> 00:06:30,867 Mi ne nosimo modnu liniju za gu�tere. 43 00:06:31,101 --> 00:06:34,884 Maks, u redu je. - Kevine, izvini mu se. 44 00:06:35,241 --> 00:06:38,282 Ne mora�. Pravi vojnici se ne izvinjavaju. 45 00:06:38,647 --> 00:06:40,460 Gospodine, dozvolite da re�im situaciju. 46 00:06:40,618 --> 00:06:42,255 Kapetane, vratite se u kamion. 47 00:06:42,439 --> 00:06:45,549 Mogu ja da ga opametim. - To je nare�enje! 48 00:06:45,669 --> 00:06:47,271 �ta vam je, Ijudi? 49 00:06:53,427 --> 00:06:55,813 Zar vam pu�karanje u vojnoj �koli nije dovoljno, 50 00:06:55,929 --> 00:07:00,177 ve� gazite i pe�ake? - Po�li smo u nabavku. 51 00:07:00,336 --> 00:07:03,745 A ne na sastanak "hitlerovaca"? 52 00:07:13,694 --> 00:07:16,620 ZATRUBI AKO MISLI� DA SMO KRETENI 53 00:07:18,945 --> 00:07:20,840 Stvarno si dobro? - Odli�no. 54 00:07:21,727 --> 00:07:24,117 Tompson, direktor �kole "Istfild". 55 00:07:24,302 --> 00:07:26,623 Veoma nam je �ao zbog nastale situacije. 56 00:07:26,729 --> 00:07:31,231 �im se dogovorimo koji od nas je otac, javi�emo se. 57 00:07:34,367 --> 00:07:37,048 Fantazija! - O, ne! - O, da! 58 00:07:37,380 --> 00:07:39,246 Zar nam nije dosta za danas? - Odredi "dosta". 59 00:07:40,564 --> 00:07:44,133 Pona�ajmo se bar jednom kao o- odrasli. - Ti si mi mama? 60 00:07:44,335 --> 00:07:48,489 A ti Petar Pan? Ba� mi se svi�a da odrastem. 61 00:07:48,644 --> 00:07:49,762 Do�i, bre. 62 00:08:00,074 --> 00:08:03,352 Nek se pojavi onaj koji je ovde glavni. 63 00:08:03,699 --> 00:08:06,984 Poslali su nas iz komunalnog da vidimo kako ide posao. 64 00:08:07,113 --> 00:08:11,081 Izgleda da kopate na pogre�noj strani ulice. 65 00:08:11,185 --> 00:08:15,696 Ne razumem. - Ne razume�? Gde treba da kopate? 66 00:08:15,846 --> 00:08:18,197 Na zapadnoj strani. - A koja je ovo strana? 67 00:08:19,427 --> 00:08:20,788 Zapadna? 68 00:08:21,008 --> 00:08:24,863 Ne znam odakle si, ali kod nas je sever tamo. 69 00:08:25,002 --> 00:08:28,587 Gde je onda zapad, sinko? - Tamo. - Pun pogodak. 70 00:08:45,090 --> 00:08:48,644 Blokirali ste ulicu. - To jeste problem. 71 00:08:53,115 --> 00:08:56,305 Samo sam se zezao. - Evo, kopam. 72 00:08:57,955 --> 00:09:02,026 Zezam se. Zezam se! - Kopamo. Kopamo! 73 00:09:09,570 --> 00:09:11,687 O�tetili smo vodovod. - Ko je odgovoran? 74 00:09:11,799 --> 00:09:13,247 On! - Ne, nego on! 75 00:09:13,758 --> 00:09:17,037 Pametnjakovi�u, ima� pravo da �uti� i na advokata... 76 00:09:19,478 --> 00:09:24,498 Ne�u opet u zatvor. Tamo je grozno. 77 00:09:24,603 --> 00:09:27,478 Pacovi su veliki kao "velika berta". 78 00:09:33,332 --> 00:09:37,144 Samo sam mislio kad �u ku�i kod mame i tate 79 00:09:37,297 --> 00:09:40,090 i jo� nero�enog brata. S njima bih bio presre�an. 80 00:09:40,941 --> 00:09:45,421 Maks, ne pali. - A jel pali da smo samo �etali... 81 00:09:45,484 --> 00:09:47,079 Hajdemo ku�i! 82 00:09:47,477 --> 00:09:51,694 Stvarno smo �etali i nai�li na radnike. 83 00:09:52,986 --> 00:09:55,572 Opet sam izba�en iz �kole. 84 00:09:59,136 --> 00:10:02,228 U glavi mi pr�te hiljade eksplozija, 85 00:10:02,696 --> 00:10:04,214 i svaka nosi tvoje ime. 86 00:10:04,438 --> 00:10:06,953 Od cele porodice samo si ti stigao do zatvora. 87 00:10:06,994 --> 00:10:11,177 Samo ti �e� u �kolskom godi�njaku imati i sliku iz profila! 88 00:10:12,032 --> 00:10:13,287 Idemo stepenicama! 89 00:10:18,540 --> 00:10:22,004 Ubacili smo 400 kg �elea u bazen. 90 00:10:22,114 --> 00:10:23,477 Uskoro �e mo�i da se jede. 91 00:10:23,619 --> 00:10:26,824 Tata, pazi banana! Eto �to te bole le�a. 92 00:10:29,640 --> 00:10:34,514 �ta imamo za doru�ak? Evo, ima i periku. 93 00:10:43,275 --> 00:10:46,097 Ja se nikad nisam usudio da uradim tako ne�to. 94 00:10:46,441 --> 00:10:51,591 �to ga ohrabruje�? - Samo malo ispu�ta buve. 95 00:10:51,918 --> 00:10:54,798 To je zdravo. - Zar je kopanje ulica zdravo? 96 00:10:54,933 --> 00:10:59,200 Beverli, nije on kopao. - Kako da te kaznimo? 97 00:10:59,315 --> 00:11:04,818 Kojom mukom da te mu�imo? - Ne znam, kevo. 98 00:11:04,982 --> 00:11:08,754 Bolje pitaj tatu. - Ja sam ti otac. 99 00:11:09,522 --> 00:11:14,512 Odu�evljava� me, ali ne mo�e� u �ivot s tim navikama. 100 00:11:14,809 --> 00:11:17,969 Znam da sam kriv za tvoje probleme s prostatom, 101 00:11:18,108 --> 00:11:20,351 i tvoje, mama, ali ja sam samo dete... 102 00:11:20,546 --> 00:11:24,745 Strpite se... - Sla�em se. 103 00:11:26,597 --> 00:11:29,480 Ali ako i dalje pri�ate kom�ijama 104 00:11:29,645 --> 00:11:32,968 da imam mo�danu aneurizmu, mogu da nastavim. - Dobro. 105 00:11:35,964 --> 00:11:38,830 Majstore! Ovo je super. 106 00:11:40,972 --> 00:11:45,509 G. Mendelson... G. Barnet... Situacija je vrlo slo�ena. 107 00:11:45,625 --> 00:11:49,377 Po dr�avnom zakonu, izdavanje za komunalne radnike 108 00:11:49,443 --> 00:11:51,636 jo� nije odre�eno kao krivi�no delo. 109 00:11:51,937 --> 00:12:01,210 Ali, ovde imam spisak od 238 va�ih �kolskih nesta�luka 110 00:12:01,333 --> 00:12:06,382 za protekle 3 godine. - Preteruju. 111 00:12:06,770 --> 00:12:11,971 Ima ih otprilike 235.. 236. Ne vi�e. 112 00:12:12,241 --> 00:12:14,959 Va� sin je od mog napravio idiota. 113 00:12:15,065 --> 00:12:17,533 On je to oduvek bio. 114 00:12:17,681 --> 00:12:21,582 Takvo pona�anje mora biti ka�njeno. 115 00:12:23,402 --> 00:12:29,955 A da se sve�ano zakunemo da �emo postati dobri? - Ne. 116 00:12:30,757 --> 00:12:32,299 To nije dovoljno. 117 00:12:32,490 --> 00:12:36,016 Sad znam �to ste ostali na jednom detetu. 118 00:12:36,198 --> 00:12:39,182 Znamo �ta je dosta. Vi ih i dalje �tancujete. 119 00:12:39,545 --> 00:12:43,209 Pro�le nedelje je donet vaspitni program 120 00:12:43,452 --> 00:12:46,264 za omladinu na ivici kriminala. 121 00:12:49,460 --> 00:12:52,062 Vas dvojica spadate me�u njih. 122 00:12:52,269 --> 00:12:57,593 Maksvele Mendelsone i Persivale Barnete, 123 00:12:58,051 --> 00:13:02,829 upu�ujete se na vojnu akademiju "Kirklend". 124 00:13:04,617 --> 00:13:07,506 Ozbiljno? �asni sude, mora da je gre�ka. 125 00:13:07,703 --> 00:13:13,821 Ne mo�emo u vojnu �kolu. - Toliko. - Nije gotovo. 126 00:13:13,983 --> 00:13:17,147 Ho�u da ostanem �iv. Ja ne idem... 127 00:13:17,324 --> 00:13:21,578 Mama... Dobro. Tata... tata? 128 00:13:46,169 --> 00:13:50,979 Ima� li dovoljno novca? - Daj jo� jednog "cenera". 129 00:13:51,137 --> 00:13:55,991 Daj 20, jer... Mo�e 50? 130 00:13:56,422 --> 00:14:00,176 Peri od matorog nije dobio ni pare. Mo�e 100? 131 00:14:00,362 --> 00:14:05,937 Za mito... Evo, drugar. - Hvala, g. Mendelson. 132 00:14:06,112 --> 00:14:08,996 Tata nije hteo ni da me doveze. 133 00:14:09,758 --> 00:14:11,228 Nedostaja�e� mi, Maks. 134 00:14:13,746 --> 00:14:18,956 I ti meni... Jo� nije kasno da nas izbavi�. 135 00:14:21,579 --> 00:14:24,076 Kevo, zva�u te "mama". 136 00:14:24,281 --> 00:14:31,291 �eli� da tvoje �edo ode u rat? - Da. - Hvala. 137 00:14:31,326 --> 00:14:34,772 �uvaj se. 138 00:14:41,971 --> 00:14:44,361 Hvala vam. - Sre�no, Peri! 139 00:14:44,539 --> 00:14:47,067 Hvala na pozajmici. Vrati�u... - Ne mora�. 140 00:14:50,279 --> 00:14:53,342 Ba� sam ponosan �to sam amerikanac. 141 00:14:53,561 --> 00:14:58,446 �ao, tata, �ao, Nensi. Ljudi, po�inje �ou! 142 00:14:58,729 --> 00:15:02,295 Ako izdr�i nedelju dana, bi�e to �udo. 143 00:15:25,664 --> 00:15:30,171 Lari, �ta ima� za mene? - Spisak ukrednih stvari. 144 00:15:30,363 --> 00:15:33,734 Ko god da je u pitanju, veoma je ve�t. 145 00:15:34,380 --> 00:15:38,160 To je odvratno i poni�avaju�e. - Ta�no. 146 00:15:38,195 --> 00:15:40,991 Ako bih u Da Nangu uhvatio vojnika kako krade 147 00:15:41,026 --> 00:15:47,814 i pertlu na cipeli, po�eleo bih da je mrtav. 148 00:15:52,502 --> 00:15:54,836 U�ini�u sve da stvar re�im. 149 00:15:55,451 --> 00:15:59,735 Miruj, Lari. Nado�i �e oni. Najlep�e �to umeju. 150 00:16:00,950 --> 00:16:09,417 Ho�u da ova kra�a prestane! Da? 151 00:16:10,572 --> 00:16:13,353 Generale Vuds, stigli su Mendelson i Baret. 152 00:16:13,475 --> 00:16:17,104 Da ih po�aljem unutra? - Po�alji ih. 153 00:16:31,010 --> 00:16:36,635 Pitomci treba da stoje u stavu mirno pred svojim pretpostavljenima. 154 00:16:39,275 --> 00:16:45,724 Jel mi? - Vi ste pitomci Mendelson i Barnet? 155 00:16:46,800 --> 00:16:49,735 Pitomci smo! To je rang vi�e od musketara. 156 00:16:51,634 --> 00:16:54,120 Da vam bude jasno... 157 00:16:55,066 --> 00:16:59,686 Ne�u tolerisati nikavu nepokornost. 158 00:16:59,829 --> 00:17:04,836 Jel to jasno? - Defini�ite re� "nepokornost". 159 00:17:09,382 --> 00:17:14,056 Da li je jasno? - Jeste. - Jeste �ta? 160 00:17:14,203 --> 00:17:16,749 Jeste, jasno je. Kristalno, kao... 161 00:17:16,938 --> 00:17:19,516 Da, gospodine. - Hvala. 162 00:17:19,603 --> 00:17:26,139 Govori samo kad ti se obrate i odgovaraj kratko. 163 00:17:26,465 --> 00:17:28,411 Da, gospodine. - Da, gospodine. 164 00:17:31,556 --> 00:17:35,577 Mene su roditelji smestili u ovu �kolu 165 00:17:35,710 --> 00:17:39,503 kad sam bio ko vi. Bilo mi je veoma te�ko, 166 00:17:39,600 --> 00:17:43,221 ali sam istrajao, napravio karijeru, 167 00:17:43,463 --> 00:17:47,417 i borio se �irom sveta. 168 00:17:47,553 --> 00:17:52,730 Potraja�e, ali mo�ete da se prilagodite. 169 00:17:53,963 --> 00:17:58,515 Izvinite, generale Vuds... - Da? 170 00:17:58,688 --> 00:18:02,403 Stigao je vodnik Pri�et. - Neka u�e. 171 00:18:04,858 --> 00:18:06,651 Raportira vodnik Pri�et, gospodine. 172 00:18:07,944 --> 00:18:11,832 Ovo je vodnik Pri�et. Ona �e vas nadgledati. 173 00:18:15,009 --> 00:18:17,133 Koliko njih ste maknuli ovim? 174 00:18:29,558 --> 00:18:31,530 Kazne za gre�ke su 175 00:18:31,636 --> 00:18:37,304 oduzimanje privilegija, slanje u kampove... 176 00:18:37,509 --> 00:18:39,779 Razumeli ste? - Da, gospodine. 177 00:18:42,117 --> 00:18:44,036 Hajde, Barnet, mrdni dupe. 178 00:18:44,356 --> 00:18:48,471 Kako �ete nas naterati da radimo sve to? 179 00:18:48,773 --> 00:18:53,335 Ako ne bude� poslu�an, napravi�u od tebe invalida. 180 00:18:53,935 --> 00:18:58,666 Invalida, a? - Tako �u te mlatnuti da �e� skupljati 181 00:18:58,780 --> 00:19:02,788 vitalne organe s ovog betona. Jel jasno? 182 00:19:02,982 --> 00:19:06,178 S obzirom na visinu, veoma ste ubedljivi. 183 00:19:06,299 --> 00:19:07,503 Hvala. - Nema na �emu. 184 00:19:12,232 --> 00:19:18,797 Slobodno. - Vodnik Pri�et i pitomac Mendeslon. 185 00:19:19,030 --> 00:19:20,410 Na mestu voljno, vodni�e. 186 00:19:22,420 --> 00:19:24,748 Da vidimo �ta imate za mene. 187 00:19:25,938 --> 00:19:27,251 Mir-no! 188 00:19:32,003 --> 00:19:33,639 Neverovatno. 189 00:19:36,967 --> 00:19:40,309 Vi se poznajete? - Izmenjivali smo koju re�. 190 00:19:41,792 --> 00:19:46,530 Govori samo kad ti se neko obrati i pozdravi pretpostavljenog. 191 00:19:46,789 --> 00:19:49,629 Zvu�i mi poznato. Ovde svi tako pri�aju? 192 00:19:49,978 --> 00:19:53,306 Vodni�e, za svakih 5 sekundi nepozdravljanja 193 00:19:53,452 --> 00:19:57,198 dajte mu 5 kaznenih poena. 194 00:19:57,387 --> 00:20:05,514 Po�nite odmah. - 5 kaznenih... 10... 195 00:20:05,782 --> 00:20:09,558 Dobeo, ali prvo pogledajte ovo. 196 00:20:31,477 --> 00:20:35,033 �ta je? - Raportira vodnik Pri�et s pitomcem Barnetom. 197 00:20:36,252 --> 00:20:38,330 Na mestu voljno, vodni�e. 198 00:20:44,637 --> 00:20:46,552 Ipak ima boga. 199 00:20:56,202 --> 00:21:02,568 Dosta! - Bi�e ovo sja-jajna godina, zar ne? 200 00:21:10,284 --> 00:21:12,583 Idemo. Ne smej se. 201 00:21:18,567 --> 00:21:19,897 Ovo je va�a �eta. 202 00:21:21,196 --> 00:21:27,747 �ove�e, kakva zlodela! Priroda je ba� okrutna. 203 00:21:27,871 --> 00:21:33,165 Pitomci, uzmakni! Vas dvojica ovde! 204 00:21:35,081 --> 00:21:39,252 Ne ba�, ali... Zdravo, morna�ino. 205 00:21:51,015 --> 00:21:51,945 Izvini. 206 00:22:03,883 --> 00:22:06,721 Mendelsone, di�i se! Odmah! 207 00:22:35,206 --> 00:22:38,205 Pitomci, mirno! Pozdrav! 208 00:22:50,133 --> 00:22:51,345 Mirno! 209 00:22:53,291 --> 00:23:01,018 Milostivi bo�e, hvala za hranu koju �emo jesti. 210 00:23:18,279 --> 00:23:24,059 Svu ili samo onu koja ostane na vilju�ci? 211 00:23:24,237 --> 00:23:28,098 Treba sve da se pojede. - Sve? 212 00:23:28,257 --> 00:23:31,777 Mislio sam da je Pentagon mnogo odre�eniji. 213 00:23:36,345 --> 00:23:38,264 Barnete, ne smej se. 214 00:23:52,147 --> 00:23:56,508 Mendelsone, obla�i se! Redove, tebi govorim. 215 00:24:00,067 --> 00:24:04,677 Propisi nala�u da svi spavaju u pid�amama. 216 00:24:07,036 --> 00:24:09,378 Majore, ovaj redov vi�e voli mimo propisa. 217 00:24:14,446 --> 00:24:20,429 Od ovog trenutka vi ste "gu�teri". Nula! 218 00:24:20,658 --> 00:24:26,467 Najni�i oblik �ivota. Nau�i�ete da nas se pla�ite, 219 00:24:26,829 --> 00:24:31,143 sanja�ete nas u no�nim morama i buditi se vri�te�i. 220 00:24:31,815 --> 00:24:34,973 Zna�i, treba�e mi dodatnog sna. 221 00:24:39,014 --> 00:24:47,341 Dobro. Po�to je ovo prva od na�ih zajedni�kih no�i, 222 00:24:47,532 --> 00:24:49,876 zapo�nimo ne�im jednostavnim. 223 00:24:50,087 --> 00:24:55,041 Svako po 100 sklekova, a ti, Mendelsone, 200. 224 00:24:55,559 --> 00:25:00,626 Hajde, dole! - Grubi ste. 225 00:25:05,093 --> 00:25:06,960 U redu je, Peri. - Broj naglas! 226 00:25:07,881 --> 00:25:10,787 1... 30... 60... 227 00:25:13,075 --> 00:25:16,222 Kevi, nadam se da �e� i ti ovako. Zabavno je. 228 00:25:17,350 --> 00:25:22,236 Slomi�u te, jer si mi se smu�io. �uje� li? 229 00:25:25,564 --> 00:25:29,172 Naglas! - I 1... i 2... 230 00:25:46,521 --> 00:25:50,209 Majore, vi ste moj najbolji pitomac. 231 00:25:50,389 --> 00:25:54,017 Shvatate li svoju odgovornost u ovakvim prilikama? 232 00:25:54,456 --> 00:25:58,877 Da, gospodine. - Dobro, jer �ete dobiti 233 00:25:59,083 --> 00:26:01,194 najva�nije nare�enje u �ivotu. 234 00:26:01,402 --> 00:26:05,330 Ukazujem vam poverenje. - Ne�u vas izneveriti. 235 00:26:06,448 --> 00:26:09,120 Da te sad vidi tvoja majka. 236 00:26:10,456 --> 00:26:13,002 Bila bi veoma ponosna. 237 00:26:28,884 --> 00:26:32,638 Zavrnuti rukavi, 10 kaznenih poena. 238 00:26:32,978 --> 00:26:38,124 Raskop�an okovratnik, jo� 10. �ta je ovo? 239 00:26:39,169 --> 00:26:41,672 25 kaznenih. 240 00:26:43,176 --> 00:26:47,661 Kolika je kazna �to ne nosim ga�e? 241 00:26:52,231 --> 00:26:56,694 Maks Mendelson? - Taj sam. 242 00:26:56,869 --> 00:26:59,199 Hanter Dejvis. Ho�u da ti pomognem. 243 00:26:59,662 --> 00:27:03,800 Ne treba. - Ho�e� da kupi� sat? 244 00:27:04,025 --> 00:27:09,694 11 dolara plus 300% poreza. - Ne�e mi trebati. 245 00:27:11,924 --> 00:27:13,117 Mirno! 246 00:27:15,529 --> 00:27:17,122 Pozdrav! 247 00:27:21,273 --> 00:27:22,684 Na mestu voljno. 248 00:27:23,744 --> 00:27:30,901 Kao �to znate, na�a akademija je najbolja u zemlji. 249 00:27:31,182 --> 00:27:35,658 Ove godine ukazana nam je velika �ast. 250 00:27:36,320 --> 00:27:44,771 Ministarstvo nas je zamolilo da primimo i posetu 251 00:27:44,971 --> 00:27:52,003 ruske pitomce, koji su na proputovanju. 252 00:27:52,184 --> 00:27:58,134 Treba da se suo�imo u name�tenom ratu. 253 00:27:58,792 --> 00:28:03,450 Nemamo mnogo vremena za pripreme, 254 00:28:04,936 --> 00:28:11,728 ali �emo ih do�ekati spremno i pobediti ih. 255 00:28:11,891 --> 00:28:15,994 Kirklend! - Kirklend! 256 00:28:20,229 --> 00:28:25,228 Peri, ovi su blesavi. - Jesu, ali obe�aj mi ne�to. 257 00:28:25,372 --> 00:28:28,892 Ne �elim na jo� gore mesto. 258 00:28:29,200 --> 00:28:32,257 Takvog nema. Ovo je pakao. 259 00:28:48,996 --> 00:28:54,125 Svrha ve�be je da primenom vojne taktike 260 00:28:54,322 --> 00:28:57,041 otmemo zastavu protivni�koj vojsci. 261 00:28:57,624 --> 00:29:03,637 Municija za pu�ke �e biti kuglice, 262 00:29:03,919 --> 00:29:06,793 sa narand�astom i �utom bojom. 263 00:29:07,084 --> 00:29:11,932 Ako vas kuglica pogodi, padate mrtvi i ispadate iz igre. 264 00:29:19,621 --> 00:29:24,621 Ne di�i se. Gledaj oko sebe i ne di�i se. 265 00:29:24,903 --> 00:29:29,461 Eno ga D�oni Reb! - �ta to radite? Vrati se. 266 00:29:29,716 --> 00:29:33,477 Opet gra�anski rat. Za osloba�anje "gu�tera". 267 00:29:33,684 --> 00:29:37,765 Evo jednog jadnika. Hajde, dete, slobodan si. 268 00:29:47,555 --> 00:29:54,140 Vratite se na polo�aje! - Sa mnom je svr�eno. 269 00:29:56,118 --> 00:29:58,264 Hajdemo! 270 00:30:04,291 --> 00:30:05,657 Pucaj! 271 00:30:10,937 --> 00:30:12,873 Ne�ete me uhvatiti �ivog, papani! 272 00:30:16,148 --> 00:30:19,467 Mendelsone, mrtav si! - Samo ranjen. 273 00:30:19,688 --> 00:30:22,980 Nema ranjenika. Ti si mrtav! Idemo! 274 00:30:23,174 --> 00:30:25,023 Mo�e li mrtav �ovek da uradi ovo? 275 00:30:38,567 --> 00:30:41,503 Dobro si? - Ne znam. Ne�to je puklo. 276 00:30:42,920 --> 00:30:46,162 Barnete, umri! Rekao sam da umre�. 277 00:30:46,440 --> 00:30:48,958 Kevine, povre�ena je. Moramo joj pomo�i. 278 00:30:49,138 --> 00:30:52,756 Izvr�i nare�enje. - Otka�i se. 279 00:30:52,916 --> 00:30:58,467 Ve� jesam. - To ti je 50 kaznenih. 280 00:30:59,566 --> 00:31:01,752 Jo� toliko i dobi�u toster. 281 00:31:01,976 --> 00:31:04,692 50 sklekova, Mendelsone. 282 00:31:07,839 --> 00:31:14,909 1, 5, 12... - Odve��u te u ambulantu. 283 00:31:25,212 --> 00:31:31,163 Mi smo prva liga! - I volim slavlje. 284 00:31:39,103 --> 00:31:41,014 Jo� si tu? - Da. 285 00:31:41,853 --> 00:31:45,694 Samo sam uganula nogu. - Dobro. 286 00:31:48,197 --> 00:31:50,819 Hvala na brizi. 287 00:31:53,895 --> 00:31:58,293 Nerado te molim, ali ponesi mi pu�ku. 288 00:32:05,277 --> 00:32:12,422 Nisi ba� pri�Ijiv. - Nisam. Jesam... 289 00:32:13,589 --> 00:32:27,859 M- mnogo mucam k-kad pri�am sa nepoznatima. 290 00:32:29,415 --> 00:32:31,984 Stvarno problem. 291 00:32:35,940 --> 00:32:41,470 Ljudi m-me sa�aljevaju. 292 00:32:41,712 --> 00:32:49,247 Misli� da te �alim? Zato si me nosio do ambulante? 293 00:32:49,494 --> 00:32:55,261 Glupo. - U nekim zemljama to je dovoljno, 294 00:32:55,556 --> 00:32:58,548 da se mora� sa mnom o�eniti. - U kojim to? 295 00:33:54,361 --> 00:33:59,915 Otvorite knjige na strani 10030-70-2. 296 00:34:00,446 --> 00:34:05,497 �as po�injemo oralnim pregledom elemenata, 297 00:34:07,397 --> 00:34:13,787 simbola i atomskih brojeva... Miri�e mi slanina. 298 00:34:15,865 --> 00:34:21,011 A vama? Obo�avam slaninu... 299 00:34:21,139 --> 00:34:27,596 I da je madrac tvrd. gleda�emo danas film... 300 00:34:28,049 --> 00:34:32,687 Hidrogen, pod 1, litijum, pod 3, 301 00:34:32,806 --> 00:34:38,321 berilijum je... ime moje �ene, pod 4. 302 00:34:44,172 --> 00:34:48,355 Jesam li ne�to propustio? - Nisi, ali on jeste. 303 00:34:49,491 --> 00:34:54,694 Skandijum je i te kako dobar. Broj 21. 304 00:34:55,418 --> 00:35:00,171 Gde si bio? - Otpratio sam Meri Bet. 305 00:35:01,276 --> 00:35:06,958 Meri Bet? - Fenomenalna je. 306 00:35:07,961 --> 00:35:10,715 Defini�i "fenomenalna". - Ne mogu. 307 00:35:10,994 --> 00:35:17,964 Slatka je, Ijupka, ali ne prelepa. 308 00:35:18,160 --> 00:35:22,402 Sasvim obi�na. Ima klempave u�i. 309 00:35:23,137 --> 00:35:32,048 Ho�e� mi re�i da si zaljubljen? - Ne znam. 310 00:35:32,813 --> 00:35:37,866 Mo�e biti. Prvi put da ti vidim sve zube. 311 00:35:38,393 --> 00:35:41,786 Berilijum, natrijum, magnezijum, kalcijum... 312 00:35:44,095 --> 00:35:46,649 I to onda zovemo "bum". 313 00:35:47,086 --> 00:35:50,277 Sad je sasvim jasno da je ovo mesto 314 00:35:50,487 --> 00:35:52,947 fatalno za na� oblik �ivota. 315 00:35:56,080 --> 00:36:03,960 Ima� li neki plan? - Zna� li s kim govori�? Na hiljade. 316 00:36:08,998 --> 00:36:13,233 Hidrogen... Ko to ka�Ije? Podigni ruku. 317 00:36:14,522 --> 00:36:16,899 Nema ka�Ijanja dok radimo elemente. 318 00:36:42,436 --> 00:36:43,837 ALEVA PAPRIKA 319 00:38:40,081 --> 00:38:44,223 Znajte da su va�i roditelji obave�teni, 320 00:38:44,368 --> 00:38:48,264 da �emo svaku �tetu koju napravite 321 00:38:48,465 --> 00:38:53,520 naplatiti od njihovog osiguranja. - Kad odlazimo? 322 00:38:53,716 --> 00:38:59,416 Ostajete! Oni koji su vas poslali ne dozvoljavaju 323 00:38:59,754 --> 00:39:01,536 da vas izbacimo odavde. 324 00:39:01,771 --> 00:39:06,543 Edi, Edvarde, Tede... - Maks, daj mi to. 325 00:39:06,685 --> 00:39:13,324 Shvati da ovo ne poma�e. - Izrazi�u se druga�ije. 326 00:39:13,550 --> 00:39:17,361 Ako nas smesta ne izbacite, za�ali�ete. 327 00:39:17,492 --> 00:39:21,283 Ne samo u ovom �ivotu ve� i posle reinkarnacije. 328 00:39:25,837 --> 00:39:35,028 Slu�aj, vrdav�e! Ti nikad ne�e� iza�i odavde! 329 00:39:36,289 --> 00:39:38,950 Izvede� li jo� neku ludoriju, 330 00:39:39,144 --> 00:39:46,165 za�ali�e� i kad te budem poslao na onaj svet! 331 00:39:46,305 --> 00:39:51,221 Da li si shvatio poruku? - Nisam imao �ta. 332 00:39:53,990 --> 00:39:59,457 Nadam se da volite da tr�ite, ina�e �ete cr�i. 333 00:39:59,743 --> 00:40:01,487 Gubite se obojica! 334 00:40:03,878 --> 00:40:08,392 Misli da nas ne�e izbaciti. Vara se. 335 00:40:08,720 --> 00:40:11,738 Izbacivali su nas i sa gorih mesta. 336 00:40:12,139 --> 00:40:14,773 Ovo ne�emo primiti kao Ijudi. - Prestani. - �ta to? 337 00:40:14,896 --> 00:40:19,514 Kad smo ve� ovde, izvucimo najbolje �to se mo�e. 338 00:40:19,665 --> 00:40:21,362 Nisi skontao. Ovo je vojna �kola. 339 00:40:21,505 --> 00:40:23,479 Ne �elimo da budemo ovde. - Ali moramo. 340 00:40:23,597 --> 00:40:32,496 Shvatio sam da je mnogo lak�e biti poslu�an. 341 00:40:33,462 --> 00:40:38,268 �ta ti je? Bi�e� kao oni ili kao mi? 342 00:40:39,583 --> 00:40:43,023 Misli� kao ti? �elim li ja to? 343 00:40:46,230 --> 00:40:53,984 Nekad si mi tako mrzak i sebi�an. - Novi re�nik? 344 00:40:54,181 --> 00:41:00,832 Uticaj Meri Bet? - Ona nema veze s tim. 345 00:41:01,644 --> 00:41:05,908 Ma nemoj. Ovako nisi mucao jo� odmalena. 346 00:41:06,085 --> 00:41:11,075 Sad li�i� na ranjenu zver. 347 00:41:11,419 --> 00:41:14,486 Bolje nego na ranjenog �oveka. 348 00:41:15,642 --> 00:41:19,475 Zar ne shvata�? - �ta to, Peri? 349 00:41:19,847 --> 00:41:25,778 Odmalena sam slu�ao tvoje glupe ideje. 350 00:41:26,082 --> 00:41:28,927 I jo� ih slu�am. 351 00:41:29,206 --> 00:41:32,174 I ja bih tvoje slu�ao da ih ima�. 352 00:41:33,837 --> 00:41:38,424 Stvarno? - Da. - Onda slu�aj. 353 00:41:38,786 --> 00:41:43,217 Od sada me se kloni. 354 00:41:46,739 --> 00:41:53,367 Dobro, Peri. Ima� ti i dobre ideje. Sre�a tvoja. 355 00:42:12,610 --> 00:42:14,327 Ne �ujem, D�onsone. 356 00:43:03,324 --> 00:43:05,420 Idemo! Grabi rukama! 357 00:43:12,001 --> 00:43:15,236 Nemojte mene, ne umem da plivam. 358 00:43:15,386 --> 00:43:17,922 Uska�i! - Potonu�u i ne�u iza�i. 359 00:43:18,120 --> 00:43:19,660 Uska�i, bre! 360 00:43:22,620 --> 00:43:25,821 Davim se! - Dobro je. Sve je u redu. 361 00:43:29,313 --> 00:43:32,065 Redove, jo� 50 kaznenih poena. 362 00:43:32,100 --> 00:43:35,386 Koji mamlaz tera nepliva�a u bazen? 363 00:43:36,293 --> 00:43:39,935 Nare�ujem ti da se vrati� na ve�bu! 364 00:43:46,490 --> 00:43:50,197 Pun pogodak! Majore, imali ste malu nezgodu? 365 00:43:50,845 --> 00:43:53,957 Da pomognem... - Ne treba, Kevine. 366 00:43:55,489 --> 00:43:58,690 Izlazi iz bazena! - Bifi, �to ti ne u�e�? 367 00:43:58,972 --> 00:44:03,190 Ovde je pli�ak. - Gubim strpljenje. 368 00:44:03,356 --> 00:44:08,611 �eka� da se popravim? Nikada! 369 00:44:08,792 --> 00:44:12,013 Takav sam ja, nevaljao. - Izlazi iz bazena! 370 00:44:12,211 --> 00:44:14,569 Nare�ujem ti! - Nema teorije. Kapira�? 371 00:44:16,089 --> 00:44:18,971 Majore, ako vi ni�ta ne preduzmete, ja �u. 372 00:44:24,387 --> 00:44:27,859 Sutra u 6 sati da bude� na poligonu. 373 00:44:31,034 --> 00:44:32,754 �as je gotov! 374 00:44:33,435 --> 00:44:37,183 Idemo. Brzim korakom! Svi! 375 00:45:03,806 --> 00:45:06,553 Ne duva se s te strane. 376 00:45:06,907 --> 00:45:08,539 �ta radi� ovde? 377 00:45:08,792 --> 00:45:13,746 Hteo sam da razgledam top, ali moram u red. 378 00:45:14,272 --> 00:45:16,599 �ujem da si se spore�kao s Bifom. 379 00:45:16,851 --> 00:45:20,271 Jesi li poludeo? - Zar to nije o�igledno? 380 00:45:21,511 --> 00:45:27,564 Ne shvatam te. Pametan si. Mogao bi da napreduje�. 381 00:45:27,691 --> 00:45:30,531 Mo�da ja to ne �elim. 382 00:45:31,328 --> 00:45:35,743 �ta tebe ovde dr�i? - Roditelji su mi vojna lica. 383 00:45:35,959 --> 00:45:38,252 O�ekuju da sledim njihove stope. 384 00:45:39,329 --> 00:45:46,229 E, moj otac je pedikir. O�ekuje da sledim tu�e stope. 385 00:45:52,179 --> 00:46:00,326 Za�to si do�la ovamo? - Da razmi�Ijam. 386 00:46:01,650 --> 00:46:06,921 Pravo mesto. Tiho je. Ima� i za�titu. 387 00:46:09,371 --> 00:46:12,775 O �emu razmi�Ija�? - Ne ti�e te se. 388 00:46:14,648 --> 00:46:19,681 Da mo�da nije visok, plav i o�i�an kao livada? 389 00:46:20,467 --> 00:46:24,632 Ne razmi�Ijam o njemu. - Zna�i, ipak razmi�Ija�. 390 00:46:24,987 --> 00:46:28,274 �to dopu�ta� da te Kevin mu�i? On je �udovi�te. 391 00:46:28,449 --> 00:46:31,191 Ne znam �ta mi se dopada na njemu. 392 00:46:31,801 --> 00:46:38,398 Lep je, disciplinovan... Savr�ena borbena ma�ina. 393 00:46:38,554 --> 00:46:44,525 Kako se uklapa u ostali �ivi svet, uklju�uju�i i �ivotinje? - Ne znam! 394 00:46:56,960 --> 00:46:59,733 Kakav je u odnosu na tvoje biv�e momke? 395 00:47:04,771 --> 00:47:08,050 Nikad nisam imala momka. 396 00:47:18,907 --> 00:47:21,132 Pa to nije sramota. 397 00:47:23,496 --> 00:47:26,621 Ne znam ni �ta se radi na prvom sastanku. 398 00:47:26,918 --> 00:47:33,571 Patosiranje ne dolazi u obzir. Izvini. 399 00:47:34,407 --> 00:47:38,878 Razgovor je zavr�en. - Mogu da ka�em jo� ne�to? 400 00:47:39,011 --> 00:47:47,424 Ne! - Andrea, Kevin nije za tebe. Povredi�e te. 401 00:47:48,349 --> 00:47:50,148 Laku no�, Mendelsone. 402 00:48:16,909 --> 00:48:18,642 Ho�ete li ih spre�iti? - Ne. 403 00:48:18,957 --> 00:48:21,875 Mendelsonu treba lekcija van u�ionice. 404 00:48:40,609 --> 00:48:45,900 Bife, ti si bolest, a ja tvoj penicilin. 405 00:49:10,930 --> 00:49:13,998 Hajde skini mi cipelu, pederu. 406 00:49:20,804 --> 00:49:26,263 Udari ga! Udari ga, zaboga! �ta se doga�a? 407 00:49:36,472 --> 00:49:37,791 �ta to radi? 408 00:49:42,354 --> 00:49:44,161 Udari ga! - Umukni, Kevine! 409 00:49:44,349 --> 00:49:47,125 �ta si rekla? - Ni�ta. 410 00:49:50,082 --> 00:49:53,774 Ede, treba da ih spre�imo, a ne da ih ohrabrujemo. 411 00:49:53,905 --> 00:49:57,973 Ve�bamo disciplinu, zbog rusa. 412 00:49:58,481 --> 00:50:01,890 Preterao si. Moramo to prekinuti. 413 00:50:02,034 --> 00:50:03,924 Ostani gde si. 414 00:50:05,251 --> 00:50:09,518 Bife, je li ti neprijatno? Rukujmo se, pa na pivo. 415 00:50:11,037 --> 00:50:15,130 Nek krvari. Ho�u krv! 416 00:50:23,948 --> 00:50:26,241 Di�i se, Mendelsone. - �ta to radi�? 417 00:50:27,607 --> 00:50:29,373 Imao si ga! Dokraj�i ga, �ove�e. 418 00:50:30,618 --> 00:50:37,866 Pateti�an si. Zapla�en. 419 00:50:40,274 --> 00:50:44,582 Dobro je, razi�ite se. Idemo, vodni�e. 420 00:50:49,702 --> 00:50:55,004 Maks, jesi li dobro? - Super sam. 421 00:51:00,140 --> 00:51:04,150 Gec, soba ti je kao brlog. Spremi se za inspekciju! 422 00:51:04,402 --> 00:51:07,215 Pod je prljav. Divna soba, pitomac. 423 00:51:15,358 --> 00:51:17,510 Po�uri! Inspekcija je za 5 minuta! 424 00:51:17,662 --> 00:51:21,587 Rusi sti�u sutra. Poka�imo im �ta je "Kirklend". 425 00:51:46,892 --> 00:51:50,887 Dobro si? - Da. 426 00:51:51,851 --> 00:51:53,596 Majore Vuds, spremni za inspekciju? 427 00:51:53,720 --> 00:51:58,399 Spremi celu sobu. Po�ni od mog dela. 428 00:52:44,166 --> 00:52:47,667 Zdravo! Dobar dan! 429 00:52:48,456 --> 00:52:51,935 Dobar dan! - Dobar dan! - Kako ste? 430 00:52:52,101 --> 00:52:58,535 Ko ste? - Mi smo iz Sovjetskog Saveza. 431 00:52:59,166 --> 00:53:05,064 Mislio sam da ste ni�i. Koji su mali? Italijani? 432 00:53:08,797 --> 00:53:12,313 Budite mi prijatelj. Lep �e�ir. 433 00:53:16,002 --> 00:53:18,319 Potpuni idiot. - Tako. 434 00:54:33,704 --> 00:54:38,301 U Sovjetskom Savezu pitomci nisu optere�eni time 435 00:54:38,513 --> 00:54:45,351 �to su vojnici, jer je... njihova armija superiornija. 436 00:54:48,832 --> 00:54:51,750 Dodaj mi hleb. - Izvoli, Maks. 437 00:54:52,200 --> 00:54:58,190 Ho�e� puter ili sir? - Stani! Dovoljan je hleb. 438 00:54:58,660 --> 00:55:00,232 Spasao si me utapanja. 439 00:55:01,637 --> 00:55:05,219 Po obi�ajima moje zemlje tvoj sam du�nik, 440 00:55:06,018 --> 00:55:07,941 �ak i moj brat, ali ti ne preporu�ujem. 441 00:55:08,138 --> 00:55:11,472 Zna� koga mo�emo pozvati? Na�e ruse. 442 00:55:11,728 --> 00:55:19,387 Ti su otka�eni. Pogledaj samo onog... 443 00:55:36,916 --> 00:55:38,721 Meri Bet, sa�ekaj. 444 00:55:40,772 --> 00:55:45,965 Prime�uje� li neku razliku? - Ne. - Ovo! Sad sam desetar. 445 00:55:46,944 --> 00:55:51,385 Odli�no. - Ne zvu�i� odu�evljeno. 446 00:55:51,604 --> 00:55:55,838 U petak �e� sti�i na ples s desetarom. 447 00:55:57,496 --> 00:56:01,662 Ne mogu sa tobom na ples. - Molim? 448 00:56:03,125 --> 00:56:06,636 Kod ku�e imam momka. 449 00:56:06,944 --> 00:56:08,933 Zabavljamo se ve� nekoliko godina. 450 00:56:09,215 --> 00:56:12,340 Do�i �e i on. �ta mogu? 451 00:56:14,352 --> 00:56:19,056 Lagala si me. - Znala sam da �e se ovo deseiti. 452 00:56:19,222 --> 00:56:23,827 Ne, sa�aljevala si me. To mi ne treba. 453 00:56:48,391 --> 00:56:53,749 Glanca� vozni park? - Ja sam pravi primer lo�eg primera. 454 00:56:54,522 --> 00:56:59,314 A tvoj izgovor? - Dobrovoljno sam se javio. 455 00:57:00,661 --> 00:57:09,496 Ba� lepo, Peri. 456 00:57:09,675 --> 00:57:11,899 Reci mi da je to to? 457 00:57:14,412 --> 00:57:17,067 Sad sam desetar. 458 00:57:20,717 --> 00:57:23,454 Zato su me tebi poslali? Da me kazni�? 459 00:57:25,273 --> 00:57:28,115 Izvini, postao sam neprijatan. 460 00:57:29,784 --> 00:57:34,002 �ao mi je. Ako �e ti biti lak�e, 461 00:57:35,392 --> 00:57:37,530 Meri Bet je za mene pro�lost. 462 00:57:38,253 --> 00:57:42,077 Zato pri�a� sa mnom. Ho�e� da se pomirimo? 463 00:57:43,397 --> 00:57:48,004 Pa rekao sam da mi je �ao? Misli� da znam �ta pri�am? 464 00:57:48,535 --> 00:57:55,045 Zavr�imo ovo. - Peri, promenio si se. 465 00:57:55,642 --> 00:58:00,114 Barnete, na posao! Treba obele�iti poligon. 466 00:58:00,330 --> 00:58:05,632 Trenutak, desetaru. Naredi mu da uradi 20 sklekova. 467 00:58:06,474 --> 00:58:09,134 Molim? - �uo si. Izdaj mu nare�enje. 468 00:58:10,337 --> 00:58:14,115 Ali, gospodine.. - -U�ini to. Neka broji naglas. 469 00:58:16,493 --> 00:58:18,728 Bekni, desetaru! 470 00:58:22,264 --> 00:58:28,631 Redove... Mendelsone, uradi 10 sklekova. 471 00:58:28,666 --> 00:58:34,443 Rekao sam 20. - Uradi 20 sklekova. 472 00:58:48,120 --> 00:58:53,202 1 desetar... 2 desetara... 3... 473 00:59:34,776 --> 00:59:38,025 Majore, doneo sam vam 3 para farmerki 474 00:59:38,428 --> 00:59:41,224 i video kasete sa �ouom Bila Kozbija. 475 00:59:41,583 --> 00:59:44,461 Obo�avam ga. - Dolar i po. 476 01:00:17,110 --> 01:00:21,627 Prekosutra �e u Lenjingrad u vre�ama. - Razumem. 477 01:00:24,144 --> 01:00:28,322 Zdravo, �ale. - Do�i, sine. - Ve� sam tu. 478 01:00:28,510 --> 01:00:35,129 Naravno. Leri, ovo mi je sin, Feliks Junior. 479 01:00:35,371 --> 01:00:38,546 Zdravo, Leri. - Zdravo, mladi Felikse. 480 01:00:38,782 --> 01:00:43,621 Izvinite, sin uop�te ne li�i na vas. 481 01:00:47,665 --> 01:00:50,647 Ima� pravo. Otkud to? 482 01:00:50,682 --> 01:00:51,577 Smatra da vam je �kola dobra, 483 01:00:57,406 --> 01:01:01,107 ali ne toliko da bi nas pobedili u subotu. 484 01:01:03,400 --> 01:01:07,332 Generale, nemojte da vas na�i pitomci iznenade. 485 01:01:18,464 --> 01:01:19,596 Nema teorije. 486 01:02:05,654 --> 01:02:06,964 Ko ste vi? 487 01:02:07,167 --> 01:02:09,875 Bude� li i dalje pametovao, zavr�i�e� u pustinji. 488 01:02:11,000 --> 01:02:14,398 Ne�to sam rekao? - Nisi, ali �ujem kako ti nadolazi. 489 01:02:14,927 --> 01:02:19,667 Izgleda� super. Zaista. Prava pitomica. 490 01:02:21,463 --> 01:02:25,458 Ni ti nisi lo�. - Hvala. 491 01:02:27,224 --> 01:02:31,077 Ako nisi celo ve�e zauzeta, 492 01:02:31,349 --> 01:02:39,055 bi�e mi �ast da igramo. - Ne, hvala. 493 01:02:42,873 --> 01:02:45,205 Zaboravi�e� ti Kevina. 494 01:02:45,421 --> 01:02:47,878 Ruka mu je pri�ivena uz pratilju. 495 01:02:48,084 --> 01:02:50,981 Zamoli�u ga za ples. - Ne�e�. 496 01:02:51,191 --> 01:02:54,915 Ve�eras si dama, pa se tako i pona�aj. 497 01:02:56,207 --> 01:03:00,380 Ho�emo li zaplesati? - Dobro. 498 01:03:02,738 --> 01:03:05,261 Tata, vreme je za lekove. - U pravu si. 499 01:03:06,241 --> 01:03:11,113 Uvek nosim na�e lekove. Mu�ke stvari. 500 01:03:20,307 --> 01:03:23,732 Mrzim ove skupove. Svi pilje u nas. 501 01:03:23,878 --> 01:03:26,709 A �to bi? Ne umemo da ple�emo. 502 01:03:28,033 --> 01:03:30,531 Ti si najlu�i stvor kog sam upoznala. 503 01:03:33,544 --> 01:03:40,636 �to ba� ja, Maks? - Govori� i pona�a� se mu�ki. 504 01:03:41,366 --> 01:03:44,031 Mo�da jesi �vrsta, 505 01:03:44,319 --> 01:03:52,363 ali neko je u ovako sitnu osobu usadio sjajne vrline. 506 01:04:16,225 --> 01:04:18,148 Zna�i li ti ovaj poljubac ne�to? 507 01:04:18,786 --> 01:04:20,330 Ne znam kako ti, 508 01:04:20,811 --> 01:04:24,201 ali ja �u odmah da stavim svoje usne u album. 509 01:04:39,421 --> 01:04:44,928 Znam da nije trenutak, ali sa�ekaj me ovde. 510 01:04:57,962 --> 01:05:01,099 Bife, vrati to. - Zar te jo� nisam prevaspitao? 511 01:05:01,272 --> 01:05:03,340 Video sam kad si ga digao rusu. 512 01:05:06,098 --> 01:05:08,892 Optu�uje� me da kradem? - Apsolutno. 513 01:05:09,328 --> 01:05:11,785 Du�nost ti je da me prijavi�. 514 01:05:12,382 --> 01:05:15,730 Ro�enom ocu? - Tako je. 515 01:05:17,080 --> 01:05:21,143 Oduvek sam sumnjao, ali sad sam siguran. 516 01:05:21,365 --> 01:05:24,492 Ti nisi sam u glavi. Daj mi sat! 517 01:05:24,654 --> 01:05:28,530 Vrati ga. - Ne budali, �ove�e. - To je moj sat! 518 01:05:32,217 --> 01:05:36,514 Ovaj oficir ka�e da si mu ukrao sat. 519 01:05:36,785 --> 01:05:38,002 Da li je to ta�no? 520 01:05:45,317 --> 01:05:49,881 Sat je njegov. - Moram ne�to da priznam. 521 01:05:50,544 --> 01:05:54,958 Ja sam ukrao sat. 522 01:06:04,582 --> 01:06:08,172 Sad je dosta. Lete�e� odavde, 523 01:06:08,438 --> 01:06:12,200 po cenu podr�ke dr�ave i novca. 524 01:06:12,480 --> 01:06:15,177 Vide�emo kako ti le�i zatvor. 525 01:06:19,780 --> 01:06:23,253 Majore...? - Ne znam za�to ovo �ini�, ali nije u redu. 526 01:06:23,517 --> 01:06:27,872 �ta se de�ava ovde? - Ja sam lopov, a ne Maks. 527 01:06:28,086 --> 01:06:33,191 Sve sam ja pokrao. - Nemogu�e. Tvoj �in... 528 01:06:33,226 --> 01:06:33,770 Zat to zna�i da ne mogu da kradem? 529 01:06:36,006 --> 01:06:39,233 Misli� da sam savr�en vojnik, ali nisam. 530 01:06:46,086 --> 01:06:52,092 Lagao sam i ukaljao �ast tvoje drage akademije. 531 01:06:56,098 --> 01:06:59,071 Za�to, majore? �to si to u�inio? 532 01:07:01,405 --> 01:07:03,406 Imam li ja ime? - Molim? 533 01:07:04,144 --> 01:07:08,341 Kako se zovem? Hajde, ti si mi ga nadenuo. 534 01:07:08,512 --> 01:07:14,906 Kako se zovem? - Bif. - Tako je. 535 01:07:16,672 --> 01:07:20,506 Zna� li otkad �eznem da proguta� ono "majore"? 536 01:07:24,337 --> 01:07:26,274 �to si me ovako razo�arao? 537 01:07:26,581 --> 01:07:31,241 Zna� �ta? Ba� mi je drago. 538 01:07:38,210 --> 01:07:45,869 Moram da te degradiram i oslobodim du�nosti, 539 01:07:47,307 --> 01:07:54,746 uklju�uju�i du�nost komandanta u sutra�njoj ve�bi. 540 01:07:55,157 --> 01:07:56,734 To je sve? 541 01:08:07,080 --> 01:08:13,481 �to ti du�nost oca nije svetlija od du�nosti mog pretpostavljenog? 542 01:08:30,421 --> 01:08:32,174 Znam koga ho�e� da ubije�. 543 01:08:33,397 --> 01:08:35,626 Mendelsone, nisam raspolo�en. 544 01:08:36,917 --> 01:08:39,819 Je li ikad iko raspolo�en da slu�a Mendelsona? 545 01:08:54,833 --> 01:08:56,409 Nedostaje mi moja mama. 546 01:09:04,645 --> 01:09:08,867 Meni nedostaje tata. 547 01:09:10,325 --> 01:09:15,376 Kad sam bio mali uvek me je zasmejavao. 548 01:09:15,714 --> 01:09:19,295 Zato sada i �inim sve ove gluposti. 549 01:09:19,551 --> 01:09:25,887 Umre�e od smeha kad mu budem rekao. 550 01:09:26,097 --> 01:09:28,753 Pa? - Sigurno �ali �to mi nije bio sli�niji. 551 01:09:30,085 --> 01:09:33,738 A bio je mangup i samo ga jo� ja na to podse�am. 552 01:09:40,717 --> 01:09:45,085 Ose�am da mu dugujem ne�to. - Ja svom ocu 553 01:09:45,195 --> 01:09:49,469 ni�ta ne dugujem, jer nisam njegov sin, ve� njegov vojnik. 554 01:09:51,053 --> 01:09:54,630 Ne�u da ga branim, ali on ti je ipak otac. 555 01:10:03,786 --> 01:10:07,023 To se vi�e ne�e dogoditi. Obe�avam. 556 01:10:07,193 --> 01:10:11,429 Obojica ste izgubili. Ba� lepo. 557 01:10:34,089 --> 01:10:37,922 Tra�io si jo� nao�ara. - Hvala. 558 01:10:38,795 --> 01:10:40,291 Peri? - Molim? 559 01:10:44,575 --> 01:10:49,052 �ta to radi�? - Ho�u da me saslu�a�. 560 01:10:49,656 --> 01:10:52,811 Moram ovo da zavr�im. - Slu�aj me. 561 01:10:53,281 --> 01:10:55,831 Raskinula sam sa Arlanom. 562 01:10:59,195 --> 01:11:03,964 Odli�no. - Rekla sam mu da sam tvoja devojka. 563 01:11:05,316 --> 01:11:12,970 Ote�eva� mi. - Ja tebi? Ko je sino� bio samac? 564 01:11:13,150 --> 01:11:15,511 Kad si oti�ao, bilo mi je krivo. 565 01:11:16,708 --> 01:11:19,253 Shvatila sam da �elim biti sa tobom. 566 01:11:21,671 --> 01:11:23,840 �to me nisi potra�ila? 567 01:11:33,992 --> 01:11:35,570 Trebalo je. 568 01:11:38,639 --> 01:11:43,084 �uj ti mene. Dosadilo mi je da maltretiram druge. 569 01:11:43,218 --> 01:11:47,852 Sva�ta sam radio da ih povredim, i to mi se vra�alo. 570 01:11:47,977 --> 01:11:51,705 Mogu sam da brinem o sebi. 571 01:11:56,005 --> 01:11:59,890 Ponovi to. - �ta? - To �to si rekao. 572 01:12:02,105 --> 01:12:15,338 Za�to? - Ne muca� vi�e. - Ne... ne mucam? 573 01:12:17,263 --> 01:12:18,876 Ovo je sada zato �to sam poludeo. 574 01:12:19,012 --> 01:12:27,632 Peri, stvarno �eli� da se sva�amo? - Ne... 575 01:12:33,046 --> 01:12:36,510 Mogao bih da te poljubim. 576 01:12:42,267 --> 01:12:44,726 Moje usne pripadaju tebi. 577 01:12:50,498 --> 01:12:52,125 Pao sam na ma�. 578 01:12:54,701 --> 01:12:57,295 Kako si? Ba� me briga. 579 01:13:02,791 --> 01:13:05,203 Dobra ti je uniforma. Umete da se nosite. 580 01:13:05,410 --> 01:13:09,674 Polako. Sme li Ivan da nam se pridru�i? 581 01:13:09,891 --> 01:13:12,905 Igramo se semafora pa nam treba crveno. 582 01:13:14,230 --> 01:13:17,985 Dobro... Mo�da neki drugi put. 583 01:13:21,756 --> 01:13:23,172 Momci, ne morate napolje. 584 01:13:28,581 --> 01:13:32,225 Tako je, zatvori vrata. 585 01:13:34,205 --> 01:13:42,166 Ne�e� da pri�a� sa lopovom bez �asti. 586 01:13:43,208 --> 01:13:49,945 Rekoh da zatvori� vrata! - Majore mla�i, do�i. 587 01:13:50,338 --> 01:13:53,636 Popili smo malko vi�e g. Piva, 588 01:13:53,896 --> 01:14:00,474 Pa nam treba g. Krevet. - G. Krevet? - Ba� on. 589 01:14:00,615 --> 01:14:02,183 Da soba prestane da ti se okre�e. 590 01:14:02,614 --> 01:14:06,190 Skinu�u ti g. Cipele. - Na kapiram te, Mendelsone. 591 01:14:06,997 --> 01:14:12,046 Zbog pi�a. Misli� da si dovoljno zreo. 592 01:14:12,346 --> 01:14:15,822 Ne, mislim... �ta ono mislim? 593 01:14:17,743 --> 01:14:21,806 Nemam pojma. - Lagao si zbog mene... mom ocu. 594 01:14:24,670 --> 01:14:27,933 Imao sam mnogo manje da izgubim od tebe. 595 01:14:44,471 --> 01:14:49,743 Je li dobro? - Otac ga je stvarno preopteretio. 596 01:14:50,307 --> 01:14:59,314 Postali ste prijatelji. - Nije mi odoleo. 597 01:14:59,941 --> 01:15:01,978 Maks... - Ne�u da �ujem. 598 01:15:04,384 --> 01:15:08,983 �ta to? - To �to ho�e� da ka�e�. Ne mora�. 599 01:15:10,137 --> 01:15:22,699 Moram. - Dobro, ali ho�u tvoj �uveni pogled. 600 01:15:23,135 --> 01:15:25,253 Daj standardnog Perija. 601 01:15:27,977 --> 01:15:32,747 Tako. Izvinjenje se prihvata i nemoj da se to ponovi. 602 01:15:34,216 --> 01:15:37,365 Upoznao si curu. Trebalo je da se radujem. 603 01:15:37,641 --> 01:15:42,432 Ali nije bio pravi �as. Bol zaseni svako zadovoljstvo. 604 01:15:42,730 --> 01:15:47,106 Zna�i, pomirili smo se? - Naravno. 605 01:15:47,293 --> 01:15:50,372 Tebi dugujem ve�inu lepih trenutaka u �ivotu. 606 01:15:53,392 --> 01:15:57,895 Kako da te se ikad re�im? - Shvati to ovako. 607 01:15:57,930 --> 01:16:01,177 Ja sam usisna cev, a ti pljosnata povr�ina. 608 01:16:01,499 --> 01:16:05,853 Peri, imamo posla. - Za tebe sam desetar Peri. 609 01:16:08,592 --> 01:16:11,501 Hajde, momci, utovarujte pu�ke. 610 01:16:12,208 --> 01:16:15,552 Kapetane Helander, imate li malo vremena? 611 01:16:15,751 --> 01:16:18,481 Gubi se, Mendelsone! - Doneo sam vam ne�to. 612 01:16:18,719 --> 01:16:22,767 Gubi se! - Ovo sam na�ao kod Vudsa. 613 01:16:22,994 --> 01:16:26,097 Na ruskom je. Verovatno plan borbe. 614 01:16:26,355 --> 01:16:31,637 Sigurno opet neki �tos. - Promenio sam se. 615 01:16:31,856 --> 01:16:37,016 Ose�am da pripadam "Kirklendu" i ponosim se time. 616 01:16:37,343 --> 01:16:42,989 Ovo je moj na�in da se izvinim za nepokornost. 617 01:16:44,284 --> 01:16:50,157 Neverovatno. Ovo mesto kad-tad osvoji �oveka. 618 01:16:51,076 --> 01:16:53,300 Sve �e biti u redu, redove. - Razumem. 619 01:16:53,523 --> 01:16:56,169 Smem li da vam po�elim sre�u? 620 01:16:56,402 --> 01:17:03,996 Sad mo�da nije ni potrebno. Mo�e� i�i, Mendelsone. 621 01:17:05,065 --> 01:17:08,498 Razumem, gospodine. - Momci, polazimo. 622 01:17:12,777 --> 01:17:15,265 ZAKO�I�U RADI NUKLEARNE KATASTROFE 623 01:17:38,919 --> 01:17:40,946 Kevine, pogo�en si! 624 01:17:44,842 --> 01:17:48,180 Svi ovamo! - Ovuda!. Ne razilazi se. 625 01:17:52,842 --> 01:17:55,392 Ne razumem. Ne bi trebalo da su tu. 626 01:17:55,535 --> 01:17:58,624 Kako zna�? - Imam... Mendelson! 627 01:17:58,856 --> 01:18:01,143 Prokletstvo! Povla�enje! 628 01:18:01,420 --> 01:18:03,356 Ne mo�ete da govorite. Mrtvi ste! 629 01:18:03,525 --> 01:18:06,326 Sumnja� u moj autoritet? - Izigravate propise. 630 01:18:06,449 --> 01:18:08,458 Cilj je pobediti ruse po svaku cenu. 631 01:18:30,748 --> 01:18:31,792 Eno je. 632 01:18:51,737 --> 01:18:53,517 Plava Veverica zove Sivu Lisicu. 633 01:18:53,761 --> 01:18:55,525 �uje� li me? - Trenutak. 634 01:18:55,725 --> 01:18:59,889 �ujem zov sudbine. - Slu�am poruku. 635 01:19:01,049 --> 01:19:06,717 Ovde Siva Lisica. Slu�am. 636 01:19:06,945 --> 01:19:11,286 Siva Lisica... Plava Veverica? Otkud im ta imena? 637 01:19:11,620 --> 01:19:13,166 U okr�aju sa neprijateljem 638 01:19:13,343 --> 01:19:16,226 cela vojska pobijena i zarobljena. Prijem. 639 01:19:19,404 --> 01:19:23,707 Ponovi, Plava Veverice. - U okr�aju sa neprijateljem 640 01:19:23,912 --> 01:19:25,982 cela vojska pobijena i zarobljena. 641 01:19:28,239 --> 01:19:31,401 Imaju li zastavu? - Odgovor negativan. 642 01:19:31,585 --> 01:19:37,246 Zastava je na sigurnom. - Vrlo dobro. Izvesti bazu. 643 01:19:37,601 --> 01:19:40,365 �ekaj dalja nare�enja. Zavr�eno. 644 01:19:49,674 --> 01:19:53,663 Bife, de�ki�u, vreme je da ustane�. 645 01:19:54,440 --> 01:19:56,601 Propu�ta� prvi dan totalne dominacije. 646 01:19:59,025 --> 01:20:03,373 Gospode, moja glava. - Dobro jutro, majore Vuds. 647 01:20:07,336 --> 01:20:12,446 �ta radite u mojoj sobi? - Dobro jutro, majore! 648 01:20:14,536 --> 01:20:16,715 �ta �e ova �uma u mojoj sobi? 649 01:20:16,947 --> 01:20:19,163 Nemamo mnogo vremena. 650 01:20:19,352 --> 01:20:23,364 Dok ste vi spavali, Kevinov vod je zarobljen. 651 01:20:23,952 --> 01:20:28,029 Na�a vesela dru�ina �eka va�a nare�enja... 652 01:20:29,382 --> 01:20:33,952 Jeste li po�a�avili? Od sino� nisam vi�e major. 653 01:20:34,452 --> 01:20:38,636 Za nas �e� to uvek biti. - Mada ne znamo za�to. 654 01:20:41,241 --> 01:20:43,466 Imamo li bar takti�ki plan? 655 01:20:43,779 --> 01:20:49,981 Ja smatram da je klju� svakog uspeha potpuna nespremnost. 656 01:20:50,243 --> 01:20:57,341 Mi nemamo ni praksu, ni strategiju. Nema da omanemo! 657 01:21:01,548 --> 01:21:06,902 Ede, ima� poruku sa fronta. - Plava Veverica? 658 01:21:07,313 --> 01:21:10,962 Predstavlja se kao Ludi Zec. 659 01:21:14,479 --> 01:21:16,190 Ovde Siva Lisica. Ko je tamo? 660 01:21:16,668 --> 01:21:20,642 Zdravo, ja sam Elmer fad, zvani Ludi Zec. 661 01:21:22,344 --> 01:21:29,196 Mendelsone, gde si? - Ovde, sa bandom zezatora. 662 01:21:29,483 --> 01:21:31,566 Ho�emo da okon�amo rat. 663 01:21:31,747 --> 01:21:34,626 Svojim prisustvom kr�i� vojne propise. 664 01:21:35,323 --> 01:21:40,681 Generale, �urim. Javi�u se kad linija bude jeftinija. 665 01:21:40,855 --> 01:21:44,127 I znajte, za ovu zbrku odgovoran je va� sin Bif. 666 01:21:44,312 --> 01:21:50,960 Pru�i mu �ansu. - Dosta je. 667 01:21:51,676 --> 01:21:55,262 Nemoj! Tvoj sin je jedan od najboljih momaka koje znam. 668 01:21:57,576 --> 01:22:03,862 On je tvoj sin i jedino �to ti je ostalo od Dajane. 669 01:22:04,394 --> 01:22:06,686 Ne teraj ga od sebe. 670 01:22:12,696 --> 01:22:15,039 Brzo ovamo i �ekajte moj znak. 671 01:22:41,736 --> 01:22:44,983 Hapsimo te u ime vojne akademije "Kirklend". 672 01:22:45,196 --> 01:22:47,307 Predaj se ili �emo ti razneti mozak. 673 01:23:00,838 --> 01:23:06,461 �ao, Maks! - Ka�e� mi �ao usred 3 svetskog rata? 674 01:23:06,889 --> 01:23:12,073 Da. �ta se...? A �to ne bih? - Samo pitam. 675 01:23:13,096 --> 01:23:15,916 Idemo, momci. Pravac na logor. 676 01:23:17,699 --> 01:23:26,207 Je li neko video jednu lopticu za golf? - Ne. 677 01:23:26,813 --> 01:23:32,420 Na pole�ini je moje ime i adresa. 678 01:23:52,493 --> 01:23:56,635 Daj mi pu�ku! Idemo! Naoru�aj se! 679 01:23:58,016 --> 01:24:00,305 To je protiv propisa. - Ko njih �i�a! 680 01:24:25,940 --> 01:24:28,281 Na�i su. Obustavi vatru! Idemo. 681 01:24:44,595 --> 01:24:47,544 Kakva je to pobeda koja se dobija prevarom? - Umukni. 682 01:24:47,701 --> 01:24:49,937 Kako mrtvac mo�e da pri�a. 683 01:24:50,344 --> 01:24:54,370 Ti si mrtav. - Ne. 684 01:25:03,385 --> 01:25:07,566 Ne�u. Bio bih gad kao i ti. 685 01:25:13,776 --> 01:25:15,333 Kako si ti? 686 01:25:15,473 --> 01:25:18,062 Ako ka�em da sam dobro, ne�e� mene poljubiti? 687 01:25:20,256 --> 01:25:22,771 Dobro je, fanatici. Igra je zavr�ena. 688 01:25:24,577 --> 01:25:28,101 Molim pu�ke. - Ko je pobedio? - Svi smo pobedili. 689 01:25:28,305 --> 01:25:31,977 Ovo je veli�anstven dan za �ove�anstvo. - Kako svi?! 690 01:25:33,037 --> 01:25:39,424 Ne svi�a ti se? Onda smo svi potu�eni. Tu�nog li dana... 691 01:25:39,663 --> 01:25:41,814 Evo vam je. Dobro je pro�etajte. 692 01:25:42,015 --> 01:25:43,442 Ne mo�e tako. 693 01:25:43,711 --> 01:25:48,413 �to neko mora da pobedi? Lepo smo se igrali. 694 01:25:48,729 --> 01:25:53,975 Sad �emo lepo na picu i bror��, 695 01:25:54,262 --> 01:25:56,897 i lepo mu�ki pri�ati o �enama. 696 01:25:57,136 --> 01:26:01,517 Vi ste na�i neprijatelji. - Defini�i re� "neprijatelj". 697 01:26:01,846 --> 01:26:11,535 Vi ste amerikanci. - Samo to? Pa ti me ne poznaje�. 698 01:26:11,819 --> 01:26:14,608 Kad opet do�e�, poseti moj dom. 699 01:26:14,802 --> 01:26:17,082 Je��e� za mojim stolom, a da imam sestru, 700 01:26:17,298 --> 01:26:20,856 zabranio bih ti da je izvodi�, jer si mi simpati�an. 701 01:26:21,264 --> 01:26:22,507 U elementu je. 702 01:26:22,675 --> 01:26:27,267 Ako sami ne shvatate da se ne poznajemo, 703 01:26:27,437 --> 01:26:29,585 i da stoga ne mo�emo da se mrzimo, 704 01:26:29,780 --> 01:26:34,736 recite svojim o�evima da pokokaju na�e. 705 01:26:34,918 --> 01:26:39,208 Kad se pobiju, neka na�e majke odlu�e o sudbini sveta. 706 01:26:47,391 --> 01:26:50,455 Prijatelju, rado bih jeo za tvojim stolom, 707 01:26:50,683 --> 01:26:53,628 i da ne moram izvoditi tvoju sestru koju nema�. 708 01:26:54,067 --> 01:26:56,289 Bi�e razo�arana. 709 01:27:04,576 --> 01:27:06,513 Idemo ku�i. 710 01:27:35,300 --> 01:27:36,552 �ta ste to uradili? 711 01:27:41,650 --> 01:27:47,539 Sklopili smo primirje. - �ta to pri�a�? 712 01:27:48,058 --> 01:27:51,886 Du�nost vojnika je da pobedi u ratu, u borbi... 713 01:27:53,782 --> 01:27:56,319 Zar vi�e ne slu�a� sam sebe? 714 01:27:56,525 --> 01:28:01,470 Nekad si mi govorio da �asno pobediti, 715 01:28:01,883 --> 01:28:07,906 zna�i na�i najbolji na�in da se... - Izbegne borba. 716 01:28:12,835 --> 01:28:15,803 Isti si kao tvoja majka. 717 01:28:17,106 --> 01:28:20,243 Poznavala me je bolje od mene samog. 718 01:28:20,772 --> 01:28:26,381 Sine, ho�u da zna�... - Znam... 719 01:28:35,287 --> 01:28:39,802 Zna�i, prove��e� prznik sa Meri Bet i njenim ocem. 720 01:28:40,060 --> 01:28:43,652 Brzo si se uvukao u Vagnerovu ku�u. 721 01:28:43,927 --> 01:28:45,948 Da spremam smoking? 722 01:28:46,651 --> 01:28:51,486 �okiralo bi te da se ven�amo? - Gulio bi me s tepiha. 723 01:28:52,251 --> 01:28:55,681 Samo smo dobri drugovi. Zasad... 724 01:28:57,816 --> 01:29:01,912 Dakle... Ide� li i ti ku�i? - Ne znam. 725 01:29:02,173 --> 01:29:05,606 Kod mojih se Dan zahvalnosti pretvori u svoju suprotnost. 726 01:29:07,483 --> 01:29:10,735 �ta je to? - Hteo sam da je spalim, 727 01:29:10,988 --> 01:29:14,165 ali imam problema sa sobom. - �ta je unutra? 728 01:29:14,480 --> 01:29:18,132 Bele�nica sa hiljadu glupih nesta�luka. 729 01:29:18,254 --> 01:29:22,349 Ne treba mi vi�e. Neverovatno, ali bio si u pravu. 730 01:29:23,215 --> 01:29:25,947 U vezi �ega? - Ovim mestom. 731 01:29:26,260 --> 01:29:28,182 Nije tako lo�e kad se navikne�. 732 01:29:28,462 --> 01:29:31,009 Prija mi disciplina. 733 01:29:32,195 --> 01:29:37,088 Odgovara ti ovo mesto? - Potpuno. 734 01:29:37,374 --> 01:29:43,474 U tom slu�aju �e mi nedostajati ludi Maks. 735 01:29:43,748 --> 01:29:47,516 Sad ima� savr�enijeg ludog Maksa koji vrca od ideja. 736 01:29:54,704 --> 01:29:58,635 Moram da krenem. - Vidimo se uskoro, dru�kane. 737 01:30:00,761 --> 01:30:04,824 Prijatan praznik, Maks. - I tebi. 738 01:30:05,857 --> 01:30:12,123 Hvala, drugar. - Uzmi ovo. - Siguran si? 739 01:30:12,489 --> 01:30:15,651 Pa... ne... jesam. 740 01:30:18,641 --> 01:30:23,697 Sigurno? - Slobodno je spali. - Va�i. 741 01:30:34,344 --> 01:30:37,731 Izvini �to kasnim. Morao sam da se pakujem 742 01:30:37,936 --> 01:30:43,056 i sredim jo� neke stvari... - Izgleda� super... 743 01:30:43,657 --> 01:30:47,544 Molim vas, spalite ovo. Hvala. 744 01:30:54,862 --> 01:30:56,947 Dobar dan, g. Vagner. - Kako si, mladi�u? 745 01:31:03,211 --> 01:31:05,018 Izvadi je! 746 01:31:08,018 --> 01:31:12,018 Preuzeto sa www.titlovi.com 58589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.