All language subtitles for Chicago.Med.S08E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:07,877 - My son, 15 years ago, I lost him to drugs. 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,487 I just don't know where he is. 4 00:00:09,531 --> 00:00:12,229 - You have a call from... - Sean Archer. 5 00:00:12,273 --> 00:00:14,101 - An inmate at Cook County Jail. 6 00:00:14,144 --> 00:00:15,711 - Dad? 7 00:00:15,754 --> 00:00:18,061 - You have a relationship with our perfect daughter. 8 00:00:18,105 --> 00:00:19,932 I'm married, and I love my husband. 9 00:00:19,976 --> 00:00:21,804 And I can't be a part of that. 10 00:00:21,847 --> 00:00:23,849 - [coughing] 11 00:00:23,893 --> 00:00:25,068 - You all right? 12 00:00:25,112 --> 00:00:27,679 - All my clothes, everything, it's gone. 13 00:00:27,723 --> 00:00:29,768 - Jessa Rinaldi, I'm placing you under arrest. 14 00:00:29,812 --> 00:00:31,248 You're charged with aggravated arson 15 00:00:31,292 --> 00:00:32,771 and one count of attempted murder 16 00:00:32,815 --> 00:00:35,383 against Dr. Will Halstead. 17 00:00:37,994 --> 00:00:40,344 - Hey, are people still coming in and out of here? 18 00:00:40,388 --> 00:00:42,042 - Yeah, my contractor came by last week 19 00:00:42,085 --> 00:00:43,782 to work up an estimate. 20 00:00:43,826 --> 00:00:45,871 You know, he thinks we can salvage a lot of this. 21 00:00:45,915 --> 00:00:48,004 Now I'm just waiting on the friggin' insurance company 22 00:00:48,048 --> 00:00:49,266 to approve my claim. 23 00:00:49,310 --> 00:00:52,269 - Well, you're in violation of building code 24 00:00:52,313 --> 00:00:57,622 sections 13-117-12 and 125. 25 00:00:57,666 --> 00:01:00,103 And until such a time they're remedied, 26 00:01:00,147 --> 00:01:04,716 a fine of $700 will be assessed daily. 27 00:01:04,760 --> 00:01:06,370 - Oh, hey, hey, hey. 28 00:01:06,414 --> 00:01:08,111 Can you give me a break here? 29 00:01:08,155 --> 00:01:09,721 I don't know what I'm supposed to do. 30 00:01:09,765 --> 00:01:11,767 - Hey, if it were up to me, I'd call in a wrecking ball 31 00:01:11,810 --> 00:01:13,073 and get it over with. 32 00:01:13,116 --> 00:01:15,945 [tense music] 33 00:01:15,988 --> 00:01:17,033 [buzzer blares] 34 00:01:17,077 --> 00:01:24,171 ♪ 35 00:01:36,183 --> 00:01:37,358 - You got old. 36 00:01:39,186 --> 00:01:41,927 - Yeah, it's been a while, so... 37 00:01:41,971 --> 00:01:43,799 - 15 years. 38 00:01:45,714 --> 00:01:48,282 I wasn't sure you were coming in. 39 00:01:48,325 --> 00:01:49,892 - Well, I would have come earlier, 40 00:01:49,935 --> 00:01:53,025 but it turns out that 41 00:01:53,069 --> 00:01:56,116 it takes a while to get... 42 00:01:56,159 --> 00:01:58,814 granted visitation. 43 00:02:00,120 --> 00:02:01,643 So I was talking to your lawyer. 44 00:02:01,686 --> 00:02:03,471 A Lisa Bly? 45 00:02:05,777 --> 00:02:08,998 From the public defender's office? 46 00:02:09,041 --> 00:02:10,260 - Mm-hmm. - She said something 47 00:02:10,304 --> 00:02:12,436 about a plea deal. - Yeah, we talked it over. 48 00:02:12,480 --> 00:02:14,569 She didn't think it was a good idea to fight this. 49 00:02:14,612 --> 00:02:17,963 - Doesn't sound like she fills you with confidence, does she? 50 00:02:18,007 --> 00:02:19,443 I'm gonna get you a new lawyer, 51 00:02:19,487 --> 00:02:21,402 somebody who knows what the hell they're doing. 52 00:02:21,445 --> 00:02:24,622 - It's OK. I'm cool with it. 53 00:02:24,666 --> 00:02:29,627 - You're cool with it, just staying in prison? 54 00:02:29,671 --> 00:02:31,455 That can't possibly be what you want. 55 00:02:31,499 --> 00:02:32,761 - Can we change the subject, please? 56 00:02:32,804 --> 00:02:34,415 - Oh, for Christ's sake! 57 00:02:34,458 --> 00:02:36,547 Sean, you've been like this since you were a kid. 58 00:02:36,591 --> 00:02:38,288 You're always giving up on things too easily. 59 00:02:38,332 --> 00:02:39,681 - Kind of like how you gave up on me. 60 00:02:44,338 --> 00:02:45,382 - Are you still using? 61 00:02:45,426 --> 00:02:47,515 - [scoffs] - Hmm? 62 00:02:47,558 --> 00:02:50,387 - You know what? This was not a good idea. 63 00:02:50,431 --> 00:02:52,041 - Hey, I'm just trying-- 64 00:02:52,084 --> 00:02:53,347 - I'm hanging up now, Dad. 65 00:02:53,390 --> 00:02:54,565 We should do this again sometime, 66 00:02:54,609 --> 00:02:56,176 maybe in another 15 years. 67 00:02:56,219 --> 00:02:57,264 - Wait a second. I'm just trying to-- 68 00:02:57,307 --> 00:03:02,051 ♪ 69 00:03:02,094 --> 00:03:03,922 [buzzer blares] 70 00:03:03,966 --> 00:03:05,315 - $700 a day. 71 00:03:05,359 --> 00:03:06,795 Can you believe that? 72 00:03:06,838 --> 00:03:08,884 It's like I just got hit by a truck and they want me 73 00:03:08,927 --> 00:03:10,668 to donate the little bit of blood I have left. 74 00:03:10,712 --> 00:03:13,323 - Maybe you should just tear it down like the guy said. 75 00:03:13,367 --> 00:03:14,759 - Are you kidding me? 76 00:03:14,803 --> 00:03:16,979 Hannah, I got way too much invested. 77 00:03:17,022 --> 00:03:20,025 No, screw them. I'm gonna file an appeal. 78 00:03:20,069 --> 00:03:22,593 - It's been, what, like, a month since the fire? 79 00:03:22,637 --> 00:03:24,247 - Yeah, and? - I'm feeling like you're 80 00:03:24,291 --> 00:03:26,858 embracing this modern-day Job thing a bit too vigorously. 81 00:03:26,902 --> 00:03:29,252 - Hey, we could use the two of you. 82 00:03:32,560 --> 00:03:35,084 - So do you think I'm acting like some kind of martyr? 83 00:03:35,127 --> 00:03:37,478 - I'm just saying that the sooner you let this go, 84 00:03:37,521 --> 00:03:39,219 the sooner you can move on with your life. 85 00:03:39,262 --> 00:03:42,874 - Nine-year-old male, 25 mile per hour motor vehicle crash. 86 00:03:42,918 --> 00:03:44,267 Mom and son both restrained and stable. 87 00:03:44,311 --> 00:03:45,442 No loss of consciousness. 88 00:03:45,486 --> 00:03:47,052 Kid complaining of pain in right arm. 89 00:03:47,096 --> 00:03:48,532 - Mom has no vocal complaints. 90 00:03:48,576 --> 00:03:49,838 She's coming in right behind us. 91 00:03:49,881 --> 00:03:51,709 - I got Mom. 92 00:03:51,753 --> 00:03:53,885 - It looks like they might be living out of their car, 93 00:03:53,929 --> 00:03:54,756 for what it's worth. 94 00:03:54,799 --> 00:03:56,540 - Good to know. Thanks. 95 00:03:56,584 --> 00:03:58,977 Hey there. I'm Dr. Halstead. 96 00:03:59,021 --> 00:04:00,370 Actually, I'm Will. 97 00:04:00,414 --> 00:04:03,199 What's your name? - Henry. 98 00:04:03,243 --> 00:04:05,462 - Can I ask what you got in that jar? 99 00:04:05,506 --> 00:04:07,769 - It's a chrysalis. 100 00:04:07,812 --> 00:04:10,511 One day, it's gonna turn into a butterfly. 101 00:04:10,554 --> 00:04:12,513 - That is super cool. 102 00:04:12,556 --> 00:04:14,732 Would it be all right if Nurse Doris here holds on to it 103 00:04:14,776 --> 00:04:18,388 while I look at your arm? - Thanks. 104 00:04:18,432 --> 00:04:20,347 - Let's get X-ray in here. - Yeah. 105 00:04:20,390 --> 00:04:22,305 - Now let's look at this arm. 106 00:04:22,349 --> 00:04:25,177 Does it hurt? - [strains] Yes. 107 00:04:25,221 --> 00:04:26,918 - I know. I'm sorry, buddy. 108 00:04:26,962 --> 00:04:29,356 OK, that's it. 109 00:04:29,399 --> 00:04:31,967 Anything else hurt? 110 00:04:32,010 --> 00:04:34,361 - No. - Good. 111 00:04:34,404 --> 00:04:37,015 Now, do you remember what happened? 112 00:04:37,059 --> 00:04:39,453 - We were looking for a new parking spot, 113 00:04:39,496 --> 00:04:42,934 and I don't know, 114 00:04:42,978 --> 00:04:47,112 Mom just kind of drove off the side of the road. 115 00:04:47,156 --> 00:04:50,202 - OK. We're gonna get a quick picture of your arm, all right? 116 00:04:50,246 --> 00:04:52,466 Hey, you're being really brave. 117 00:04:54,294 --> 00:04:56,644 - All right, X-ray up. 118 00:04:57,906 --> 00:04:59,821 - Well, now that doesn't look too bad. 119 00:04:59,864 --> 00:05:02,258 All right, Henry, I'm gonna go talk to your mom for a minute. 120 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 I'll be right back. 121 00:05:03,346 --> 00:05:05,566 - Here you go. 122 00:05:07,002 --> 00:05:08,264 - How are we looking? 123 00:05:08,308 --> 00:05:09,309 - X-ray is clear. 124 00:05:09,352 --> 00:05:10,353 Beyond a scrape or two, 125 00:05:10,397 --> 00:05:12,355 I'd say she's doing all right. 126 00:05:12,399 --> 00:05:13,574 - Ms. Mitchell, I'm Dr. Halstead. 127 00:05:13,617 --> 00:05:15,315 I just saw your son. 128 00:05:15,358 --> 00:05:17,229 He's fine, except for some arm pain. 129 00:05:17,273 --> 00:05:20,363 The X-ray showed a nondisplaced distal radius fracture, 130 00:05:20,407 --> 00:05:22,278 just a fancy way of saying he broke his arm. 131 00:05:22,322 --> 00:05:23,540 - What? 132 00:05:23,584 --> 00:05:24,933 - It'll heal quickly with a simple cast. 133 00:05:24,976 --> 00:05:26,804 I just need your consent to treat him. 134 00:05:26,848 --> 00:05:27,805 - No. 135 00:05:27,849 --> 00:05:29,285 - Excuse me? 136 00:05:29,329 --> 00:05:31,069 - What have you done with my boy? 137 00:05:31,113 --> 00:05:32,201 - Henry's right next door. 138 00:05:32,244 --> 00:05:34,812 - Who are you? What am I doing here? 139 00:05:34,856 --> 00:05:37,641 - Jenny, you had a car crash. - I don't believe you. 140 00:05:37,685 --> 00:05:38,947 - You've been brought to Chicago Med. 141 00:05:38,990 --> 00:05:41,689 I'm Dr. Asher. This is Dr. Halstead. 142 00:05:41,732 --> 00:05:45,170 - You're with the collection agency, aren't you? 143 00:05:45,214 --> 00:05:47,434 I told you already. You can't have our souls. 144 00:05:47,477 --> 00:05:48,522 - OK, whoa, whoa, whoa. - OK, all right. 145 00:05:48,565 --> 00:05:49,871 - Give five of Haldol. 146 00:05:49,914 --> 00:05:51,351 Jenny-- - Let me out of here! 147 00:05:51,394 --> 00:05:52,700 - It's OK, Jenny. - Right now! 148 00:05:52,743 --> 00:05:55,180 - Calm down. Let us help you. 149 00:05:55,224 --> 00:05:57,400 - Nobody touches my son! 150 00:05:57,444 --> 00:05:59,184 No. [sobbing] 151 00:05:59,228 --> 00:06:05,887 ♪ 152 00:06:10,282 --> 00:06:10,457 . 153 00:06:10,500 --> 00:06:13,590 - Hey, can I get everyone's attention, please? 154 00:06:13,634 --> 00:06:15,549 Thank you. 155 00:06:15,592 --> 00:06:19,988 I'm sure that you have all noticed lately 156 00:06:20,031 --> 00:06:22,599 that we are running low 157 00:06:22,643 --> 00:06:25,994 on a number of key supplies-- 158 00:06:26,037 --> 00:06:29,563 dialysis tubing, contrast dye, syringes. 159 00:06:29,606 --> 00:06:32,827 And I am just as frustrated as all of you are 160 00:06:32,870 --> 00:06:35,003 at the seemingly intractable 161 00:06:35,046 --> 00:06:38,180 and unpredictable supply chain disruptions, 162 00:06:38,223 --> 00:06:42,880 but we are working to find solutions. 163 00:06:42,924 --> 00:06:45,187 Meanwhile, I'd like to remind you 164 00:06:45,230 --> 00:06:48,190 that we are all in this together. 165 00:06:48,233 --> 00:06:51,323 Be mindful of that, all right? 166 00:06:51,367 --> 00:06:53,064 Let's all get back to work. 167 00:06:56,067 --> 00:06:58,243 - Are you two looking for a consult? 168 00:06:58,287 --> 00:07:00,202 - Yeah, I got a nine-year-old in three with a broken arm 169 00:07:00,245 --> 00:07:02,509 whose mom won't give us consent to treat him. 170 00:07:02,552 --> 00:07:05,120 - Her behavior suggests some kind of psychiatric disorder. 171 00:07:05,163 --> 00:07:07,339 - We were forced to sedate her. - What did you give her? 172 00:07:07,383 --> 00:07:08,993 She still seems pretty animated. 173 00:07:09,037 --> 00:07:10,560 - Five of Haldol. 174 00:07:10,604 --> 00:07:13,258 Maybe she's a little resistant to it. 175 00:07:13,302 --> 00:07:14,912 - Yeah, at least now you can go speak with her 176 00:07:14,956 --> 00:07:16,653 and convince her to let us help her son. 177 00:07:16,697 --> 00:07:18,089 - You know, I'd rather wait for the labs 178 00:07:18,133 --> 00:07:19,526 and see what the tox screen says. 179 00:07:19,569 --> 00:07:21,136 - What about the boy? 180 00:07:21,179 --> 00:07:22,572 - I'll go talk to him. 181 00:07:22,616 --> 00:07:25,619 Any other family around? Father, grandfather? 182 00:07:25,662 --> 00:07:27,272 - No, none that we could find. 183 00:07:27,316 --> 00:07:29,231 - OK, I'll report back. 184 00:07:33,104 --> 00:07:35,193 - Ah, there's a vaguely familiar face. 185 00:07:35,237 --> 00:07:37,500 You're finally back from vacation, I see. 186 00:07:37,544 --> 00:07:40,329 You know, for a second there, I thought we lost you for good. 187 00:07:40,372 --> 00:07:43,724 - Hey, I came in early to get a coffee with you. 188 00:07:43,767 --> 00:07:45,421 You weren't in. 189 00:07:45,465 --> 00:07:47,902 - Yeah, I had to get my oil changed, 190 00:07:47,945 --> 00:07:49,425 but you look well-rested. 191 00:07:49,469 --> 00:07:51,166 - No cell service, no Wi-Fi. 192 00:07:51,209 --> 00:07:53,124 Just surf, sand, and the stars for two weeks. 193 00:07:53,168 --> 00:07:54,561 - Yeah. - I am, as they say, 194 00:07:54,604 --> 00:07:56,214 totally chill. 195 00:07:56,258 --> 00:07:57,738 - Excuse me, Dr. Archer. 196 00:07:57,781 --> 00:07:59,653 I was wondering if I could go over this patient with you. 197 00:07:59,696 --> 00:08:02,569 - First year resident, Dr. Zach Hudgins. 198 00:08:02,612 --> 00:08:04,919 Allow me to introduce you to one of your attendings, 199 00:08:04,962 --> 00:08:06,529 Dr. Ethan Choi. 200 00:08:06,573 --> 00:08:10,359 I'm sure Dr. Choi would be, like, totally happy to assist. 201 00:08:10,402 --> 00:08:11,578 - Pleasure to meet you, sir. 202 00:08:11,621 --> 00:08:12,970 - Hi, Zach. What do we got here? 203 00:08:13,014 --> 00:08:14,581 - 51-year-old male, progressive cough, 204 00:08:14,624 --> 00:08:16,104 congestion in his chest. 205 00:08:16,147 --> 00:08:17,235 His sats are kind of crappy. 206 00:08:17,279 --> 00:08:18,585 - Crappy, you say? 207 00:08:18,628 --> 00:08:20,674 - Low 90s, high 80s. - Did you get a chest X-ray? 208 00:08:20,717 --> 00:08:22,153 - That's happening now, but here's the thing. 209 00:08:22,197 --> 00:08:24,591 The patient has advanced stage ALS. 210 00:08:24,634 --> 00:08:27,028 - Kind of a detail you might want to lead with, Zach. 211 00:08:27,071 --> 00:08:28,551 What's the patient's name? - Albert. 212 00:08:28,595 --> 00:08:30,292 Albert Marrero. 213 00:08:30,335 --> 00:08:33,208 - Ooh, let me see that. 214 00:08:33,251 --> 00:08:34,949 Albert Marrero. 215 00:08:34,992 --> 00:08:36,211 [machinery beeping] 216 00:08:36,254 --> 00:08:37,821 - Take a deep breath. 217 00:08:37,865 --> 00:08:39,867 - [labored breathing] 218 00:08:39,910 --> 00:08:42,870 [typing] All I have. 219 00:08:42,913 --> 00:08:45,002 - Well, I think you're holding out on me, Al. 220 00:08:45,046 --> 00:08:48,049 - So I understand you two go back a ways. 221 00:08:48,092 --> 00:08:50,486 - Dean...first to diagnose. 222 00:08:50,530 --> 00:08:53,402 - It's a little over six years ago now. 223 00:08:53,445 --> 00:08:56,144 I won that bet, by the way, Al. 224 00:08:56,187 --> 00:08:59,277 - Check's in the mail. [laughter] 225 00:08:59,321 --> 00:09:01,628 - Well, I don't think you have a pneumonia yet. 226 00:09:01,671 --> 00:09:03,151 Your X-ray is OK, 227 00:09:03,194 --> 00:09:05,936 but these things can lag by a day or two. 228 00:09:05,980 --> 00:09:07,372 - Oh, goody. 229 00:09:07,416 --> 00:09:09,505 - But your lungs do sound a little junky. 230 00:09:09,549 --> 00:09:12,900 You're just not clearing your secretions adequately. 231 00:09:12,943 --> 00:09:14,510 - ALS can weaken your diaphragm, 232 00:09:14,554 --> 00:09:17,818 and thus, your cough just isn't strong enough. 233 00:09:17,861 --> 00:09:19,341 - We call it plugging, 234 00:09:19,384 --> 00:09:21,648 but it could be a little difficult to clear. 235 00:09:21,691 --> 00:09:23,650 - Right, which is why I think it would be prudent 236 00:09:23,693 --> 00:09:27,567 to just run a bronchoscope down there and clear it all up. 237 00:09:27,610 --> 00:09:30,004 No muss, no fuss. 238 00:09:30,047 --> 00:09:31,875 - Would you need to put me under? 239 00:09:31,919 --> 00:09:36,010 - Light sedation, so as to make it easier to intubate. 240 00:09:36,053 --> 00:09:37,533 - No. 241 00:09:37,577 --> 00:09:39,491 - Al, it would only be temporary. 242 00:09:39,535 --> 00:09:41,319 It's not as invasive as it sounds. 243 00:09:41,363 --> 00:09:43,017 - I have a DNI. 244 00:09:43,060 --> 00:09:44,409 I don't have control 245 00:09:44,453 --> 00:09:47,021 over what this disease is doing to my body. 246 00:09:47,064 --> 00:09:51,460 I, at least, want to keep control over how I die. 247 00:09:51,503 --> 00:09:54,332 - Al, look, we're getting way too ahead of ourselves here. 248 00:09:54,376 --> 00:09:56,508 We're just talking about clearing some mucus. 249 00:09:58,249 --> 00:10:00,861 - Dean, can I talk to you? 250 00:10:00,904 --> 00:10:02,036 - Sure. 251 00:10:02,079 --> 00:10:04,691 - Excuse us. 252 00:10:04,734 --> 00:10:06,736 Hey, Dean, I think we can clear the plugging 253 00:10:06,780 --> 00:10:09,391 without bronching him. - Eh, doubtful. 254 00:10:09,434 --> 00:10:11,611 - Put the percussion vest on him, chest BT, 255 00:10:11,654 --> 00:10:14,309 breathing treatments, just like a CF patient. 256 00:10:14,352 --> 00:10:16,093 Come on. It's worth a shot. 257 00:10:16,137 --> 00:10:17,399 - Yeah. 258 00:10:22,404 --> 00:10:24,667 - Huh, only a two? 259 00:10:24,711 --> 00:10:27,583 It's OK if it hurts more than that, you know? 260 00:10:27,627 --> 00:10:28,889 Matter of fact, what I'm hearing is 261 00:10:28,932 --> 00:10:30,673 that the higher the number, 262 00:10:30,717 --> 00:10:34,024 the more likely the nurses are to bring you some ice cream 263 00:10:34,068 --> 00:10:35,069 from the cafeteria. 264 00:10:35,112 --> 00:10:36,766 I'm just saying. 265 00:10:36,810 --> 00:10:39,116 - My arm really doesn't hurt that bad. 266 00:10:39,160 --> 00:10:40,335 - OK. 267 00:10:41,728 --> 00:10:44,948 - Are you here to take me away from my mom? 268 00:10:44,992 --> 00:10:47,690 - No, Henry, I'm not. 269 00:10:47,734 --> 00:10:50,650 Why are you-- why are you asking me that? 270 00:10:50,693 --> 00:10:53,391 - A lot of people have been talking about that. 271 00:10:55,872 --> 00:10:57,265 - What I really want to talk to you about 272 00:10:57,308 --> 00:10:59,093 is this beautiful chrysalis you have. 273 00:10:59,136 --> 00:11:01,225 How long have you had it for? 274 00:11:01,269 --> 00:11:04,141 - Maybe a month or so. 275 00:11:04,185 --> 00:11:06,709 - Your mom get that for you? 276 00:11:06,753 --> 00:11:08,145 - Mm-mm-mm. 277 00:11:11,105 --> 00:11:14,499 - Has she been going through a bit of a tough time recently? 278 00:11:16,501 --> 00:11:19,287 - See those markings at the bottom of the wings? 279 00:11:19,330 --> 00:11:21,245 And that means it's a girl. 280 00:11:21,289 --> 00:11:22,943 - No kidding? 281 00:11:22,986 --> 00:11:24,466 You know, I didn't know that. 282 00:11:24,509 --> 00:11:27,295 - She might not look so good now, 283 00:11:27,338 --> 00:11:29,950 but pretty soon, she's gonna break out 284 00:11:29,993 --> 00:11:31,821 and be beautiful again. 285 00:11:31,865 --> 00:11:32,822 I know it. 286 00:11:37,435 --> 00:11:40,569 - I tell you what, that's one gutsy little kid in there. 287 00:11:40,612 --> 00:11:44,312 Look, far as I can tell, his mom started to act out around, 288 00:11:44,355 --> 00:11:45,313 I don't know, 1st of the year. 289 00:11:45,356 --> 00:11:46,836 - Psychotic break? 290 00:11:46,880 --> 00:11:47,794 - I don't think so. 291 00:11:47,837 --> 00:11:49,752 I mean, bipolar, schizophrenia, 292 00:11:49,796 --> 00:11:51,841 they just rarely present this late in life. 293 00:11:51,885 --> 00:11:53,713 - Mm. - Tox screens come back yet? 294 00:11:53,756 --> 00:11:55,715 - Clear. Nothing in the blood or urine. 295 00:11:55,758 --> 00:11:57,804 - OK, well, I want to take a look 296 00:11:57,847 --> 00:12:00,458 and then maybe try and have a conversation with the mom. 297 00:12:00,502 --> 00:12:03,157 - Mm-hmm. - So what about Henry? 298 00:12:03,200 --> 00:12:04,636 - His arm is stable, right? 299 00:12:04,680 --> 00:12:07,248 I mean, not getting any worse. We got a bit of time. 300 00:12:07,291 --> 00:12:08,510 - How long is a bit? 301 00:12:08,553 --> 00:12:09,772 I mean, this kid needs our attention 302 00:12:09,816 --> 00:12:11,078 in more ways than one. 303 00:12:11,121 --> 00:12:12,470 Mom clearly can't help him. 304 00:12:12,514 --> 00:12:13,645 They're living out of their car. 305 00:12:13,689 --> 00:12:15,517 I think we should double doc his consent 306 00:12:15,560 --> 00:12:16,779 or get a court order. 307 00:12:16,823 --> 00:12:18,172 - In order to do that, though, Will, 308 00:12:18,215 --> 00:12:19,347 I've got to declare her 309 00:12:19,390 --> 00:12:20,827 incapable of caring for her child, 310 00:12:20,870 --> 00:12:23,351 which means put her on a psych hold, 311 00:12:23,394 --> 00:12:26,267 which means getting DCFS involved. 312 00:12:26,310 --> 00:12:28,182 Look, I'm worried about the kid too. 313 00:12:28,225 --> 00:12:30,662 I just really want to make sure we're right before we go there. 314 00:12:30,706 --> 00:12:33,840 - Yeah, of course. - OK. 315 00:12:33,883 --> 00:12:34,928 - OK. 316 00:12:34,971 --> 00:12:36,451 - Maggie? Maggie? - Yeah. 317 00:12:36,494 --> 00:12:37,495 - Grant, what are you doing here? 318 00:12:37,539 --> 00:12:38,714 Is everything OK? - Look. 319 00:12:38,758 --> 00:12:41,369 Keith here had an accident on the worksite. 320 00:12:41,412 --> 00:12:42,979 They asked us to wait for an intake nurse, 321 00:12:43,023 --> 00:12:45,808 but I was hoping maybe I had enough pull to cut the line. 322 00:12:45,852 --> 00:12:48,376 - I don't know. We kind of have a system here. 323 00:12:48,419 --> 00:12:49,899 - Hey, Grant. What's up? 324 00:12:49,943 --> 00:12:51,640 - We've got a bit of a situation here, V. 325 00:12:51,683 --> 00:12:53,598 - OK, yeah, let's take a look. 326 00:12:53,642 --> 00:12:54,948 Room five is OK, isn't it? 327 00:12:54,991 --> 00:12:56,471 - Sure. - OK, come on. 328 00:13:00,257 --> 00:13:02,520 - We were doing some site prep for a new sports therapy clinic 329 00:13:02,564 --> 00:13:04,479 I designed down in Hyde Park. 330 00:13:04,522 --> 00:13:06,873 Anyway, the team was clearing some dead trees, and-- 331 00:13:06,916 --> 00:13:08,875 - OK. OK, how about I take a look? 332 00:13:08,918 --> 00:13:11,181 Let's see. 333 00:13:11,225 --> 00:13:12,704 Don't touch it, OK? 334 00:13:12,748 --> 00:13:14,184 Let's just have you chill here for a second 335 00:13:14,228 --> 00:13:15,403 while we come up with a game plan. 336 00:13:15,446 --> 00:13:17,144 - Thanks, Vanessa, Maggie. 337 00:13:17,187 --> 00:13:19,015 - We're gonna need a CT of this. 338 00:13:19,059 --> 00:13:20,712 - Put the order in. I'll call CAT scan. 339 00:13:20,756 --> 00:13:21,801 - OK. 340 00:13:24,238 --> 00:13:25,500 - [straining] - Dr. Choi! 341 00:13:25,543 --> 00:13:26,849 - What's going on? - He's really struggling. 342 00:13:26,893 --> 00:13:29,025 O2 sats 82 and falling. - Nasal cannula. 343 00:13:29,069 --> 00:13:30,897 - You can't clear the mucus. Don't worry, Al. 344 00:13:30,940 --> 00:13:33,508 We'll get you through this. - Help me sit him forward. 345 00:13:33,551 --> 00:13:35,902 Now bang on his back. 346 00:13:35,945 --> 00:13:37,468 - No, use your fist! 347 00:13:37,512 --> 00:13:39,819 Pound with your first hard! - Sats at 70s. 348 00:13:39,862 --> 00:13:41,429 - I don't want to hurt him. - For Christ's sakes. 349 00:13:41,472 --> 00:13:43,387 Get out of here. 350 00:13:43,431 --> 00:13:45,215 - [retches] 351 00:13:45,259 --> 00:13:46,260 - There it is. 352 00:13:46,303 --> 00:13:48,218 [tense music] 353 00:13:48,262 --> 00:13:50,873 I'm not losing this one, not today. 354 00:13:50,917 --> 00:13:53,441 ♪ 355 00:13:58,272 --> 00:13:59,055 . 356 00:13:59,099 --> 00:14:01,318 - I know it might not seem like it at the moment, 357 00:14:01,362 --> 00:14:03,016 but you, Keith, are a lucky guy. 358 00:14:03,059 --> 00:14:05,845 Somehow this stick managed to lodge itself cleanly 359 00:14:05,888 --> 00:14:07,020 along the side of your orbit 360 00:14:07,063 --> 00:14:08,543 without penetrating your eyeball. 361 00:14:08,586 --> 00:14:11,198 So we can just go ahead and take it right out. 362 00:14:11,241 --> 00:14:13,374 - Right now? - It'll be fine. 363 00:14:13,417 --> 00:14:15,332 - Are you sure you're qualified to do this? 364 00:14:15,376 --> 00:14:17,552 - Well, she finished top of her class, Keith. 365 00:14:17,595 --> 00:14:19,336 - I can give you something to calm your nerves, 366 00:14:19,380 --> 00:14:20,337 if you'd like. 367 00:14:20,381 --> 00:14:23,210 - No, no, just get it over with. 368 00:14:23,253 --> 00:14:24,385 - OK. 369 00:14:26,561 --> 00:14:27,475 Hold still. 370 00:14:33,742 --> 00:14:36,527 There. All done. 371 00:14:36,571 --> 00:14:38,573 Thank you. 372 00:14:38,616 --> 00:14:40,053 How does it feel? 373 00:14:40,096 --> 00:14:41,619 - It still hurts a ton, 374 00:14:41,663 --> 00:14:43,578 but yeah, better than a second ago. 375 00:14:43,621 --> 00:14:45,493 - Yeah, we'll give you something for the pain. 376 00:14:45,536 --> 00:14:47,712 In the meantime, if you could just follow my finger. 377 00:14:47,756 --> 00:14:48,888 - Yeah. 378 00:14:51,325 --> 00:14:53,980 - Did you just see that, how steady her hand is 379 00:14:54,023 --> 00:14:55,938 and how confident? - I know. 380 00:14:55,982 --> 00:14:58,593 - It's like we created some kind of Jedi Knight. 381 00:14:58,636 --> 00:15:00,769 I'm honestly just blown away. 382 00:15:00,812 --> 00:15:01,988 She's your spitting image, Maggie. 383 00:15:02,031 --> 00:15:03,772 It's crazy how that works. 384 00:15:04,947 --> 00:15:06,862 - Any word yet from ophthalmology? 385 00:15:06,906 --> 00:15:08,037 - They're swamped. 386 00:15:08,081 --> 00:15:09,256 They say they'll be down this afternoon. 387 00:15:09,299 --> 00:15:10,431 - I really don't want to discharge Keith 388 00:15:10,474 --> 00:15:11,911 until they see him. 389 00:15:11,954 --> 00:15:13,042 If you've got to get back to work, 390 00:15:13,086 --> 00:15:14,043 I can call you when we're done here. 391 00:15:14,087 --> 00:15:15,479 - Oh, no, Keith's worked for me 392 00:15:15,523 --> 00:15:16,916 for, like, 15 years. 393 00:15:16,959 --> 00:15:18,874 I'm staying until he's cleared to go. 394 00:15:18,918 --> 00:15:20,789 But maybe we can all have lunch together. 395 00:15:20,832 --> 00:15:22,617 - Yeah, that's a great idea. 396 00:15:22,660 --> 00:15:24,053 - I don't know. I don't think I can get away. 397 00:15:24,097 --> 00:15:25,402 - Oh, come on, Maggie. It'll be fun. 398 00:15:25,446 --> 00:15:27,448 - I'm sorry. Crockett, Kai, we have incoming. 399 00:15:27,491 --> 00:15:30,973 - Please, Maggie. Could you just for me? 400 00:15:31,017 --> 00:15:34,281 - OK, but not for another hour. 401 00:15:35,935 --> 00:15:37,545 - Let's go! 402 00:15:37,588 --> 00:15:39,416 - We're going to Baghdad. What do we got? 403 00:15:39,460 --> 00:15:41,418 - Julián Sanchez, GSW. 404 00:15:41,462 --> 00:15:43,464 Two holes, left thigh, maybe through and through. 405 00:15:43,507 --> 00:15:44,813 Moderate blood loss in the field. 406 00:15:44,856 --> 00:15:45,857 - Put a pressure dressing on it, 407 00:15:45,901 --> 00:15:47,033 but not actively bleeding now. 408 00:15:47,076 --> 00:15:48,512 Dropped his pressure in the ambo. 409 00:15:48,556 --> 00:15:49,600 Gave him a liter of fluid. 410 00:15:49,644 --> 00:15:52,081 BP now 100 with a heart rate of 125. 411 00:15:52,125 --> 00:15:53,778 - OK, Julián, I'm Dr. Marcel. 412 00:15:53,822 --> 00:15:55,084 We're gonna take good care of you, OK? 413 00:15:55,128 --> 00:15:57,782 Hang in there, bud. 414 00:15:57,826 --> 00:15:59,088 OK, everyone. Nice and easy. 415 00:15:59,132 --> 00:16:00,437 On my-- - On my count. 416 00:16:00,481 --> 00:16:03,527 One, two, three. 417 00:16:03,571 --> 00:16:04,789 - Easy, easy. 418 00:16:04,833 --> 00:16:06,356 - Let's get him up on monitors. 419 00:16:06,400 --> 00:16:07,967 - OK, DP and PT pulse has diminished. 420 00:16:08,010 --> 00:16:10,970 Let's strip and flip him, make sure there's no other holes. 421 00:16:11,013 --> 00:16:12,928 OK, here we go. 422 00:16:12,972 --> 00:16:14,234 One, two, three. 423 00:16:14,277 --> 00:16:16,018 Easy, easy. 424 00:16:16,062 --> 00:16:17,759 - Just two in the thigh. No active bleeding. 425 00:16:17,802 --> 00:16:20,501 OK, let's have X-ray get us a quick chest and pelvis, OK? 426 00:16:20,544 --> 00:16:22,372 - Why do we need a chest X-ray? He was only shot in the leg. 427 00:16:22,416 --> 00:16:24,113 One whole bullet in, one whole bullet out. 428 00:16:24,157 --> 00:16:26,376 - Make sure they connect. He was shot twice. 429 00:16:26,420 --> 00:16:29,423 Bullets travel in unexpected ways, right? 430 00:16:29,466 --> 00:16:32,034 How would you feel if you left a bullet in his chest? 431 00:16:32,078 --> 00:16:34,471 - X-ray is ready. - OK, you know what? 432 00:16:34,515 --> 00:16:36,473 Why don't you go tell Maggie that we're gonna need an angio 433 00:16:36,517 --> 00:16:38,475 to find where the injury to the artery is. 434 00:16:38,519 --> 00:16:39,389 I'll finish up here. 435 00:16:43,567 --> 00:16:44,612 [exhales sharply] 436 00:16:47,397 --> 00:16:48,355 - Jenny? 437 00:16:49,704 --> 00:16:50,705 How are you doing? 438 00:16:50,748 --> 00:16:52,750 I'm Dr. Charles. 439 00:16:52,794 --> 00:16:55,536 - They sent you in here to get my consent, didn't they? 440 00:16:55,579 --> 00:16:56,711 - Who's "they"? 441 00:16:56,754 --> 00:16:59,931 - The other ones pretending to be doctors. 442 00:16:59,975 --> 00:17:01,498 That redheaded one tried to convince me 443 00:17:01,542 --> 00:17:03,239 my son had a broken arm. 444 00:17:03,283 --> 00:17:06,503 - You know, Dr. Halstead is, in fact, a doctor. 445 00:17:06,547 --> 00:17:08,375 And you know, Jenny, he wasn't lying. 446 00:17:08,418 --> 00:17:10,768 I mean, I can show you the X-ray. 447 00:17:10,812 --> 00:17:13,336 - You think I can't tell a fake? 448 00:17:13,380 --> 00:17:16,470 I want to see your supervisor, or I swear, I-- 449 00:17:20,213 --> 00:17:21,866 - Jenny? 450 00:17:21,910 --> 00:17:24,043 You all right? What's going on? 451 00:17:28,699 --> 00:17:30,440 - Who are you again? 452 00:17:30,484 --> 00:17:32,094 - I'm Dr. Charles, 453 00:17:32,138 --> 00:17:35,010 and we were just talking about Henry, about your son. 454 00:17:35,054 --> 00:17:36,142 - I already told you. 455 00:17:36,185 --> 00:17:37,534 I'm not giving anyone permission 456 00:17:37,578 --> 00:17:39,188 to treat my son. 457 00:17:39,232 --> 00:17:40,581 - Well, you know what? 458 00:17:42,713 --> 00:17:45,107 I'd like to get your permission to treat you, 459 00:17:45,151 --> 00:17:46,891 if that's OK. 460 00:17:46,935 --> 00:17:49,329 - Me? 461 00:17:49,372 --> 00:17:51,287 There's nothing wrong with me. 462 00:17:51,331 --> 00:17:54,203 - But unfortunately, we can't release you or Henry 463 00:17:54,247 --> 00:17:56,858 before we rule out any trauma from the car crash. 464 00:17:56,901 --> 00:17:58,512 So if it's OK, 465 00:17:58,555 --> 00:18:00,644 I'd just like to send you upstairs for a quick scan. 466 00:18:00,688 --> 00:18:03,386 - And as soon as that's done, I'm free to go? 467 00:18:03,430 --> 00:18:05,084 - I tell you what, how about we do the scan 468 00:18:05,127 --> 00:18:07,738 and see what it tells us and then go from there? 469 00:18:07,782 --> 00:18:09,566 Does that sound like a plan? 470 00:18:14,615 --> 00:18:15,964 - OK. 471 00:18:19,663 --> 00:18:21,404 - Did you get her consent? 472 00:18:21,448 --> 00:18:22,971 - Not exactly. 473 00:18:23,014 --> 00:18:25,452 I want to send her upstairs for a head CT with contrast. 474 00:18:25,495 --> 00:18:27,497 And also, can you tell Sam I want his eyes on this too? 475 00:18:27,541 --> 00:18:30,239 - Roger. - So what's going on? 476 00:18:30,283 --> 00:18:31,371 - You know, it just doesn't seem like 477 00:18:31,414 --> 00:18:33,068 a garden-variety psychosis, you know? 478 00:18:33,112 --> 00:18:34,417 There's this odd rhythm to it. 479 00:18:34,461 --> 00:18:37,159 And she had this temporary loss of mentation. 480 00:18:37,203 --> 00:18:38,160 And I really think we could be looking 481 00:18:38,204 --> 00:18:39,553 at something neurosurgical. 482 00:18:39,596 --> 00:18:41,859 - Let me guess. Henry's broken arm has to wait? 483 00:18:41,903 --> 00:18:43,165 - Well, just bear with me, buddy. 484 00:18:43,209 --> 00:18:44,166 Let's take a look at this scan, and I think 485 00:18:44,210 --> 00:18:45,515 we're gonna get some clarity. 486 00:18:47,822 --> 00:18:50,564 - We can continue riding out the percussion vest and nebs. 487 00:18:50,607 --> 00:18:52,957 With a little more time, there's a chance it could work. 488 00:18:53,001 --> 00:18:54,307 - But not a good enough chance. 489 00:18:54,350 --> 00:18:55,917 The only way to clear the plugging for sure 490 00:18:55,960 --> 00:18:58,659 and restore your breathing is with a bronchoscope. 491 00:19:00,922 --> 00:19:03,272 [typing] - No intubation. 492 00:19:03,316 --> 00:19:06,275 - I think we've established by now, Al, 493 00:19:06,319 --> 00:19:07,798 that I'm no alarmist, 494 00:19:07,842 --> 00:19:10,975 so believe me when I say this. 495 00:19:11,019 --> 00:19:14,153 This thing will kill you today, 496 00:19:14,196 --> 00:19:16,590 right here in this room. 497 00:19:19,201 --> 00:19:21,595 - If it does, I'm OK. 498 00:19:21,638 --> 00:19:22,770 I'm ready. 499 00:19:22,813 --> 00:19:23,988 - Really? 500 00:19:24,032 --> 00:19:25,773 Just like that? Really? 501 00:19:25,816 --> 00:19:27,296 You can honestly tell me 502 00:19:27,340 --> 00:19:30,473 that you've got nothing left to live for? 503 00:19:30,517 --> 00:19:34,564 Your son, how's he doing? 504 00:19:37,437 --> 00:19:40,744 - Wife's pregnant again. 505 00:19:40,788 --> 00:19:42,093 My second grandchild. 506 00:19:42,137 --> 00:19:43,443 - See? 507 00:19:43,486 --> 00:19:46,054 That's something to look forward to, isn't it? 508 00:19:49,449 --> 00:19:52,321 - It's my biggest fear, Dean, 509 00:19:52,365 --> 00:19:55,803 being stuck helpless on a vent. 510 00:19:55,846 --> 00:19:59,154 [machinery beeping] 511 00:20:00,808 --> 00:20:03,289 - I promise you, Al. 512 00:20:03,332 --> 00:20:05,073 I will not let that happen. 513 00:20:14,865 --> 00:20:15,997 - Hey, what's going on here? 514 00:20:16,040 --> 00:20:17,303 Why isn't my patient prepped for angio? 515 00:20:17,346 --> 00:20:18,608 - You're not gonna believe this. 516 00:20:18,652 --> 00:20:21,350 Apparently, they can't find any contrast dye. 517 00:20:21,394 --> 00:20:24,353 - Are you kidding me? 518 00:20:24,397 --> 00:20:25,746 We need to look at the femoral artery. 519 00:20:25,789 --> 00:20:27,400 His AVIs are at 0.7. 520 00:20:27,443 --> 00:20:30,403 - Hey, man, it's not my fault. Talk to this guy. 521 00:20:32,579 --> 00:20:34,015 - All right, keep an eye on his vitals. 522 00:20:34,058 --> 00:20:35,712 I'll see if radiology has any. 523 00:20:37,279 --> 00:20:38,672 - You lucked out. 524 00:20:38,715 --> 00:20:41,805 This is literally the last drop of contrast we got. 525 00:20:41,849 --> 00:20:43,067 - You're kidding. 526 00:20:43,111 --> 00:20:45,287 - Blame COVID or the war in Ukraine. 527 00:20:45,331 --> 00:20:46,767 I don't know. 528 00:20:46,810 --> 00:20:48,638 - She had no response to the Haldol? 529 00:20:48,682 --> 00:20:52,033 - Nada, and these weird lapses in awareness. 530 00:20:52,076 --> 00:20:53,382 - Hmm. 531 00:20:53,426 --> 00:20:55,428 - And as you know, resistance to antipsychotics 532 00:20:55,471 --> 00:20:56,907 can sometimes mean... 533 00:20:56,951 --> 00:20:58,561 - Something's going on with her neurotransmitters. 534 00:20:58,605 --> 00:20:59,432 - Yeah. 535 00:20:59,475 --> 00:21:00,911 - Hey, Gene? - Yeah? 536 00:21:00,955 --> 00:21:03,044 - I was told you might have some contrast dye left. 537 00:21:03,087 --> 00:21:04,393 - Not after the scan, I don't. 538 00:21:04,437 --> 00:21:06,569 - Oh, no, no, no, no. Stop, stop. 539 00:21:06,613 --> 00:21:07,701 I need that dye. 540 00:21:07,744 --> 00:21:10,181 [tense music] 541 00:21:10,225 --> 00:21:13,446 ♪ 542 00:21:17,188 --> 00:21:17,537 . 543 00:21:17,580 --> 00:21:19,278 - I honestly don't even know why we're having 544 00:21:19,321 --> 00:21:20,366 this conversation. 545 00:21:20,409 --> 00:21:21,584 This is triage 101, head over leg. 546 00:21:21,628 --> 00:21:22,977 - With all due respect, Sam, 547 00:21:23,020 --> 00:21:24,631 perhaps it's not so cut and dry in this case. 548 00:21:24,674 --> 00:21:26,328 - What happens, Dr. Marcel, 549 00:21:26,372 --> 00:21:29,200 if you're not able to perform your angiogram? 550 00:21:29,244 --> 00:21:31,507 - Well, I'll probably have to filet the poor guy's thigh open 551 00:21:31,551 --> 00:21:33,335 in order to find and fix the damage. 552 00:21:33,379 --> 00:21:34,728 It'll be a much bigger surgery 553 00:21:34,771 --> 00:21:36,686 with more blood loss and a greater risk. 554 00:21:36,730 --> 00:21:38,471 - Dr. Charles? 555 00:21:38,514 --> 00:21:40,647 - You know, truthfully, I'm not completely comfortable 556 00:21:40,690 --> 00:21:41,865 making the case that our patient 557 00:21:41,909 --> 00:21:43,127 is of any greater need than Dr. Marcel's. 558 00:21:43,171 --> 00:21:45,086 - Well, I am. Look, Sharon. 559 00:21:45,129 --> 00:21:46,740 If I'm being asked to follow the breadcrumbs 560 00:21:46,783 --> 00:21:48,742 of Ms. Mitchell's symptomology, 561 00:21:48,785 --> 00:21:50,961 I'm suspecting she might have an astrocytoma 562 00:21:51,005 --> 00:21:53,007 or maybe a leaking aneurysm. 563 00:21:53,050 --> 00:21:54,965 Now, there's no way of knowing for certain, however, 564 00:21:55,009 --> 00:21:56,837 without a CT with contrast. 565 00:21:56,880 --> 00:21:59,187 But I can assure you, if those are the possibilities, 566 00:21:59,230 --> 00:22:01,450 without intervention, her outcome is gonna be 567 00:22:01,494 --> 00:22:03,191 a whole lot worse than a limp for a few months. 568 00:22:03,234 --> 00:22:05,367 - I'm sorry, but that sounds so nebulous. 569 00:22:05,411 --> 00:22:06,760 I mean, we know precisely 570 00:22:06,803 --> 00:22:08,544 what we have to lose or gain with our patient. 571 00:22:08,588 --> 00:22:11,068 You're just on a fishing expedition. 572 00:22:11,112 --> 00:22:13,332 - Who's this guy? - Kai Tanaka-Reed. 573 00:22:13,375 --> 00:22:15,508 First year surgical resident. It's a pleasure to meet you. 574 00:22:15,551 --> 00:22:17,858 - You're a intern, Kai. 575 00:22:17,901 --> 00:22:20,513 Learn not to speak unless spoken to. 576 00:22:20,556 --> 00:22:24,560 - OK, can't we just dilute the dye enough for two procedures? 577 00:22:24,604 --> 00:22:26,475 - We could, but we risk the chance 578 00:22:26,519 --> 00:22:29,696 of neither scan being adequate. 579 00:22:29,739 --> 00:22:32,699 Look, there's no ideal option here, 580 00:22:32,742 --> 00:22:35,179 but for now, head over leg. 581 00:22:35,223 --> 00:22:37,399 The hospital is going to prioritize 582 00:22:37,443 --> 00:22:38,879 the CT scan for Ms. Mitchell. 583 00:22:38,922 --> 00:22:40,446 - Once again, Sharon, you've proven yourself 584 00:22:40,489 --> 00:22:41,751 wise beyond your years. 585 00:22:41,795 --> 00:22:44,188 I'll see you up in radiology. 586 00:22:44,232 --> 00:22:46,277 - Well, this sucks. - It is what it is. 587 00:22:46,321 --> 00:22:48,715 Have Maggie prep an OR. 588 00:22:48,758 --> 00:22:50,369 [machinery beeping] 589 00:22:50,412 --> 00:22:52,849 - Where are we? - Just getting the RSI drugs. 590 00:22:52,893 --> 00:22:55,286 - All right. Let's tube him. 591 00:22:56,766 --> 00:22:59,203 - Yes, sirree. Let's--let's do that. 592 00:23:08,735 --> 00:23:10,693 - You all right? Your hands look a bit shaky. 593 00:23:10,737 --> 00:23:13,827 - Just feel like I'm auditioning here. 594 00:23:13,870 --> 00:23:16,786 [tense music] 595 00:23:16,830 --> 00:23:19,528 ♪ 596 00:23:19,572 --> 00:23:21,965 - That's not the trachea. 597 00:23:23,619 --> 00:23:24,925 Neither is that. 598 00:23:24,968 --> 00:23:26,100 - What's taking so long? 599 00:23:26,143 --> 00:23:27,275 - Zach is having a little difficulty. 600 00:23:27,318 --> 00:23:28,972 - It's just not lining up for some reason. 601 00:23:29,016 --> 00:23:30,670 - What's the matter? You've never done one of these before? 602 00:23:30,713 --> 00:23:32,367 - No, I haven't. 603 00:23:32,411 --> 00:23:33,890 - Are you kidding? 604 00:23:33,934 --> 00:23:35,718 - My med school all but shut down during the pandemic. 605 00:23:35,762 --> 00:23:36,980 Said it was too big a liability 606 00:23:37,024 --> 00:23:38,417 to have us interact with patients, 607 00:23:38,460 --> 00:23:39,461 so we did everything online. 608 00:23:39,505 --> 00:23:40,636 But I'm a fast learner. 609 00:23:40,680 --> 00:23:41,855 - Yeah, I don't have time for handholding. 610 00:23:41,898 --> 00:23:43,160 I'll do it myself. Get out of the way. 611 00:23:47,164 --> 00:23:49,471 No, I'm gonna need to use a GlideScope. 612 00:23:49,515 --> 00:23:50,777 Keep bagging him until I get back. 613 00:23:50,820 --> 00:23:53,954 Bag him! Bag, go! 614 00:23:53,997 --> 00:23:55,956 These kids, I swear. - Yeah. 615 00:23:55,999 --> 00:23:57,740 Hey, before you get started, 616 00:23:57,784 --> 00:24:00,308 I wanted to tell you about a book I picked up on the beach. 617 00:24:00,351 --> 00:24:01,657 It's about a death doula. 618 00:24:01,701 --> 00:24:04,530 - Nancy, where'd that GlideScope blade go? 619 00:24:04,573 --> 00:24:06,575 - It's over there in the cabinet. 620 00:24:06,619 --> 00:24:08,316 - It's all about helping people transition 621 00:24:08,359 --> 00:24:10,187 from one plane of existence to the next. 622 00:24:10,231 --> 00:24:11,493 - Uh-huh. 623 00:24:11,537 --> 00:24:13,364 - I'm wondering if we're doing that with Al. 624 00:24:13,408 --> 00:24:14,888 - What? 625 00:24:14,931 --> 00:24:17,151 - Honoring his journey. 626 00:24:17,194 --> 00:24:19,066 - You want to translate that into English for me? 627 00:24:19,109 --> 00:24:22,156 - I don't think we should be doing this bronchoscopy. 628 00:24:22,199 --> 00:24:23,331 - Wait, you don't think we should be doing 629 00:24:23,374 --> 00:24:24,811 everything we can to keep him alive? 630 00:24:24,854 --> 00:24:27,117 - Not if he doesn't want us to. 631 00:24:27,161 --> 00:24:29,206 - So what, you catch a few juicy waves, 632 00:24:29,250 --> 00:24:31,513 and all of a sudden, you're preaching palliative care now? 633 00:24:31,557 --> 00:24:33,820 - Maybe. When it's appropriate. 634 00:24:33,863 --> 00:24:35,865 - This is an ED, Ethan. We save lives here. 635 00:24:35,909 --> 00:24:38,520 We don't end them, at least not on purpose. 636 00:24:38,564 --> 00:24:40,914 Maybe you should have stayed on that beach. 637 00:24:40,957 --> 00:24:45,005 ♪ 638 00:24:53,840 --> 00:24:55,406 - Mm-mm, mm-mm. 639 00:24:55,450 --> 00:24:58,584 Don't change a thing, 'cause you look fine as you is. 640 00:24:58,627 --> 00:25:01,238 - Ben, what are you doing here? - You remember? 641 00:25:01,282 --> 00:25:03,632 My biannual to check my blood markers. 642 00:25:03,676 --> 00:25:04,764 - Right. - Yeah. 643 00:25:04,807 --> 00:25:06,461 I was supposed to get in and out, 644 00:25:06,505 --> 00:25:09,246 but they said something about a shortage on syringes. 645 00:25:09,290 --> 00:25:11,118 Can't get to me till later this afternoon. 646 00:25:11,161 --> 00:25:12,467 - Oh. 647 00:25:12,511 --> 00:25:16,210 - But the good news is that I am free for lunch. 648 00:25:16,253 --> 00:25:18,429 You want to grab a sandwich? - Mm-hmm. 649 00:25:20,606 --> 00:25:22,608 [indistinct chatter] 650 00:25:22,651 --> 00:25:25,524 You know what, I am tired of the same old, same old. 651 00:25:25,567 --> 00:25:28,222 There is a food truck out there that I'd like to try. 652 00:25:28,265 --> 00:25:29,223 - OK. 653 00:25:34,837 --> 00:25:38,624 ♪ 654 00:25:38,667 --> 00:25:40,843 - Where's my angio patient? 655 00:25:46,022 --> 00:25:48,634 - Are we all good? 656 00:25:48,677 --> 00:25:50,331 OK, let's do a run. 657 00:25:52,202 --> 00:25:53,726 - What's going on here? 658 00:25:53,769 --> 00:25:55,728 - Trying to get an angio done. 659 00:25:55,771 --> 00:25:56,903 - I thought we already established 660 00:25:56,946 --> 00:25:58,513 we can't do that without contrast. 661 00:25:58,557 --> 00:26:00,602 - I found a workaround using CO2 instead. 662 00:26:00,646 --> 00:26:01,734 - CO2? 663 00:26:01,777 --> 00:26:03,170 - It works a lot like a contrast. 664 00:26:03,213 --> 00:26:05,085 - Yes, I'm aware, but it's ten times as dangerous. 665 00:26:05,128 --> 00:26:06,739 If a gas bubble finds its way up to his heart-- 666 00:26:06,782 --> 00:26:08,828 - We're injecting into the arterial system, Crockett, 667 00:26:08,871 --> 00:26:10,307 below the diaphragm. 668 00:26:10,351 --> 00:26:11,961 We're all good. 669 00:26:12,005 --> 00:26:14,921 - Hold on. - CO2 has been delivered. 670 00:26:14,964 --> 00:26:16,879 - Look, right there. That's the injury. 671 00:26:18,228 --> 00:26:20,100 Should we stent or go and open? 672 00:26:20,143 --> 00:26:21,710 [rapid beeping] - Damn it, drop the head. 673 00:26:21,754 --> 00:26:23,059 - Sats are plummeting here, guys. 674 00:26:23,103 --> 00:26:24,278 80 and falling. - What's going on? 675 00:26:24,321 --> 00:26:25,540 - Vapor lock. Move the C-arm. 676 00:26:25,584 --> 00:26:26,759 Move it. Move it. 677 00:26:26,802 --> 00:26:27,977 A gas bubble is occluding the venous return 678 00:26:28,021 --> 00:26:29,413 to the heart. - But that's impossible. 679 00:26:29,457 --> 00:26:31,111 - Well, clearly not. - Now down to 79. 680 00:26:31,154 --> 00:26:32,373 He's getting super tachy. 681 00:26:32,416 --> 00:26:33,679 - Let's wire a catheter up to his heart. 682 00:26:33,722 --> 00:26:35,506 - No, no time. We have to change his position. 683 00:26:35,550 --> 00:26:36,943 See if we can get the blood past the bubble. 684 00:26:36,986 --> 00:26:38,597 Hope the CO2 reabsorbs. 685 00:26:38,640 --> 00:26:42,470 Put your hand on his back. Give him a couple of pats. 686 00:26:42,513 --> 00:26:43,776 Right there. 687 00:26:43,819 --> 00:26:45,255 That's it. 688 00:26:45,299 --> 00:26:46,648 Come on, Julián. 689 00:26:46,692 --> 00:26:48,345 Come on, Julián. Stay with me. 690 00:26:50,870 --> 00:26:53,742 - Sats are back up. 91 and climbing. 691 00:26:53,786 --> 00:26:55,483 - Vapor lock cleared. 692 00:26:57,354 --> 00:26:59,748 Oh, man. 693 00:26:59,792 --> 00:27:02,708 You're lucky that didn't kill him. 694 00:27:02,751 --> 00:27:05,101 Let's set up to open. 695 00:27:05,145 --> 00:27:06,712 - I don't get it, Crockett. 696 00:27:06,755 --> 00:27:09,497 How the hell did that bubble find its way to his heart? 697 00:27:09,540 --> 00:27:11,107 - We'll find out, 698 00:27:11,151 --> 00:27:13,849 but it's Dr. Marcel. 699 00:27:18,245 --> 00:27:19,507 - I'm not sure I'm reading this right, 700 00:27:19,550 --> 00:27:21,422 but her scan looks completely clear. 701 00:27:21,465 --> 00:27:22,597 - Yeah, it's a surprise to me too. 702 00:27:22,641 --> 00:27:24,904 I was convinced we'd find something. 703 00:27:24,947 --> 00:27:26,732 I'm so seldom wrong. 704 00:27:26,775 --> 00:27:29,256 - Where is my son? Where is he? 705 00:27:29,299 --> 00:27:30,344 - Jenny, Jenny. - Come on. 706 00:27:30,387 --> 00:27:31,519 We're gonna get out of here. - Jenny. 707 00:27:31,562 --> 00:27:32,563 Henry has a broken arm. 708 00:27:32,607 --> 00:27:34,174 Your son has a broken arm, Jenny. 709 00:27:34,217 --> 00:27:35,697 - We need some help here! - Jenny, listen-- 710 00:27:35,741 --> 00:27:37,960 - You said if I agreed to that test, I'd be done. 711 00:27:38,004 --> 00:27:39,309 I am tired of waiting. 712 00:27:39,353 --> 00:27:40,702 - You've got to let us take care of your son. 713 00:27:40,746 --> 00:27:42,182 Four of Versed IM. - Please! 714 00:27:42,225 --> 00:27:43,923 Listen to the doctors! - Security! 715 00:27:43,966 --> 00:27:46,099 - Just do as I say. 716 00:27:46,142 --> 00:27:48,754 - Mom! My chrysalis! 717 00:27:48,797 --> 00:27:49,842 - For God's sake. - Whoa, whoa. 718 00:27:49,885 --> 00:27:51,017 Jenny, careful, careful. - [groans] 719 00:27:51,060 --> 00:27:52,279 - Watch it. 720 00:27:52,322 --> 00:27:53,193 Hurry up. 721 00:27:53,236 --> 00:27:54,760 - No, let go of me! 722 00:27:54,803 --> 00:27:55,935 - Let's put you back in the bed, bud. 723 00:27:55,978 --> 00:27:57,023 - It's okay. She's okay. You're okay. 724 00:27:57,066 --> 00:27:58,546 - No! - It'll be okay. 725 00:27:58,589 --> 00:27:59,547 - No, no, no. 726 00:27:59,590 --> 00:28:03,116 [whimpering] 727 00:28:03,159 --> 00:28:04,726 - Are you finally gonna give me my court order? 728 00:28:04,770 --> 00:28:07,120 ♪ 729 00:28:11,037 --> 00:28:11,428 . 730 00:28:11,472 --> 00:28:14,780 - So DCFS will take temporary custody of the boy 731 00:28:14,823 --> 00:28:15,955 until the mother's deemed ready 732 00:28:15,998 --> 00:28:17,957 to resume her parental responsibilities. 733 00:28:18,000 --> 00:28:19,567 How long do you plan to hold her for? 734 00:28:19,610 --> 00:28:21,438 - 72 hours, for now. 735 00:28:21,482 --> 00:28:24,398 - Well, we'll just take it day by day then. 736 00:28:24,441 --> 00:28:27,793 - Dr. Asher, let's get her prepped for transfer upstairs. 737 00:28:31,318 --> 00:28:35,496 - OK, Henry, we are ready to put a cast on that arm. 738 00:28:35,539 --> 00:28:36,627 Really important question. 739 00:28:36,671 --> 00:28:37,803 What color would you like? 740 00:28:37,846 --> 00:28:41,110 We can do green, purple, blue. 741 00:28:41,154 --> 00:28:42,721 - Blue, I guess. 742 00:28:42,764 --> 00:28:44,157 - Blue coming right up. 743 00:28:48,552 --> 00:28:52,295 - Where did those people take my mom? 744 00:28:52,339 --> 00:28:55,211 - So your mom is gonna be resting here in the hospital 745 00:28:55,255 --> 00:28:57,431 for a little while, but when we're finished here, 746 00:28:57,474 --> 00:28:59,215 this nice woman is gonna find you 747 00:28:59,259 --> 00:29:00,782 a cozy place to sleep tonight. 748 00:29:00,826 --> 00:29:02,349 How does that sound? 749 00:29:02,392 --> 00:29:04,786 - Hi, Henry. My name is Madeline. 750 00:29:11,010 --> 00:29:13,577 - You know, we can put that in a specimen cup, if you like. 751 00:29:13,621 --> 00:29:16,406 [gentle music] 752 00:29:16,450 --> 00:29:23,587 ♪ 753 00:29:31,334 --> 00:29:33,162 - I promise to keep it safe. 754 00:29:38,472 --> 00:29:41,605 [machinery beeping] 755 00:29:41,649 --> 00:29:43,433 - Chest X-ray looks better. 756 00:29:43,477 --> 00:29:45,131 Airway pressures are down. 757 00:29:45,174 --> 00:29:47,786 It looks like the bronch did the trick. 758 00:29:47,829 --> 00:29:49,962 - Just like we should have done from the beginning. 759 00:29:51,920 --> 00:29:53,443 Let's lighten his sedation. 760 00:29:53,487 --> 00:29:56,098 Come grab me when he's ready to have the tube taken out. 761 00:29:56,142 --> 00:29:57,491 - You got it. 762 00:29:59,406 --> 00:30:01,408 - Hey, Maggie. - Oh, hey. 763 00:30:01,451 --> 00:30:04,498 Hey, sorry about lunch. I just couldn't pull away. 764 00:30:04,541 --> 00:30:06,369 - Yeah, I saw you and Ben head out. 765 00:30:06,413 --> 00:30:08,807 Looked like you were trying to keep him and Grant apart. 766 00:30:08,850 --> 00:30:10,939 - That's 'cause I was. 767 00:30:10,983 --> 00:30:13,376 I haven't told Ben about Grant yet. 768 00:30:13,420 --> 00:30:14,943 - Oh. 769 00:30:14,987 --> 00:30:17,598 I feel bad for pressuring you to join us earlier. 770 00:30:17,641 --> 00:30:19,252 It wasn't very sensitive of me. 771 00:30:19,295 --> 00:30:21,471 Look, I really don't want to make anything strained 772 00:30:21,515 --> 00:30:23,299 between you and Ben. 773 00:30:23,343 --> 00:30:25,127 - It's not your fault. 774 00:30:25,171 --> 00:30:27,086 It's just something I have to deal with. 775 00:30:29,915 --> 00:30:32,743 - OK, let's see how bad the damage is. 776 00:30:32,787 --> 00:30:35,616 [machinery beeping] 777 00:30:35,659 --> 00:30:36,878 - Oh. - Oh, man. 778 00:30:36,922 --> 00:30:38,967 - Clamps. 779 00:30:39,011 --> 00:30:40,142 Suction. 780 00:30:46,061 --> 00:30:47,280 Okay. 781 00:30:47,323 --> 00:30:50,631 Yep, here's how the bubble got to his heart. 782 00:30:50,674 --> 00:30:52,372 A fistula. - What? Where? 783 00:30:52,415 --> 00:30:55,157 - Do you see the mix of dark and bright red blood? 784 00:30:55,201 --> 00:30:57,116 So the bullet hit both the artery and the vein 785 00:30:57,159 --> 00:30:59,205 when it went between them, fusing them together. 786 00:30:59,248 --> 00:31:00,989 Look. You see that? 787 00:31:01,033 --> 00:31:03,165 - That's how the CO2 got up there so fast. 788 00:31:03,209 --> 00:31:05,864 - Yeah, like a superhighway straight to the heart. 789 00:31:05,907 --> 00:31:07,735 - Well, nobody could have foreseen that. 790 00:31:10,390 --> 00:31:12,479 - So the delusions, the volatile mood swings. 791 00:31:12,522 --> 00:31:13,523 We could be looking at some kind 792 00:31:13,567 --> 00:31:14,916 of atypical bipolar disorder. 793 00:31:14,960 --> 00:31:17,658 - I mean, at this point, it very well could be. 794 00:31:17,701 --> 00:31:19,703 - We could start her on a course of olanzapine 795 00:31:19,747 --> 00:31:20,922 and see how she responds. 796 00:31:20,966 --> 00:31:23,272 - You're moving her upstairs? - Yeah. 797 00:31:23,316 --> 00:31:24,621 Millie, we might as well get that going. 798 00:31:24,665 --> 00:31:26,014 - OK. 799 00:31:26,058 --> 00:31:27,494 - Hey, listen, I pulled the tape 800 00:31:27,537 --> 00:31:29,017 from when Jenny had that episode. 801 00:31:29,061 --> 00:31:30,497 You see how everything just kind of falls 802 00:31:30,540 --> 00:31:33,630 off the ledge here, her heart rate sats, her BP? 803 00:31:33,674 --> 00:31:34,718 Whatever's happening with her 804 00:31:34,762 --> 00:31:36,677 just has to be physiological, right? 805 00:31:36,720 --> 00:31:37,896 - It's what I've been saying all along, 806 00:31:37,939 --> 00:31:39,419 but you know, the scan came back clean. 807 00:31:39,462 --> 00:31:42,552 - Well, we took this X-ray of her chest upon intake. 808 00:31:42,596 --> 00:31:43,858 And you see this area of haziness 809 00:31:43,902 --> 00:31:45,468 around her mediastinum? 810 00:31:45,512 --> 00:31:48,036 Is it just me, or does that appear to be abnormally wide? 811 00:31:48,080 --> 00:31:50,038 - It's definitely wide. - And there's no certain way 812 00:31:50,082 --> 00:31:51,866 to tell without more detail, but... 813 00:31:51,910 --> 00:31:53,128 - Often caused by a tumor. 814 00:31:53,172 --> 00:31:54,695 - And that can trigger an autoimmune response 815 00:31:54,738 --> 00:31:56,697 in the brain, right, like psychosis? 816 00:31:56,740 --> 00:31:59,047 - Absolutely, and would completely explain 817 00:31:59,091 --> 00:32:01,049 these dropouts she's been having. 818 00:32:01,093 --> 00:32:04,618 Hey, Dr. Cuevas, could we hold off on that transfer, please? 819 00:32:04,661 --> 00:32:07,664 Dr. Asher, nice work. 820 00:32:09,840 --> 00:32:11,277 - Ophtho cleared you to go home. 821 00:32:11,320 --> 00:32:12,756 I made you a follow-up appointment 822 00:32:12,800 --> 00:32:14,933 a week from now, but from what she says, 823 00:32:14,976 --> 00:32:16,238 you shouldn't have any long-term issues 824 00:32:16,282 --> 00:32:17,326 with your vision. 825 00:32:17,370 --> 00:32:18,806 The patch stays on, though, for now. 826 00:32:18,849 --> 00:32:20,590 - Thank you, Dr. Taylor. - Yeah. 827 00:32:20,634 --> 00:32:23,463 OK, let's go over your at-home and care instructions. 828 00:32:23,506 --> 00:32:25,117 - Excuse me. - Yeah. 829 00:32:28,207 --> 00:32:29,730 - Hey. 830 00:32:29,773 --> 00:32:32,298 I wanted to thank you again for helping Keith out here. 831 00:32:32,341 --> 00:32:34,082 - This is an ED, Grant. 832 00:32:34,126 --> 00:32:35,301 We would have done that for anybody. 833 00:32:35,344 --> 00:32:37,346 - Still, I just wanted to let you know 834 00:32:37,390 --> 00:32:39,783 how much I appreciate it. 835 00:32:39,827 --> 00:32:42,830 The world works in funny ways, doesn't it? 836 00:32:44,092 --> 00:32:47,313 - You know, I really got a lot of work to get done 837 00:32:47,356 --> 00:32:50,142 before my shift ends, so... 838 00:32:50,185 --> 00:32:52,622 - Hey, Grant. We're a little understaffed. 839 00:32:52,666 --> 00:32:55,103 Do you mind helping out and wheeling out Keith for me? 840 00:32:55,147 --> 00:32:56,670 - That's OK. I can walk. 841 00:32:56,713 --> 00:32:58,063 - Hospital policy, sorry. - No worries. 842 00:32:58,106 --> 00:32:59,716 I got it, Taylor. - Thanks. 843 00:32:59,760 --> 00:33:01,718 - All right, let's get you home. 844 00:33:01,762 --> 00:33:03,242 Excuse me. 845 00:33:03,285 --> 00:33:05,113 - Please, after you. 846 00:33:05,157 --> 00:33:07,550 Vanessa. 847 00:33:07,594 --> 00:33:09,248 So I'm finally done. 848 00:33:09,291 --> 00:33:10,945 Should I stick around and give you a ride? 849 00:33:10,989 --> 00:33:13,034 - Sure. Thanks, babe. 850 00:33:17,691 --> 00:33:20,346 - Al, can you hear me? 851 00:33:20,389 --> 00:33:22,000 OK. 852 00:33:22,043 --> 00:33:24,045 OK, we're gonna take this tube out now 853 00:33:24,089 --> 00:33:27,135 by putting you on a spontaneous breathing trial. 854 00:33:27,179 --> 00:33:31,792 So I want you to give me some slow, deep breaths. 855 00:33:31,835 --> 00:33:33,272 All right? 856 00:33:35,752 --> 00:33:37,667 OK, that's right. Slow and deep. 857 00:33:37,711 --> 00:33:40,061 - [labored breathing] 858 00:33:40,105 --> 00:33:41,541 - Slow and deep. Don't chase after it. 859 00:33:41,584 --> 00:33:42,716 The air will come. 860 00:33:42,759 --> 00:33:44,892 Just slow and deep. 861 00:33:46,937 --> 00:33:48,678 That's right. 862 00:33:48,722 --> 00:33:51,029 What's his RSBI reading? - 130. 863 00:33:51,072 --> 00:33:53,074 - Are you sure you're reading that right? 864 00:33:53,118 --> 00:33:56,338 - The vent says so, and I calculated it as well. 865 00:33:56,382 --> 00:33:58,036 - OK. 866 00:33:58,079 --> 00:34:00,125 OK. 867 00:34:00,168 --> 00:34:02,910 - Hey, maybe we should stop. - No, no, no, no, he can... 868 00:34:02,953 --> 00:34:04,781 He'll get there. 869 00:34:04,825 --> 00:34:08,176 - [labored breathing] 870 00:34:09,351 --> 00:34:10,483 - All right. 871 00:34:10,526 --> 00:34:11,614 - Let's put him on a rate. 872 00:34:11,658 --> 00:34:13,703 We'll resedate him. 873 00:34:13,747 --> 00:34:15,705 - I'm sorry, Al. 874 00:34:15,749 --> 00:34:17,055 It's too soon to take you off. 875 00:34:17,098 --> 00:34:18,491 So we're gonna take a couple of steps back, 876 00:34:18,534 --> 00:34:21,015 and we'll try again a little later, OK? 877 00:34:21,059 --> 00:34:22,234 Please don't, Al. Al. 878 00:34:22,277 --> 00:34:23,496 No, no, no, no, Al. Al, don't. 879 00:34:23,539 --> 00:34:24,888 - Get self-restraints, please. - Al, stop. 880 00:34:24,932 --> 00:34:27,065 Put him back on Precedex. 881 00:34:27,108 --> 00:34:29,763 I'm sorry, Al, we're gonna have to resedate you 882 00:34:29,806 --> 00:34:31,721 to ease your discomfort. 883 00:34:31,765 --> 00:34:34,724 [tense music] 884 00:34:34,768 --> 00:34:36,335 ♪ 885 00:34:36,378 --> 00:34:37,901 I'm gonna get you off this thing. 886 00:34:37,945 --> 00:34:39,251 I promise. 887 00:34:39,294 --> 00:34:42,950 ♪ 888 00:34:48,042 --> 00:34:48,390 . 889 00:34:48,434 --> 00:34:51,306 - So am I gonna be able to walk? 890 00:34:51,350 --> 00:34:54,918 - Walk, run, jump, whatever. 891 00:34:54,962 --> 00:34:56,268 - [chuckles] 892 00:34:56,311 --> 00:34:58,183 When the ambo was bringing me in, 893 00:34:58,226 --> 00:35:01,142 I didn't think I was gonna make it. 894 00:35:01,186 --> 00:35:02,622 Thank you, Dr. Marcel. 895 00:35:02,665 --> 00:35:05,103 - Let's not have to do this again, all right? 896 00:35:05,146 --> 00:35:07,061 - Thank you so much. 897 00:35:07,105 --> 00:35:08,889 - You bet. 898 00:35:13,198 --> 00:35:15,069 - So is this how it's gonna be? 899 00:35:15,113 --> 00:35:16,549 - How what's gonna be? 900 00:35:16,592 --> 00:35:18,551 - You taking credit for everything. 901 00:35:18,594 --> 00:35:19,900 I was just as responsible as you 902 00:35:19,943 --> 00:35:22,946 for saving that guy's life, maybe more so. 903 00:35:22,990 --> 00:35:25,601 - Really? After that stunt you pulled? 904 00:35:25,645 --> 00:35:27,516 - That stunt pointed us directly to the problem 905 00:35:27,560 --> 00:35:28,952 and saved his leg. 906 00:35:30,693 --> 00:35:32,826 All day long, you've been talking down to me. 907 00:35:32,869 --> 00:35:34,306 I was right about the bullet holes. 908 00:35:34,349 --> 00:35:35,872 You never gave me props for that. 909 00:35:35,916 --> 00:35:37,613 And then, you left it to me to duke it out with Abrams 910 00:35:37,657 --> 00:35:38,875 over the contrast dye. 911 00:35:38,919 --> 00:35:40,312 - You can't be serious right now. 912 00:35:40,355 --> 00:35:43,532 - All I'm asking for is credit where credit's due. 913 00:35:43,576 --> 00:35:46,144 It's not that big a deal. 914 00:35:46,187 --> 00:35:47,580 - You're right. 915 00:35:47,623 --> 00:35:49,103 I should have given you credit. 916 00:35:49,147 --> 00:35:50,365 I was very impressed 917 00:35:50,409 --> 00:35:54,239 with the way you nearly killed our patient. 918 00:35:54,282 --> 00:35:57,198 [tense music] 919 00:35:57,242 --> 00:36:01,420 ♪ 920 00:36:01,463 --> 00:36:04,379 [machinery beeping] 921 00:36:04,423 --> 00:36:11,560 ♪ 922 00:36:20,743 --> 00:36:23,529 - Did I tell you lately how much I love you? 923 00:36:25,661 --> 00:36:27,968 - Ben, I need to tell you something. 924 00:36:28,011 --> 00:36:30,100 - I know. I know, you don't really want to go bowling. 925 00:36:30,144 --> 00:36:31,624 - No. - I can tell. 926 00:36:31,667 --> 00:36:33,495 You were a little lukewarm. - No, it's not about that. 927 00:36:36,237 --> 00:36:38,283 About a month or so ago, 928 00:36:38,326 --> 00:36:40,241 I helped Vanessa 929 00:36:40,285 --> 00:36:44,724 with finding and reaching out to her biological father. 930 00:36:44,767 --> 00:36:48,989 His name is Grant Young, and he's an architect in town. 931 00:36:49,032 --> 00:36:51,165 - OK. 932 00:36:51,209 --> 00:36:52,688 - I didn't want to tell you about it earlier 933 00:36:52,732 --> 00:36:55,343 because I didn't know how you were gonna take it. 934 00:36:57,040 --> 00:36:59,347 - I'm just wondering why you're telling me this now. 935 00:36:59,391 --> 00:37:02,002 - Because he came in as a patient today. 936 00:37:02,045 --> 00:37:04,961 Not as a patient. It was one of his employees. 937 00:37:05,005 --> 00:37:07,703 - So he was here, and you didn't mention that? 938 00:37:07,747 --> 00:37:09,444 - Listen, I made it very clear to Grant 939 00:37:09,488 --> 00:37:13,143 that I am not interested in reconnecting with him 940 00:37:13,187 --> 00:37:14,667 in any way, shape, or form. 941 00:37:17,931 --> 00:37:19,759 Ben. 942 00:37:19,802 --> 00:37:21,717 - You felt the need to tell him that? 943 00:37:21,761 --> 00:37:25,852 - No, I didn't want there to be any confusion. 944 00:37:25,895 --> 00:37:29,290 And it's going good between him and Vanessa. 945 00:37:29,334 --> 00:37:31,553 She seems happy. 946 00:37:34,687 --> 00:37:36,079 - Glad to hear it. 947 00:37:40,519 --> 00:37:42,695 - Dr. Marcel? - Hey. 948 00:37:42,738 --> 00:37:44,827 - I was wondering how today went 949 00:37:44,871 --> 00:37:48,309 with young Dr. Tanaka-Reed. 950 00:37:48,353 --> 00:37:50,093 - Yeah, fine. 951 00:37:50,137 --> 00:37:52,618 - Not according to him. 952 00:37:52,661 --> 00:37:54,881 He filed a complaint with HR and claimed 953 00:37:54,924 --> 00:37:57,362 you were disrespectful and condescending. 954 00:37:57,405 --> 00:37:59,059 - Did he now? 955 00:37:59,102 --> 00:38:02,671 - And we are required to take every complaint seriously, 956 00:38:02,715 --> 00:38:05,065 though I suspect he must have done 957 00:38:05,108 --> 00:38:08,590 something pretty egregious to raise your hackles. 958 00:38:08,634 --> 00:38:11,941 You care to file a countercomplaint? 959 00:38:14,292 --> 00:38:15,945 - No. 960 00:38:15,989 --> 00:38:17,207 - You sure? 961 00:38:17,251 --> 00:38:20,080 I could have him reassigned. 962 00:38:20,123 --> 00:38:22,952 - No, not necessary. 963 00:38:22,996 --> 00:38:24,911 I'm sure Dr. Tanaka-Reed and myself 964 00:38:24,954 --> 00:38:27,914 will find some common ground moving forward. 965 00:38:27,957 --> 00:38:30,830 Like you said, we're all in this together, right? 966 00:38:34,442 --> 00:38:37,227 - Hey, Doris said something about Jenny being in surgery. 967 00:38:37,271 --> 00:38:40,405 - Yeah, we located a small tumor on her mediastinum. 968 00:38:40,448 --> 00:38:41,449 Daniel thinks that might have been 969 00:38:41,493 --> 00:38:43,233 what caused the psychosis. 970 00:38:43,277 --> 00:38:44,278 - Really? 971 00:38:44,322 --> 00:38:46,367 [footsteps approaching] 972 00:38:46,411 --> 00:38:47,760 - Mommy! 973 00:38:47,803 --> 00:38:50,153 - My baby boy! [sighs] 974 00:38:50,197 --> 00:38:51,981 Oh, look at your arm. 975 00:38:52,025 --> 00:38:54,114 I'm so sorry. 976 00:38:54,157 --> 00:38:55,420 I'm so sorry. 977 00:38:55,463 --> 00:38:56,812 - It's OK. It's OK. 978 00:38:56,856 --> 00:38:58,248 I'm OK. 979 00:38:58,292 --> 00:38:59,772 - I thought you were trying to hurt me and Henry. 980 00:38:59,815 --> 00:39:02,862 I'm--I didn't understand. - It's all right. 981 00:39:02,905 --> 00:39:05,604 You're not gonna have to worry about that anymore. 982 00:39:05,647 --> 00:39:09,608 - Mommy, look, my chrysalis. 983 00:39:09,651 --> 00:39:11,087 It turned into a butterfly. 984 00:39:11,131 --> 00:39:13,525 - [sniffles] It's so beautiful. 985 00:39:13,568 --> 00:39:16,528 [gentle music] 986 00:39:16,571 --> 00:39:21,141 ♪ 987 00:39:23,578 --> 00:39:24,971 - What's that? 988 00:39:25,014 --> 00:39:27,582 - Your new best friend for the next two weeks. 989 00:39:34,372 --> 00:39:35,677 Welcome to boot camp. 990 00:39:35,721 --> 00:39:42,249 ♪ 991 00:39:51,954 --> 00:39:55,218 - I'm sure you already know this about your old man, 992 00:39:55,262 --> 00:39:57,656 that... 993 00:39:57,699 --> 00:40:00,398 I've got a tendency to override everything 994 00:40:00,441 --> 00:40:03,444 but the sound of my own voice. 995 00:40:03,488 --> 00:40:06,012 I don't know if you have anything 996 00:40:06,055 --> 00:40:07,753 that you want to say to me after all this time, 997 00:40:07,796 --> 00:40:10,190 but if there is... 998 00:40:12,714 --> 00:40:14,716 I'd like to try my best to listen. 999 00:40:14,760 --> 00:40:20,635 ♪ 1000 00:40:51,318 --> 00:40:54,234 [dramatic music] 1001 00:40:54,277 --> 00:41:01,241 ♪ 1002 00:41:21,348 --> 00:41:24,307 [wolf howls] 68343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.