Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,963 --> 00:00:12,624
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
2
00:00:13,468 --> 00:00:16,469
EPISODE 11
3
00:00:24,978 --> 00:00:26,104
The police are here.
4
00:00:49,961 --> 00:00:51,671
We're from the Traffic Division.
5
00:00:52,672 --> 00:00:54,299
A witness reported she was intoxicated.
6
00:00:54,382 --> 00:00:56,885
What? That's nonsense.
7
00:00:56,968 --> 00:00:58,928
She was treating patients until she left.
8
00:00:59,012 --> 00:01:00,764
Where could she have gotten drunk?
9
00:01:00,847 --> 00:01:02,682
Did she drink while driving?
10
00:01:02,766 --> 00:01:04,350
We're just following protocol...
11
00:01:04,434 --> 00:01:07,228
You should check the car
for defects first.
12
00:01:07,312 --> 00:01:09,856
I saw a lot of those accidents
caused by sudden acceleration.
13
00:01:12,817 --> 00:01:15,153
Whatever it was,
please uncover the cause of the accident.
14
00:01:20,617 --> 00:01:23,161
Thank goodness
she wasn't seriously injured.
15
00:01:23,244 --> 00:01:24,829
You should count yourself lucky.
16
00:01:24,913 --> 00:01:26,122
What are you doing here?
17
00:01:26,206 --> 00:01:28,625
Don't be like that.
You're hurting my feelings.
18
00:01:28,708 --> 00:01:31,211
Of course I would come
hearing that Dr. Hyun was in an accident.
19
00:01:32,420 --> 00:01:34,881
Thanks for your concern.
20
00:02:13,753 --> 00:02:16,381
Do lab results come out that quickly?
21
00:02:17,549 --> 00:02:19,050
DETECTIVE JANG
22
00:02:20,218 --> 00:02:21,386
They do.
23
00:02:23,388 --> 00:02:24,472
Talk to me.
24
00:02:31,104 --> 00:02:32,647
You were right.
25
00:02:34,190 --> 00:02:35,733
You startled me.
26
00:02:38,903 --> 00:02:40,363
LEE BYUNGKWAN - BUREAU CHIEF
27
00:02:42,991 --> 00:02:47,245
They'll find drugs in Hyun Juhee's blood.
Report it exclusively.
28
00:02:48,496 --> 00:02:51,875
Be just about a half step
ahead of the other papers.
29
00:02:52,792 --> 00:02:54,544
That's up to you.
30
00:02:54,836 --> 00:02:56,754
Blow a horn, beat a drum.
31
00:02:56,838 --> 00:02:58,923
Make as much noise as you can.
32
00:02:59,007 --> 00:03:00,216
You get me, right?
33
00:03:01,968 --> 00:03:04,178
-How'd you know she was drugged?
34
00:03:05,263 --> 00:03:06,472
Instincts.
35
00:03:07,348 --> 00:03:11,603
It's similar to what Mayor Choi did
to Park Changho.
36
00:03:13,646 --> 00:03:17,066
Big Mouse must be somewhere close
to Park Changho.
37
00:03:17,150 --> 00:03:19,235
That means his retaliation has begun.
38
00:03:19,736 --> 00:03:21,821
You planned quite extensively this time.
39
00:03:23,948 --> 00:03:27,076
We just need to watch and wait.
40
00:03:27,160 --> 00:03:29,954
And we can get the stork and the clam
41
00:03:30,663 --> 00:03:32,332
all at once.
42
00:03:33,416 --> 00:03:34,417
Got it?
43
00:04:04,572 --> 00:04:07,575
BIG MOUTH
44
00:04:11,162 --> 00:04:14,165
All inmates gatherin the assembly hall immediately.
45
00:04:14,499 --> 00:04:15,500
I repeat.
46
00:04:15,583 --> 00:04:18,920
All inmates gatherin the assembly hall immediately.
47
00:04:19,462 --> 00:04:21,881
PROTECT WHOLEHEARTEDLY
AND LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
48
00:04:24,008 --> 00:04:26,469
GAN SOOCHUL
49
00:04:45,154 --> 00:04:47,740
Hey. Where's Big Mouse?
50
00:04:47,824 --> 00:04:50,868
He left early for a meeting
with the new warden.
51
00:04:50,952 --> 00:04:53,621
Whoever he is, he is a clueless idiot.
52
00:04:53,705 --> 00:04:55,540
He should come to our boss
53
00:04:55,623 --> 00:04:57,583
and bow down to him on his first day.
54
00:04:57,667 --> 00:04:59,877
He should do that first. Don't you agree?
55
00:05:00,461 --> 00:05:02,088
What the heck? Why is he up there?
56
00:05:06,134 --> 00:05:09,971
I'll be the warden here
for the time being.
57
00:05:12,390 --> 00:05:13,975
So the rumors were true.
58
00:05:14,058 --> 00:05:16,936
They say that he was the one
who ratted out Warden Park.
59
00:05:17,020 --> 00:05:20,189
Seems true seeing how he beat out people
senior to him and became the warden.
60
00:05:20,273 --> 00:05:21,691
I'm not like Warden Park.
61
00:05:22,608 --> 00:05:23,901
There will be no rating system.
62
00:05:23,985 --> 00:05:25,611
Moreover, bribery will not be tolerated.
63
00:05:25,695 --> 00:05:27,697
As a first step to uproot bad habits,
64
00:05:27,780 --> 00:05:30,033
we'll install suggestion boxes
throughout the penitentiary.
65
00:05:30,116 --> 00:05:32,035
SUGGESTION BOX
66
00:05:32,118 --> 00:05:34,495
Only the warden can checkthe suggestion boxes
67
00:05:34,579 --> 00:05:36,247
and I guarantee strict confidentiality.
68
00:05:37,915 --> 00:05:39,042
Write freely.
69
00:05:49,052 --> 00:05:51,846
There has been
too much violence among inmates.
70
00:05:51,929 --> 00:05:53,681
In order to track down illegal weapons,
71
00:05:53,765 --> 00:05:57,393
we will conduct a body search
on every inmate starting today.
72
00:05:57,977 --> 00:05:59,604
What is he talking about?
73
00:05:59,979 --> 00:06:02,315
I have a bad feeling about this.
74
00:06:13,951 --> 00:06:17,246
Enter the changing area one by one.
75
00:06:23,002 --> 00:06:24,128
Now.
76
00:06:33,679 --> 00:06:34,764
Turn.
77
00:06:41,395 --> 00:06:42,438
Get moving.
78
00:06:46,901 --> 00:06:48,194
Turn around.
79
00:06:56,452 --> 00:06:57,453
INMATE RECORD
80
00:06:57,537 --> 00:06:58,746
Next.
81
00:07:12,718 --> 00:07:13,886
Next.
82
00:07:21,144 --> 00:07:22,228
What are you doing?
83
00:07:22,854 --> 00:07:24,981
What? I'm not stripping.
84
00:07:26,357 --> 00:07:28,234
Come strip me if you want.
85
00:07:40,371 --> 00:07:43,124
What? Big Mouse?
86
00:07:45,251 --> 00:07:47,170
God…
87
00:07:47,837 --> 00:07:49,338
damn it.
88
00:08:09,692 --> 00:08:10,902
Turn around.
89
00:08:29,337 --> 00:08:30,922
INMATE RECORD
CHOI JINSEOK
90
00:08:36,552 --> 00:08:37,637
Turn around.
91
00:08:38,804 --> 00:08:39,889
Hold on.
92
00:08:43,726 --> 00:08:45,144
Raise your left arm.
93
00:09:12,004 --> 00:09:13,214
INMATE RECORD
CHOI JINSEOK
94
00:09:13,297 --> 00:09:14,840
We found the tattoo on three of them,
95
00:09:14,924 --> 00:09:16,342
but they're all in for petty crimes.
96
00:09:16,842 --> 00:09:19,929
But could Warden Park
have controlled the entire penitentiary
97
00:09:20,012 --> 00:09:21,806
with just three men?
98
00:09:22,807 --> 00:09:24,767
I think there are more.
99
00:09:24,850 --> 00:09:28,104
Monitor them to see
whom they communicate with.
100
00:09:28,688 --> 00:09:30,147
Why don't we just torture them?
101
00:09:30,481 --> 00:09:31,774
One of them will confess quick.
102
00:09:31,857 --> 00:09:33,609
What if they never saw Big Mouse?
103
00:09:37,780 --> 00:09:39,490
Wait until we see the torso.
104
00:09:39,573 --> 00:09:41,367
Don't get worked up about seeing the tail.
105
00:09:43,661 --> 00:09:45,496
Are you ordering me around?
106
00:09:51,961 --> 00:09:53,587
I'm the warden here.
107
00:09:53,671 --> 00:09:54,880
I know.
108
00:09:54,964 --> 00:09:56,882
The interim warden appointed
through connections.
109
00:10:01,429 --> 00:10:03,222
I gave you that title, so earn it.
110
00:10:03,848 --> 00:10:06,517
Support me well
if you want to catch Big Mouse.
111
00:10:07,184 --> 00:10:09,061
INMATE RECORD
112
00:10:21,907 --> 00:10:24,243
He still thinks I'm a nobody.
113
00:10:25,828 --> 00:10:27,371
We'll see soon enough
114
00:10:28,372 --> 00:10:30,041
who catches Big Mouse.
115
00:10:35,838 --> 00:10:37,381
PATIENT'S CHART
JUNG GILYONG
116
00:10:40,676 --> 00:10:42,553
REPORTED BACK AND CHEST PAIN FOR A MONTH
CHEST X-RAY SHOWED LT PNEUMOTHORAX
117
00:10:46,140 --> 00:10:47,558
JANG HYEJIN
118
00:10:53,898 --> 00:10:55,358
Do you have the lab results?
119
00:10:59,862 --> 00:11:01,530
Can you send this to them first?
120
00:11:01,614 --> 00:11:03,449
I'll get the rest of the blood soon.
121
00:11:06,827 --> 00:11:09,705
A drug was detected in the blood.
122
00:11:11,123 --> 00:11:12,416
A drug?
123
00:11:12,500 --> 00:11:14,126
It's called ASR.
124
00:11:14,210 --> 00:11:16,420
It's a new drug
that hasn't been reported yet in Korea.
125
00:11:17,004 --> 00:11:18,297
It's rare here as well.
126
00:11:18,881 --> 00:11:20,674
I had an inkling when I read the symptoms.
127
00:11:20,758 --> 00:11:24,261
The white blood cell count
was three times higher than the norm.
128
00:11:25,596 --> 00:11:27,181
Are you saying this is leukemia?
129
00:11:27,848 --> 00:11:29,350
It's very likely.
130
00:11:33,479 --> 00:11:36,899
Most of the cancer patientsin Gucheon Hospital had similar symptoms.
131
00:11:36,982 --> 00:11:38,359
What was the cause?
132
00:11:38,442 --> 00:11:41,904
They need more blood samples
to get more detailed results.
133
00:11:42,905 --> 00:11:44,115
I'll get them.
134
00:11:44,615 --> 00:11:47,451
You'll have to come back to Korea.
135
00:11:48,411 --> 00:11:49,578
I will.
136
00:11:50,996 --> 00:11:52,623
Thank you, Hyejin.
137
00:11:52,706 --> 00:11:55,251
It makes me uncomfortable
hearing you thank me.
138
00:11:55,751 --> 00:11:58,295
If I hadn't kept quiet
about what Choi Doha was really like,
139
00:11:58,838 --> 00:12:01,090
things wouldn't have gotten this bad.
140
00:12:07,596 --> 00:12:09,974
That was resolved,
so don't worry about it.
141
00:12:10,057 --> 00:12:11,725
Ma'am!
142
00:12:11,809 --> 00:12:13,436
You need to get over here!
143
00:12:13,519 --> 00:12:14,937
I need to go. Let's talk later.
144
00:12:24,822 --> 00:12:27,700
Hold on tight.
Hold him down. You hear me?
145
00:12:28,200 --> 00:12:31,620
-I told you to hold on tight.
-Hey!
146
00:12:31,704 --> 00:12:33,873
I said, give me my meds.
147
00:12:33,956 --> 00:12:36,542
-Stay still, you bastard!
-Give me my medicine!
148
00:12:37,585 --> 00:12:39,128
Give me my meds!
149
00:12:39,795 --> 00:12:41,964
My medicine!
150
00:12:43,174 --> 00:12:45,217
This is his prescription.
151
00:12:45,301 --> 00:12:47,219
You can just follow that.
152
00:12:47,303 --> 00:12:50,306
He's a serial killer,
so be especially careful.
153
00:12:50,890 --> 00:12:52,725
Let's go.
Yes, sir.
154
00:12:53,350 --> 00:12:56,020
Give me my medicine! My supplements!
155
00:12:56,604 --> 00:12:59,440
You should just give him his medicine.
156
00:12:59,523 --> 00:13:00,608
My medicine!
157
00:13:01,192 --> 00:13:03,611
This won't work.
We need to put him to sleep first.
158
00:13:04,653 --> 00:13:06,405
Get me my supplements.
159
00:13:06,822 --> 00:13:08,115
My supplements!
160
00:13:30,387 --> 00:13:33,891
They said they were the same medsbut the model inmates had a separate line.
161
00:13:35,392 --> 00:13:38,687
If No. 1503 became addicted to drugs
because of those supplements…
162
00:13:39,313 --> 00:13:41,232
It means they were not the same meds.
163
00:13:41,941 --> 00:13:45,736
And it's likely that the other
model inmates are in the same condition.
164
00:13:46,904 --> 00:13:48,739
Why model inmates, though?
165
00:13:50,115 --> 00:13:53,285
Only model inmatesleave the penitentiary on a work release.
166
00:13:53,869 --> 00:13:54,954
What do they do?
167
00:13:55,037 --> 00:13:57,915
They supposedly clean riversand public areas.
168
00:13:57,998 --> 00:14:00,751
They won't say anythingother than that the pay is good.
169
00:14:01,585 --> 00:14:03,212
I think they were ordered not to speak.
170
00:14:03,712 --> 00:14:06,507
They wouldn't get leukemia from cleaning.
171
00:14:06,590 --> 00:14:08,842
Their work release
is the only thing that I can think of.
172
00:14:09,510 --> 00:14:12,513
I'll find out their schedule
and ask Soontae to dig into it.
173
00:14:13,180 --> 00:14:14,223
Okay.
174
00:14:17,768 --> 00:14:20,354
You seem down.
Is something wrong?
175
00:14:21,814 --> 00:14:23,566
He's a murderer on death row,
176
00:14:23,649 --> 00:14:27,486
but the fact that he's dying
of a disease bothers me.
177
00:14:28,404 --> 00:14:31,448
Killing Professor Seo wasn't enough?
What is he trying to hide?
178
00:14:32,491 --> 00:14:34,201
It's so cruel that it angers me.
179
00:14:35,244 --> 00:14:38,747
I don't think I can ever forgive
Mayor Choi and his people.
180
00:14:40,332 --> 00:14:42,251
Don't go too deep.
181
00:14:42,835 --> 00:14:44,169
I'm worried about you.
182
00:14:44,670 --> 00:14:48,340
Let's do only as much as we need, okay?
183
00:14:54,763 --> 00:14:56,724
LIVE A DILIGENT LIFE
IN A BRIGHT AND ORDERLY MANNER
184
00:15:05,482 --> 00:15:07,484
-Mister.
-Hello.
185
00:15:08,319 --> 00:15:09,695
Remember what I asked last time?
186
00:15:09,778 --> 00:15:13,866
Yes. The consultation
about the blood test results…
187
00:15:16,869 --> 00:15:20,748
I had the porters relay the message
to the model inmates.
188
00:15:20,831 --> 00:15:23,584
Five to six people a day would be perfect.
189
00:15:23,667 --> 00:15:25,210
I got it.
190
00:15:25,628 --> 00:15:27,254
-Thank you.
-Five to six.
191
00:15:27,338 --> 00:15:28,464
Okay.
192
00:15:30,716 --> 00:15:31,967
Five to six.
193
00:15:54,156 --> 00:15:55,157
MR. KIM
194
00:15:57,534 --> 00:15:58,619
Hyejin.
195
00:16:03,290 --> 00:16:06,043
Hyejin.
196
00:16:07,544 --> 00:16:09,713
Why did you go so far away?
197
00:16:15,803 --> 00:16:17,137
Hyejin.
198
00:16:18,097 --> 00:16:21,433
I'll forgive you for everything.
199
00:16:21,517 --> 00:16:23,560
Come back to me.
200
00:16:24,269 --> 00:16:26,105
Hyejin. I miss you.
201
00:16:26,188 --> 00:16:28,023
I WILL PAY YOU MORE
SO KEEP MONITORING HER
202
00:16:28,107 --> 00:16:29,108
Hyejin.
203
00:16:29,733 --> 00:16:33,404
Hyejin. Come back. Please.
204
00:16:34,571 --> 00:16:36,865
Is it true she's on drugs?
Were you aware of it?
205
00:16:36,949 --> 00:16:38,784
Please say a word to the citizens.
206
00:16:38,867 --> 00:16:40,411
Step aside!
207
00:16:40,494 --> 00:16:42,663
WOOJEONG DAILY
EXCLUSIVE REPORT
208
00:16:42,746 --> 00:16:46,125
IS MAYOR CHOI DOHA'S WIFE A DRUG ADDICT?
209
00:17:03,142 --> 00:17:05,269
Lie back down. Don't strain yourself.
210
00:17:06,603 --> 00:17:08,397
I heard they blocked it
the best they could.
211
00:17:09,189 --> 00:17:10,649
I wondered who broke the news.
212
00:17:13,485 --> 00:17:15,779
I just met with the team
investigating the case.
213
00:17:17,865 --> 00:17:20,451
I'll do my best
to help you avoid detention,
214
00:17:20,534 --> 00:17:22,077
so don't worry too much.
215
00:17:22,661 --> 00:17:24,288
I thought long and hard...
216
00:17:25,622 --> 00:17:27,875
about why this happened to me.
217
00:17:29,209 --> 00:17:30,294
Because of me.
218
00:17:32,296 --> 00:17:34,506
I had Park Yoongab arrested.
219
00:17:35,299 --> 00:17:37,634
He's Big Mouse's right-hand man,
220
00:17:37,718 --> 00:17:39,470
so he retaliated against me.
221
00:17:39,553 --> 00:17:41,013
I disagree.
222
00:17:41,096 --> 00:17:45,267
Big Mouse was looking
for Professor Seo's paper.
223
00:17:46,268 --> 00:17:50,105
He probably grouped me together
with the guys who killed Professor Seo.
224
00:17:50,189 --> 00:17:53,400
Juhee.
-I know something outrageous is happening
225
00:17:53,901 --> 00:17:54,902
at the hospital.
226
00:17:57,905 --> 00:17:59,406
I had ignored it
227
00:18:00,282 --> 00:18:02,075
because I didn't want
to get my hands dirty.
228
00:18:04,369 --> 00:18:06,705
I guess that makes me an accomplice too.
229
00:18:07,790 --> 00:18:09,249
You had nothing to do with it.
230
00:18:10,709 --> 00:18:12,503
That was what I wanted to believe.
231
00:18:14,004 --> 00:18:16,006
But this was what it led to.
232
00:18:18,801 --> 00:18:20,177
It's not your fault.
233
00:18:21,303 --> 00:18:22,471
It's my fault.
234
00:18:28,352 --> 00:18:29,645
I'll fix it.
235
00:18:30,521 --> 00:18:32,606
You've done well until now.
236
00:18:34,066 --> 00:18:37,903
Just stay as the great doctor
that you are.
237
00:18:58,006 --> 00:18:59,675
ENTER AFTER SHOWER
238
00:19:05,180 --> 00:19:08,600
Mayor Choi. The drug was in this.
239
00:19:19,736 --> 00:19:22,990
It's the same methodused on Park Changho.
240
00:19:25,868 --> 00:19:28,036
How much did you give Warden Park?
241
00:19:28,829 --> 00:19:30,622
I hear he's obsessed with money.
242
00:19:30,706 --> 00:19:33,041
You gave him money
to falsify that recording, didn't you?
243
00:19:33,625 --> 00:19:36,795
Park Changho is working with Big Mouse.
244
00:19:36,879 --> 00:19:39,047
She didn't say anything
about Professor Seo's paper?
245
00:19:39,131 --> 00:19:40,382
No, nothing.
246
00:19:41,800 --> 00:19:45,596
The reason why Ko Mihojoined the penitentiary infirmary
247
00:19:46,388 --> 00:19:48,765
was for Seo Jaeyoung's paper.
248
00:19:53,312 --> 00:19:55,480
If that's the case,
249
00:19:58,483 --> 00:20:03,155
it means Park Changho
already knows everything about me.
250
00:20:06,241 --> 00:20:07,868
Thank you for keeping your promise.
251
00:20:13,040 --> 00:20:16,126
Call the US and find out
what Jang Hyejin is up to.
252
00:20:16,209 --> 00:20:17,502
Yes, sir.
253
00:20:27,137 --> 00:20:28,221
RIGHTEOUS LIFE, HAPPY FUTURE
254
00:20:29,681 --> 00:20:31,183
MINISTRY OF JUSTICE
255
00:20:31,266 --> 00:20:34,186
LAW AND ORDER IS A PROMISE
HOPEFUL CORRECTIONS
256
00:20:42,402 --> 00:20:44,780
HAPPY GUCHEON
257
00:21:10,013 --> 00:21:11,848
A PENITENT ATTITUDE
258
00:21:18,397 --> 00:21:19,564
The prison uniform suits you.
259
00:21:22,943 --> 00:21:25,404
What happened?
How dare you betray me?
260
00:21:27,656 --> 00:21:29,658
Should I kill you and make you disappear?
261
00:21:41,586 --> 00:21:44,506
I was trying to be polite
for old times' sake.
262
00:21:44,589 --> 00:21:45,966
Hey, you.
263
00:21:46,049 --> 00:21:48,510
Do you still think you're the warden here?
264
00:21:50,929 --> 00:21:52,973
Why are you acting out? Who has your back?
265
00:21:53,056 --> 00:21:55,183
Big Mouse? Is it?
266
00:21:55,267 --> 00:21:58,103
I asked you a question. Yeah?
267
00:21:58,186 --> 00:21:59,813
Yeah?
Please stop.
268
00:21:59,896 --> 00:22:02,107
Please stop it.
Too many people are watching.
269
00:22:02,607 --> 00:22:05,277
Please stop.
Too many people are watching.
270
00:22:08,739 --> 00:22:11,283
LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
271
00:22:11,366 --> 00:22:12,492
Watch carefully.
272
00:22:12,993 --> 00:22:14,494
I'm the warden here,
273
00:22:15,537 --> 00:22:18,206
-and I'm the king. Got that?
274
00:22:22,252 --> 00:22:25,630
Bring me his minions. All of them.
275
00:22:37,976 --> 00:22:39,394
CRPT
CORRECTIONAL RAPID PATROL TEAM
276
00:23:11,009 --> 00:23:14,054
Big Mouse is in the penitentiary.
Isn't he?
277
00:23:19,434 --> 00:23:20,685
If you don't say who he is,
278
00:23:20,769 --> 00:23:23,855
you'll watch those guys
who were loyal to you die one by one.
279
00:23:28,235 --> 00:23:29,945
I'll give you five seconds. One.
280
00:23:35,575 --> 00:23:38,203
-Two.
-Please save me, Warden.
281
00:23:40,580 --> 00:23:42,415
Stay still.
-Three.
282
00:23:42,499 --> 00:23:46,169
No one has ever seen Big Mouse.
Not me, not them.
283
00:23:50,924 --> 00:23:53,093
-Four.
-You're wasting your time, you bastard!
284
00:23:58,849 --> 00:24:00,225
Who's Big Mouse?
285
00:24:03,812 --> 00:24:05,897
Tell me. Who is he?
286
00:24:38,430 --> 00:24:40,098
This isn't the way I want to do this.
287
00:24:40,182 --> 00:24:42,309
Release them and return to your office.
288
00:24:42,392 --> 00:24:44,019
Don't get in the way and get lost.
289
00:24:44,102 --> 00:24:45,604
Hey. Officer Gan.
290
00:24:50,650 --> 00:24:51,651
Officer?
291
00:24:56,489 --> 00:24:58,366
Seriously. This little punk.
292
00:24:59,910 --> 00:25:01,286
Get him.
293
00:25:08,126 --> 00:25:09,544
Chairman Yang.
294
00:25:09,628 --> 00:25:12,505
You're getting out soon. Choose wisely.
295
00:25:13,131 --> 00:25:15,842
Do you want to ruin your final years
because of a bad guy like this?
296
00:25:15,926 --> 00:25:17,260
Our family motto is...
297
00:25:18,219 --> 00:25:20,472
"Beat bad guys to death
298
00:25:20,555 --> 00:25:22,933
but maul traitors to death."
299
00:25:23,600 --> 00:25:24,601
But you?
300
00:25:25,685 --> 00:25:28,229
You used to serve this bad guy
301
00:25:28,897 --> 00:25:32,275
and betrayed him.
You deserve to be mauled to death.
302
00:25:36,237 --> 00:25:38,281
If we fight here, I'll end up in solitary
303
00:25:39,366 --> 00:25:41,284
but you'll lose that title.
304
00:26:10,397 --> 00:26:12,190
Thank you, Ms. Ko.
305
00:26:14,234 --> 00:26:18,363
I never imagined I'd receive help
from this couple.
306
00:26:32,460 --> 00:26:35,714
Why can't Gan Soochul act out against you?
307
00:26:36,214 --> 00:26:39,884
It was obviously Mayor Choi
who made him warden.
308
00:26:40,301 --> 00:26:42,846
Are you working with Choi Doha
to catch Big Mouse?
309
00:26:42,929 --> 00:26:44,180
Hey, Yoongab!
310
00:26:44,931 --> 00:26:47,017
-Just wait, you bastard!
311
00:26:47,100 --> 00:26:48,643
You're dead, bastard!
312
00:26:48,727 --> 00:26:51,980
I'll kill you
once I see you in the yard!
313
00:26:52,063 --> 00:26:54,315
Give me back my money!
314
00:26:57,902 --> 00:26:59,529
You damn bastard!
315
00:27:08,872 --> 00:27:12,042
I'm still Big Mouse in here.
316
00:27:12,625 --> 00:27:14,377
You're lasting longer than I expected.
317
00:27:15,211 --> 00:27:16,546
Things have changed drastically.
318
00:27:17,672 --> 00:27:19,174
Nobody can guarantee you'll live.
319
00:27:19,799 --> 00:27:22,177
Not even Big Mouse can protect you.
320
00:27:22,260 --> 00:27:26,598
So? You want me to betray my master
in exchange for your protection?
321
00:27:27,182 --> 00:27:29,517
You're in no position to worry about me.
322
00:27:32,437 --> 00:27:34,147
You'll find out soon enough.
323
00:27:34,230 --> 00:27:36,066
That what you saw from the warden's office
324
00:27:36,149 --> 00:27:38,485
and real life here are as different
as heaven and hell.
325
00:27:40,320 --> 00:27:43,281
Tell me whenever you change your mind.
326
00:28:10,225 --> 00:28:11,476
Look who's here.
327
00:28:11,559 --> 00:28:12,769
This is my lucky day.
328
00:28:12,852 --> 00:28:15,980
My gosh. Is our warden
here for inspection?
329
00:28:16,064 --> 00:28:20,652
-The warden is here. We need to crown him.
330
00:28:23,613 --> 00:28:24,656
Eat this!
331
00:28:27,367 --> 00:28:29,911
You damn bastard!
You need to be taught a lesson!
332
00:28:32,247 --> 00:28:34,499
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
333
00:28:41,506 --> 00:28:42,841
You wanted to see me?
334
00:28:43,800 --> 00:28:45,426
I need you to go somewhere with me.
335
00:28:46,553 --> 00:28:48,012
Where are you going at this hour?
336
00:28:49,556 --> 00:28:50,723
The underground lab.
337
00:28:51,891 --> 00:28:52,892
Why?
338
00:28:52,976 --> 00:28:54,185
What do you mean, why?
339
00:28:54,978 --> 00:28:56,771
I'm someone with the master key.
340
00:28:58,648 --> 00:29:01,276
How many employees
go in and out of the lab?
341
00:29:01,359 --> 00:29:03,695
Including Dr. Han Jaeho, myself,
and the researchers,
342
00:29:04,195 --> 00:29:05,989
there are six in total.
343
00:29:06,072 --> 00:29:07,574
What about outsiders?
344
00:29:07,657 --> 00:29:10,034
Just three. Director Jung Chaebong,
Attorney Lee Doogeun,
345
00:29:10,118 --> 00:29:12,412
and Mr. Gong Jihoon of Woojeong Daily.
346
00:29:18,668 --> 00:29:19,669
But...
347
00:29:20,837 --> 00:29:24,591
you've never shown interest
in the lab before. So why…
348
00:29:24,674 --> 00:29:26,467
I suddenly became curious.
349
00:29:27,427 --> 00:29:29,596
Hospital employees are one thing.
350
00:29:29,679 --> 00:29:32,265
But what are they doing in there
351
00:29:33,183 --> 00:29:35,727
that even garbage from outside
are gaining access?
352
00:30:01,252 --> 00:30:02,962
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
MEDICAL TECHNOLOGY INNOVATION CENTER
353
00:31:35,596 --> 00:31:36,973
Hello, Mayor Choi.
354
00:31:37,056 --> 00:31:38,308
Where's the director?
355
00:31:38,391 --> 00:31:41,561
She went out for a walk
with the head nurse.
356
00:31:49,777 --> 00:31:50,778
Ma'am.
357
00:31:54,449 --> 00:31:55,658
Ma'am?
358
00:31:59,203 --> 00:32:01,414
Are you okay? Should I get a wheelchair?
359
00:32:02,540 --> 00:32:03,750
I'm fine.
360
00:32:11,424 --> 00:32:13,051
Take me home.
361
00:32:13,634 --> 00:32:15,345
You want to leave the hospital?
362
00:32:27,774 --> 00:32:29,233
I want to go home.
363
00:32:49,003 --> 00:32:50,505
Should I turn on some music?
364
00:32:51,506 --> 00:32:52,632
I went...
365
00:32:53,383 --> 00:32:55,510
to the underground lab.
366
00:32:56,677 --> 00:32:58,304
It's a secret lab
367
00:32:58,888 --> 00:33:02,183
that only a handful of people
from the hospital have access to.
368
00:33:08,231 --> 00:33:09,690
What did you see there?
369
00:33:10,525 --> 00:33:12,318
Do you know about the lab?
370
00:33:12,402 --> 00:33:14,112
Ms. Ko Miho told me about it before.
371
00:33:14,195 --> 00:33:16,447
That she thought there was a secret lab
372
00:33:16,531 --> 00:33:18,825
in the basement of the innovation center.
373
00:33:19,409 --> 00:33:23,121
Professor Seo Jaeyoung
was in charge of the lab.
374
00:33:23,913 --> 00:33:25,665
I never even looked at it
375
00:33:25,748 --> 00:33:28,501
since I became hospital director.
376
00:33:32,046 --> 00:33:33,131
Tell me.
377
00:33:34,257 --> 00:33:35,758
What was in there?
378
00:33:39,137 --> 00:33:41,681
You told me to stay a great doctor, right?
379
00:33:42,265 --> 00:33:43,724
I want you...
380
00:33:44,183 --> 00:33:47,687
to become a good politician
that people respect.
381
00:33:48,187 --> 00:33:49,981
Don't get tainted.
382
00:33:50,857 --> 00:33:52,859
Stay as clean as you are now.
383
00:33:55,653 --> 00:33:58,739
Okay. I won't ask anymore.
384
00:33:59,824 --> 00:34:01,993
You fix the sick people.
385
00:34:03,035 --> 00:34:04,912
I'll fix the dirty world.
386
00:34:12,712 --> 00:34:14,505
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
387
00:34:14,589 --> 00:34:17,300
What do you mean? I'm not on the list
of candidates for warden?
388
00:34:17,383 --> 00:34:18,885
That was what I heard.
389
00:34:18,968 --> 00:34:21,095
I heard directly
from a friend in Personnel.
390
00:34:24,182 --> 00:34:25,933
What happened?
391
00:34:28,060 --> 00:34:29,395
He promised me.
392
00:34:29,479 --> 00:34:32,690
Shouldn't you call Mayor Choi
before you lose your chance?
393
00:34:36,444 --> 00:34:37,737
GAN SOOCHUL
394
00:34:37,820 --> 00:34:40,156
MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA
395
00:34:42,617 --> 00:34:43,701
What is it?
396
00:34:43,784 --> 00:34:45,036
So…
397
00:34:47,246 --> 00:34:49,165
I can't talk long.
Make it quick.
398
00:34:50,708 --> 00:34:52,543
Park Changho is protecting Park Yoongab.
399
00:34:55,838 --> 00:34:56,881
What do you mean?
400
00:34:56,964 --> 00:34:58,466
I think they're working together.
401
00:34:59,634 --> 00:35:02,011
We will lose Big Mouseif we only rely on Park Changho.
402
00:35:02,094 --> 00:35:05,473
Please permit me to do things my way.
403
00:35:11,646 --> 00:35:13,064
Mayor Choi?
404
00:35:16,359 --> 00:35:17,443
Do it.
405
00:35:17,527 --> 00:35:18,736
Thank you.
406
00:35:21,989 --> 00:35:23,533
Why didn't you mention your nomination?
407
00:35:23,616 --> 00:35:25,159
I'll just show him results.
408
00:35:26,494 --> 00:35:29,413
Bring in Park Yoongab and his minions.
409
00:35:29,997 --> 00:35:31,582
And round up all the inmates.
410
00:35:51,936 --> 00:35:52,937
Silence.
411
00:35:58,442 --> 00:35:59,819
Look here.
412
00:36:01,654 --> 00:36:02,738
Here.
413
00:36:05,074 --> 00:36:06,325
Here.
414
00:36:08,411 --> 00:36:09,704
And here.
415
00:36:11,122 --> 00:36:13,082
This tattoo that they all have
416
00:36:13,666 --> 00:36:15,459
is a symbol
of Big Mouse's secret organization.
417
00:36:21,716 --> 00:36:23,801
Inmate 5247 that you believe in is a fake.
418
00:36:28,222 --> 00:36:29,724
The real Big Mouse…
419
00:36:32,310 --> 00:36:34,020
is hiding in here.
420
00:36:39,025 --> 00:36:42,153
From this moment on,
we'll implement an emergency protocol.
421
00:36:43,654 --> 00:36:46,699
You are banned from using all facilities
such as the mess hall and snack shop.
422
00:36:46,991 --> 00:36:48,659
Free time except exercise hours
423
00:36:48,743 --> 00:36:50,369
will be halved
and work shifts will double.
424
00:36:51,078 --> 00:36:54,206
You will be banned from visitors,
receiving food, or commissary funds.
425
00:36:54,290 --> 00:36:55,916
If you violate the emergency protocol,
426
00:36:56,500 --> 00:36:58,878
you will be punished
as per the warden's judgment.
427
00:37:01,797 --> 00:37:03,591
The day Big Mouse is caught,
428
00:37:04,258 --> 00:37:06,260
the emergency protocol will be lifted.
429
00:37:07,136 --> 00:37:09,930
If you find
anyone suspicious, you may notify me...
430
00:37:11,682 --> 00:37:13,142
or Number 5247.
431
00:37:15,728 --> 00:37:17,396
Or use the suggestion box.
432
00:37:18,230 --> 00:37:21,275
Also, anyone who assists
in catching Big Mouse
433
00:37:21,359 --> 00:37:23,235
will receive a special pardon.
434
00:37:32,995 --> 00:37:34,997
I hope to obtain peace quickly.
435
00:37:35,790 --> 00:37:36,832
That is all.
436
00:37:37,416 --> 00:37:38,584
About face!
437
00:37:39,877 --> 00:37:41,045
March forward!
438
00:37:45,591 --> 00:37:46,759
What nonsense!
439
00:37:49,553 --> 00:37:51,764
What do we have to do
with Big Mouse?
440
00:37:52,348 --> 00:37:54,475
I can't stand this garbage.
441
00:37:55,267 --> 00:37:58,437
Let's just catch Big Mouse
and live comfortable lives!
442
00:37:58,896 --> 00:38:01,023
Yeah!
Let's do it!
443
00:38:09,490 --> 00:38:11,534
Get up. Now.
444
00:38:12,785 --> 00:38:14,537
Hey. You.
445
00:38:15,037 --> 00:38:16,706
Where's Big Mouse?
446
00:38:16,789 --> 00:38:18,165
If I knew,
447
00:38:18,666 --> 00:38:20,710
would the warden have issued
an emergency protocol?
448
00:38:21,293 --> 00:38:23,379
Yeah? Then I'll beat you up instead.
449
00:38:26,340 --> 00:38:28,801
What's your problem? Let go.
450
00:38:28,884 --> 00:38:31,387
He'll need four weeks to recover
if you punch him.
451
00:38:31,470 --> 00:38:32,972
You'll get two years, maybe five,
452
00:38:33,055 --> 00:38:34,557
since it was during incarceration.
453
00:38:37,476 --> 00:38:40,354
You fraud. Stop running your mouth.
454
00:38:41,772 --> 00:38:43,482
You said you were Big Mouse.
455
00:38:43,566 --> 00:38:45,025
I'm going to kill you, bastard.
456
00:38:45,109 --> 00:38:47,278
Don't touch Changho.
457
00:38:51,657 --> 00:38:54,869
Boss. This bastard played you
all this time.
458
00:38:55,286 --> 00:38:56,620
Aren't you pissed off?
459
00:38:56,704 --> 00:38:58,914
I'm not pissed off
460
00:38:58,998 --> 00:39:02,585
because I knew he wasn't Big Mouse
for a while now.
461
00:39:03,043 --> 00:39:05,838
I'm way too pissed off, so stay out of it.
462
00:39:05,921 --> 00:39:07,590
Hey now.
463
00:39:09,216 --> 00:39:10,217
Boss!
464
00:39:10,301 --> 00:39:12,595
I told you to stop.
465
00:39:12,970 --> 00:39:14,472
Whose boys are they?
466
00:39:14,555 --> 00:39:16,056
The Incheon Intersection Gang.
467
00:39:16,140 --> 00:39:17,975
The Intersection Gang?
Yes.
468
00:39:18,058 --> 00:39:21,103
Leave Park Changho alone,
or I'll tear down your intersection
469
00:39:21,187 --> 00:39:22,980
and build a four-lane highway.
470
00:39:23,063 --> 00:39:24,690
Hey. Take him away.
471
00:39:25,983 --> 00:39:28,569
Out of our way! Move! Scram!
472
00:39:34,200 --> 00:39:37,620
When did you find out
that Changho wasn't Big Mouse?
473
00:39:37,703 --> 00:39:39,246
That? Ten minutes ago.
474
00:39:41,415 --> 00:39:45,085
From what I've seen,
you're just as good as Big Mouse.
475
00:39:45,836 --> 00:39:49,089
You have to keep your promise
to give me...
476
00:39:50,674 --> 00:39:52,384
a life of luxury, okay?
477
00:39:54,136 --> 00:39:56,514
I swear I'll keep my promise.
Thank you, Chairman Yang.
478
00:39:57,973 --> 00:40:00,643
-Thank you.
Clear a path!
479
00:40:07,983 --> 00:40:09,193
What do you think you're doing?
480
00:40:09,276 --> 00:40:10,903
Didn't you hear me?
Should I repeat myself?
481
00:40:20,538 --> 00:40:21,580
This is Park Changho.
482
00:40:24,542 --> 00:40:26,377
Hello? Mayor Choi?
483
00:40:28,045 --> 00:40:30,381
I'm in a meeting. Let's talk later.
484
00:40:31,799 --> 00:40:33,342
GUCHEON PENITENTIARY
485
00:40:40,349 --> 00:40:42,184
The mayor already okayed it.
486
00:40:42,685 --> 00:40:43,811
He said he can't trust you.
487
00:40:44,937 --> 00:40:48,107
I plan to do things my way now.
488
00:40:52,611 --> 00:40:54,363
Thanks for removing my shackles.
489
00:40:54,738 --> 00:40:57,241
But you're wearing them now.
490
00:40:57,825 --> 00:40:59,618
You're sitting there thanks to me.
491
00:40:59,702 --> 00:41:01,662
Because I got Park Yoongab locked up.
492
00:41:05,791 --> 00:41:09,211
Remember. If you don't catch Big Mouse,
493
00:41:10,546 --> 00:41:12,339
you'll lose everything you have at once.
494
00:41:12,882 --> 00:41:15,801
You'll be a mere guard again.
495
00:41:16,802 --> 00:41:18,053
Officer Gan.
496
00:41:22,683 --> 00:41:23,976
Pay attention
497
00:41:25,102 --> 00:41:27,396
and see how I catch Big Mouse.
498
00:41:35,362 --> 00:41:36,864
LAUNDRY DETERGENT
499
00:41:36,947 --> 00:41:40,075
Step forward.
What is this crap?
500
00:41:40,659 --> 00:41:42,745
There's nothing there.
501
00:41:42,828 --> 00:41:45,539
All I have are snacks.
Stay still.
502
00:41:45,623 --> 00:41:47,458
Darn it.
503
00:41:47,541 --> 00:41:48,667
SOJU
504
00:41:49,793 --> 00:41:51,879
These bastards.
505
00:41:51,962 --> 00:41:53,088
Is this sewer water?
506
00:41:56,342 --> 00:41:57,343
Hey! You bastards…
507
00:41:57,426 --> 00:42:00,387
The inmates are very disgruntled.
508
00:42:01,013 --> 00:42:04,934
They're reporting anyone they dislikeas being Big Mouse,
509
00:42:05,517 --> 00:42:09,146
so some guys are put in solitarywithout even knowing why.
510
00:42:10,522 --> 00:42:13,984
That leads to gang fights to retaliatefor reporting each other.
511
00:42:15,361 --> 00:42:18,739
At this rate,
there may be a riot or something.
512
00:42:24,119 --> 00:42:26,580
Why you little…
513
00:42:28,123 --> 00:42:31,251
They think all of this
is Warden Park's fault.
514
00:42:31,835 --> 00:42:35,464
I'm worried that he'll really get stabbed.
515
00:42:47,559 --> 00:42:49,853
Damn it.
Come here.
516
00:42:49,937 --> 00:42:52,064
Hey.
You bastard.
517
00:43:04,660 --> 00:43:06,078
Warden.
518
00:43:12,042 --> 00:43:13,919
MEDICAL ROOM
GUCHEON PENITENTIARY
519
00:43:54,334 --> 00:43:56,503
RIGHTEOUS ADMINISTRATION
520
00:44:29,411 --> 00:44:30,621
This won't do.
521
00:44:31,205 --> 00:44:34,416
An inmate shouldn't go in and out
of the warden's office as if it's his.
522
00:44:35,375 --> 00:44:36,376
Get to work.
523
00:44:42,299 --> 00:44:43,967
You're not trying
to pull anything, are you?
524
00:44:46,261 --> 00:44:49,848
Park Yoongab is being beat to a pulp.
How is a busybody like you
525
00:44:50,599 --> 00:44:51,975
not doing anything?
526
00:44:53,685 --> 00:44:55,479
You said you'd catch Big Mouse.
527
00:44:55,562 --> 00:44:58,148
I'd be grateful since I'd benefit
without doing anything.
528
00:44:58,649 --> 00:45:02,194
Then again, you can't pretend
to be Big Mouse anymore.
529
00:45:02,277 --> 00:45:03,654
You have to know your place.
530
00:45:04,238 --> 00:45:05,322
Warden Gan.
531
00:45:06,824 --> 00:45:08,033
Good luck.
532
00:45:11,495 --> 00:45:12,579
Good luck!
533
00:45:28,345 --> 00:45:30,055
Show them all the tricks you have.
534
00:45:30,931 --> 00:45:32,724
I'll be the one collecting the tips.
535
00:45:42,276 --> 00:45:44,653
HOPE DOES NOT SHUN HE WHO SEEKS IT
536
00:45:59,251 --> 00:46:02,796
Big Mouse.I won't go to you this time.
537
00:46:03,714 --> 00:46:05,632
I'll make you come to me.
538
00:46:27,404 --> 00:46:28,780
I'm here.
539
00:46:30,574 --> 00:46:32,242
Okay, I'll go there now.
540
00:46:52,471 --> 00:46:53,847
What about the blood samples?
541
00:46:53,931 --> 00:46:55,849
I couldn't get them all.
542
00:46:55,933 --> 00:46:58,352
I should be able to get the rest today.
543
00:47:18,622 --> 00:47:21,792
Did you figure out the cause of leukemia?
544
00:47:22,626 --> 00:47:25,837
The model inmates
are going on a work release today.
545
00:47:25,921 --> 00:47:27,214
GUCHEON PENITENTIARY
546
00:47:32,219 --> 00:47:33,929
Our guys will follow them.
547
00:47:42,729 --> 00:47:44,940
It's strange that the car in front
suddenly slowed down.
548
00:47:45,023 --> 00:47:46,900
Maybe they know we're tailing them.
549
00:47:48,694 --> 00:47:51,113
-What should we do?
-Let's get ahead and wait for them.
550
00:48:28,900 --> 00:48:30,610
Why aren't they coming?
551
00:48:31,194 --> 00:48:32,863
What happened?
552
00:49:45,102 --> 00:49:47,104
I'll come back in the evening after work.
553
00:49:47,187 --> 00:49:49,356
There's no rush.
I'll be here for a few days.
554
00:49:53,777 --> 00:49:55,821
It's Mayor Choi.
555
00:49:56,696 --> 00:49:59,032
-Answer it.
No, I won't.
556
00:49:59,533 --> 00:50:02,244
It should be fine
since it's late night in New York.
557
00:50:07,082 --> 00:50:09,376
JANG HYEJIN
558
00:50:11,378 --> 00:50:13,046
You sure about the pension in Ganghwado?
559
00:50:14,297 --> 00:50:16,758
Ko Miho made a reservation there.
560
00:50:51,376 --> 00:50:52,544
Honey.
561
00:50:55,463 --> 00:50:57,257
I love you, Hyejin.
562
00:51:12,022 --> 00:51:13,607
You know...
563
00:51:16,484 --> 00:51:18,236
...how much I love you.
564
00:51:38,798 --> 00:51:39,841
Stay back.
565
00:51:41,760 --> 00:51:43,345
Don't come any closer.
566
00:51:44,346 --> 00:51:46,556
You and I are over now.
567
00:51:47,557 --> 00:51:49,184
I won't give up on you.
568
00:51:51,561 --> 00:51:52,729
You…
569
00:51:54,356 --> 00:51:56,566
will forever be mine.
570
00:51:56,650 --> 00:51:59,069
Hyejin.
571
00:52:00,862 --> 00:52:03,198
Hyejin. Hyejin!
572
00:52:03,281 --> 00:52:04,449
Stay back!
573
00:52:06,910 --> 00:52:09,996
I'll kill myself if you come any closer.
574
00:52:16,086 --> 00:52:17,379
Do you hate me that much?
575
00:52:19,047 --> 00:52:20,465
So much that you'd rather die?
576
00:52:20,548 --> 00:52:23,134
Yes. I hate you.
577
00:52:24,552 --> 00:52:26,596
I hate every inch of you.
578
00:52:27,305 --> 00:52:29,182
Even the sound of you breathing!
579
00:52:40,110 --> 00:52:41,444
No.
580
00:52:45,073 --> 00:52:48,326
-You loved me too.
You've gone crazy.
581
00:52:48,994 --> 00:52:50,870
You're completely psychotic!
582
00:52:54,833 --> 00:52:55,917
Hey.
583
00:52:56,876 --> 00:52:58,545
Stab me instead.
584
00:53:00,213 --> 00:53:01,589
Right here.
585
00:53:02,007 --> 00:53:04,634
Hyejin. Stab my heart...
586
00:53:05,802 --> 00:53:07,387
with that knife.
587
00:53:09,222 --> 00:53:11,433
-What?
-Stab my heart
588
00:53:12,017 --> 00:53:13,518
with it.
589
00:53:14,144 --> 00:53:16,563
Hyejin.
-Stay back.
590
00:53:16,646 --> 00:53:17,772
I want to die by your hands.
591
00:53:17,856 --> 00:53:19,941
Stay back. I said stay back.
592
00:53:20,025 --> 00:53:21,359
-Please.
-Stay back!
593
00:53:21,443 --> 00:53:22,986
-Please!
-HYEJIN
594
00:53:29,159 --> 00:53:30,285
HYEJIN
595
00:54:05,320 --> 00:54:06,488
Thank you.
596
00:54:08,531 --> 00:54:10,909
No need to thank me.
It's just a painkiller.
597
00:54:13,370 --> 00:54:14,454
Am I…
598
00:54:18,208 --> 00:54:19,501
dying?
599
00:54:23,254 --> 00:54:25,757
You should ask a doctor.
600
00:54:26,674 --> 00:54:28,301
Sorry, ma'am.
601
00:54:34,891 --> 00:54:37,227
Excuse me. I've brought the model inmates.
602
00:54:48,113 --> 00:54:50,281
So you vomit and have fevers.
603
00:54:51,032 --> 00:54:52,367
Anything else?
604
00:54:52,450 --> 00:54:53,910
I've lost a lot of weight.
605
00:54:54,285 --> 00:54:56,663
I get so dizzy that I faint at times.
606
00:54:59,749 --> 00:55:00,875
I'll take your temperature.
607
00:55:01,501 --> 00:55:03,086
Roll up your sleeve.
608
00:55:21,688 --> 00:55:25,650
HAPPY
609
00:55:35,827 --> 00:55:37,287
May I sit here?
610
00:55:45,336 --> 00:55:47,130
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY
611
00:55:51,426 --> 00:55:54,053
I thought you'd come see me at least once.
612
00:55:55,763 --> 00:55:57,724
You gotta climb the tree
if you want the fruit.
613
00:55:57,807 --> 00:56:01,144
Do you know
why he's still letting you live
614
00:56:01,603 --> 00:56:04,105
even after you joined Choi Doha
and betrayed us?
615
00:56:04,689 --> 00:56:06,065
Because if I die,
616
00:56:06,900 --> 00:56:09,152
there will be no one to look for
Seo Jaeyoung's paper.
617
00:56:09,235 --> 00:56:11,237
Even if you clear your name
and get out of here,
618
00:56:11,321 --> 00:56:13,781
if you stop working on that matter,
you and your family...
619
00:56:14,782 --> 00:56:15,783
are dead.
620
00:56:17,160 --> 00:56:18,244
I know.
621
00:56:19,662 --> 00:56:21,623
That's why I'm pretending
to work with Choi Doha.
622
00:56:22,665 --> 00:56:25,710
Pretending? You didn't betray us?
623
00:56:28,963 --> 00:56:31,216
I came up with a new strategy
to catch the tiger
624
00:56:31,299 --> 00:56:33,259
by entering the tiger's den.
625
00:56:33,843 --> 00:56:35,970
But Big Mouse just won't cooperate.
626
00:56:36,054 --> 00:56:39,182
Tell me. What is your new strategy?
627
00:56:39,265 --> 00:56:40,600
Tell Big Mouse
628
00:56:41,267 --> 00:56:44,437
to come to the Catholic church
at 8 p.m. tonight.
629
00:56:47,315 --> 00:56:49,192
This is my final notice.
630
00:56:49,275 --> 00:56:50,818
If he doesn't show up,
631
00:56:52,111 --> 00:56:53,863
regardless of whether you guys
kill me or not,
632
00:56:54,239 --> 00:56:55,907
I'm going to get rid of the plan.
633
00:57:11,965 --> 00:57:13,132
I see.
634
00:57:14,759 --> 00:57:16,469
No good will come from meeting.
635
00:57:17,845 --> 00:57:19,305
Okay, will do.
636
00:57:23,601 --> 00:57:25,395
Please process my discharge.
637
00:57:30,316 --> 00:57:31,985
Changho, you're an amusing guy.
638
00:59:03,701 --> 00:59:06,579
Yes. I'm on my way now.
639
00:59:08,289 --> 00:59:09,624
I understand.
640
00:59:19,509 --> 00:59:22,011
-Hi, baby.
Sweetie, say hi.
641
00:59:22,095 --> 00:59:24,305
Prosecutor Choi from the Gucheon
Prosecutors' Office.
642
00:59:24,389 --> 00:59:25,682
It's nice to meet you, ma'am.
643
00:59:25,765 --> 00:59:28,518
Same here. When the auction starts later,
644
00:59:28,601 --> 00:59:29,894
you'll make me look good, right?
645
00:59:29,977 --> 00:59:31,813
-What's your goal?
-Six large.
646
00:59:31,896 --> 00:59:34,691
What? Six large? That much?
647
00:59:34,774 --> 00:59:37,443
Even Juhee only raised three last year.
648
00:59:38,027 --> 00:59:39,362
That's why it's six.
649
00:59:39,445 --> 00:59:42,824
I need to raise double
to make an impression on the elder.
650
00:59:43,825 --> 00:59:46,285
Why aren't Mayor Choi and Juhee here yet?
651
00:59:46,369 --> 00:59:48,246
They're probably too humiliated.
652
00:59:48,663 --> 00:59:50,873
It's a drug abuse scandal after all.
653
00:59:52,417 --> 00:59:53,418
That's right.
654
00:59:53,501 --> 00:59:57,171
Hyun Juhee was being all cocky
because the elder had her back.
655
00:59:57,255 --> 01:00:00,800
But do you know why the elder
disowned his own grandchild?
656
01:00:01,926 --> 01:00:04,053
-It was because of drugs.
657
01:00:04,137 --> 01:00:08,933
But Juhee isn't even his actual grandkid.
I bet the elder will cut her off for sure.
658
01:00:11,602 --> 01:00:13,896
CHARITY AUCTION
659
01:00:14,480 --> 01:00:15,940
-Hey.
-What?
660
01:00:18,359 --> 01:00:20,653
Thank you for coming, Mr. Chairman.
661
01:00:21,279 --> 01:00:22,989
Hello, Mr. Chairman.
662
01:00:24,490 --> 01:00:26,826
Send everyone out.
663
01:00:26,909 --> 01:00:29,162
What the heck?
You're not kicking out my guests.
664
01:00:29,245 --> 01:00:30,413
Get rid of them as she says!
665
01:00:31,497 --> 01:00:32,457
Pardon?
666
01:00:35,168 --> 01:00:36,919
The auction is about to begin.
667
01:00:37,003 --> 01:00:40,798
Please go to the auction hall
on the first floor.
668
01:01:56,791 --> 01:02:00,378
KO MIHO
669
01:02:01,170 --> 01:02:02,463
You're sure thatthe inmates' blood
670
01:02:02,547 --> 01:02:04,882
is a clue to Professor Seo's paper, right?
671
01:02:04,966 --> 01:02:08,135
They were all technical terms inEnglish so it was difficult to understand.
672
01:02:08,219 --> 01:02:10,346
But that information was definitely there.
673
01:02:10,429 --> 01:02:13,766
I'll try to get blood samplesby the day you arrive in Korea.
674
01:02:15,184 --> 01:02:18,437
I'll bring the blood samplesto you by 7 p.m.
675
01:02:29,824 --> 01:02:30,950
Yes, Mayor Choi.
676
01:02:32,159 --> 01:02:33,703
Listen very carefully.
677
01:02:35,872 --> 01:02:37,999
Yes, sir. Understood.
678
01:02:42,545 --> 01:02:43,880
What's wrong?
679
01:02:45,339 --> 01:02:46,674
Warden?
680
01:02:46,757 --> 01:02:48,301
If you join me now,
681
01:02:48,885 --> 01:02:51,012
you can be in the top one percent
of this country.
682
01:02:51,596 --> 01:02:53,180
Choose.
683
01:02:54,432 --> 01:02:55,933
I'll join you.
684
01:03:01,105 --> 01:03:02,481
Park Changho and Ko Miho.
685
01:03:04,650 --> 01:03:06,235
We have to kill both of them today.
686
01:03:30,134 --> 01:03:32,845
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
687
01:04:03,125 --> 01:04:06,545
UNKNOWN
CHANGE OF LOCATION. THE SPECIAL WARD
688
01:04:21,602 --> 01:04:23,104
You think we're beggars?
689
01:04:23,187 --> 01:04:25,022
We won't eat this garbage!
690
01:04:25,106 --> 01:04:27,066
Refusal to eat is insubordination!
691
01:04:30,403 --> 01:04:31,946
So what if it's insubordination?
692
01:04:33,948 --> 01:04:35,199
Should we all die?
693
01:04:35,282 --> 01:04:36,450
What is this crap?
694
01:04:40,287 --> 01:04:41,372
Order!
695
01:04:41,455 --> 01:04:42,999
-Drag him out.
696
01:04:45,459 --> 01:04:47,837
You bastards. Get to the wall.
697
01:04:58,472 --> 01:04:59,640
Damn it.
698
01:05:03,936 --> 01:05:05,062
Take that.
699
01:05:15,531 --> 01:05:16,824
Code red.
700
01:05:16,907 --> 01:05:18,617
Requesting backup. I need backup!
701
01:06:24,475 --> 01:06:25,684
Boss! Come out!
702
01:06:43,994 --> 01:06:45,412
Freedom!
703
01:06:46,580 --> 01:06:48,207
Let's go!
704
01:06:53,963 --> 01:06:55,881
I'm going to get out of here!
705
01:06:57,133 --> 01:06:58,175
Let's go!
706
01:07:01,595 --> 01:07:03,389
Let's go!
707
01:07:17,820 --> 01:07:18,821
Boss.
708
01:07:19,530 --> 01:07:21,240
Don't do anything stupid.
709
01:07:22,116 --> 01:07:24,118
Tell our boys to stay put.
710
01:07:24,577 --> 01:07:25,703
Yes, Boss.
711
01:07:33,294 --> 01:07:36,672
The riot must only be in Ward Two.
Close all paths to the medical room.
712
01:07:37,256 --> 01:07:38,424
And find Park Changho.
713
01:07:43,179 --> 01:07:45,181
Then get rid of our guys.
714
01:07:45,264 --> 01:07:48,184
The rioters killed Ko Miho
and it was self-defense on your part.
715
01:07:50,811 --> 01:07:53,272
I've turned off the cameras,
so don't worry.
716
01:08:07,411 --> 01:08:09,079
HIGH VOLTAGE
717
01:08:09,455 --> 01:08:10,289
HIGH VOLTAGE
718
01:08:21,967 --> 01:08:23,469
GUCHEON PENITENTIARY
719
01:08:23,552 --> 01:08:24,762
What happened?
720
01:09:47,636 --> 01:09:48,637
You're...
721
01:09:49,805 --> 01:09:51,098
Big Mouse?
722
01:10:06,947 --> 01:10:09,450
BIG MOUTH
723
01:10:29,511 --> 01:10:32,306
BIG MOUTH
724
01:10:33,390 --> 01:10:34,600
Promise me...
725
01:10:34,683 --> 01:10:37,144
you'll let me go if I uncover
the secret behind the paper.
726
01:10:37,227 --> 01:10:40,481
Something huge will happen today.
727
01:10:40,564 --> 01:10:42,900
Overdoing somethingalways brings about a disaster.
728
01:10:43,817 --> 01:10:45,569
I think something happened inside.
729
01:10:45,652 --> 01:10:46,904
I think we were fooled.
730
01:10:46,987 --> 01:10:48,822
Get rid of both of them tonight.
731
01:10:49,656 --> 01:10:51,492
Your wife is in danger.
732
01:10:51,575 --> 01:10:53,827
I can only beat themif we're in the same class.
733
01:10:53,911 --> 01:10:55,079
Let me make an offer as well.
734
01:10:55,829 --> 01:10:58,165
It's because I receivedanother request from Big Mouse.
735
01:10:58,248 --> 01:11:01,418
To uncover the truthbehind Seo Jaeyoung's murder.
51500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.