Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,355 --> 00:01:32,949
Triton 01 voor Castor.
- Castor luistert.
2
00:01:33,835 --> 00:01:37,385
We naderen de laatst bekende positie
van de boot op drift.
3
00:01:37,515 --> 00:01:40,473
Begrepen. We zijn er ook bijna.
Maar ik heb nog geen visual.
4
00:01:48,115 --> 00:01:50,470
H�. H�.
5
00:01:52,715 --> 00:01:53,671
Hier.
6
00:01:56,675 --> 00:01:57,631
H�
7
00:01:58,315 --> 00:01:59,430
Hierheen.
8
00:02:23,715 --> 00:02:25,228
Castor, we zijn ter plekke.
9
00:02:25,355 --> 00:02:28,347
Maar de wind is veel te sterk.
We moeten terug naar Koksijde.
10
00:02:30,395 --> 00:02:31,874
Ok�, begrepen. Verdomme.
11
00:03:20,635 --> 00:03:21,591
Ik heb een visual.
12
00:03:41,755 --> 00:03:42,711
Papa?
13
00:04:55,555 --> 00:04:57,592
Blaas mijn zak op, kapitein
14
00:04:57,875 --> 00:05:00,435
blaas mijn zak op, kapitein
15
00:05:00,715 --> 00:05:03,514
ik zou zo graag bij mijn keppe zijn
16
00:05:03,635 --> 00:05:06,275
ik zou zo graag bij mijn keppe zijn
17
00:05:06,395 --> 00:05:07,749
we vrijen niet
18
00:05:07,875 --> 00:05:09,195
we vrijen niet
19
00:05:09,315 --> 00:05:10,669
we zuipen niet
20
00:05:10,795 --> 00:05:12,433
we zuipen niet
21
00:05:12,555 --> 00:05:13,954
rechtdoor
22
00:05:14,075 --> 00:05:15,429
rechtdoor
23
00:05:18,675 --> 00:05:19,631
Ja?
24
00:05:20,555 --> 00:05:22,751
Commandant, het labo heeft gebeld.
25
00:05:23,195 --> 00:05:25,709
Het is nog te vroeg
om het officieel te bevestigen,
26
00:05:25,835 --> 00:05:29,669
maar het ziet ernaar uit dat dat lijk
van vannacht dat van je vader is.
27
00:05:29,795 --> 00:05:31,149
Innige deelneming.
28
00:05:32,035 --> 00:05:33,070
Dat hoeft niet.
29
00:06:01,715 --> 00:06:04,025
Ik wist niet dat dit
een familiefeest zou zijn.
30
00:06:04,155 --> 00:06:06,146
Je bent toch ook een beetje familie?
31
00:06:07,995 --> 00:06:08,951
Erik?
32
00:06:09,595 --> 00:06:10,551
De cadeautjes.
33
00:06:12,875 --> 00:06:14,593
Mag ik dat pakje van Esther? Merci.
34
00:06:14,715 --> 00:06:16,513
O, cadeautjes.
- Wat is dat?
35
00:06:17,435 --> 00:06:20,234
Ja, en ik krijg weer niks.
- Merci.
36
00:06:27,715 --> 00:06:29,592
Het is toch niet waar, h�? Maar...
37
00:06:30,955 --> 00:06:32,184
Wil je mijn peter zijn?
38
00:06:34,275 --> 00:06:36,152
Natuurlijk. Heel graag.
39
00:06:37,115 --> 00:06:40,107
Zijn jullie zeker?
Ik ga dat kind vuile manieren leren.
40
00:06:40,235 --> 00:06:42,545
Geef maar terug.
Ik zoek wel iemand anders.
41
00:06:43,115 --> 00:06:44,514
Het is goed. Het is goed.
42
00:06:45,035 --> 00:06:45,991
Merci.
43
00:06:47,475 --> 00:06:48,829
Jij ook proficiat.
44
00:06:50,075 --> 00:06:52,112
Proficiat, h�.
- Merci, maatje.
45
00:06:53,475 --> 00:06:55,227
Ik moet ook nog iets zeggen.
46
00:06:55,635 --> 00:06:56,670
Ben je zwanger?
47
00:06:56,795 --> 00:06:59,025
Zeg, alsjeblieft.
- Laat het zo. Nee.
48
00:06:59,915 --> 00:07:03,590
Nee, maar in samenspraak met
Joachim natuurlijk
49
00:07:03,715 --> 00:07:06,707
heb ik beslist
dat ik weer ga studeren.
50
00:07:06,835 --> 00:07:08,109
Maar...
51
00:07:08,475 --> 00:07:12,150
Ik heb me ingeschreven bij de marine.
Opleiding tot officier.
52
00:07:14,275 --> 00:07:16,152
En dat moet per se bij de marine?
53
00:07:18,115 --> 00:07:21,187
Ja, dat is wat ik altijd gewild heb.
54
00:07:21,755 --> 00:07:24,907
En de kinderen zijn nu oud genoeg.
55
00:07:25,395 --> 00:07:28,308
Ja, je kinderen kunnen zeker
voor zichzelf zorgen.
56
00:07:31,235 --> 00:07:35,274
Erik, jij hebt die opleiding ook
gevolg. Dat is toch zwaar, h�?
57
00:07:36,435 --> 00:07:38,346
Dat is geen kattenpis. Echt niet.
58
00:07:39,675 --> 00:07:42,633
Ik ga heel eerlijk zijn
en je zal het niet graag horen.
59
00:07:44,435 --> 00:07:46,073
Ik vind dat geen goed idee, sorry.
60
00:07:46,195 --> 00:07:49,028
En toch laat ik me deze keer
niet ompraten door jou.
61
00:07:53,715 --> 00:07:55,592
Erik, zeg jij eens iets.
62
00:07:57,875 --> 00:07:58,831
Proficiat.
63
00:07:59,915 --> 00:08:00,871
Merci, Erik.
64
00:08:25,235 --> 00:08:28,193
Klopt, Jan.
Het heeft heel hard gewaaid vannacht.
65
00:08:28,315 --> 00:08:30,465
Er waren rukwinden tot tien beaufort!
66
00:08:30,595 --> 00:08:32,791
En het was constant
aan het bliksemen.
67
00:08:33,995 --> 00:08:35,906
Er viel ontzettend veel regen,
68
00:08:36,035 --> 00:08:39,266
waardoor sommige straten
in Zeebrugge onder water stonden.
69
00:08:39,395 --> 00:08:40,988
Ah, Esther.
- Mama.
70
00:08:41,435 --> 00:08:43,472
Ja?
- Ik heb slecht nieuws, vrees ik.
71
00:08:44,275 --> 00:08:45,629
Onze pa is dood.
72
00:08:47,035 --> 00:08:49,993
Ik snap het niet.
Na zeven jaar is hij teruggekomen
73
00:08:50,115 --> 00:08:53,153
en hij heeft zich opgehangen
aan de mast van zijn boot.
74
00:09:01,555 --> 00:09:03,273
Alsjeblieft.
- Ja. Sorry.
75
00:09:06,955 --> 00:09:08,866
Ik weet niet wat me bezielde.
76
00:09:14,995 --> 00:09:16,269
Maurice is dood.
77
00:09:21,115 --> 00:09:22,071
Wat?
78
00:09:24,955 --> 00:09:26,787
Ach, schat. H�...
79
00:09:30,235 --> 00:09:31,748
Het is misschien beter zo.
80
00:09:34,315 --> 00:09:35,749
In de emmer nu, h�.
81
00:09:40,195 --> 00:09:41,151
Fuck.
82
00:10:17,595 --> 00:10:18,744
Max, kom.
83
00:10:18,875 --> 00:10:20,274
Allee, kom hier.
84
00:10:21,355 --> 00:10:22,425
Ja, goed zo.
85
00:10:23,315 --> 00:10:25,306
Mevrouw. Mevrouw.
86
00:10:26,035 --> 00:10:26,991
H�.
87
00:10:27,115 --> 00:10:29,231
Ja, kom. We zijn weer weg.
88
00:10:32,115 --> 00:10:33,071
H�.
89
00:11:56,795 --> 00:11:59,105
En dan mag je die daar...
90
00:12:02,395 --> 00:12:04,033
Hoeveel heb je er hier geteld?
91
00:12:16,995 --> 00:12:21,193
Oei, jij ziet er goedgezind uit.
Heb je niet veel gevangen vandaag?
92
00:12:21,715 --> 00:12:23,911
Ik was beter een frietkraam begonnen.
93
00:12:24,035 --> 00:12:24,991
Allee.
94
00:12:29,715 --> 00:12:30,944
Heb je al gedaan?
95
00:12:31,635 --> 00:12:32,955
Ik moet Jasper ophalen.
96
00:12:33,475 --> 00:12:36,786
Zeg niet dat je mijn kleinzoon
weer bij Alice hebt gelaten.
97
00:12:37,555 --> 00:12:39,193
Mag ik eens een avond voor mezelf?
98
00:12:39,315 --> 00:12:41,591
Dat kind kan nog niet
voor zichzelf zorgen.
99
00:12:41,715 --> 00:12:43,831
Denk je dat?
- Het is een hopeloos geval.
100
00:12:43,955 --> 00:12:45,946
We hebben het hier wel
over mijn zus, h�.
101
00:12:46,075 --> 00:12:47,952
Britt, ik wil dat niet.
102
00:12:48,595 --> 00:12:51,348
Mag ik daar zelf over beslissen?
Merci.
103
00:12:54,715 --> 00:12:55,671
Salut.
104
00:13:02,955 --> 00:13:07,074
Joachim, ik ben zo terug.
Je mag het aftrekken van mijn loon.
105
00:13:07,555 --> 00:13:08,511
Ja, mama?
106
00:13:08,635 --> 00:13:12,754
Britt, ze hebben papa vannacht
dood gevonden op de Beau S�jour.
107
00:13:13,475 --> 00:13:16,467
Ik weet niet wat hij hier deed.
Hij ligt bij de marine.
108
00:13:16,955 --> 00:13:19,310
Zoetje, kan jij naar daar gaan?
- Ok�.
109
00:13:39,275 --> 00:13:41,425
Alice Teirlinck. Spreek maar iets in.
110
00:13:41,555 --> 00:13:43,273
Ja, Alice. Het is met Britt, h�.
111
00:13:46,955 --> 00:13:49,515
Ik weet niet of je het al gehoord hebt
van papa?
112
00:13:52,035 --> 00:13:53,673
Ik moet met Esther naar de marine,
113
00:13:53,795 --> 00:13:57,425
dus ik zou Jasper graag wat later
komen halen. ?a va?. Bel je terug?
114
00:14:55,675 --> 00:14:56,790
Klootzak.
115
00:15:02,235 --> 00:15:03,350
Hij is het.
116
00:15:23,915 --> 00:15:27,351
Laten we zeggen
dat ik het op mijn boot niet heb.
117
00:15:28,115 --> 00:15:29,708
Daar voel ik me echt goed.
118
00:15:30,875 --> 00:15:33,993
Op je boot zit je goed, h�.
- Ja, altijd.
119
00:15:38,715 --> 00:15:39,671
Sorry, Steve.
120
00:15:45,835 --> 00:15:47,508
Wat is er? Ik heb een pati�nt.
121
00:15:49,195 --> 00:15:53,029
Heb jij de sleutels van de auto?
- Ja. Waarom?
122
00:15:56,475 --> 00:15:59,433
Ze hebben Maurice gevonden.
Hij is dood.
123
00:16:03,195 --> 00:16:05,232
Vinnie, blijf je daar niet beter weg?
124
00:16:13,275 --> 00:16:14,231
?a va?
125
00:16:16,195 --> 00:16:18,471
Het doet me minder
dan ik had gedacht.
126
00:16:19,675 --> 00:16:21,313
Zeg, kom je niet eten vanavond?
127
00:16:21,435 --> 00:16:24,234
De jongens hebben je al
zo lang niet meer gezien.
128
00:16:24,355 --> 00:16:26,585
Joachim kan misschien eens koken.
129
00:16:26,715 --> 00:16:29,275
Oei. Is dat wel een goed idee?
130
00:16:31,675 --> 00:16:34,189
Allee. Ik ga Jasper halen.
131
00:16:36,315 --> 00:16:38,829
Ik ben benieuwd wat hij
nu weer heeft uitgestoken.
132
00:16:38,955 --> 00:16:40,150
Salut.
- Yo.
133
00:16:54,675 --> 00:16:56,666
Alice Teirlinck. Spreek maar iets in.
134
00:16:56,795 --> 00:17:00,629
Alice, ik probeer je al de hele
voormiddag te bellen. Neem eens op.
135
00:19:27,595 --> 00:19:29,347
Mevrouw. Mevrouw.
136
00:19:30,955 --> 00:19:34,471
Mevrouw, zou u een ambulance
kunnen bellen voor mij, alstublieft?
137
00:19:43,395 --> 00:19:44,351
Mevrouw.
138
00:19:49,115 --> 00:19:50,071
H�.
139
00:19:50,875 --> 00:19:51,831
H�.
140
00:19:52,835 --> 00:19:55,668
H�. Ik heb het wel tegen jou, h�.
141
00:21:57,995 --> 00:21:58,951
Mira.
142
00:22:01,115 --> 00:22:02,549
Waar zat je?
- Begin niet, h�.
143
00:22:02,675 --> 00:22:05,872
Waarom duurt dat zo lang?
- Iedereen zaagt aan mijn kop.
144
00:22:06,595 --> 00:22:07,630
Ik wil hem zien.
145
00:22:08,915 --> 00:22:11,668
Dat gaat niet. Dat weet je toch?
- Mira, komaan.
146
00:22:12,755 --> 00:22:14,871
Twee minuten. Jij blijft bij mij.
147
00:22:15,835 --> 00:22:18,475
Wat kan er mis gaan?
- Met jou erbij? Van alles.
148
00:22:19,595 --> 00:22:20,630
Twee minuten, h�.
149
00:22:22,515 --> 00:22:24,506
Zijn lichaam wordt nog onderzocht.
150
00:22:24,955 --> 00:22:28,391
Zijn ze er ondertussen echt zeker van?
- Ja, ja. Aan de mast.
151
00:22:30,835 --> 00:22:31,791
Allee, jong.
152
00:22:32,275 --> 00:22:35,427
Bij verstek veroordeeld worden,
na zeven jaar terugkomen
153
00:22:35,555 --> 00:22:37,592
en dan zelfmoord plegen.
Dat is toch...
154
00:22:37,715 --> 00:22:40,833
Het labo is nog bezig, maar...
- Hebben ze al iets gevonden?
155
00:22:40,955 --> 00:22:43,754
Een sleutelbos, een kapotte gsm
en een hoop cash.
156
00:22:44,555 --> 00:22:47,229
Hoe is hij de haven binnengevaren?
Hij stond geseind.
157
00:22:47,355 --> 00:22:50,234
Hij wel, maar de Beau S�jour
staat op naam van zijn moeder.
158
00:22:51,235 --> 00:22:54,387
Hij heeft dus zeven jaar lang
nergens zijn pas moeten tonen.
159
00:22:54,515 --> 00:22:58,474
Je kan makkelijk ongecontroleerd
de Schengengrenzen passeren.
160
00:22:58,595 --> 00:23:00,791
We hebben 30.000 euro
op zijn boot gevonden.
161
00:23:00,915 --> 00:23:03,145
Hij zal wel zijn plan
getrokken hebben.
162
00:23:04,555 --> 00:23:06,910
Hoelang was hij al dood?
- Twee uur.
163
00:23:07,035 --> 00:23:08,514
Verstikking.
- Ja.
164
00:23:09,835 --> 00:23:10,791
Alcohol?
165
00:23:11,715 --> 00:23:14,787
Verdovende middelen?
- Drank, pijnstillers.
166
00:23:16,355 --> 00:23:18,790
Kwijlsporen?
- Ja, op zijn hemd.
167
00:23:21,515 --> 00:23:23,825
De slijtsporen op de mast
zijn gecontroleerd?
168
00:23:23,955 --> 00:23:27,027
Het labo heeft daar niks over gezegd,
maar ik vermoed van wel.
169
00:23:32,555 --> 00:23:34,432
Het is niks voor hem
om zoiets te doen.
170
00:23:34,555 --> 00:23:37,069
Denk je dat er iemand hem naar boven
heeft gesleurd
171
00:23:37,195 --> 00:23:39,709
en een koord rond zijn nek
heeft gedaan?
172
00:23:39,835 --> 00:23:41,872
Dat gaan de slijtsporen ons zeggen.
173
00:23:43,475 --> 00:23:45,466
Kom. Je werkt niet meer bij ons, dus...
174
00:23:45,595 --> 00:23:48,030
Vier ogen zien meer dan twee.
Ik ga niks aanraken.
175
00:23:48,155 --> 00:23:50,715
Als ik dat toelaat,
heb ik het aan mijn rekker.
176
00:23:55,355 --> 00:23:56,311
Sorry.
177
00:23:58,195 --> 00:23:59,151
Merci.
178
00:24:00,275 --> 00:24:02,073
Als ik iets kan doen, bel mij, h�.
179
00:24:48,515 --> 00:24:49,471
Ma?
180
00:25:04,115 --> 00:25:05,071
Moeder?
181
00:25:30,995 --> 00:25:34,511
En de volgende
die op mijn terras schijt...
182
00:25:35,875 --> 00:25:38,310
�hang ik op, aan een visdraad.
183
00:25:43,115 --> 00:25:44,549
Micheline Teirlinck?
184
00:25:46,795 --> 00:25:48,627
Ik heb daar een vergunning voor.
185
00:25:49,795 --> 00:25:52,628
Och, de buren hebben
weer gebeld, zeker?
186
00:25:53,435 --> 00:25:57,633
Het spijt me dat ik het u moet zeggen,
maar het gaat over uw zoon.
187
00:25:58,635 --> 00:25:59,591
Maurice.
188
00:26:00,835 --> 00:26:02,428
Hij is vannacht overleden.
189
00:26:05,235 --> 00:26:07,749
Ze hebben hem gevonden
op zijn boot, op zee.
190
00:26:10,275 --> 00:26:12,471
Hij heeft zich opgehangen
aan de mast.
191
00:26:18,275 --> 00:26:21,825
De Beau S�jour ligt bij de marine,
voor onderzoek.
192
00:26:30,235 --> 00:26:31,191
Gaat het?
193
00:26:33,315 --> 00:26:34,350
Ga even zitten.
194
00:26:45,115 --> 00:26:47,345
Kunnen we nog iets voor u doen,
mevrouw?
195
00:26:51,275 --> 00:26:53,949
Goed. Sterkte.
- Sterkte.
196
00:27:06,635 --> 00:27:07,591
Moeder.
197
00:27:17,595 --> 00:27:18,551
Ma?
198
00:27:19,915 --> 00:27:20,871
H�.
199
00:27:23,155 --> 00:27:25,908
Ik ben niet dood, h�.
Zie ik er dood uit?
200
00:27:32,715 --> 00:27:34,149
H�, ma.
201
00:27:53,515 --> 00:27:55,028
Voel jij dat niet?
202
00:28:00,835 --> 00:28:01,984
Ma?
203
00:28:09,435 --> 00:28:11,870
Ik weet ook niet
wat er allemaal is gebeurd.
204
00:28:12,715 --> 00:28:16,345
Ik ben aangespoeld op dat strand
en ik weet niks meer.
205
00:28:19,075 --> 00:28:20,429
Alleen nog flarden.
206
00:28:26,115 --> 00:28:30,188
Als ik me van kant had willen maken,
dan had ik dat veel eerder gedaan.
207
00:28:38,995 --> 00:28:40,872
Dat is niet wat er gebeurd is, ma.
208
00:28:44,995 --> 00:28:47,066
Iemand heeft me dat aangedaan.
209
00:28:50,795 --> 00:28:52,308
Ik ga uitzoeken wie.
210
00:28:59,235 --> 00:29:00,191
Moeder.
211
00:29:03,235 --> 00:29:04,270
Ma.
212
00:30:24,195 --> 00:30:28,951
Welkom bij voicemail.
U heeft tien nieuwe berichten.
213
00:30:29,075 --> 00:30:32,864
Britt nog eens. Alice, ik probeer je
al de hele voormiddag te bellen.
214
00:30:32,995 --> 00:30:34,110
Neem eens op.
215
00:30:49,915 --> 00:30:50,871
Fuck.
216
00:30:59,355 --> 00:31:00,629
O, shit.
217
00:31:01,235 --> 00:31:02,430
Godverdomme.
218
00:31:04,315 --> 00:31:05,271
Jasper.
219
00:31:17,195 --> 00:31:19,027
Shit. Yasmine.
220
00:31:20,715 --> 00:31:21,910
Jasper is weg.
221
00:31:23,995 --> 00:31:25,349
Kom, help me zoeken.
222
00:31:33,435 --> 00:31:34,550
Jasper.
223
00:31:43,555 --> 00:31:44,670
Jasper.
224
00:32:34,235 --> 00:32:36,112
Nergens. Shit.
225
00:32:36,235 --> 00:32:39,193
Er is niets gebeurd.
Hij zit waarschijnlijk al lang thuis.
226
00:32:39,315 --> 00:32:41,989
Dat is al de tweede keer.
Britt vermoordt mij.
227
00:32:47,235 --> 00:32:48,384
Britt. Alweer.
228
00:32:49,915 --> 00:32:52,907
Ok�. Help me eerst met opruimen,
zodat die dope weg is.
229
00:32:53,035 --> 00:32:54,469
Daarna zoek ik mee. Goed?
230
00:33:58,275 --> 00:33:59,868
In Zeebrugge aangekomen.
231
00:34:47,435 --> 00:34:48,470
Mama.
232
00:34:51,195 --> 00:34:52,151
Mama.
233
00:35:45,755 --> 00:35:46,870
O, shit.
234
00:35:48,675 --> 00:35:49,631
Alice?
235
00:35:53,235 --> 00:35:54,191
Maar...
236
00:35:57,315 --> 00:35:58,271
Alice.
237
00:36:30,915 --> 00:36:31,871
H�.
238
00:36:35,955 --> 00:36:36,911
Alice...
239
00:36:38,035 --> 00:36:39,355
Waarom doe je niet open?
240
00:36:40,235 --> 00:36:41,191
Waar is Jasper?
241
00:36:42,795 --> 00:36:43,990
Ik weet het niet.
242
00:36:45,435 --> 00:36:46,391
Jasper.
243
00:36:47,235 --> 00:36:48,714
Britt...
- Jasper.
244
00:36:49,155 --> 00:36:50,111
Brit...
245
00:36:51,595 --> 00:36:54,030
Ik denk dat hij uit het raam
is geklommen.
246
00:36:54,875 --> 00:36:56,070
Dat meen je niet.
247
00:36:56,515 --> 00:36:59,348
Hij lag te slapen
en toen ik vanmiddag ging kijken...
248
00:36:59,475 --> 00:37:03,434
Vanmiddag?
Jesus, Alice. Echt waar...
249
00:37:05,955 --> 00:37:08,515
Wat ga je doen?
- Zoeken waar hij zit, tiens.
250
00:37:08,995 --> 00:37:10,349
Wij zoeken wel mee.
251
00:37:11,235 --> 00:37:13,351
Jij moet je niet te veel moeien, meisje.
252
00:39:38,795 --> 00:39:39,910
Kan jij me zien?
253
00:39:42,875 --> 00:39:43,831
Ja.
254
00:39:51,475 --> 00:39:54,388
Hoeveel vingers?
- Maar echt... Twee, natuurlijk.
255
00:40:01,235 --> 00:40:03,829
Mijn mama zegt heel lelijke dingen
over jou.
256
00:40:04,355 --> 00:40:05,311
Je mama?
257
00:40:07,835 --> 00:40:09,872
Ik ken je niet.
- Opa zeilboot?
258
00:40:21,115 --> 00:40:22,389
Dat ben jij toch?
259
00:40:29,315 --> 00:40:31,989
Hoe kom jij aan die foto?
- Van tante Alice.
260
00:40:36,195 --> 00:40:37,708
Jasper?
- Ja.
261
00:40:57,555 --> 00:41:01,071
Je lijkt eigenlijk wel een beetje
op je mama, toen ze klein was.
262
00:41:02,595 --> 00:41:04,745
Iedereen zegt dat ik op mijn papa lijk.
263
00:41:05,515 --> 00:41:07,472
Maar ja, mijn papa is dood.
264
00:41:15,075 --> 00:41:16,110
Gaan we varen?
265
00:41:18,995 --> 00:41:20,030
Nee, dat gaat niet.
266
00:41:24,395 --> 00:41:27,513
Ga maar gewoon terug naar je mama
en zeg haar maar dat...
267
00:41:30,435 --> 00:41:31,709
Zeg haar maar niks.
268
00:41:32,755 --> 00:41:34,666
Ik vind het erg van je papa, jongen.
269
00:41:41,035 --> 00:41:44,710
Wacht, opa. Niet weglopen.
Ik zou een beregoede schipper zijn.
270
00:42:01,235 --> 00:42:04,671
Op 2 november 2013 is tijdens
een oefening van de laatstejaars
271
00:42:04,795 --> 00:42:07,355
Eerste Meester Erik Greeve
overboord geslagen
272
00:42:07,475 --> 00:42:09,591
na een bruusk manoeuvre
van het schip.
273
00:42:10,155 --> 00:42:12,669
De safeguardprocedure
is direct in gang gezet.
274
00:42:12,795 --> 00:42:15,389
Maurice, hoelang ben jij al
bij de marine?
275
00:42:18,475 --> 00:42:19,510
Dertig jaar.
276
00:42:21,875 --> 00:42:25,311
Hoe vaak heb je al meegemaakt
dat er een black box verdwijnt?
277
00:42:29,635 --> 00:42:30,591
Exact.
278
00:42:31,675 --> 00:42:33,473
Want black boxes verdwijnen niet,
279
00:42:33,595 --> 00:42:36,030
omdat er maar ��n iemand
de sleutel heeft.
280
00:42:39,195 --> 00:42:41,345
Zelfs als Erik zijn dood
een ongeval was,
281
00:42:41,475 --> 00:42:43,625
dan nog zit je diep in de shit, Maurice.
282
00:42:46,515 --> 00:42:47,869
Wat vertel je ons niet?
283
00:42:50,235 --> 00:42:53,466
Ik ben moeten uitwijken
voor een drijvend stuk hout.
284
00:42:53,595 --> 00:42:55,347
En de sleu...
- Verdomme.
285
00:42:57,155 --> 00:42:58,111
Onnozelaar.
286
00:43:07,675 --> 00:43:09,825
En iemand heeft de sleutel gestolen.
287
00:43:11,235 --> 00:43:12,987
Wat wil je nog meer weten?
288
00:43:46,515 --> 00:43:47,630
Ok�, merci.
289
00:43:48,555 --> 00:43:49,511
Merci.
290
00:43:52,235 --> 00:43:54,909
Niemand weet waar hij zit.
Ik heb de flikken gebeld.
291
00:43:55,035 --> 00:43:55,991
Ik ga hem zoeken.
292
00:43:58,075 --> 00:43:59,907
H�.
- Hallo.
293
00:44:02,275 --> 00:44:03,345
Kunnen we iets doen?
294
00:44:03,835 --> 00:44:05,348
Tille en ik doen de school en zo.
295
00:44:05,475 --> 00:44:07,705
Kunnen jullie de dijk
en het lunapark doen?
296
00:44:07,835 --> 00:44:10,509
Goed. Ga jij naar de jachthaven?
- Ik doe de speeltuin.
297
00:44:11,675 --> 00:44:14,428
Zoetje, blijf hier.
- Ik kan hier niet blijven zitten.
298
00:44:14,555 --> 00:44:17,866
Ik zal wel hier blijven.
- Dat is goed. Ik ga wel mee met haar.
299
00:44:31,755 --> 00:44:32,711
Britt.
300
00:44:35,755 --> 00:44:36,711
Joachim.
301
00:44:38,515 --> 00:44:39,630
Wat doe jij hier?
302
00:44:41,035 --> 00:44:44,790
Ik heb een melding gehad.
Jasper is weggelopen?
303
00:44:45,115 --> 00:44:47,106
Hij is uit het raam geklommen
bij Alice.
304
00:44:47,235 --> 00:44:48,748
We trekken onze plan wel.
305
00:44:49,915 --> 00:44:52,475
Laat maar, Vinnie.
- We zullen hem vinden.
306
00:44:53,115 --> 00:44:55,709
Ja? Verkloot het maar niet weer.
307
00:45:13,635 --> 00:45:17,310
Ja. En dan hebben we nog
een serie gekeken tot...
308
00:45:18,435 --> 00:45:20,392
Ik gok een uur of twaalf.
309
00:45:21,795 --> 00:45:23,627
Alleen? Of was er nog iemand bij?
310
00:45:24,235 --> 00:45:26,954
Alleen wij twee�n.
Jasper sliep hiernaast.
311
00:45:35,275 --> 00:45:36,231
Verkouden?
312
00:45:37,475 --> 00:45:38,704
Een beetje een hoest.
313
00:45:40,395 --> 00:45:42,147
Ja, vandaar die sigaretten.
314
00:45:46,635 --> 00:45:49,991
Wanneer is Jasper gaan slapen?
- Om negen uur. Zoiets.
315
00:45:50,755 --> 00:45:56,387
Hij heeft zijn tanden gepoetst,
ik heb een verhaaltje voorgelezen
316
00:45:56,515 --> 00:45:57,914
en dan is hij gaan slapen.
317
00:46:02,955 --> 00:46:05,390
Mag ik die kamer eens zien?
- Natuurlijk.
318
00:46:25,075 --> 00:46:26,270
Dit stond al open?
319
00:46:27,795 --> 00:46:28,751
Ja.
320
00:46:43,115 --> 00:46:44,788
Is er een sleutel van die deur?
321
00:46:47,715 --> 00:46:50,594
Ik heb daar nog nooit
een sleutel van gezien. Toch?
322
00:46:51,195 --> 00:46:54,392
Sorry. Wat is jouw naam ook alweer?
323
00:46:55,555 --> 00:46:57,466
Yasmine.
- Yasmine, juist.
324
00:46:57,955 --> 00:46:59,389
Wil je me even helpen?
325
00:47:05,235 --> 00:47:06,350
Dat is beter.
326
00:47:09,795 --> 00:47:11,991
Is er nog iets
dat je me moet vertellen?
327
00:47:17,235 --> 00:47:18,191
Zeker?
328
00:47:23,115 --> 00:47:24,788
Ok�. Merci.
329
00:47:49,995 --> 00:47:53,147
Cel Vermiste Personen.
- Scheepers, lokale Zeebrugge.
330
00:47:53,715 --> 00:47:56,309
Ik zit met een onrustwekkende
verdwijning.
331
00:48:18,355 --> 00:48:19,470
Jasper.
332
00:48:22,115 --> 00:48:23,230
Jasper.
333
00:48:24,115 --> 00:48:25,230
Jasper.
334
00:48:27,835 --> 00:48:28,950
Fuck.
335
00:48:38,635 --> 00:48:39,670
H�...
336
00:48:40,955 --> 00:48:42,946
Tijd om naar huis te gaan, matroos.
337
00:48:52,035 --> 00:48:54,424
Ik zou echt wel
een goeie schipper zijn.
338
00:48:59,995 --> 00:49:01,349
Ik zal je even brengen.
339
00:49:50,995 --> 00:49:51,951
Ja?
340
00:51:06,675 --> 00:51:07,790
Maurice?
341
00:51:11,235 --> 00:51:12,748
Ik dacht dat jij dood was.
342
00:51:13,715 --> 00:51:15,274
Ze zeiden dat je dood was.
343
00:51:17,755 --> 00:51:18,790
Jasper?
344
00:51:19,235 --> 00:51:21,431
Niet doen. Niet doen, Maurice.
345
00:51:21,995 --> 00:51:23,110
Is dat Jasper?
346
00:51:39,475 --> 00:51:40,431
Maurice.
347
00:51:41,515 --> 00:51:42,471
Maurice.
348
00:52:07,315 --> 00:52:08,589
Jasper.
- Britt.
349
00:52:09,155 --> 00:52:10,350
Jasper.
- Nee.
350
00:52:13,275 --> 00:52:14,231
Jasper.
351
00:52:14,955 --> 00:52:16,389
Nee. Nee.
352
00:52:17,475 --> 00:52:19,751
Nee. Nee. Nee.
353
00:52:20,235 --> 00:52:22,465
Nee. Nee.
354
00:52:37,395 --> 00:52:38,351
Opa?
355
00:52:40,195 --> 00:52:41,549
Gaan we nu naar mama?
356
00:52:47,075 --> 00:52:49,715
Wat doe jij hier?
- Ik voel me zo schuldig.
357
00:52:49,835 --> 00:52:52,509
Hoe is het mogelijk
dat Maurice hier zomaar opduikt?
358
00:52:54,555 --> 00:52:56,512
Er is een video van papa gevonden.
359
00:52:56,635 --> 00:52:58,592
Er is net iets vreselijks gebeurd.
360
00:52:59,435 --> 00:53:00,630
Jasper is dood.
361
00:53:02,875 --> 00:53:05,105
Nog ��n stap dichterbij
en ik ga roepen.
362
00:53:07,195 --> 00:53:10,074
Hier. Dat lag zaterdagochtend
op mijn bureau op het werk.
363
00:53:10,195 --> 00:53:12,948
Ik heb er ook zo een gekregen.
- Ik ook.
364
00:53:14,355 --> 00:53:15,311
Wat is dat?
365
00:53:16,395 --> 00:53:17,829
Wie heeft je pijn gedaan?
366
00:53:20,915 --> 00:53:22,235
Vinnie, laat het los.
367
00:53:22,795 --> 00:53:25,594
Heeft hij je nog niet genoeg
miserie opgeleverd?
368
00:53:26,355 --> 00:53:28,824
Wat heb je met Jasper gedaan?
- Luister.
369
00:53:31,955 --> 00:53:33,275
Wat scheelt er met jou?
370
00:53:33,325 --> 00:53:37,875
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.