All language subtitles for Auf.Wiedersehen Pet. S1.Ep1. If i Were a Carpenter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,307 --> 00:00:28,097 N�KEMIIN VAAN, MURU 2 00:00:39,627 --> 00:00:43,905 OLLAPA KIRVESMIES 3 00:00:46,387 --> 00:00:50,221 Rakas Brenda. Olemme nyt laivalla. 4 00:00:50,427 --> 00:00:55,865 Seisoin kannella ja katselin, kuinka Englannin rannikko katosi usvaan. 5 00:00:56,067 --> 00:01:01,937 En tied�, mik� meit� odottaa. Toivottavasti parempi tulevaisuus. 6 00:01:02,627 --> 00:01:05,585 T�h�n ei mahdu enemp��. 7 00:01:05,787 --> 00:01:11,942 Sanon vain viel�, ett� rakastan ja kaipaan sinua. Terveisin Neville. 8 00:01:16,267 --> 00:01:19,225 Tattis. 9 00:01:23,067 --> 00:01:26,742 Etk� halua juotavaa, Nev? 10 00:01:26,947 --> 00:01:32,021 Ent� perunalastuja tai skottilaisia munia? 11 00:01:32,227 --> 00:01:35,185 H�n ei ole viel� tottunut merenk�yntiin. 12 00:01:35,387 --> 00:01:39,824 Poika ik�v�i Brendaa. H�n on siin� i�ss�. 13 00:01:40,027 --> 00:01:42,700 Kippis sitten. 14 00:01:45,147 --> 00:01:48,503 Ehk� l�ht� on alkanut kaduttaa h�nt�. 15 00:01:48,707 --> 00:01:53,656 H�n empi jo viikko sitten. Sanoin, ett� jos h�n tahtoo hienon talon- 16 00:01:53,867 --> 00:01:58,179 - t�m� on ainoa keino hankkia se niin, ettei verottaja ved� v�list�. 17 00:01:58,387 --> 00:02:04,656 Miksi verotoimistossa on kaksipuolista vessapaperia? 18 00:02:04,867 --> 00:02:08,542 Toinen puoli j�� tositteeksi. 19 00:02:08,747 --> 00:02:10,703 Nyt tuli kiire. 20 00:02:32,667 --> 00:02:36,945 - Radio 1 ei en�� kuulu. - Ei se t�ss� romussa kuulunutkaan. 21 00:02:37,147 --> 00:02:39,707 Hyv� auto t�m� on. 22 00:02:39,907 --> 00:02:43,741 Miksi puskurissa on Sunderlandin tarra? Et kai kannata sit�? 23 00:02:43,947 --> 00:02:47,144 En min�, mutta edellinen omistaja kannatti. 24 00:02:47,347 --> 00:02:51,545 Minun piti kyll� raaputtaa se pois. Nyt menn��n. 25 00:02:52,467 --> 00:02:57,825 Muistakaa, ett� olemme menossa Baijeriin pyydyst�m��n perhosia. 26 00:03:21,387 --> 00:03:27,257 - Onko teill� tullattavaa? - Tullitonta viski� ja tupakkaa vain. 27 00:03:27,467 --> 00:03:30,140 Avatkaa takakontti. 28 00:03:30,347 --> 00:03:33,464 - Anna avaimet. - Se ei mene lukkoon. 29 00:03:47,947 --> 00:03:50,666 - Mik� t�m� on? - Vatupassi. 30 00:03:50,867 --> 00:03:55,099 - Mit� vatupassilla tehd��n? - Voin n�ytt��. 31 00:04:01,827 --> 00:04:05,786 - Mit� tuo tarkoittaa? - Sein� on vino. 32 00:04:48,707 --> 00:04:53,098 Rakas Brenda. T��ll� sit� ollaan Hollannissa. 33 00:04:53,307 --> 00:04:58,939 T�m� on kuin Englanti, paitsi ett� t��ll� on oikeanpuoleinen liikenne. 34 00:04:59,147 --> 00:05:02,776 Dennis l�hett�� terveisi�. 35 00:05:02,987 --> 00:05:08,664 Kun ajaa l�hell� reunaa, voi heitt�� roskat niin, etteiv�t ne... 36 00:05:08,867 --> 00:05:12,257 Toinen kaveri, Oz, on varsinainen vitsiniekka. 37 00:05:15,107 --> 00:05:20,625 Hupsista! Anteeksi. Ajoimme t�yssyyn. Ihme, sill� Hollanti on tosi tasainen. 38 00:05:21,427 --> 00:05:27,696 Rakastan ja kaipaan sinua. Sinun oma Nevisi. 39 00:05:34,587 --> 00:05:37,784 Taasko rustaat postikorttia? 40 00:05:39,787 --> 00:05:44,178 - H�n lupasi pit�� yhteytt�. - H�n kirjoitti ekan heti kun l�hdimme. 41 00:05:44,387 --> 00:05:47,185 Tuhlaat kaikki rahasi postimerkkeihin. 42 00:05:47,387 --> 00:05:50,663 Brenda ei olisi tahtonut minun l�htev�n. 43 00:05:50,867 --> 00:05:55,099 H�n sanoi hyv�ksyv�ns� sen. H�n haluaa vain meid�n parastamme. 44 00:05:55,307 --> 00:05:57,946 H�nt� itketti. 45 00:05:58,147 --> 00:06:01,059 - Oma eukkoni ei sanonut mit��n. - Ihme. 46 00:06:01,267 --> 00:06:04,976 En kyll� antanut tilaisuuttakaan. 47 00:06:05,187 --> 00:06:11,706 Hiivin aamunkoitteessa ulos takaovesta. Ty�nsin auton alam�keen. 48 00:06:11,907 --> 00:06:16,344 - Karkasitko vaimoltasi? - Margery on oikea pirttihirmu. 49 00:06:17,187 --> 00:06:19,747 Viattomat sivullisetkin saavat osansa. 50 00:06:19,947 --> 00:06:22,222 En kertonut viimeksik��n l�hd�st�ni. 51 00:06:22,427 --> 00:06:27,455 Sanoin menev�ni ostamaan urheilulehte�. 52 00:06:28,427 --> 00:06:32,102 - Olin reissussa kolme kuukautta. - Kolme kuukautta? 53 00:06:32,307 --> 00:06:36,300 - Mit� vaimosi sanoi, kun palasit? - Kuka voitti? 54 00:06:41,307 --> 00:06:45,505 En ole ollut ulkomailla t�iss�. Olen kyll� k�ynyt ulkomailla. 55 00:06:45,707 --> 00:06:50,940 - Olemme olleet kahdesti Menorcassa. - Miksi kahdesti? 56 00:06:51,147 --> 00:06:53,377 Pidimme paikasta. 57 00:06:53,587 --> 00:06:57,023 Miss�p�in Menorca on? 58 00:06:57,227 --> 00:07:00,776 En tied�. Lensimme sinne suoraan Newcastlesta. 59 00:07:19,587 --> 00:07:23,500 - Mik� vikana? - Ei mik��n. 60 00:07:23,707 --> 00:07:27,541 - Parempi katsoa kuin katua. - Katua mit�? 61 00:07:27,747 --> 00:07:33,140 - Autoa pit�� vain v�h�n ty�nt��. - Olisi pit�nyt matkustaa junalla. 62 00:07:33,347 --> 00:07:39,297 Autosta on viel� paljon iloa. Voimme kiert�� Saksaa. Ty�nt�k��. 63 00:07:39,507 --> 00:07:43,466 Olenkin aina halunnut ty�nt�� autonromua pitkin Alppeja. 64 00:08:12,267 --> 00:08:16,055 Laita ovet lukkoon, ettei kamoja vied�. 65 00:08:33,867 --> 00:08:36,939 T�ss� on Britannian ty�voiman kerma. 66 00:08:37,147 --> 00:08:39,615 K�yp� ostamassa kolme Heinekenia. 67 00:08:39,827 --> 00:08:44,184 Hitto vie. Onpas t��ll� v�ke�. 68 00:08:46,427 --> 00:08:51,740 Etk� olekin Dennis? Min� olen Barry Taylor. 69 00:08:51,947 --> 00:08:55,826 Olimme t�iss� samassa paikassa. 70 00:08:56,027 --> 00:08:59,986 - Mit� kuuluu? - Ihan hyv��. 71 00:09:00,187 --> 00:09:03,975 Olin kotipuolessa rakentamassa uutta asuinaluetta. 72 00:09:04,187 --> 00:09:08,897 Firma meni nurin. Tulin t�nne tienaamaan. 73 00:09:09,107 --> 00:09:13,146 Ei sit� oikein muutakaan voi. 74 00:09:13,347 --> 00:09:17,977 - Onko t�m� kaverisi? - Joo. T�m� on Oz. Barry. 75 00:09:18,187 --> 00:09:22,021 - Olimme samoissa hommissa. - Ai h�nkin on geordie. 76 00:09:22,227 --> 00:09:27,665 - Niill� seuduilla ei ole t�it�. - Ei kyll� muuallakaan. 77 00:09:27,867 --> 00:09:35,262 Se on thatcherismin syyt�. Se on v��rin tulkittua politiikkaa. 78 00:09:35,467 --> 00:09:40,666 Ty�v�enpuoluekin on niin sekaisin, ettei siit� ole paljon lohtua. 79 00:09:40,867 --> 00:09:44,940 - Veit sanat suustani. - Kuka v�rv�ri on? 80 00:09:45,147 --> 00:09:49,937 Pfister-niminen heppu. H�n on tuo, jolla on kaksiteholasit. 81 00:09:50,147 --> 00:09:54,743 - Mik� tilanne on? - Frankfurt on muurarien heini�. 82 00:09:54,947 --> 00:10:00,863 Mannheimissa tarvitaan kirvesmiehi� ja Munchengladbachissa s�hk�miehi�. 83 00:10:01,067 --> 00:10:07,859 - Ent� Dusseldorf? - Kannattaa pit�� kiirett�. N�hd��n. 84 00:10:08,987 --> 00:10:11,023 Tarjoilija. 85 00:10:17,307 --> 00:10:24,702 Herr Pfister? Tarvitaanko Dusseldorfissa muurareita? 86 00:10:24,907 --> 00:10:28,980 - Kahdelle olisi t�it�. - Meit� on kolme. 87 00:10:29,187 --> 00:10:34,466 Dusseldorfiin tarvitaan vain kaksi muuraria ja kirvesmiehi�. 88 00:10:34,667 --> 00:10:39,661 No sitten. T�m� heppu on kirvesmies. Hae nyt ne kaljat. 89 00:10:39,867 --> 00:10:42,540 Kiinni veti. 90 00:10:43,667 --> 00:10:45,897 En ole mik��n kirvesmies. 91 00:10:46,107 --> 00:10:50,862 Oliko sinulla koulussa puut�it�? Sitten olet kirvesmies. 92 00:10:51,067 --> 00:10:55,026 - J��n taatusti kiinni. - Lupasimme pit�� yht�. 93 00:10:55,227 --> 00:10:59,539 Mit� Brendakin sanoisi, jos j�tt�isin sinut jonnekin hevon kuuseen? 94 00:10:59,747 --> 00:11:03,376 Olemme kolme muskettisoturia. Yksi kaikkien puolesta ja v�h�t muista. 95 00:11:03,587 --> 00:11:08,138 - Menn��n muualle muurareiksi. - Dusseldorf on paras paikka. 96 00:11:08,347 --> 00:11:12,863 - Siell� on kaupunki ja hyvi� baareja. - Ja Saksan paras bordelli. 97 00:11:13,707 --> 00:11:17,302 Voit l�hett�� kullallesi postikortin. Rakas Brenda. 98 00:11:17,507 --> 00:11:23,025 - S�� on hieno ja ilotalo aivan upea. - Ei naurata. 99 00:11:24,187 --> 00:11:27,224 Miksi maksoit sille saksalaiselle? 100 00:11:27,427 --> 00:11:32,217 H�n hankki meille t�it�. Se oli ik��n kuin lahjus. 101 00:11:33,987 --> 00:11:37,536 - Mik� meininki? - Mit�? 102 00:11:37,747 --> 00:11:42,059 - Miten menee? - Ihan hyvin. 103 00:11:52,467 --> 00:11:57,860 - Menette kuulemma Dusseldorfiin. - Voi olla. 104 00:12:00,947 --> 00:12:04,337 - Teill� on auto. - Ei, vain t�m�. 105 00:12:04,547 --> 00:12:08,779 P��sisik� mill��n kyytiin? 106 00:12:08,987 --> 00:12:13,742 Ei taida onnistua. Meill� on kamppeet, ja meit� on jo kolme. 107 00:12:13,947 --> 00:12:17,462 Kiitti. Min�kin jeesaan joskus teit�. 108 00:12:20,147 --> 00:12:22,945 Spurs-fani. 109 00:12:23,147 --> 00:12:25,377 Kyll� sen n�kee. 110 00:12:57,827 --> 00:13:01,740 T�m� on kuin vakoiluromaanista. Ne ovat hyvi�. 111 00:13:01,947 --> 00:13:07,624 Yksi tyyppi yritti p��st� Saksaan v��rennetyll� passilla. 112 00:13:07,827 --> 00:13:11,820 Syd�n hakkasi ja suuta kuivasi, kun vartija tutki papereita. 113 00:13:12,027 --> 00:13:17,385 - Oz on kova lukemaan. - Kirjastosakkojen takia l�hdinkin. 114 00:13:17,587 --> 00:13:19,896 - Kiitos. - Kiitos. 115 00:13:39,827 --> 00:13:45,185 Laitan kellon soimaan kuudelta. Ehdit hyvin, ennen kuin Dennis tulee. 116 00:13:45,387 --> 00:13:50,859 - Puen t��ll�, etten her�t� sinua. - Her��n kuitenkin. Teen sinulle ev��t. 117 00:13:51,067 --> 00:13:54,776 �l� suotta. Pys�hdymme v�h�n v�li�. 118 00:13:54,987 --> 00:13:58,423 - En osaa kuitenkaan nukkua. - �l� nyt viitsi. 119 00:13:58,627 --> 00:14:01,983 Menen muutamaksi p�iv�ksi �idin luokse. 120 00:14:02,187 --> 00:14:07,944 Sit�h�n min�kin ehdotin. Tai pyyd� siskosi y�ksi, jos pelk��t... 121 00:14:08,147 --> 00:14:10,661 - No niit�. - Murhaajia. 122 00:14:10,867 --> 00:14:14,746 - Ei t��ll� liiku murhaajia. - Muita hyypi�it� liikkuu. 123 00:14:14,947 --> 00:14:17,859 Kun olin yhten� p�iv�n� ostoksilla... 124 00:14:18,067 --> 00:14:24,620 - Mit�? - En tahtonut huolestuttaa sinua. 125 00:14:24,827 --> 00:14:28,456 Sait minut huolestumaan, joten kerro. 126 00:14:28,667 --> 00:14:34,185 K�vin kampaajalla, koska olimme menossa illalla ulos. 127 00:14:34,387 --> 00:14:37,299 Joku mies seurasi minua kotiin. 128 00:14:37,507 --> 00:14:41,341 H�nell� oli kierot silm�t ja sadetakki. H�n tuijotti minua. 129 00:14:42,347 --> 00:14:47,740 - Mist� tied�t, jos h�n katsoi kieroon? - Arvasin, ett� ly�t t�m�n leikiksi. 130 00:14:47,947 --> 00:14:52,304 Sadetakki ja tuijottaminen eiv�t tee miehest� murhaajaa. 131 00:14:52,507 --> 00:14:55,817 Niin, mutta t�m� ei ole maailman turvallisin paikka. 132 00:14:56,027 --> 00:15:01,340 Tied�n. Siksi l�hdenkin Saksaan. 133 00:15:01,547 --> 00:15:04,061 Tule t�nne. 134 00:15:06,987 --> 00:15:13,460 L�hden tienaamaan rahaa, jotta voin ostaa meille talon hyv�lt� alueelta. 135 00:15:13,667 --> 00:15:17,819 Tied�t, etten haluaisi l�hte� Saksaan. 136 00:15:18,027 --> 00:15:20,177 Tied�th�n sen? 137 00:15:31,507 --> 00:15:34,783 - Minun tulee ik�v� sinua. - Niin minunkin sinua. 138 00:15:34,987 --> 00:15:38,377 Lupaathan kirjoittaa? 139 00:15:44,947 --> 00:15:47,461 Yrit� k�ynnist��, Nev. 140 00:16:01,187 --> 00:16:05,021 - Mik� meininki? - Hyytynytt� on. 141 00:16:05,907 --> 00:16:11,186 Ottaisin teid�t kyytiin, mutta kun ette te kolme mahdu t�nne kamoinenne. 142 00:16:11,387 --> 00:16:16,177 - Ei meill� ole h�t��. - N�hd��n! 143 00:16:40,467 --> 00:16:43,777 - �Ijypohja on irronnut. - Mit�? 144 00:16:43,987 --> 00:16:48,458 �Ijy on valunut ulos. Moottori on varmaan leikannut kiinni. 145 00:16:48,667 --> 00:16:52,945 - Saako sen korjattua? - Ei. Moottori pit�� vaihtaa. 146 00:17:11,507 --> 00:17:14,704 Korvaako vakuutus, jos korjautamme auton Saksassa? 147 00:17:14,907 --> 00:17:17,341 Tuskin. Minulla ei ole autovakuutusta. 148 00:17:17,547 --> 00:17:21,984 Pakkohan on olla. Et olisi muuten saanut lupaa vied� sit� maasta. 149 00:17:22,187 --> 00:17:26,226 Peruin vakuutuksen luvan saatuani. Sain v�h�n k�ytt�rahaa. 150 00:17:26,427 --> 00:17:30,625 Ajoit ilman vakuutusta. Mit� jos olisimme ajaneet kolarin? 151 00:17:30,827 --> 00:17:35,218 Mit� jos olisimme joutuneet sairaalaan? 152 00:17:35,427 --> 00:17:40,342 Mit� jos auto olisi hyytynyt ohitus- kaistalle? Rekka olisi ajanut per��n. 153 00:17:40,547 --> 00:17:46,417 - Emme ole ajaneet ohituskaistalla. - Olisi pit�nyt hoitaa kaikki itse. 154 00:17:46,627 --> 00:17:52,259 Muistan sen t�stedes. Olet t�ysin vastuuton, Oz. 155 00:18:13,547 --> 00:18:15,822 Perill� ollaan. 156 00:18:48,907 --> 00:18:51,341 - Herr Grunwald. - Niin? 157 00:18:51,547 --> 00:18:57,338 llmoittaudumme t�ihin. Patterson, Osborne ja Hope. 158 00:18:57,547 --> 00:19:02,541 Pfister v�rv�si meid�t. Kaksi muuraria ja kirvesmies. 159 00:19:02,747 --> 00:19:07,980 Vai haluatteko kolmannen muurarin? Tunnemme yhden. 160 00:19:08,707 --> 00:19:10,937 Nein. 161 00:19:13,427 --> 00:19:19,343 - Ei ole hyv� my�h�sty�. - Meill� oli v�h�n ongelmia matkalla. 162 00:19:19,547 --> 00:19:23,176 Kirjoittaudumme retkeilymajaan ja tulemme heti takaisin. 163 00:19:23,387 --> 00:19:27,460 Se on t�ynn�. Joudutte asumaan ty�maalla. 164 00:19:29,227 --> 00:19:33,505 - Emmek� p��sek��n retkeilymajaan? - Saapumisj�rjestyksess�. 165 00:19:35,587 --> 00:19:39,660 - Viek�� tavaranne parakkiin. - Mihin? 166 00:19:39,867 --> 00:19:44,418 Se on ammattitermi. 167 00:19:58,027 --> 00:20:01,258 Siell� piti olla pingisp�yt� ja uima-allas. 168 00:20:01,467 --> 00:20:05,142 Niin, jos olisimme tulleet ajoissa. 169 00:20:05,347 --> 00:20:09,306 - Miss� olemme? - N�k�j��n Vankileiri 17:ll�. 170 00:20:10,547 --> 00:20:15,177 - Onko t��ll� mit��n tekemist�? - En tunne t�t� paikkaa sinua paremmin. 171 00:20:15,387 --> 00:20:18,379 - Olet k�ynyt t��ll�. - En t�ll� ty�maalla. 172 00:20:18,587 --> 00:20:22,978 En voi valita ty�maata. Olen muurari enk� mik��n arkkitehti. 173 00:20:26,987 --> 00:20:31,299 - Puhutko englantia? - Se on �idinkieleni. 174 00:20:31,507 --> 00:20:34,226 Olen puhunut sit� koko ik�ni. Olen Bomber. 175 00:20:34,427 --> 00:20:39,820 - Mik� on paras parakki? - Tuo. Toisessa on turkkilaisia. 176 00:20:40,027 --> 00:20:43,019 Sanomme sit� Kasbahiksi. 177 00:20:45,547 --> 00:20:47,822 Jestas. 178 00:20:52,867 --> 00:20:57,543 �l� huoli, Neville. Meill� on hauskaa t��ll�. Tunnen kaupungin. 179 00:20:57,747 --> 00:21:01,865 Haluan vain saada rahaa s��st��n, siin� kaikki. 180 00:21:09,027 --> 00:21:11,860 Min� punkkaan t�ss�. 181 00:21:12,067 --> 00:21:16,822 Valitse itsellesi s�nky, Nev. T�m� on vain v�liaikaista. 182 00:21:17,027 --> 00:21:20,861 Jep. lllalla aletaan kaivaa tunnelia. 183 00:21:21,947 --> 00:21:26,259 Koirat ovat kyll� ongelma ja se, mihin hiekka pannaan. 184 00:21:26,467 --> 00:21:29,743 - P�� kiinni! - Tarvitsemme paperit ja vaatteet. 185 00:21:29,947 --> 00:21:35,305 - P�� kiinni! - Niinh�n se on. Raus, schnell! 186 00:22:44,787 --> 00:22:48,018 Posti luetaan, joten varo, mit� kirjoitat. 187 00:22:48,227 --> 00:22:52,618 - Kirjoitan, ett� p��simme perille. - Onko jo koti-ik�v�? 188 00:22:52,827 --> 00:22:57,298 Eik� sinulla ole? Ei tietenk��n. 189 00:22:57,507 --> 00:23:03,059 Tied�n, milt� sinusta tuntuu. Mietit, millaista olisi olla kotona. 190 00:23:03,267 --> 00:23:07,419 Tulisit kotiin kylm�st� ja viimasta. 191 00:23:07,627 --> 00:23:12,064 K�pertyisit takkatulen loimussa Brendan kainaloon. 192 00:23:12,267 --> 00:23:17,261 Keitti�st� leijuisi herkullinen kastikkeen tuoksu. 193 00:23:18,467 --> 00:23:23,825 Istu, h�n sanoisi. Rentoudu siin�. Min� keit�n vihannekset. 194 00:23:24,027 --> 00:23:26,382 Se olisi ihanaa. 195 00:23:26,587 --> 00:23:32,105 Unohda moiset ajatukset. Et p��se pakoon. Sinun sotasi on ohi. 196 00:23:54,667 --> 00:23:57,864 Oletteko n�ilt� kulmilta? 197 00:23:58,067 --> 00:24:01,742 - Asutteko Dusseldorfissa? - Dusseldorf, ja. 198 00:24:01,947 --> 00:24:05,098 - Se on kuulemma mukava paikka. - Bitte? 199 00:24:05,307 --> 00:24:07,263 Saa meilt�kin bitteri�. 200 00:24:14,627 --> 00:24:18,176 Se englantilaisten ja saksalaisten suhteiden lujittamisesta. 201 00:24:18,387 --> 00:24:21,504 Sinuna keskittyisin vain muuraamiseen. 202 00:24:21,707 --> 00:24:26,861 Katso nyt. He muuraavat tiilin kerrallaan. Ei mit��n tyyli�. 203 00:24:27,067 --> 00:24:30,582 Se heit� kiukuttaakin, ett� me olemme nopeampia. 204 00:24:31,427 --> 00:24:36,455 On hassua, ett� autamme t�m�n paikan rakentamisessa. 205 00:24:36,667 --> 00:24:43,300 - Meh�n sen tuhosimmekin. - Emme t�t�. T�m� on asumal�hi�. 206 00:24:43,507 --> 00:24:46,977 Ai v�h�n niin kuin astutuskeskus? 207 00:24:47,187 --> 00:24:51,146 Hihkaise turkkilaiselle. Laasti alkaa olla lopussa. 208 00:24:53,027 --> 00:24:57,384 Hei, Ajatollah! Pist�k�� t�pin�ksi. 209 00:25:18,387 --> 00:25:21,584 Anteeksi. 210 00:25:21,787 --> 00:25:25,336 �l� h�t��nny. Olethan kuullut t�m�n sanonnan? 211 00:25:25,547 --> 00:25:28,857 Toisen katto on toisen lattia. 212 00:25:29,667 --> 00:25:33,023 - Olen ihan toivoton. - Me jeesataan. 213 00:25:33,227 --> 00:25:39,063 Jos pomo tulee, ole sahaavinasi jotain. 214 00:25:47,867 --> 00:25:52,895 Milloin avustuspaketit tulevat? Suklaata ja maitotiivistett�. 215 00:25:53,107 --> 00:25:57,737 - El�t haaveissasi. - Kyll� se aina todellisuuden voittaa. 216 00:26:05,747 --> 00:26:09,740 Hei, Lontoo! Haloo! 217 00:26:13,267 --> 00:26:17,579 - Miss� Nev on? - Sin�k� sen heitit? 218 00:26:17,787 --> 00:26:22,178 - Hyv�, ettei p�� auennut. - Tahdoin vain tiet��, miss� Nev on. 219 00:26:22,387 --> 00:26:27,461 H�n on ensiavussa. V�h�lt� piti, etten itsekin joutunut sinne. 220 00:26:27,667 --> 00:26:29,623 Jestas. 221 00:26:33,707 --> 00:26:36,904 Oletko kunnossa? 222 00:26:37,107 --> 00:26:41,146 - Mit� tapahtui? - Saha lipesi. 223 00:26:41,347 --> 00:26:45,943 Saa n�hd�, kumman menet�n ensin: ty�n vai k�den. 224 00:26:46,147 --> 00:26:50,459 - Siihen loppui korttien kirjoittelu. - Anna minun olla. 225 00:26:50,667 --> 00:26:55,502 Tuohan on tikkak�tesi. Paha homma, jos peli ei suju. 226 00:26:55,707 --> 00:26:59,620 - Turpa tukkoon! - Saksalaiset ainakin ilahtuvat. 227 00:27:00,267 --> 00:27:03,703 He pysyv�t nyt sinun tahdissasi. 228 00:27:03,907 --> 00:27:08,697 Voi ei. H�n alkoi nakella niskojaan. Ei kun kenk�harjahan se olikin. 229 00:27:09,787 --> 00:27:13,985 Et ota mit��n vakavasti, Oz. Olet varsinainen pelle. 230 00:27:14,187 --> 00:27:19,102 Mieluummin pelle kuin tuollainen murjottaja. Olet kuin maasi myynyt. 231 00:27:19,307 --> 00:27:21,662 En tullut t�nne huvikseni. 232 00:27:21,867 --> 00:27:26,622 Min� ja Dennis tulimme, koska t�ht��mme johonkin. 233 00:27:26,827 --> 00:27:30,217 Mill� sin� t�ht��t? Pyssyll�k�? 234 00:27:30,427 --> 00:27:33,305 Sin� se et osaa lopettaa, Oz. 235 00:27:33,507 --> 00:27:38,820 Mit� huvittavaa siin� on, ett� kirjoitan vaimolleni? 236 00:27:39,027 --> 00:27:42,986 Onko jotenkin outoa, ett� v�lit�n h�nest� ja olen huolissani? 237 00:27:43,187 --> 00:27:48,898 Denniskin tekee t�m�n oman vaimonsa ja lastensa vuoksi, vai mit�? 238 00:27:50,027 --> 00:27:52,541 Jep. 239 00:28:04,347 --> 00:28:08,101 Kevin! Anna Angelan soutaa v�lill�. 240 00:28:19,027 --> 00:28:23,384 - Miten viet lapset kouluun �idilt�si? - Kyll� se hoituu. 241 00:28:23,587 --> 00:28:27,466 - Ai sill� miehell� on auto. - Niin on. 242 00:28:27,667 --> 00:28:32,661 Emme muuta viel� yhteen. Emme ole viel� siin� vaiheessa. 243 00:28:34,867 --> 00:28:38,223 Lapset olisivat onnellisempia omassa kodissaan. 244 00:28:38,427 --> 00:28:40,418 Ei, jos se on t�llaista. 245 00:28:44,587 --> 00:28:49,377 He ymm�rt�v�t jo, ett� riitelemme. Pienemp�n� oli eri asia. 246 00:28:49,587 --> 00:28:51,737 Kysymyksiin on vaikea vastata. 247 00:28:51,947 --> 00:28:56,862 Luulisi, ett� olisi vaikea vastata, kun he kysyv�t, miss� is� on. 248 00:28:57,627 --> 00:29:01,063 Sit� on tullut harjoiteltua. 249 00:29:14,387 --> 00:29:17,743 Ensimm�inen palkka korvaa kaiken. 250 00:29:17,947 --> 00:29:21,496 Ja Bomberin viimeinen. 251 00:29:21,707 --> 00:29:27,100 - Oletteko l�hd�ss�? - Sain t�it� Bristolista. 252 00:29:27,307 --> 00:29:33,303 Uusi ohikulkutie. Hyv� palkka, l�hell� kotia, brittikaljaa. 253 00:29:34,747 --> 00:29:40,140 - Yritet��n saada sinut muurariksi. - Hienoa. 254 00:29:49,907 --> 00:29:52,182 Kukas tuo Barry Sheene on? 255 00:29:53,427 --> 00:29:56,339 Terve taas, Dennis. 256 00:29:56,547 --> 00:30:00,176 - Hei, kaikki. - Me emme ole tainneet tavata. 257 00:30:00,387 --> 00:30:05,063 - Olen Barry Taylor. - Etk� olekaan Munchengladbachissa? 258 00:30:05,267 --> 00:30:10,546 En viihtynyt siell� tippaakaan. 259 00:30:12,867 --> 00:30:17,622 T�m� n�ytt�� kivalta paikalta. T��ll� on parempi henki. 260 00:30:17,827 --> 00:30:20,216 - Tarvitaanko s�hk�miest�? - Kysy pomolta. 261 00:30:20,427 --> 00:30:24,898 - Ei auta kuin pist�� hihat heilumaan. - Siin� voi k�yd� huonosti. 262 00:30:41,987 --> 00:30:46,742 - Ihasteletko tatuointejani? - Joo. 263 00:30:46,947 --> 00:30:49,745 Ne ovat matkamuistoja. 264 00:30:49,947 --> 00:30:54,657 Nuoriso ompelee merkkej� reppuihin. Bomberilla ne ovat ihossa. 265 00:30:55,667 --> 00:30:58,465 - Niit� on monta. - Ei t�m� viel� mit��n. 266 00:30:58,667 --> 00:31:01,625 Kaverini Pluggerin selk��n on tatuoitu kettujahti. 267 00:31:01,827 --> 00:31:08,016 Koirat juoksevat pitkin selk�rankaa, ja ketunh�nt� pilkist�� perseest�. 268 00:31:10,787 --> 00:31:12,937 Jestas. 269 00:31:14,067 --> 00:31:19,061 Suihkusta tulee kuumaa vett�, mutta matkalla ehtii tulla vilu. 270 00:31:21,427 --> 00:31:28,617 Lontoo on etsinyt rakkautta jostain ihme paikasta, kun tukkakin sinert��. 271 00:31:30,267 --> 00:31:35,625 - Laittaudu valmiiksi. - En l�hde mukaan. 272 00:31:35,827 --> 00:31:38,864 Sinulle tekisi hyv�� irrotella v�h�n. 273 00:31:39,067 --> 00:31:43,857 - Bomber vie meid�t bordelliin. - Sinne en kyll� l�hde. 274 00:31:44,067 --> 00:31:49,300 Ei h�t��. Se on t��ll� ihan laillista, valtion py�ritt�m�� bisnest�. 275 00:31:49,507 --> 00:31:52,544 Tyt�t ovat tavallaan valtion virkailijoita. 276 00:31:52,747 --> 00:31:55,136 Se on kuin julkista terveydenhuoltoa. 277 00:31:56,787 --> 00:32:01,815 Voit j�tt�� bordellin v�liin. Tule juomaan muutama tuoppi. 278 00:32:02,027 --> 00:32:05,337 Minua v�sytt��. Ajattelin lueskella. 279 00:32:05,547 --> 00:32:10,462 - Bomber on valmis. Bomber l�htee. - Bomberia ei pys�yt� mik��n. 280 00:32:12,387 --> 00:32:16,062 Se on t�rke��. Min� menen etupenkille. 281 00:32:33,387 --> 00:32:38,586 Rakas Brenda. On perjantai-ilta. Pojat l�htiv�t �sken ulos. 282 00:32:38,787 --> 00:32:44,180 He pyysiv�t minua mukaan, mutta minua ei huvita juhlia ilman sinua. 283 00:32:51,667 --> 00:32:57,663 Min�kin oleilen mieluummin t��ll�. Rahaa s��styy. 284 00:32:57,867 --> 00:33:02,861 - Siksih�n t�nne on tultu. - Min� l�het�n rahat vaimolle. 285 00:33:03,907 --> 00:33:07,741 Min� olen poikamies. 286 00:33:07,947 --> 00:33:14,420 Laitan suurimman osan palkasta asuntos��st�tilille. 287 00:33:14,627 --> 00:33:19,781 Ajatus pienest� pes�munasta auttaa jaksamaan t�ss� r�hj�ss�. 288 00:33:19,987 --> 00:33:21,943 Niin kai. 289 00:33:22,147 --> 00:33:27,380 - T�m� on hirve� paikka. - Niin on. 290 00:33:27,587 --> 00:33:30,545 Sinun pit�� k�yd� jossain. 291 00:33:30,747 --> 00:33:34,740 En tarkoita mit��n juopottelua ja naisten iskemist�. 292 00:33:34,947 --> 00:33:41,739 Kierr� maata. Laajenna maailman- kuvaasi, kun kerran olet t��ll�. 293 00:33:41,947 --> 00:33:46,702 Min� olen jo kiert�nyt katsomassa n�ht�vyyksi�. 294 00:33:46,907 --> 00:33:53,096 K�vin Bruggessa. Se on todella kaunis kaupunki. 295 00:33:55,747 --> 00:33:59,103 Otin kuvia. 296 00:34:02,147 --> 00:34:07,505 Niist� ilmenee hyvin kaupungin historiallinen loistokkuus. 297 00:34:30,707 --> 00:34:34,746 - Otat varmaan toisen. - Jos on pakko. 298 00:34:35,627 --> 00:34:38,187 Annatko toisen, Heidi? 299 00:34:41,307 --> 00:34:44,617 Tattis. Kippis. 300 00:34:47,307 --> 00:34:53,098 - Oletko koskaan k�ynyt bordellissa? - Enp� ole. 301 00:34:53,307 --> 00:34:58,859 Voin kuvitella, millaista siell� on. 302 00:34:59,067 --> 00:35:05,063 Siell� on punaista plyysi� ja muovipinnoitettuja p�yti�. 303 00:35:05,267 --> 00:35:09,385 Pieni mies soittaa nurkassa pianoa hihat k��rittyin�. 304 00:35:09,587 --> 00:35:12,818 Naiset ovat runsaita. 305 00:35:13,027 --> 00:35:20,263 Heill� on korsetit, saumasukat ja piikkikorot. 306 00:35:20,467 --> 00:35:23,903 T�m� paikka taitaa olla v�h�n erilainen. 307 00:35:24,107 --> 00:35:26,416 Kohta se selvi��. 308 00:35:26,627 --> 00:35:29,300 - Min� en tule sinne. - H�h? 309 00:35:29,507 --> 00:35:34,262 - Min� en maksa siit�. - Luuletko, ett� t��ll� syntyy s�pin��? 310 00:35:35,547 --> 00:35:37,856 On syntynyt jo. 311 00:36:13,947 --> 00:36:16,666 Sanoit, ett� t�m� on Saksan paras bordelli. 312 00:36:16,867 --> 00:36:19,427 Enp�s, vaan suurin. 313 00:36:24,867 --> 00:36:27,506 Tuolla on Ajatollah. 314 00:36:27,707 --> 00:36:33,816 T�m� ei ole sallittua teik�l�isille. Varo, ettei sinulta leikata heppi�. 315 00:36:34,907 --> 00:36:40,220 Tuon Bomber haluaa. Tuota Bomber tuli hakemaan. 316 00:36:43,107 --> 00:36:46,383 Tule, kaunokainen. Olet Bomberin oma. 317 00:36:50,147 --> 00:36:55,824 Tuo on minun mieleeni. Tuo Suzie Wongin n�k�inen. Ent� sinun? 318 00:36:57,787 --> 00:37:01,382 - J�t�n t�m�n sittenkin v�liin. - Etk�! 319 00:37:01,587 --> 00:37:05,182 K�yn r��kill�. Menn��n sitten samalla taksilla k�mpille. 320 00:37:05,387 --> 00:37:07,855 Toivottavasti sinulla on t�ysi aski. 321 00:37:21,827 --> 00:37:27,140 - Hiljaa! - Anteeksi. 322 00:37:28,827 --> 00:37:32,866 - Dennis. - Sori. Her�timmek� sinut? 323 00:37:33,067 --> 00:37:35,900 En nukkunut. 324 00:37:36,107 --> 00:37:40,703 - Oliko hauskaa? - Ihan mielet�nt�. 325 00:37:40,907 --> 00:37:45,264 - K�vittek� te siell�? - Oz ja Bomber k�viv�t, min� en. 326 00:37:45,467 --> 00:37:50,097 - Miss� Bomber on? - Siell�. H�n osti vissiin kausikortin. 327 00:37:50,307 --> 00:37:54,585 - Millaista se oli? - Fantastista. 328 00:37:54,787 --> 00:37:59,258 - Se hutsu oli ihana. Eik� ollutkin? - H�n ei ollut hullumpi. 329 00:37:59,467 --> 00:38:04,143 - Olkaa hiljaa. - Paskanmarjat. 330 00:38:04,347 --> 00:38:09,421 H�n oli euraasialainen tai jotain. 331 00:38:09,627 --> 00:38:13,905 Sellaisia naisia ei saa kotipuolessa. 332 00:38:14,107 --> 00:38:17,463 Oliko se erilaista? 333 00:38:17,667 --> 00:38:22,787 Usko pois, seksi on viel� lapsenkengiss� Gatesheadiss�. 334 00:38:29,107 --> 00:38:32,224 Turkki 2. Englanti 3. 335 00:38:35,707 --> 00:38:39,336 Sinunhan piti l�hte� kotiin. Sinun pit�isi olla asemalla. 336 00:38:39,547 --> 00:38:44,940 Niin pit�isi, mutta ei ole mit��n itua l�hte� nyt. 337 00:38:45,147 --> 00:38:48,742 - Mit�? - Ei ole rahaa. 338 00:38:48,947 --> 00:38:53,782 Pilailetko sin�? Sinullahan piti olla melkein 900 puntaa. 339 00:38:53,987 --> 00:38:56,455 Niin oli mutta ei ole en��. 340 00:38:56,667 --> 00:39:01,946 - Monenko tyt�n kanssa olit? - L�hdin sen j�lkeen liikenteeseen. 341 00:39:03,547 --> 00:39:06,505 Pokeri koitui kohtalokseni. 342 00:39:06,707 --> 00:39:12,100 Onni tuntui olevan my�t�. P��ryn�- snapsit sumensivat arvostelukykyni. 343 00:39:12,307 --> 00:39:15,265 Hirve��. 344 00:39:16,267 --> 00:39:21,785 - Mit� sanot vaimollesi? - Tied�n, mit� h�n sanoisi. Siksi j��n. 345 00:39:23,667 --> 00:39:28,218 T�m� ei ole ensimm�inen kerta. Bomber on tyhm� kuin saapas. 346 00:39:29,827 --> 00:39:34,617 Sit� menee t�ihin joka viikko. Kantaa rahaa vaimolle. 347 00:39:34,827 --> 00:39:39,059 Maksaa talon ja ostaa lapsille vaatteita. 348 00:39:39,267 --> 00:39:42,100 Itse tyytyy hyvin v�h��n. 349 00:39:43,147 --> 00:39:48,175 Kun yht�kki� on taskut t�ynn� rahaa, sit� menee ihan sekaisin. 350 00:39:48,387 --> 00:39:52,778 Tuntuu hienolta, kun voi tarjota kavereille kierroksen. 351 00:39:52,987 --> 00:39:55,421 Mit� sin� nyt teet? 352 00:39:57,907 --> 00:40:02,742 Niin paljon ylit�it� kuin voin. 353 00:40:52,947 --> 00:40:56,735 - Mit� langsam tarkoittaa? - Hidasta tahtia. 354 00:40:56,947 --> 00:40:59,939 Niin Suzie Wongkin sanoi minulle. 355 00:41:18,067 --> 00:41:21,776 Hei, Nev! Pomo sanoi, ett� otit loparit. 356 00:41:23,027 --> 00:41:29,375 - Pit��k� se paikkansa? - Joo. Ei t�ss� muukaan auta. 357 00:41:34,067 --> 00:41:38,060 Jos Bomber olisi l�htenyt, olisin j��nyt. 358 00:41:38,267 --> 00:41:42,055 Ei minusta ole kirvesmieheksi. En voi teeskennell�. 359 00:41:42,267 --> 00:41:45,623 Min� jututan pomoa. Selit�n tilanteen. 360 00:41:45,827 --> 00:41:51,538 Sanon, ett� haluaisit j��d�, jos p��sisit muurariksi. 361 00:41:51,747 --> 00:41:55,581 My�h�ist�. 362 00:41:55,787 --> 00:42:00,224 Soitin jo vaimolle, ett� tulen kotiin. 363 00:42:00,427 --> 00:42:04,136 Ei h�n kyll� painostanut minua lopettamaan. 364 00:42:04,347 --> 00:42:09,023 Minusta itsest�ni t�m� johtuu. Inhoan t�t� paikkaa. 365 00:42:09,227 --> 00:42:13,698 Voisin ehk� tienata tonnin, mutta siihen menisi puoli vuotta. 366 00:42:13,907 --> 00:42:18,378 - Koko ajatuskin t�kkii. - T�m� on osaksi minun syyt�ni. 367 00:42:18,587 --> 00:42:23,138 - Annoin t�st� liian ruusuisen kuvan. - Ei se siit�k��n johdu. 368 00:42:23,347 --> 00:42:27,181 Tunnen itseni. En kest�isi olla erossa. 369 00:42:27,387 --> 00:42:31,505 - Milloin l�hdet? - Lupasin olla t�m�n viikon. 370 00:42:31,707 --> 00:42:35,461 Perjantai-iltana l�hdet��n sitten porukalla ulos. 371 00:42:35,667 --> 00:42:40,661 Et tullut t�nne asti lukeaksesi kaksi viikkoa Ozin lainakirjoja parakissa. 372 00:42:40,867 --> 00:42:44,223 �l� v�it� vastaan. 373 00:42:44,427 --> 00:42:46,941 - Hyv� on sitten. - Niin sit� pit��. 374 00:42:53,467 --> 00:42:57,142 Hyv�nn�k�isi� tipuja. 375 00:43:03,627 --> 00:43:08,542 N�in tuon. Muista, ett� huomenna olet oman Brendasi luona. 376 00:43:08,747 --> 00:43:11,659 Totta. Pist� siis t�pin�ksi. 377 00:43:27,027 --> 00:43:30,144 - Iso paikka. - Valtava. 378 00:43:30,347 --> 00:43:33,544 - Terve! - Bomber! 379 00:43:48,147 --> 00:43:51,662 - Mit� otatte? - Olutta. 380 00:43:51,867 --> 00:43:55,064 Sin�h�n olet taas loistotuulella. 381 00:43:55,267 --> 00:43:58,498 - Mit� t�m� on? - Bomberin tuho, p��ryn�snapsi. 382 00:43:58,707 --> 00:44:00,743 - Saanko maistaa? - Siit� vain. 383 00:44:00,947 --> 00:44:05,463 - Kolme kaljaa ja p��ryn�snapsia. - Ei pojalle. 384 00:44:05,667 --> 00:44:10,377 T�m�h�n on hyv�nmakuista. 385 00:44:19,947 --> 00:44:22,700 No niin. 386 00:44:28,667 --> 00:44:33,866 - Mik� peli tuo on? - Sinuna pysyisin kaukana siit�. 387 00:44:34,067 --> 00:44:40,063 - Olen katsellut. Se n�ytt�� helpolta. - H�visin viimeksi 50 puntaa. 388 00:44:40,267 --> 00:44:45,500 Haluan, ett� viet palkkasi kotiin. 389 00:44:45,707 --> 00:44:51,020 Brenda kertoi n�hneens� Veran. 390 00:44:53,547 --> 00:44:58,302 Vera oli sanonut, ett� te olette eronneet. 391 00:44:58,507 --> 00:45:01,624 Olen pahoillani. 392 00:45:03,467 --> 00:45:05,697 Sellaista sattuu. 393 00:45:08,147 --> 00:45:12,265 Ei hassumpaa. 394 00:45:13,387 --> 00:45:19,906 Kuka on kuollut? N�yt�tte aivan myrtyneilt�. 395 00:45:20,707 --> 00:45:24,302 Puhuimme t�ss� vain el�m�n tarkoituksesta. 396 00:45:25,347 --> 00:45:28,817 Sit� min�kin olen pohtinut. Olenhan muurari. 397 00:45:29,027 --> 00:45:32,019 Meik�l�iset ovat melkoisia filosofeja. 398 00:45:32,227 --> 00:45:37,460 - Eik� sinulla ole mit��n tavoitteita? - Tavoitteitako? 399 00:45:38,067 --> 00:45:42,299 H�nen ainoa tavoitteensa on p��st� perjantaisin baanalle. 400 00:46:09,707 --> 00:46:13,620 - Terve, Lontoo. - N�hd��n. 401 00:46:25,107 --> 00:46:29,897 - Mikset totellut minua? - �l� nyt. H�n on voitolla. 402 00:46:32,747 --> 00:46:35,136 Sama uudestaan. 403 00:46:35,347 --> 00:46:40,740 - L�hdetk� k�mpille? - En viel�. 404 00:46:42,987 --> 00:46:50,416 - Katso h�nen per��ns�. Lupaa. - Min� lupaan. 405 00:47:37,067 --> 00:47:41,936 Oz. Oz! Her��. 406 00:47:42,147 --> 00:47:46,538 Miss� Neville on? 407 00:47:46,747 --> 00:47:51,104 - Ei ainakaan peittoni alla. - Ettek� tulleet yhdess� kotiin? 408 00:47:51,307 --> 00:47:57,382 Ei. H�n l�hti jonnekin Bomberin ja joidenkin tyyppien kanssa. 409 00:47:57,587 --> 00:48:00,055 Ei olisi pit�nyt j�tt�� h�nt� kanssasi. 410 00:48:00,267 --> 00:48:05,182 Olet paaponut h�nt� alusta asti. H�n on jo iso poika. 411 00:48:05,387 --> 00:48:07,582 - Olkaa hiljaa. - Paskanmarjat. 412 00:48:07,787 --> 00:48:11,063 - Jotkut yritt�v�t nukkua. - Paskanmarjat edelleen. 413 00:48:17,947 --> 00:48:22,418 N�yt�t hirve�lt�. Miss� olet ollut? 414 00:48:22,627 --> 00:48:26,336 Vaikka miss�, mutta en muista miss� j�rjestyksess�. 415 00:48:26,547 --> 00:48:31,257 - Mist� her�sit? - Rautatieaseman penkilt�. 416 00:48:31,467 --> 00:48:34,425 Olisit voinut hyp�t� suoraan junaan. 417 00:48:34,627 --> 00:48:38,336 - Miss� Bomber on? - H�n taisi menn� bordelliin. 418 00:48:38,547 --> 00:48:41,664 - Eth�n sin� mennyt? - No en. 419 00:48:41,867 --> 00:48:45,780 - Pakkaa kamat. Vien sinut asemalle. - En l�hde. 420 00:48:45,987 --> 00:48:48,217 - Mit�? - En l�hde. 421 00:48:48,427 --> 00:48:54,662 Tuhlasit tietysti kaikki rahasi viinaan ja uhkapeleihin. 422 00:48:54,867 --> 00:48:58,462 - Vai mit�? - En tied�, miten peliss� k�vi. 423 00:48:58,667 --> 00:49:02,501 - En tajua Saksan rahaa. - Ei voi olla totta. 424 00:49:02,707 --> 00:49:07,383 - Voitinko min�? - Ai voititko? Olet rikas mies. 425 00:49:07,587 --> 00:49:13,503 Ainakin melko varakas. Voit vuokrata n�ill� yksityiskoneen. 426 00:49:13,707 --> 00:49:18,144 - En voi menn� ikin� kotiin. - Mikset? 427 00:49:18,347 --> 00:49:23,660 Luovutit, mutta viet kotiin rutkasti rahaa. H�nell� ei ole h�vett�v��. 428 00:49:23,867 --> 00:49:26,904 - No ei niin. - Eik�? 429 00:49:27,107 --> 00:49:29,780 En voi menn� kotiin t�m� k�dess�. 430 00:49:30,587 --> 00:49:34,785 - Kuka on Lotte? - En muista. 431 00:50:59,987 --> 00:51:02,342 Tekstit: bubsmen 37867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.