All language subtitles for Am I Being Unreasonable s01e02.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 Nic. Jen. You're great. I try. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,760 I've lost my cat, got a distraught son... 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,120 Mum, come on. We're going to be late again! 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,200 Well, we should celebrate. Yes. 5 00:00:10,200 --> 00:00:11,760 You know. There's vibes. 6 00:00:11,760 --> 00:00:14,040 Dan, this is Jen. Jen, this is Dan. 7 00:00:14,040 --> 00:00:15,560 Jen. Nice to meet you. Dan. 8 00:00:15,560 --> 00:00:17,000 I've got to be really good tonight 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,960 cos it's Ollie's birthday tomorrow morning. 10 00:00:18,960 --> 00:00:20,560 Yeah. Opa! Opa! 11 00:00:20,560 --> 00:00:23,600 It was like my twin flame. 12 00:00:23,600 --> 00:00:25,360 What? With... Not with him. 13 00:00:25,360 --> 00:00:26,880 With a guy called Alex. 14 00:00:26,880 --> 00:00:29,000 Did you just break up, or...? 15 00:00:29,000 --> 00:00:31,640 STOP THE TRAIN! HELP ME, PLEASE! 16 00:00:31,640 --> 00:00:33,080 SHE SCREAMS 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,640 Oh, God. 18 00:00:40,360 --> 00:00:42,320 LAUGHTER AND MUSIC REVERBERATES 19 00:00:42,320 --> 00:00:44,320 God! 20 00:00:45,960 --> 00:00:47,800 To the good times! 21 00:00:47,800 --> 00:00:49,680 Why do you drink? Why do you do it to yourself? 22 00:00:49,680 --> 00:00:51,600 Why do you keep making the same mistake, Nic? 23 00:00:51,600 --> 00:00:52,960 Hmm? Hmm? 24 00:00:52,960 --> 00:00:55,800 I'm stuck. I mean, what am I supposed to do? I don't have a job. 25 00:00:55,800 --> 00:00:58,400 But I don't understand. If you're not happy with Dan, 26 00:00:58,400 --> 00:01:00,120 why can't you leave now? 27 00:01:10,120 --> 00:01:12,680 You opened them. Mm? 28 00:01:12,680 --> 00:01:14,040 You opened them without me. 29 00:01:14,040 --> 00:01:16,720 Yeah, cos you were fast asleep and he wanted to crack on. 30 00:01:16,720 --> 00:01:18,480 So, sorry. 31 00:01:18,480 --> 00:01:21,000 Yeah. I mean, when you were asleep, to be honest, 32 00:01:21,000 --> 00:01:22,600 you looked like you were dead. 33 00:01:22,600 --> 00:01:25,040 You were dribbling and everything. It was horrific. 34 00:01:25,040 --> 00:01:26,560 Was I? Yeah. Yeah. 35 00:01:26,560 --> 00:01:29,640 It's actually quite sad. Oh, God. 36 00:01:29,640 --> 00:01:31,680 I can't believe I had that much to drink. 37 00:01:31,680 --> 00:01:33,080 Really? 38 00:01:33,080 --> 00:01:37,280 Look, I was battered and I was singing Fresh Prince, the rap, 39 00:01:37,280 --> 00:01:39,240 so I've lost my voice. Really? 40 00:01:39,240 --> 00:01:40,760 Well, I didn't do it on purpose. 41 00:01:40,760 --> 00:01:43,040 I've organised all of this. I know, I know. 42 00:01:43,040 --> 00:01:45,400 And Jen just kept topping me up, and topping me up, 43 00:01:45,400 --> 00:01:47,360 and topping me up, and topping me up. Yeah. 44 00:01:47,360 --> 00:01:50,200 Was it her idea to get the port? 45 00:01:50,200 --> 00:01:51,800 She get that out, did she, the port? 46 00:01:51,800 --> 00:01:54,440 What? That bottle of port's from four Christmases ago, Nic, 47 00:01:54,440 --> 00:01:56,760 I'm surprised you woke up. 48 00:01:59,000 --> 00:02:00,640 You had a lot to chat about, then. 49 00:02:04,160 --> 00:02:06,080 Where is Jen? She's gone. 50 00:02:07,400 --> 00:02:09,120 Thought she was staying the night? 51 00:02:09,120 --> 00:02:12,080 Yeah, but Harry couldn't sleep, so she had to take him back. 52 00:02:12,080 --> 00:02:14,640 When? Dunno. Just in the night. 53 00:02:14,640 --> 00:02:16,320 Oh. 54 00:02:16,320 --> 00:02:18,960 Well, did he like his camera? 55 00:02:18,960 --> 00:02:21,000 Yeah, I think so. Did you? 56 00:02:21,000 --> 00:02:23,240 Me, what, huh? Do you like your camera? 57 00:02:23,240 --> 00:02:24,880 I spent ages choosing that, lad. 58 00:02:24,880 --> 00:02:26,640 Er, yeah. 59 00:02:26,640 --> 00:02:29,520 Yeah, I mean, like, when I, 60 00:02:29,520 --> 00:02:32,360 like, when I opened the box, I was just, like, 61 00:02:32,360 --> 00:02:33,760 "Pfff, whoa." 62 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 We're getting you cash as well. Yeah, cash is nice. 63 00:02:36,160 --> 00:02:38,400 Have you taken a picture with the hat that your mum sent? 64 00:02:38,400 --> 00:02:40,640 No. Well, no, cos he's in his pyjamas. Oh, what, you... 65 00:02:40,640 --> 00:02:43,200 Well, she's going to be on my case otherwise. 66 00:02:43,200 --> 00:02:44,640 What else did she get you? 67 00:02:44,640 --> 00:02:47,040 Duplo. Are you kidding? 68 00:02:47,040 --> 00:02:50,240 Nope. Oh, my God. That's ridiculous. Two-plus. 69 00:02:50,240 --> 00:02:51,880 I mean, does she know how old you are? 70 00:02:51,880 --> 00:02:54,000 Obviously not. This is for infants. 71 00:02:54,000 --> 00:02:55,440 Christ Almighty. 72 00:02:55,440 --> 00:02:57,480 Right. I'm not wearing that. 73 00:02:57,480 --> 00:02:58,640 Nic? No. Yes. 74 00:02:58,640 --> 00:03:00,560 You haven't said "happy birthday" to him yet. 75 00:03:00,560 --> 00:03:02,760 Yes, I have! No, you haven't. Do I get... Have I not? No. 76 00:03:02,760 --> 00:03:05,160 SHE SIGHS Oh, happy birthday, mate. 77 00:03:05,160 --> 00:03:08,240 Ugh! Mum! Just stand there with that. 78 00:03:08,240 --> 00:03:10,720 Quick. Please, mate. Quick. Come on. 79 00:03:10,720 --> 00:03:13,560 Right, stay there. Hang on a sec. OK. 80 00:03:14,880 --> 00:03:17,560 The lighting's not right. You have to go over here. Go over there. 81 00:03:17,560 --> 00:03:20,080 No, Mum. Come on. Chop, chop, chop, chop. I don't want to do it. 82 00:03:20,080 --> 00:03:22,840 Come on, come on. You want that money in your building society, 83 00:03:22,840 --> 00:03:25,160 mate, you better earn it. OK. Right, OK. 84 00:03:25,160 --> 00:03:26,840 Smile. PHONE RINGS 85 00:03:26,840 --> 00:03:28,120 Just do it nicely. 86 00:03:28,120 --> 00:03:29,440 Imagine that's a load of cash. 87 00:03:29,440 --> 00:03:31,040 I'm not answering that. That's Mum. 88 00:03:31,040 --> 00:03:33,240 Smile nicely. Ha! Hey! 89 00:03:33,240 --> 00:03:34,760 PHONE RINGS Oh. 90 00:03:34,760 --> 00:03:36,680 Ah, she's phoning me now. Don't answer it. 91 00:03:36,680 --> 00:03:39,120 Hello? Yes, Carol. 92 00:03:39,120 --> 00:03:40,880 Yeah. No, he is by his phone. 93 00:03:40,880 --> 00:03:42,800 He just didn't want to talk to YOU. 94 00:03:42,800 --> 00:03:45,000 It was a joke, Carol. 95 00:03:45,000 --> 00:03:47,520 Yes, he's HERE! 96 00:03:47,520 --> 00:03:49,000 Here's Nanny! 97 00:03:51,200 --> 00:03:53,520 Hi, Nan. HE LAUGHS NERVOUSLY 98 00:03:53,520 --> 00:03:56,200 Yeah, yeah. Right, right. I loved it. 99 00:03:56,200 --> 00:03:59,840 It's just... Yeah, it's... The present... It's just amazing. 100 00:03:59,840 --> 00:04:04,640 Yeah. I'm wearing my hat for a picture for you and... 101 00:04:04,640 --> 00:04:07,000 You know that when I opened it, I was just, like, 102 00:04:07,000 --> 00:04:08,680 "Cor! It's just so good!" 103 00:04:09,920 --> 00:04:11,400 Yeah. 104 00:04:11,400 --> 00:04:13,120 Um. 105 00:04:13,120 --> 00:04:15,720 It's, like... 106 00:04:15,720 --> 00:04:17,120 Oh. 107 00:04:18,160 --> 00:04:21,000 HE STAMMERS 108 00:04:21,000 --> 00:04:23,040 Babe? I'm sorry. 109 00:04:23,040 --> 00:04:25,400 I didn't mean it. Don't be sorry for that. 110 00:04:25,400 --> 00:04:27,560 That's... I'm unbelievably proud of you. 111 00:04:27,560 --> 00:04:30,360 That was good. That was quite good. That was good, weren't it? I know. 112 00:04:30,360 --> 00:04:32,040 That was really great. PHONE RINGS 113 00:04:32,040 --> 00:04:34,520 Don't hang up on her like that. Oh, she's phoning again. 114 00:04:34,520 --> 00:04:36,720 Pass me some of that wrapping paper. 115 00:04:36,720 --> 00:04:38,280 Hiya, Carol. 116 00:04:38,280 --> 00:04:39,600 No, I can't. 117 00:04:39,600 --> 00:04:41,280 Can you not hear me at all? 118 00:04:50,920 --> 00:04:52,480 Hey, Mum? 119 00:04:52,480 --> 00:04:54,320 What? We're a bit bored. 120 00:04:54,320 --> 00:04:57,240 I mean, have you tried wrapping Denin up in some bog roll? 121 00:04:57,240 --> 00:04:59,560 Yeah, we've done that. That's page one. 122 00:04:59,560 --> 00:05:03,000 I don't know, then. Do what normal kids do - just wet toilet paper 123 00:05:03,000 --> 00:05:04,760 and just throw it at the ceiling. 124 00:05:04,760 --> 00:05:07,280 All right. God... Oh, God... 125 00:05:08,720 --> 00:05:10,120 Cheers, Mum. 126 00:05:11,520 --> 00:05:13,680 SHE SIGHS 127 00:05:27,160 --> 00:05:28,840 Ew, I saw that! 128 00:05:28,840 --> 00:05:30,200 That's disgusting! 129 00:05:36,000 --> 00:05:38,800 Go on, then. Lucky dip. 130 00:05:38,800 --> 00:05:40,400 Gross! Shame on you! 131 00:05:42,320 --> 00:05:44,400 It was that one. BELLY GROWLS 132 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 Oh, God. 133 00:05:46,440 --> 00:05:48,080 Oh, God, no! 134 00:05:50,360 --> 00:05:51,520 Get out! 135 00:05:51,520 --> 00:05:52,840 Get out now! 136 00:06:01,800 --> 00:06:03,400 Oh... 137 00:06:03,400 --> 00:06:05,480 SHE BREAKS WIND VIOLENTLY 138 00:06:08,880 --> 00:06:10,800 BREAKING WIND CONTINUES 139 00:06:10,800 --> 00:06:13,440 LUCY: Nic? Is that you? 140 00:06:13,440 --> 00:06:16,160 SHE MOUTHS 141 00:06:16,160 --> 00:06:17,680 Hi, Lucy. 142 00:06:17,680 --> 00:06:20,240 Are you all right in there? It sounds very painful. 143 00:06:20,240 --> 00:06:22,080 No, I'm fine! 144 00:06:22,080 --> 00:06:23,320 Everyone's arrived. 145 00:06:23,320 --> 00:06:24,920 OK, great! 146 00:06:24,920 --> 00:06:27,080 Yeah. Um, the kids are getting a bit restless, 147 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 so I think we should put Ollie's film on now. 148 00:06:29,520 --> 00:06:30,920 OK. Yep, yep, yep, yep. 149 00:06:32,040 --> 00:06:33,640 Um, very quickly... 150 00:06:33,640 --> 00:06:35,840 SHE BREAKS WIND Yeah? 151 00:06:35,840 --> 00:06:38,280 Just while you're there, I just wanted to ask your advice 152 00:06:38,280 --> 00:06:40,120 on something very, very quickly. 153 00:06:40,120 --> 00:06:41,960 I'm thinking about signing up... OK. 154 00:06:41,960 --> 00:06:44,120 Do you think we could talk about this later? 155 00:06:44,120 --> 00:06:47,000 Oh, OK! Do you want me to ask you when you're done? Yeah, please. 156 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 Thanks! Okey dokey. Good luck! 157 00:06:52,040 --> 00:06:55,720 SHE SIGHS AND VIOLENTLY BREAKS WIND 158 00:06:55,720 --> 00:07:00,080 WIND BREAKING SLOWLY ABATES 159 00:07:03,440 --> 00:07:05,800 AEROSOL SPRAYS 160 00:07:08,240 --> 00:07:10,760 Lucy, are you still there? 161 00:07:10,760 --> 00:07:13,240 Go! Please, go! 162 00:07:13,240 --> 00:07:14,800 DOOR SHUTS 163 00:07:19,960 --> 00:07:21,760 CHILD DROPS 164 00:07:22,840 --> 00:07:24,960 Oh, God! 165 00:07:24,960 --> 00:07:27,560 SHE CRIES OUT God! 166 00:07:29,680 --> 00:07:32,080 SHE GROANS 167 00:07:32,080 --> 00:07:33,960 SHE SIGHS 168 00:07:37,840 --> 00:07:39,680 MOCKINGLY: "It's a boy!" 169 00:07:39,680 --> 00:07:40,920 Nic? 170 00:07:40,920 --> 00:07:43,320 Nic? 171 00:07:43,320 --> 00:07:44,880 What's wrong? What's happened? 172 00:07:44,880 --> 00:07:47,240 I've got to stop shopping when I'm pissed. 173 00:07:47,240 --> 00:07:49,400 Why am I like this?! Oh... 174 00:07:49,400 --> 00:07:52,280 Oh, just shut up. You're amazing. You know you are. 175 00:07:52,280 --> 00:07:53,600 Oh... 176 00:07:53,600 --> 00:07:56,880 I keep getting flashes of something I said to you last night. 177 00:07:56,880 --> 00:07:58,120 What do you mean? 178 00:07:58,120 --> 00:08:02,080 I can't remember quite what it was, but I'm just...urrrrgh! 179 00:08:02,080 --> 00:08:03,920 What did I say to you? Ugh... 180 00:08:03,920 --> 00:08:07,040 You're just.... You're just going to absolutely drive yourself mad... 181 00:08:07,040 --> 00:08:09,400 I know. ..with all this. OK? I know, I know. 182 00:08:09,400 --> 00:08:10,840 That's why you're so messed up, OK? 183 00:08:10,840 --> 00:08:12,920 Because you never talk to anyone about it. I know! 184 00:08:12,920 --> 00:08:14,160 You hold it all in all the time. 185 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 Jeez, Nic, you're just a human. 186 00:08:17,480 --> 00:08:19,680 We've all done shit, OK? Oh... 187 00:08:19,680 --> 00:08:23,280 God... I would never, ever tell anyone about it. 188 00:08:23,280 --> 00:08:24,920 You promise? I promise. 189 00:08:24,920 --> 00:08:27,760 You'd never say anything? I promise, I would never. Oh, my God... 190 00:08:27,760 --> 00:08:31,920 It's not your fault, Nic. None of it was your fault. 191 00:08:31,920 --> 00:08:34,960 I can't deal with this. You can, you can, look. Come on, get up. 192 00:08:34,960 --> 00:08:37,840 God, it's like a load of rats have escaped from a lab! 193 00:08:37,840 --> 00:08:40,080 They're like animals! I know! 194 00:08:40,080 --> 00:08:42,960 But, you know, you asked for this, so, come on. 195 00:08:42,960 --> 00:08:44,520 Oh, God, right... 196 00:08:44,520 --> 00:08:46,120 ..that's it. 197 00:08:46,120 --> 00:08:47,960 Everything hurts. I know, I know. 198 00:08:47,960 --> 00:08:49,200 NOTIFICATION TONE 199 00:08:49,200 --> 00:08:50,360 Oh... 200 00:08:51,520 --> 00:08:54,480 Oh! What? 201 00:08:54,480 --> 00:08:56,920 I knew this was going to happen... What?! 202 00:08:56,920 --> 00:08:59,400 ..so I made a call. 203 00:08:59,400 --> 00:09:01,480 This is going to sort you right out. 204 00:09:01,480 --> 00:09:03,240 Please say it's drugs. 205 00:09:03,240 --> 00:09:04,960 CHEERING AND APPLAUSE 206 00:09:04,960 --> 00:09:06,440 CHANTS: Ollie! Ollie! 207 00:09:11,840 --> 00:09:14,040 Oh...! Really good. 208 00:09:14,040 --> 00:09:16,600 His mind is, whoa. 209 00:09:16,600 --> 00:09:18,880 He's very clever. I tell you what we should do. 210 00:09:18,880 --> 00:09:21,080 We should go on a girls' trip, we should do a spa day. 211 00:09:21,080 --> 00:09:22,400 Spa day! Spa day! 212 00:09:22,400 --> 00:09:23,920 Girls, girls, shush. 213 00:09:23,920 --> 00:09:26,520 Yeah, yeah, yeah! Sh! 214 00:09:26,520 --> 00:09:28,200 Girls' trip, do a spa day. 215 00:09:28,200 --> 00:09:29,680 Yeah! Bath Spa! 216 00:09:29,680 --> 00:09:30,920 I tell you what as well. 217 00:09:30,920 --> 00:09:33,400 Why don't we go to this brilliant Greek restaurant 218 00:09:33,400 --> 00:09:35,360 where they do the... 219 00:09:35,360 --> 00:09:37,720 You know, the spinning round thing? They smash the plate. 220 00:09:37,720 --> 00:09:40,360 Girls' trip, Bath Spa. Yeah, yeah, yeah! Yeah, yeah! 221 00:09:40,360 --> 00:09:42,200 And leave the grumpy old git at home. 222 00:09:42,200 --> 00:09:44,080 THEY LAUGH UPROARIOUSLY 223 00:09:44,080 --> 00:09:45,880 TV PLAYS, SHE SNORES 224 00:09:45,880 --> 00:09:47,480 WHISPERS: Ready? 225 00:09:47,480 --> 00:09:49,240 Three, two, one. 226 00:09:49,240 --> 00:09:50,600 Boom. 227 00:09:50,600 --> 00:09:52,200 SHE GROANS 228 00:09:52,200 --> 00:09:54,000 HE GIGGLES 229 00:09:54,000 --> 00:09:55,320 Go, go! 230 00:09:56,520 --> 00:09:58,600 You all right? What you doing? Nothing. 231 00:09:58,600 --> 00:10:00,520 DOORBELL CHIMES 232 00:10:00,520 --> 00:10:02,880 Ugh... Who's that? 233 00:10:02,880 --> 00:10:05,240 Who's ringing? I don't know. What's the time? 234 00:10:05,240 --> 00:10:08,360 Everyone got picked up from the party, didn't they? 235 00:10:08,360 --> 00:10:09,680 How should I know?! 236 00:10:09,680 --> 00:10:11,200 It was your party, mate. 237 00:10:11,200 --> 00:10:13,120 Hey! Hey! 238 00:10:13,120 --> 00:10:15,560 It's Suze. Oh, Suze! Hey! 239 00:10:17,360 --> 00:10:19,520 Hey, how you doing, buddy? 240 00:10:19,520 --> 00:10:21,600 Hey. Hello, Auntie Suze. 241 00:10:21,600 --> 00:10:23,640 Nice to see you! You too! 242 00:10:23,640 --> 00:10:27,240 OK. So, I know I'm the absolute worst because I missed your party, 243 00:10:27,240 --> 00:10:31,640 but I have got you the most awesome present. 244 00:10:31,640 --> 00:10:33,680 Thank you. Can I get you a drink, Suze? 245 00:10:33,680 --> 00:10:35,760 Uh... No, I can't stay long, sorry. 246 00:10:35,760 --> 00:10:37,760 So, I know this is a bit niche, 247 00:10:37,760 --> 00:10:40,000 but I had these especially made 248 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 just for you. 249 00:10:42,000 --> 00:10:43,640 Wait... Oh, my God! 250 00:10:45,040 --> 00:10:46,240 What is it? What is it? 251 00:10:46,240 --> 00:10:49,600 It's the...the... Remember the stop-motion thing we saw on telly? 252 00:10:49,600 --> 00:10:52,040 Yeah. It's that! Yeah, they're Claymation figures. 253 00:10:52,040 --> 00:10:55,000 They've got wires in them so you can bend them whichever way you want. 254 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 I can't get you a glass of wine? I can't stay, honestly. Sorry. 255 00:10:58,000 --> 00:11:01,680 Actually, listen, I've been thinking about... 256 00:11:03,280 --> 00:11:05,160 ..Alex's anniversary. Oh, yeah. 257 00:11:05,160 --> 00:11:10,360 And I thought maybe we could get a memorial seat at Old Trafford. 258 00:11:10,360 --> 00:11:13,000 That's a great idea. Yeah? OK, cool. 259 00:11:13,000 --> 00:11:15,240 It's, like, a couple thousand for the plaque. 260 00:11:15,240 --> 00:11:16,840 Well, that's fine. I can chip in. 261 00:11:16,840 --> 00:11:19,320 Weirdly, we were talking about maybe putting some money... 262 00:11:19,320 --> 00:11:21,720 They've given me a map of the different seats available. 263 00:11:21,720 --> 00:11:24,400 ..behind the bar at his favourite pub. I don't know anything about 264 00:11:24,400 --> 00:11:26,400 football, so I thought maybe you could choose. 265 00:11:26,400 --> 00:11:27,640 Yeah, yeah, of course. Yeah. 266 00:11:27,640 --> 00:11:29,280 Yeah? What should I get on the plaque? 267 00:11:29,280 --> 00:11:31,680 Um... It's no swearing. They're a bit weird about it, so... 268 00:11:31,680 --> 00:11:34,480 Yeah, I'll think of something, yeah. Like a nickname or something? 269 00:11:34,480 --> 00:11:37,600 Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Well, he had a load of them. 270 00:11:37,600 --> 00:11:39,840 Yeah, that's nice. That's lovely. Yeah. 271 00:11:39,840 --> 00:11:41,800 Cool. Great. 272 00:11:41,800 --> 00:11:44,240 Right, I've got to go, I've got to go. Sorry. 273 00:11:44,240 --> 00:11:47,080 I've got to go to this boring dinner and wonder why the guy playing 274 00:11:47,080 --> 00:11:49,120 opposite me is on twice as much as I am. Yay! 275 00:11:49,120 --> 00:11:51,440 Oh, God, yes. Ooh, um... Thank you! 276 00:11:51,440 --> 00:11:54,000 Happy birthday. Oh... Thanks, Auntie Suze. 277 00:11:54,000 --> 00:11:56,480 Oh, that's great. That's great. I've got to go. I'm sorry. 278 00:11:56,480 --> 00:11:59,360 Bye, Auntie Suze. Love you! Bye-bye. Love you. Bye-bye, Bye-bye. 279 00:11:59,360 --> 00:12:02,160 Oh, God, we must go for that coffee, Sue. 280 00:12:08,440 --> 00:12:10,720 When you used to hang out with him, 281 00:12:10,720 --> 00:12:12,840 you made me so uncomfortable. 282 00:12:26,080 --> 00:12:27,800 I'm going to go to bed, I think. 283 00:12:29,840 --> 00:12:30,880 OK. 284 00:12:32,120 --> 00:12:35,120 Night, Mum. Night. 285 00:12:38,920 --> 00:12:44,240 AMOROUS MOANS AND SHOUTS 286 00:13:04,600 --> 00:13:06,760 CHEERING AND APPLAUSE 287 00:13:06,760 --> 00:13:09,360 ALEX: Who's ready to hear the sock story? 288 00:13:09,360 --> 00:13:12,040 So, as most of you will probably know... 289 00:13:12,040 --> 00:13:13,960 It's 20 to three, Dan. 290 00:13:13,960 --> 00:13:15,800 WEDDING HOME VIDEO PLAYS ON TV 291 00:13:17,880 --> 00:13:20,760 And what did she see? 292 00:13:20,760 --> 00:13:24,880 She saw a 14-year-old Dan furiously, 293 00:13:24,880 --> 00:13:29,320 furiously giving it to his favourite football sock. 294 00:13:29,320 --> 00:13:30,680 Come to bed, Dan. 295 00:13:30,680 --> 00:13:32,120 Yeah, I'm coming to bed. 296 00:13:32,120 --> 00:13:33,280 In a bit, yeah. 297 00:13:33,280 --> 00:13:34,560 This was just around the time 298 00:13:34,560 --> 00:13:36,520 he got made captain of the school football team. 299 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 What kind of disgusting power trip was this? 300 00:13:38,720 --> 00:13:40,440 LAUGHTER ON VIDEO 301 00:13:40,440 --> 00:13:42,600 So, I went to the same school as Dan, 302 00:13:42,600 --> 00:13:45,760 and I made it my business to tell the entire school. 303 00:13:47,080 --> 00:13:49,720 And by lunchtime, I get pulled into the headmaster's office, 304 00:13:49,720 --> 00:13:52,000 and he says to me, "Alex..." 305 00:13:52,000 --> 00:13:55,200 You never told me what you actually saw. Dan...! 306 00:13:56,680 --> 00:13:58,320 I've got an image of it in my head, 307 00:13:58,320 --> 00:14:00,280 and I just need to know if it was better or worse. 308 00:14:00,280 --> 00:14:01,880 It was quick. 309 00:14:01,880 --> 00:14:04,400 That's it. That's all you need to know. 310 00:14:04,400 --> 00:14:07,560 I know I'm making this about me. I know you loved him too. I'm sorry. 311 00:14:07,560 --> 00:14:10,120 An exploration into the groom's proudest 312 00:14:10,120 --> 00:14:12,840 and funniest moments by way of a gentle roast. 313 00:14:12,840 --> 00:14:14,640 Who's that? Who's that boy? 314 00:14:14,640 --> 00:14:16,360 It's a cousin, isn't it? 315 00:14:16,360 --> 00:14:18,080 And that girl. 316 00:14:19,840 --> 00:14:22,680 INDISTINCT SPEECH 317 00:14:25,000 --> 00:14:27,200 APPLAUSE ON VIDEO 318 00:14:27,200 --> 00:14:29,240 Come to bed. Come on. 319 00:14:31,160 --> 00:14:33,240 I just want to understand why you didn't... 320 00:14:33,240 --> 00:14:35,800 I'm not doing all of this. Come to bed. 321 00:14:35,800 --> 00:14:38,520 IN TUNE OF ROW ROW ROW YOUR BOAT: If you walk into his room, 322 00:14:38,520 --> 00:14:40,240 You will get a shock... Everyone! 323 00:14:40,240 --> 00:14:44,120 ALL: Dan, Dan, Dan the perve, wanked into a sock 324 00:14:44,120 --> 00:14:47,800 If you walk into this room, you will get a shock. 325 00:14:47,800 --> 00:14:49,080 Again! 326 00:14:49,080 --> 00:14:51,560 THEY LAUGH 327 00:14:52,600 --> 00:14:54,520 Oh, I love it! 328 00:14:54,520 --> 00:14:56,360 Wow, reverse! 329 00:14:56,360 --> 00:14:58,000 Really good, Ollie. 330 00:14:58,000 --> 00:15:00,240 NOTIFICATION TONE 331 00:15:00,240 --> 00:15:03,040 Oh, no... What? 332 00:15:03,040 --> 00:15:05,320 She's booked the Greek restaurant. 333 00:15:05,320 --> 00:15:06,960 No! Yes! 334 00:15:06,960 --> 00:15:09,960 And she's sent a gif of a plate being smashed. 335 00:15:09,960 --> 00:15:12,400 Oh, God, no! Yeah! 336 00:15:12,400 --> 00:15:15,080 Oh, my God, how are we going to get out of this? 337 00:15:15,080 --> 00:15:18,040 I don't know! Oh, God! 338 00:15:18,040 --> 00:15:20,920 MOBILE RINGS 339 00:15:20,920 --> 00:15:22,480 Oh, God, is that her? 340 00:15:22,480 --> 00:15:23,760 Hello? 341 00:15:23,760 --> 00:15:26,120 Oh, yes. Yeah, speaking. 342 00:15:26,120 --> 00:15:27,320 Oh, my goodness. 343 00:15:28,480 --> 00:15:30,400 Yeah. Where did you find him? 344 00:15:30,400 --> 00:15:31,960 Yeah, I can come now. 345 00:15:34,040 --> 00:15:35,720 Where's my bloody coat? 346 00:15:42,840 --> 00:15:45,920 WEDDING HOME VIDEO PLAYS ON TV 347 00:15:45,920 --> 00:15:47,800 You all right up there, boys? 348 00:15:47,800 --> 00:15:49,200 THEY CHUCKLE 349 00:15:49,200 --> 00:15:50,760 What's so funny? 350 00:15:55,840 --> 00:15:57,640 Oh, shit. 351 00:15:59,520 --> 00:16:02,520 Shit, shit, shit, shit. 352 00:16:06,640 --> 00:16:08,920 Anyone in? Nic? 353 00:16:14,800 --> 00:16:17,040 Always leaving the bloody TV on. 354 00:16:17,040 --> 00:16:19,520 There's an energy crisis going on! 355 00:16:19,520 --> 00:16:21,040 LOUD BREAKING WIND 356 00:16:22,640 --> 00:16:24,880 LOUD BREAKING WIND 357 00:16:24,880 --> 00:16:27,720 MUZAK PLAYS 358 00:16:33,920 --> 00:16:36,200 ANIMAL GROWLS 359 00:16:38,000 --> 00:16:39,320 DOOR OPENS 360 00:16:39,320 --> 00:16:41,520 Oh, hi. Oh, hey! 361 00:16:41,520 --> 00:16:44,400 Oh, I am so sorry to keep you waiting. Oh, that's OK. 362 00:16:44,400 --> 00:16:47,640 I think someone's going to be very happy to see you! 363 00:16:47,640 --> 00:16:49,800 Oh, my God! 364 00:16:49,800 --> 00:16:53,680 Oh, Mr Meowgi! Oh, my gosh! Hello, mate! 365 00:16:53,680 --> 00:16:55,240 "Hello, Mummy!" 366 00:16:55,240 --> 00:16:57,920 Aw, Ollie's going to be so relieved. 367 00:16:57,920 --> 00:17:00,040 He's been good as gold. Oh... Mm-hm. 368 00:17:00,040 --> 00:17:01,600 He's lost a bit of weight. 369 00:17:01,600 --> 00:17:04,440 Yeah, he was very, very hungry when he came in. 370 00:17:04,440 --> 00:17:06,000 Very hungry. 371 00:17:06,000 --> 00:17:08,120 Watch out for his claws! 372 00:17:08,120 --> 00:17:10,720 God, you nasty... CAT MEOWS 373 00:17:10,720 --> 00:17:12,240 That's it, fella. 374 00:17:12,240 --> 00:17:14,920 I'm just going to get you to go in here. 375 00:17:14,920 --> 00:17:16,320 That's it. 376 00:17:16,320 --> 00:17:18,480 Careful of the tail! Yes! 377 00:17:18,480 --> 00:17:21,040 Just put your arse in. Thank you. 378 00:17:21,040 --> 00:17:22,360 Bye-bye! Bye-bye! 379 00:17:22,360 --> 00:17:24,040 SHE MEOWS 380 00:17:24,040 --> 00:17:26,040 CAT MEOWS 381 00:17:26,040 --> 00:17:29,400 BARKING, SQUEALING AND GROWLING 382 00:17:29,400 --> 00:17:31,480 All right... 383 00:17:31,480 --> 00:17:34,120 Found Mr Meowgi! Mum... 384 00:17:34,120 --> 00:17:35,600 Ollie! Mum. 385 00:17:37,560 --> 00:17:39,080 What's happened? 386 00:17:42,080 --> 00:17:44,480 Do you want to tell her, or shall I? 387 00:17:44,480 --> 00:17:46,360 Do you want to...? 388 00:17:46,360 --> 00:17:51,040 These two have just spent 45 minutes tormenting me. 389 00:17:51,040 --> 00:17:52,880 What have you done? 390 00:17:52,880 --> 00:17:57,000 Well, it was my idea to use the Fart Blaster. 391 00:17:57,000 --> 00:17:59,160 Sorry, what's a Fart Blaster? That. 392 00:17:59,160 --> 00:18:00,400 FART BLASTER BREAKS WIND 393 00:18:00,400 --> 00:18:01,880 THAT is a Fart Blaster. 394 00:18:01,880 --> 00:18:03,680 FART BLASTER BREAKS WIND 395 00:18:08,280 --> 00:18:10,080 What did you do in this? 396 00:18:11,600 --> 00:18:14,920 It was my idea to use the surround sound. 397 00:18:14,920 --> 00:18:17,400 Can you imagine what that... FART BLASTER BREAKS WIND 398 00:18:17,400 --> 00:18:19,080 ..is like? 399 00:18:19,080 --> 00:18:22,040 365 degrees, just everywhere. 400 00:18:22,040 --> 00:18:24,160 FART BLASTER BREAKS WIND IN VARIETY OF STYLES 401 00:18:25,840 --> 00:18:27,560 I'm so sorry. 402 00:18:27,560 --> 00:18:29,200 I can't imagine... No. 403 00:18:32,440 --> 00:18:34,760 Would you boys... 404 00:18:34,760 --> 00:18:36,560 ..like to say sorry to Viv? 405 00:18:36,560 --> 00:18:38,480 I'm sorry we scared you. 406 00:18:38,480 --> 00:18:40,720 Um, well... 407 00:18:40,720 --> 00:18:42,400 We were just having a laugh. 408 00:18:42,400 --> 00:18:44,200 That's not an apology, is it? 409 00:18:44,200 --> 00:18:46,000 No. Mm-hm. 410 00:18:46,000 --> 00:18:47,920 What do you say? Sorry, Viv. 411 00:18:47,920 --> 00:18:50,280 Because what must have that been like for you? 412 00:18:50,280 --> 00:18:51,880 SHAKILY: That was absolutely... 413 00:18:51,880 --> 00:18:54,040 It was one of the worst experiences of my life. 414 00:18:54,040 --> 00:18:55,760 It was traumatising. Yeah. 415 00:18:55,760 --> 00:18:58,360 OK, I don't want to be too vulnerable in front of the children. 416 00:18:58,360 --> 00:19:00,200 SUPPRESSING LAUGHTER: I know. I'm so sorry. 417 00:19:00,200 --> 00:19:03,440 No cleaning's been done, so I'm sorry about that. 418 00:19:03,440 --> 00:19:04,960 Do you know what? I don't blame you. 419 00:19:04,960 --> 00:19:07,680 Imagine you in that situation. I'd be just as terrified as you were. 420 00:19:07,680 --> 00:19:11,640 Could you do cleaning with THAT in your whole system? 421 00:19:11,640 --> 00:19:14,480 Are you going to be all right to drive? Well, I don't know. 422 00:19:14,480 --> 00:19:15,880 Would you be? 423 00:19:15,880 --> 00:19:18,680 Well, I mean, it was sort of only farts. 424 00:19:18,680 --> 00:19:21,040 All right, I guess I'll go, then, shall I? 425 00:19:21,040 --> 00:19:22,640 To you, it was only farts. 426 00:19:22,640 --> 00:19:24,640 It was A LOT MORE than that to me. 427 00:19:24,640 --> 00:19:26,880 Though... 428 00:19:26,880 --> 00:19:31,200 I tell you what, though, I would not wish that on anyone. 429 00:19:31,200 --> 00:19:32,880 Not even Katie Hopkins. 430 00:19:37,760 --> 00:19:39,120 DOOR SHUTS 431 00:19:39,120 --> 00:19:40,640 SHE BURSTS OUT LAUGHING 432 00:19:40,640 --> 00:19:43,760 So, anyway, hi, Ollie, I'm home! 433 00:19:43,760 --> 00:19:45,280 CAT MEOWS 434 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 Ta-da! Who's that? 435 00:19:47,040 --> 00:19:48,960 What do you mean, who is it? It's Mr Meowgi. 436 00:19:50,840 --> 00:19:52,760 Wow. 437 00:19:52,760 --> 00:19:55,200 All right, come on, Harry. 438 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 Ollie! Ollie! Yeah? 439 00:20:00,000 --> 00:20:02,640 Thank you, Mother! 440 00:20:02,640 --> 00:20:05,560 It's... It's cool. 441 00:20:05,560 --> 00:20:09,520 Come on, Harry, let's go to the shed, it's boring in here. 442 00:20:09,520 --> 00:20:11,680 Sorry, mate. 443 00:20:11,680 --> 00:20:14,720 I'm glad you're home, even if Ollie couldn't give a shit. 444 00:20:14,720 --> 00:20:16,840 You all right, mate? Where have you been? 445 00:20:16,840 --> 00:20:18,720 Sorry, just been on the phone to my mum. 446 00:20:18,720 --> 00:20:21,600 Had to hang up, like, eight times. She just wouldn't shut up. 447 00:20:21,600 --> 00:20:23,280 Found the cat. Oh, nice! 448 00:20:23,280 --> 00:20:26,360 Ollie wasn't bothered. He wasn't? No, not at all. 449 00:20:26,360 --> 00:20:29,040 Where've they gone? They've gone out to the shed, have they? Yeah. 450 00:20:30,280 --> 00:20:31,880 What's... What's this doing out? 451 00:20:31,880 --> 00:20:35,320 Oh, I don't know. Maybe the kids got it out. 452 00:20:35,320 --> 00:20:37,680 Who put this on? Nice, I don't know... 453 00:20:37,680 --> 00:20:39,920 Who put it on?! I don't know. Are you OK? 454 00:20:41,600 --> 00:20:43,640 What's wrong? 455 00:20:43,640 --> 00:20:44,880 That's him. 456 00:20:44,880 --> 00:20:46,280 Who's him? 457 00:20:48,240 --> 00:20:49,720 That's HIM? 458 00:20:51,240 --> 00:20:52,480 Oh, mate... 459 00:20:53,480 --> 00:20:55,080 So hello. 460 00:20:55,080 --> 00:20:56,640 This is the recipes. 461 00:20:56,640 --> 00:20:59,800 For those of you who don't know me, I am Alex. 462 00:20:59,800 --> 00:21:02,520 I am Dan's younger, better looking brother. 463 00:21:02,520 --> 00:21:03,880 Right, Nic? 464 00:21:03,880 --> 00:21:05,520 Oh, fuck. 465 00:21:06,920 --> 00:21:08,640 Yikes. 466 00:21:10,000 --> 00:21:12,320 But you can roll it in glitter and, ladies and gentlemen, 467 00:21:12,320 --> 00:21:14,080 isn't my brother sparkling today? 468 00:21:14,080 --> 00:21:15,880 Give him a round of applause. 469 00:21:15,880 --> 00:21:17,920 God, he hated that tie. 470 00:21:20,600 --> 00:21:24,280 You know, I've never been able to watch this all the way through. 471 00:21:24,280 --> 00:21:26,040 Why not? 472 00:21:27,440 --> 00:21:30,560 Cos it all fucking started on my wedding day. 473 00:21:30,560 --> 00:21:32,280 ..trod dog shit all into the carpets 474 00:21:32,280 --> 00:21:34,520 on the first day he had his first car. 475 00:21:39,320 --> 00:21:41,440 Stop! It's so fun! Stop it! 476 00:21:41,440 --> 00:21:45,200 Oh, for God's sake. Oh... 477 00:21:45,200 --> 00:21:47,520 The suits are good. Oh, you think? 478 00:21:47,520 --> 00:21:50,120 Yeah, I'm surprised. What do you mean, you're surprised? 479 00:21:50,120 --> 00:21:52,240 Suits never fit me, especially when they're hired. 480 00:21:52,240 --> 00:21:54,240 Moss Bros! Yeah, it looks good on the botty. 481 00:21:54,240 --> 00:21:56,040 Yeah, it does. Still enough space to... 482 00:21:56,040 --> 00:21:58,280 SHE LAUGHS ..cut the rug later. 483 00:21:58,280 --> 00:22:00,280 Don't! For God's sake! 484 00:22:00,280 --> 00:22:02,680 Just had a champagne with Mum. Oh, no... 485 00:22:02,680 --> 00:22:05,000 She went to the general manager of the hotel... 486 00:22:05,000 --> 00:22:07,800 Right, right. ..to specifically ask... Yeah? 487 00:22:07,800 --> 00:22:10,720 ..that no-one disturb her while she practises the song. 488 00:22:10,720 --> 00:22:12,520 Oh, God... Oh... 489 00:22:12,520 --> 00:22:14,640 She's insane. Ugh! 490 00:22:16,120 --> 00:22:18,720 Um... Are you all right? Are you OK? Yeah. 491 00:22:20,080 --> 00:22:23,000 Oh, God. Don't, you're scaring me! What is it? 492 00:22:23,000 --> 00:22:25,560 If I don't say, I'm never going to say it. Um... 493 00:22:25,560 --> 00:22:27,880 I just wanted to say that... 494 00:22:29,520 --> 00:22:31,080 ..I think you're amazing... 495 00:22:32,600 --> 00:22:34,360 ..and I think I'm in love with you. 496 00:22:34,360 --> 00:22:35,640 LOUD CLATTER 497 00:22:35,640 --> 00:22:38,800 Babe, I'm so sorry! I couldn't find anywhere to park. 498 00:22:38,800 --> 00:22:40,600 There were no spaces at all, 499 00:22:40,600 --> 00:22:42,960 so I had to go and park in the bloody golf club 500 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 and lug all of this stuff from over there. 501 00:22:44,960 --> 00:22:47,560 Oh... Can you imagine? No. What a blooming nightmare. 502 00:22:47,560 --> 00:22:50,040 I mean, how can a place like this, of this scale, 503 00:22:50,040 --> 00:22:51,560 have such a small bloody car park? 504 00:22:51,560 --> 00:22:53,360 I have no idea. Make it make sense. 505 00:22:53,360 --> 00:22:55,760 Can we make it make sense, please?! No, I don't... 506 00:22:55,760 --> 00:22:57,760 Oh, gosh. The day! 507 00:22:57,760 --> 00:22:59,640 My boyfriend was up all night, yeah? Yeah? 508 00:22:59,640 --> 00:23:01,720 My boyfriend was up all night being sick. Oh... 509 00:23:01,720 --> 00:23:04,160 Well, from every angle, really - from the front and the back. 510 00:23:04,160 --> 00:23:07,840 Because I gave him a fish pie that I made on Monday on Saturday. 511 00:23:07,840 --> 00:23:10,320 Because this bitch, he saw me in my new Givenchy coat, 512 00:23:10,320 --> 00:23:13,240 and he said to me that I look like a character out of the Muppets. 513 00:23:13,240 --> 00:23:14,600 Oh... That's... 514 00:23:14,600 --> 00:23:17,200 That coat is beautiful. Yeah? Very beautiful. 515 00:23:17,200 --> 00:23:20,120 And I know, I know I shouldn't have given him that fish pie, 516 00:23:20,120 --> 00:23:23,320 but he hurt me. And when that fool used to walk around town dressing 517 00:23:23,320 --> 00:23:26,120 like he was in the Peaky Blinders, did I say anything? No. 518 00:23:26,120 --> 00:23:28,760 No, I didn't, because I knew it would destroy him. Yeah. 519 00:23:28,760 --> 00:23:31,680 Anyway, anyway, are we, are we, are we excited about today? 520 00:23:31,680 --> 00:23:33,640 Yes! Sorry! This is Alex. Alex. 521 00:23:33,640 --> 00:23:36,040 Jesus. Alex, this is Jesus. Lovely to meet you, Alex. 522 00:23:36,040 --> 00:23:37,920 Sorry, Jesus? Jesus, yes. 523 00:23:37,920 --> 00:23:41,320 Um, babe, could you get me a coffee, by any chance? 524 00:23:41,320 --> 00:23:44,040 Yes, Jesus. Um... How do you take it? 525 00:23:44,040 --> 00:23:46,320 Cappuccino, please. No sugar. 526 00:23:47,880 --> 00:23:50,320 Um.... It's a hotel, so there's only instant in the rooms. 527 00:23:50,320 --> 00:23:52,360 Don't they do cappuccinos at the bar downstairs? 528 00:23:52,360 --> 00:23:54,440 Yeah. Mm-hm? Brilliant. Thank you very much. 529 00:23:54,440 --> 00:23:56,520 Do you want the chocolate dust on the top? 530 00:23:56,520 --> 00:23:58,440 Everything, please. Give me it all. 531 00:24:00,160 --> 00:24:02,200 DOOR SHUTS OK, he's a little bit sexy. 532 00:24:02,200 --> 00:24:04,480 Mm-hm. I would like a bit of that, please. 533 00:24:04,480 --> 00:24:06,560 Yeah? Oh, I like him a lot. 534 00:24:06,560 --> 00:24:08,560 I'm very happy for you, you're in a good place. 535 00:24:08,560 --> 00:24:11,200 But isn't it bad luck to see the groom before you get married? 536 00:24:11,200 --> 00:24:12,880 SHE SPLUTTERS Sorry, he's not the groom. 537 00:24:12,880 --> 00:24:14,400 Absolutely not the groom. 538 00:24:14,400 --> 00:24:15,840 Right... Sorry, he's not. 539 00:24:15,840 --> 00:24:18,200 Um... Has anything changed since the consultation? 540 00:24:18,200 --> 00:24:19,480 You're still happy with...? 541 00:24:19,480 --> 00:24:21,360 I was just wondering, possibly, 542 00:24:21,360 --> 00:24:24,240 if I could have sort of shorter lashes, if that was possible? 543 00:24:24,240 --> 00:24:26,440 No. No? No, babe, I really wouldn't know. 544 00:24:26,440 --> 00:24:29,040 No, you need to trust me. Shorter lashes do not photograph well. 545 00:24:29,040 --> 00:24:31,120 OK. Could we go a bit neutral on the lips, possibly? 546 00:24:31,120 --> 00:24:33,640 No, I don't think so. No? OK. Yep. Stick with the plan. 547 00:24:33,640 --> 00:24:35,680 All right, let me get started with your base. 548 00:24:35,680 --> 00:24:37,120 DOOR OPENS 549 00:24:37,120 --> 00:24:40,080 SUZIE: I'm sorry, but your flower girl is a prick. Oh, I know. 550 00:24:40,080 --> 00:24:43,320 I know she's only six but, my God, she's a massive prick! I know! 551 00:24:43,320 --> 00:24:46,120 And guess who organised that one! Wonderful Carol. 552 00:24:46,120 --> 00:24:48,000 Please don't make me go back out there. 553 00:24:48,000 --> 00:24:49,760 No, no, no, don't go back out there. 554 00:24:49,760 --> 00:24:53,440 Carol, made me, FORCED me, by the way, to have her. Ugh! 555 00:24:53,440 --> 00:24:55,560 Have you seen your mother-in-law yet? 556 00:24:55,560 --> 00:24:57,040 Oh, God, no. 557 00:24:57,040 --> 00:24:58,640 She's a piece of work too! 558 00:24:58,640 --> 00:25:01,320 If I started stabbing her, I would just never stop stabbing. 559 00:25:01,320 --> 00:25:02,840 God, it's like she can't handle that 560 00:25:02,840 --> 00:25:04,920 you'll be, like, the centre of attention today. 561 00:25:04,920 --> 00:25:07,400 She can't handle anybody being the centre of attention. 562 00:25:07,400 --> 00:25:08,920 And she tried to palm Ollie off to me. 563 00:25:08,920 --> 00:25:10,360 Hi, Carol! 564 00:25:10,360 --> 00:25:12,440 Oh, Suzie! There you are! 565 00:25:12,440 --> 00:25:14,080 Hi, Carol! OLLIE CRIES 566 00:25:14,080 --> 00:25:17,160 You couldn't just take him for a couple of seconds, could you? 567 00:25:17,160 --> 00:25:19,080 I'm sorry, I can't. 568 00:25:20,160 --> 00:25:21,920 Nicola? Yeah? 569 00:25:21,920 --> 00:25:24,080 Please could you take him for a minute? 570 00:25:24,080 --> 00:25:26,120 Oh, just... I've still got to get ready. 571 00:25:26,120 --> 00:25:27,760 I'm just getting ready for my wedding. 572 00:25:27,760 --> 00:25:29,560 But he just wants you. 573 00:25:29,560 --> 00:25:31,960 He's just a bit tired, Carol. 574 00:25:31,960 --> 00:25:34,920 Are you still all right to do me afterwards? Yeah, we're good. 575 00:25:34,920 --> 00:25:36,720 Am I paying for that? No. 576 00:25:36,720 --> 00:25:38,920 No, I know, you just want your mummy, don't you? 577 00:25:38,920 --> 00:25:40,880 ALEX: Hey, cappuccino. 578 00:25:40,880 --> 00:25:43,120 Oh, we are here! Thank you, baby! 579 00:25:45,000 --> 00:25:46,360 Are you good? 580 00:25:47,320 --> 00:25:49,240 Hey, what's wrong, big man? Why are you crying? 581 00:25:49,240 --> 00:25:51,560 Oh, he just wants his mummy! Why are you crying? 582 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 Silly Nana. Mummy's getting married. 583 00:25:53,200 --> 00:25:55,440 Oh... Come on. Come on, mate. 584 00:25:55,440 --> 00:25:57,200 Let's go check the United score. 585 00:25:57,200 --> 00:25:59,560 Say, "Bye, Mummy. Love you. Love you lots." 586 00:25:59,560 --> 00:26:00,720 Thank you. 587 00:26:00,720 --> 00:26:02,840 You're not going to be much longer, are you? 588 00:26:02,840 --> 00:26:05,000 No... Mum, give Nic some space, yeah? 589 00:26:05,000 --> 00:26:07,200 All right! Yeah. Come on. 590 00:26:07,200 --> 00:26:08,880 I got you, I got you. 591 00:26:18,480 --> 00:26:20,240 Did you notice that? 592 00:26:20,240 --> 00:26:21,920 What? Alex. 593 00:26:21,920 --> 00:26:24,280 What about Alex? 594 00:26:24,280 --> 00:26:26,560 He's pulling away from me. 595 00:26:26,560 --> 00:26:28,360 Really? Yes, I can feel it. 596 00:26:28,360 --> 00:26:30,680 He's giving me that vibe, like, the last couple of weeks. 597 00:26:30,680 --> 00:26:33,280 Really? Yes! No... You know when you just know? 598 00:26:33,280 --> 00:26:34,800 Oh, my God, no, no, no, no. Yes! 599 00:26:34,800 --> 00:26:36,360 I didn't see your man. 600 00:26:36,360 --> 00:26:39,440 What's he like? Tell me about him. He's... Uh, Dan? 601 00:26:39,440 --> 00:26:42,360 Um... He's very reliable and sort of... Fantastic. 602 00:26:42,360 --> 00:26:44,760 ..like an A4 envelope, I suppose. 603 00:26:44,760 --> 00:26:47,080 Cos you've got a lot of sauce, I thought you need someone 604 00:26:47,080 --> 00:26:49,160 that's going to be quite sturdy in that way. 605 00:26:49,160 --> 00:26:51,800 I saw him earlier and he was grinning from ear to ear. 606 00:26:51,800 --> 00:26:54,720 Really? Yeah. He looked like a right dickhead. 607 00:26:54,720 --> 00:26:58,160 Dan, you always did well at school. You were brilliant at football. 608 00:26:58,160 --> 00:26:59,680 You took over the business from Dad 609 00:26:59,680 --> 00:27:01,920 and you've absolutely smashed that as well. 610 00:27:01,920 --> 00:27:04,080 You excel at everything you put your mind to, Dan. 611 00:27:04,080 --> 00:27:06,000 And, of course, as your little brother, 612 00:27:06,000 --> 00:27:08,120 I did get jealous every now and then. 613 00:27:08,120 --> 00:27:10,280 And then Dan met Nic and I thought, 614 00:27:10,280 --> 00:27:11,960 "Holy shit, he's done it. 615 00:27:11,960 --> 00:27:13,440 "He's found the one." 616 00:27:14,680 --> 00:27:16,440 He's found a unicorn, 617 00:27:16,440 --> 00:27:20,520 a woman so funny she can make you cry with laughter. 618 00:27:20,520 --> 00:27:24,440 So witty and smart she can tie us all in knots. 619 00:27:24,440 --> 00:27:26,760 So beautiful - and I'm sure you'll all agree - 620 00:27:26,760 --> 00:27:29,120 that today she took all of our breath away. 621 00:27:29,120 --> 00:27:32,960 CHEERING AND APPLAUSE 622 00:27:32,960 --> 00:27:35,000 And you will never find a better mother. 623 00:27:36,520 --> 00:27:38,040 That's a round of applause, guys. 624 00:27:38,040 --> 00:27:39,960 That's your cue for the round of applause. 625 00:27:39,960 --> 00:27:41,480 CHEERING AND APPLAUSE 626 00:27:41,480 --> 00:27:44,480 But most importantly, she is really good at telling Dan 627 00:27:44,480 --> 00:27:46,960 when he's being a massive bellend. 628 00:27:46,960 --> 00:27:49,000 LAUGHTER 629 00:27:49,000 --> 00:27:51,360 Dan, I love you. 630 00:27:51,360 --> 00:27:54,080 Nic, I love you. 631 00:27:54,080 --> 00:27:55,960 SPEECH FADES OUT 632 00:27:55,960 --> 00:27:59,480 She stands before the mirror 633 00:27:59,480 --> 00:28:02,720 Smiles at her reflection 634 00:28:02,720 --> 00:28:06,360 Striking sexy poses in the glass 635 00:28:08,480 --> 00:28:11,240 She paints her lips a brilliant red 636 00:28:11,240 --> 00:28:14,560 Piles her hair high on her head 637 00:28:14,560 --> 00:28:18,480 Struggles to replace a false eyelash 638 00:28:21,000 --> 00:28:23,440 And all at once inside her mind 639 00:28:23,440 --> 00:28:26,280 She sees him at the door 640 00:28:26,280 --> 00:28:30,040 And as he's leading her away 641 00:28:30,040 --> 00:28:33,320 She feels the room begin to sway 642 00:28:33,320 --> 00:28:36,840 Where beauty lives in memory 643 00:28:36,840 --> 00:28:40,840 She falls dead upon the floor 644 00:28:44,480 --> 00:28:47,320 Mirror, mirror on the wall 645 00:28:47,320 --> 00:28:51,920 Who's the fairest of them all? 646 00:28:51,970 --> 00:28:56,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.