Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:54,271 --> 00:05:57,263
What have they said?
What are their impressions?
2
00:05:57,566 --> 00:05:59,431
They said it still needs perfecting.
3
00:06:04,114 --> 00:06:05,274
Yes, guys.
4
00:06:05,699 --> 00:06:06,984
You heard me
5
00:06:09,327 --> 00:06:11,568
so we'll come back for rehearsal tomorrow.
6
00:06:13,248 --> 00:06:14,283
What a way!
7
00:06:14,583 --> 00:06:16,665
Never once does she tell you good job!
8
00:07:17,687 --> 00:07:18,687
What a pity.
9
00:07:18,730 --> 00:07:21,267
In two weeks,
they would have been perfect.
10
00:07:21,566 --> 00:07:22,897
Perfect, they are very talented.
11
00:07:23,193 --> 00:07:25,650
I know, but we need them right away.
12
00:07:26,112 --> 00:07:28,273
Only three of them, and we can't wait.
13
00:07:28,573 --> 00:07:30,655
You can't wait?
14
00:07:30,951 --> 00:07:31,951
What does that mean?
15
00:07:32,077 --> 00:07:35,740
Steiner and Morris are enthusiasts.
Since I've put
16
00:07:36,039 --> 00:07:38,280
the kids in your hands,
they've improved a lot.
17
00:07:38,583 --> 00:07:40,073
Don't let Margie hear you.
18
00:07:40,377 --> 00:07:41,867
She'd kill me if she could.
19
00:07:42,170 --> 00:07:44,456
We were telling dick that we have
a problem.
20
00:07:44,756 --> 00:07:45,916
The show has been moved up...
21
00:07:45,966 --> 00:07:48,002
I got it.
22
00:07:50,470 --> 00:07:52,836
But it isn't fair to do a selection
23
00:07:53,139 --> 00:07:55,221
two weeks before the end of my course.
24
00:07:55,517 --> 00:07:57,473
It is a great opportunity for three
of them.
25
00:07:57,769 --> 00:07:58,769
Don't forget it.
26
00:07:58,937 --> 00:08:01,474
That is exactly what frightens me.
27
00:08:02,649 --> 00:08:05,686
You want them
to tear each other to shreds.
28
00:08:06,736 --> 00:08:09,523
I'm afraid they've already gotten
wind of it.
29
00:14:18,274 --> 00:14:19,274
Hello?
30
00:14:43,132 --> 00:14:44,132
Dick?
31
00:14:47,553 --> 00:14:48,553
Dick?
32
00:19:28,376 --> 00:19:29,957
six, seven, eight.
33
00:19:49,563 --> 00:19:51,519
The girl who was killed
34
00:19:51,941 --> 00:19:53,647
was ohe of the best
35
00:19:54,193 --> 00:19:55,774
someone said she was the best.
36
00:19:57,697 --> 00:19:59,137
Everyone said nice things about her.
37
00:19:59,907 --> 00:20:03,149
Everybody loved her, she had no enemies.
38
00:20:04,370 --> 00:20:07,328
And yet she was killed.
39
00:20:08,332 --> 00:20:11,620
That would prove that the murderer
wasn't someone from our school
40
00:26:08,442 --> 00:26:09,978
I'll get you something, too.
41
00:26:12,780 --> 00:26:14,316
Poor titti
42
00:26:15,407 --> 00:26:18,865
you're so helpless.
Who could possibly harm you?
43
00:26:30,339 --> 00:26:32,375
I know how you feel, Willy.
44
00:26:33,717 --> 00:26:35,753
But why? Why her?
45
00:26:37,805 --> 00:26:39,921
Who had anything against her?
46
00:26:40,432 --> 00:26:42,423
I don't know, Willy.
47
00:26:44,269 --> 00:26:45,269
I don't know
48
00:26:46,772 --> 00:26:48,888
killing her with that pin in her heart.
49
00:26:49,858 --> 00:26:51,814
What does it mean?
50
00:26:52,319 --> 00:26:53,604
Please, calm down.
51
00:26:53,904 --> 00:26:55,735
I'm glad you've come.
52
00:31:44,444 --> 00:31:46,059
has anyone else seen it besides you?
53
00:31:46,363 --> 00:31:47,478
No, nobody else.
54
00:31:47,781 --> 00:31:48,781
Good.
55
00:31:48,907 --> 00:31:52,775
I've got the feeling that this is just
a sick joke of our friend,
56
00:34:35,073 --> 00:34:36,859
That's exactly what I was going to say.
57
00:34:37,158 --> 00:34:38,193
Margie!
58
00:34:39,619 --> 00:34:42,531
I see that you love each other
very much...
59
00:34:43,081 --> 00:34:44,116
Don't you?
60
00:34:44,499 --> 00:34:47,241
Margie can't forgive my taking over
her course.
61
00:34:47,836 --> 00:34:49,121
If I may, lieutenant.
62
00:34:49,421 --> 00:34:52,333
What Willy just said is absurd.
63
00:34:52,632 --> 00:34:54,839
- You cannot even consider it.
- Of course.
64
00:34:55,176 --> 00:34:58,634
Willy is forgetting that...
Susan and Janice
65
00:34:59,055 --> 00:35:01,137
used to hang out with their own crowd.
66
00:35:03,018 --> 00:35:05,885
They had a lot of friends outside.
67
00:35:07,063 --> 00:35:10,021
What do you mean by that? You bastard.
68
00:35:11,109 --> 00:35:12,565
Everyone knows
69
00:35:12,861 --> 00:35:16,228
how those little angels
used to make a few extra bucks.
70
00:35:16,531 --> 00:35:17,531
I'll kill you.
71
00:35:18,325 --> 00:35:21,112
Are you trying to say
that those girls were killed
72
00:35:21,411 --> 00:35:24,574
by someone outside the school?
73
00:35:36,259 --> 00:35:39,626
but I have to consider the possibility
that there's some paranoid
74
00:35:39,929 --> 00:35:42,545
among you that has decided
75
00:35:42,932 --> 00:35:44,297
to kill you all.
76
00:35:44,726 --> 00:35:46,967
You know, ['Ll tell you something.
77
00:35:47,312 --> 00:35:50,554
He would have my heartfelt approval.
78
00:35:51,733 --> 00:35:54,725
What a bunch of snakes!
79
00:35:55,028 --> 00:35:57,940
What would you call that in criminology?
80
00:35:58,239 --> 00:35:59,729
A vipers' nest.
81
00:36:00,033 --> 00:36:02,775
See what college is for?
82
00:36:03,078 --> 00:36:04,193
Yeah
83
00:36:09,334 --> 00:36:11,245
what the hell is that for?
84
00:36:11,544 --> 00:36:13,284
I've recorded the whole bit
85
00:36:13,588 --> 00:36:15,579
what were you hoping for?
86
00:36:15,882 --> 00:36:17,463
A confession?
87
00:36:19,552 --> 00:36:20,587
Thank you, sir.
88
00:40:58,498 --> 00:40:59,613
Okay.
89
00:41:14,389 --> 00:41:17,051
Candice Norman.
90
00:41:19,185 --> 00:41:21,642
You're a hack, borges.
91
00:41:21,938 --> 00:41:23,894
You're just going around in circles.
92
00:41:24,190 --> 00:41:26,226
Why don't you throw in your badge?
93
00:41:26,609 --> 00:41:27,974
You're a hack
94
00:42:46,564 --> 00:42:49,271
and you'll be able to match it up
with the suspects.
95
00:42:52,070 --> 00:42:53,070
Okay, I got it.
96
00:42:53,446 --> 00:42:56,062
Give me your thingy, Yale.
Maybe our voice is there.
97
00:42:56,365 --> 00:42:57,821
Right here.
98
00:43:01,204 --> 00:43:03,115
Have fun, sergeant.
99
00:43:32,110 --> 00:43:34,271
It took some nerve to call me up
like that.
100
00:50:36,242 --> 00:50:38,984
Because I didn't feel like talking
about us.
101
00:50:41,080 --> 00:50:42,080
You have to believe me
102
00:50:43,290 --> 00:50:44,325
it's true.
103
00:50:49,046 --> 00:50:51,753
What are you gonna do now?
You'll have to decide.
104
00:50:52,466 --> 00:50:54,206
I'm free to do whatever I want
105
00:50:54,510 --> 00:50:55,510
I have nothing to hide.
106
00:50:55,719 --> 00:50:57,880
You'll see it tomorrow,
if you come to pick me up.
107
00:51:11,694 --> 00:51:14,561
Four, five, six, seven, eight.
One,
108
00:56:06,446 --> 00:56:08,732
You won't have that job.
109
00:56:12,494 --> 00:56:14,155
And this is about death
110
00:56:17,124 --> 00:56:19,206
it says you are a murderer.
111
00:56:24,339 --> 00:56:25,875
That bloody Chinese guy...
112
00:56:26,174 --> 00:56:27,539
He ruined our evening.
113
00:56:27,843 --> 00:56:30,175
He didn't ruin mine I don't believe
114
00:56:30,470 --> 00:56:31,755
in all that nonsense
115
00:56:34,099 --> 00:56:36,181
then why did you want me to do it?
116
00:56:36,476 --> 00:56:38,387
It was just for fun.
117
00:56:38,687 --> 00:56:41,269
We shape our own lives day by day.
118
00:56:42,482 --> 00:56:44,973
You can't read what hasn't happened yet.
119
01:04:35,038 --> 01:04:36,244
Hello? Who is it?
120
01:05:01,272 --> 01:05:02,272
Hello?
121
01:05:04,442 --> 01:05:05,557
Did you call before?
122
01:05:07,153 --> 01:05:08,893
I can hardly hear anything.
123
01:05:11,866 --> 01:05:12,866
Do you want to talk?
124
01:09:05,391 --> 01:09:07,006
I have nothing on me.
125
01:09:07,727 --> 01:09:09,388
No pin,
126
01:09:10,647 --> 01:09:13,480
no pad... go ahead, search me!
127
01:09:15,401 --> 01:09:17,938
Everyone could...
128
01:09:18,655 --> 01:09:20,111
Get nd of it.
129
01:09:30,500 --> 01:09:31,706
Find anything?
130
01:09:32,001 --> 01:09:33,001
No, nothing.
131
01:09:33,419 --> 01:09:35,410
It's no use searching here. It showed.
132
01:09:35,713 --> 01:09:38,500
All you're going to get out here
is pneumonia.
133
01:09:39,217 --> 01:09:42,209
Okay, I'll go to talk with that kid
134
01:09:42,512 --> 01:09:43,797
- in the wheelchair.
- Good.
135
01:14:26,504 --> 01:14:29,496
All lessons are over
136
01:14:29,799 --> 01:14:31,585
leave the gym and the locker rooms.
137
01:14:35,680 --> 01:14:36,680
Nol
138
01:14:39,183 --> 01:14:40,719
nol
139
01:18:28,412 --> 01:18:31,028
I opened a drawer looking for cigarettes.
140
01:18:33,334 --> 01:18:34,494
The pin was there...
141
01:18:35,753 --> 01:18:37,914
And a bottle of chloroform
142
01:18:42,718 --> 01:18:45,084
a long needle, almost like a dagger,
143
01:18:45,846 --> 01:18:47,882
with a gold lion head on top.
144
01:18:49,225 --> 01:18:51,682
I had already seen it in a dream...
145
01:18:54,605 --> 01:18:55,720
Where a man
146
01:18:56,565 --> 01:18:58,647
killed me with that pin.
147
01:18:59,318 --> 01:19:00,433
And he was that man,
148
01:19:01,153 --> 01:19:02,188
George webb.
149
01:21:04,068 --> 01:21:05,433
Lieutenant borges.
150
01:21:25,130 --> 01:21:26,540
No, I don't think so.
151
01:21:26,840 --> 01:21:27,840
I don't think so
152
01:24:03,539 --> 01:24:04,539
Gloria...
153
01:24:15,300 --> 01:24:16,300
Janice...
154
01:24:26,019 --> 01:24:27,019
Go away!
155
01:24:27,187 --> 01:24:28,552
Go away!
156
01:24:29,106 --> 01:24:30,346
Go away!
157
01:24:31,858 --> 01:24:33,223
Nol
158
01:26:17,172 --> 01:26:19,003
And now I've called them
159
01:26:20,300 --> 01:26:22,791
they're coming for you...
160
01:26:23,637 --> 01:26:25,298
Because you're the murderer.
161
01:26:25,639 --> 01:26:27,800
They know it, there's nothing you can do.
162
01:26:28,642 --> 01:26:30,428
Borges told me on the phone
163
01:26:30,727 --> 01:26:33,093
that he's certain it was you.
164
01:26:33,814 --> 01:26:35,224
They went to your room
165
01:26:35,524 --> 01:26:37,981
and found all the evidence
166
01:26:50,455 --> 01:26:51,911
is this the evidence?
167
01:26:52,207 --> 01:26:55,119
You killed all my hopes and ambitions...
168
01:26:57,546 --> 01:26:59,457
You were the man who hit me
169
01:26:59,756 --> 01:27:00,791
with that motorcycle.
170
01:29:35,245 --> 01:29:36,245
the fame,
171
01:29:36,288 --> 01:29:37,288
so she killed
172
01:29:39,040 --> 01:29:42,373
those girls who were to become famous.
173
01:29:43,253 --> 01:29:45,494
Sounds like a neurosis
174
01:29:45,797 --> 01:29:47,253
due to frustration.
175
01:29:47,549 --> 01:29:49,710
It could be, Mr. Yale.
176
01:29:50,010 --> 01:29:53,468
Exactly when did you realize
that she was insane?
177
01:29:54,639 --> 01:29:57,096
When I found the pin in my drawer,
178
01:29:57,392 --> 01:29:58,952
together with the bottle of chloroform.
179
01:30:01,062 --> 01:30:04,099
Only a sick mind could have thought
of putting them there as evidence.
180
01:30:05,859 --> 01:30:08,976
I thought the exact same thing
when she came to tell me
181
01:30:09,279 --> 01:30:11,565
to look for that stuff in your room.
182
01:30:14,200 --> 01:30:17,909
But what put me on to Candice
was that photo,
183
01:30:18,204 --> 01:30:21,196
where the jacket was buttoned like
a woman's jacket.
184
01:31:25,605 --> 01:31:27,561
Subtitle translation by letizia vaglia
12313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.