Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:02,960
They are not overreacting.
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,909
We are officially dating from today.
3
00:00:06,910 --> 00:00:09,760
What's going on? All of a sudden?
4
00:00:10,900 --> 00:00:14,390
What? Are you two going out?
5
00:00:20,710 --> 00:00:23,410
What kind of bullshit is this!
6
00:00:33,290 --> 00:00:35,590
It happened that way.
7
00:00:36,880 --> 00:00:44,880
Timing and Subtitles brought to you
by🌸The season of flowers Team🌸 @ Viki.com
8
00:00:46,070 --> 00:00:48,080
What are you doing? Didn't you see my text?
9
00:00:49,800 --> 00:00:52,340
I did see it. But what about it?
10
00:00:52,360 --> 00:00:56,309
How can you say you are dating this
kind of guy after seeing my text?
11
00:00:56,310 --> 00:01:01,270
You already know that I
have feelings for Jin Young.
12
00:01:07,040 --> 00:01:09,990
Do you know why I don't
trust your words until now?
13
00:01:11,160 --> 00:01:14,039
Because it doesn't have any context.
14
00:01:14,040 --> 00:01:16,899
I never saw you two hanging out together.
15
00:01:16,900 --> 00:01:20,449
But really, how did you
two decide to go out?
16
00:01:20,450 --> 00:01:23,689
Right, Bo Mi. Tell us the whole story!
17
00:01:23,690 --> 00:01:26,910
- Well, it's...
- I asked her out first.
18
00:01:32,280 --> 00:01:34,699
I got feelings for her after
cleaning together for a while.
19
00:01:34,700 --> 00:01:36,820
So I confessed my feelings to her first.
20
00:01:38,290 --> 00:01:42,550
I think this is enough context.
21
00:01:47,340 --> 00:01:51,079
No matter how much I think
about it, it's strange.
22
00:01:51,080 --> 00:01:56,749
- What's strange?
- Of course, I'm talking about Choi Jin Young dating Yoon Bo Mi.
23
00:01:56,750 --> 00:02:01,289
On top of it, apparently, Choi Jin Young asked her
out first. Do you think it's something possible?
24
00:02:01,290 --> 00:02:07,629
Hey! Why are you talking bad when your friend
got a girlfriend? You better congratulate him.
25
00:02:07,630 --> 00:02:11,569
I mean, do you think his
character suits romance?
26
00:02:11,570 --> 00:02:14,419
Did you already forget about
Choi Jin Young's nickname?
27
00:02:14,420 --> 00:02:19,860
Agape? - Yes! T/N: "Agape" is Jin Young's nickname coming from
"Agari"(vulgar way to say mouth) and "Pae-da"(hitting, beating) combined.
28
00:02:24,300 --> 00:02:28,209
- What's this?
- It's chocolate.
29
00:02:28,210 --> 00:02:30,969
Why are you giving this to me?
30
00:02:30,970 --> 00:02:35,679
In fact, I...
31
00:02:35,680 --> 00:02:38,020
I have feelings for you.
32
00:02:40,180 --> 00:02:41,840
And?
33
00:02:46,270 --> 00:02:49,129
So, why don't you...
34
00:02:49,130 --> 00:02:51,790
Why don't you go out with me?!
35
00:02:55,180 --> 00:02:56,990
Why do I have to?
36
00:02:58,130 --> 00:03:00,459
What?
37
00:03:00,460 --> 00:03:03,349
Hey! Do you think you can say
anything because you are handsome?
38
00:03:03,350 --> 00:03:06,819
When a cute girl like her asks you out
first, then you should say, "Thank you."
39
00:03:06,820 --> 00:03:11,059
"Shall we start our
relationship from today?"
40
00:03:11,060 --> 00:03:13,089
I never asked anyone to ask me out first.
41
00:03:13,090 --> 00:03:16,199
- You don't have a girlfriend! Don't you want to date someone?
- Not really.
42
00:03:16,200 --> 00:03:20,959
Oh, is that so? Then it doesn't work...
43
00:03:20,960 --> 00:03:22,929
How can you ignore others' sincerity?
44
00:03:22,930 --> 00:03:26,169
How can you say such things to someone who
pulled an all-nighter to make the chocolate?
45
00:03:26,170 --> 00:03:29,610
- I'm not a big fan of chocolate.
- Oh, really?
46
00:03:36,800 --> 00:03:41,260
Why don't you guys eat this? Since you didn't sleep,
you should gain some energy by eating it, at least.
47
00:03:45,170 --> 00:03:47,929
What kind of crazy person is that?
48
00:03:47,930 --> 00:03:50,069
You crazy punk beating
people with your mouth!
49
00:03:50,070 --> 00:03:53,179
But Choi Jin Young confessed
his feelings to Yoon Bo Mi?
50
00:03:53,180 --> 00:03:57,459
What kind of crazy absurdity is this?
51
00:03:57,460 --> 00:04:00,669
So are you saying it makes
sense, or it doesn't make sense?
52
00:04:00,670 --> 00:04:03,129
How can you ask me that right now?
Of course, I'm saying...!
53
00:04:03,130 --> 00:04:05,079
It doesn't make any sense.
54
00:04:05,080 --> 00:04:07,489
No matter how much I think
about it, it doesn't make sense.
55
00:04:07,490 --> 00:04:08,939
What are you talking about?
56
00:04:08,940 --> 00:04:12,179
I'm talking about Yoon Bo
Mi and that psychopath!
57
00:04:12,180 --> 00:04:15,579
She must have completely lost her mind. What
does she see in him to go out with him?
58
00:04:15,580 --> 00:04:19,589
He's short-ass and has a bad personality. And
I'm not even sure if he's that good-looking.
59
00:04:19,590 --> 00:04:22,519
Doesn't he just look like
a lousy girly-looking guy?
60
00:04:22,520 --> 00:04:26,439
I can't help it. Why don't you
make some time this weekend?
61
00:04:26,440 --> 00:04:30,599
- You and I should meet up with Yoon Bo Mi.
- I have a plan for this weekend.
62
00:04:30,600 --> 00:04:33,820
A plan? With whom?
63
00:04:35,750 --> 00:04:37,489
It's someone who you don't know.
64
00:04:37,490 --> 00:04:41,280
- Is it something important?
- Yes, it is.
65
00:04:43,230 --> 00:04:47,290
How important is it? Who
are you meeting up with?
66
00:04:48,300 --> 00:04:50,340
There's something like that.
67
00:04:52,020 --> 00:04:54,400
There's something I want to figure out.
68
00:05:19,670 --> 00:05:23,600
[Han So Mang]
69
00:05:44,580 --> 00:05:50,160
[Episode 5: A secret between the two]
70
00:05:56,280 --> 00:05:59,009
Guys, the teacher's coming soon.
Shall we just run one more lap?
71
00:05:59,010 --> 00:06:00,369
We are tired!
72
00:06:00,370 --> 00:06:01,879
- I know it's exhausting.
- Let's stop running!
73
00:06:01,880 --> 00:06:04,279
But let's jog slowly from now.
Stay aligned at the back.
74
00:06:04,280 --> 00:06:09,299
- I realized something while watching you.
- Let's jog slowly!
75
00:06:09,300 --> 00:06:10,929
Are you okay?
76
00:06:10,930 --> 00:06:13,630
Can someone help us here?
77
00:06:15,240 --> 00:06:18,659
- What happened?
- My ankle...
78
00:06:18,660 --> 00:06:21,919
Didn't she hurt really bad?
She seems to be in severe pain.
79
00:06:21,920 --> 00:06:24,689
- Can you walk?
- No.
80
00:06:24,690 --> 00:06:29,060
- Maybe the class president needs to bring her to the school nurse.
- Or call the teacher.
81
00:06:30,320 --> 00:06:33,519
Get on my back. I'll take
you to the school nurse.
82
00:06:33,520 --> 00:06:36,609
I'm pretty heavy.
83
00:06:36,610 --> 00:06:38,989
It's okay. Hurry up.
84
00:06:38,990 --> 00:06:42,050
- Be careful.
- It hurts!
85
00:06:49,060 --> 00:06:53,519
- I think I hurt my arm, too!
- I think my disc burst!
86
00:06:53,520 --> 00:06:55,579
Cut it out, you guys.
87
00:06:55,580 --> 00:06:57,449
Ji Sun, what about you?
88
00:06:57,450 --> 00:06:59,979
- Do you want me to piggyback, too?
- I'm totally fine.
89
00:06:59,980 --> 00:07:03,630
The kindness that you
show in front of people...
90
00:07:04,720 --> 00:07:07,379
I thought my back was going to break.
91
00:07:07,380 --> 00:07:10,909
Why does everyone make a fuss
when the teacher isn't there?
92
00:07:10,910 --> 00:07:13,450
Is all fake.
93
00:07:16,040 --> 00:07:19,289
What is that despising
look you are giving me?
94
00:07:19,290 --> 00:07:23,059
If you are going to say so, you could've
not helped her in the first place.
95
00:07:23,060 --> 00:07:28,579
Do you think I should've ignored her?
She was only looking at me to carry her.
96
00:07:28,580 --> 00:07:32,109
But you're so different when you
are in front of others and not.
97
00:07:32,110 --> 00:07:35,990
You are a bit two-faced.
98
00:07:40,990 --> 00:07:44,780
I guess you feel comfortable around me now.
99
00:07:46,400 --> 00:07:48,229
It's not like that...
100
00:07:48,230 --> 00:07:51,729
You pretend to tiptoe around
me but talk shit about me.
101
00:07:51,730 --> 00:07:57,150
Do you want me to make
your school life difficult?
102
00:07:59,160 --> 00:08:04,839
Wow, how can you say something like that with
a smile? You are a really two-faced person.
103
00:08:04,840 --> 00:08:07,080
You never give in.
104
00:08:11,370 --> 00:08:13,640
Yes, Jae Min.
105
00:08:13,650 --> 00:08:18,189
Did the computer just shut its own? Was there
any blue screen that popped up or anything?
106
00:08:18,190 --> 00:08:20,789
The only person you truly cared about...
107
00:08:20,790 --> 00:08:22,759
I'll fix it when I get home,
so do your homework until then.
108
00:08:22,760 --> 00:08:25,569
Was Jae Min.
109
00:08:25,570 --> 00:08:28,079
[Teachers' Room]
110
00:08:28,080 --> 00:08:32,859
I'll only trust you, sir.
Please take good care of my son.
111
00:08:32,860 --> 00:08:37,089
You don't have to worry about anything, ma'am.
Ha Min does everything well on his own.
112
00:08:37,090 --> 00:08:40,329
Your words make me feel relieved.
113
00:08:40,330 --> 00:08:42,620
I'll get going now. Thank you.
114
00:08:42,650 --> 00:08:44,070
Okay.
115
00:08:48,790 --> 00:08:54,110
Your homeroom teacher looks like a good
person, but I can't trust his ability.
116
00:08:54,120 --> 00:08:57,020
You better take care of your
student record on your own.
117
00:08:57,050 --> 00:08:59,029
I will.
118
00:08:59,030 --> 00:09:03,260
So if you got into Science high school as we
planned, I didn't have to worry about this stuff.
119
00:09:04,480 --> 00:09:06,390
I'm going home.
120
00:09:10,400 --> 00:09:12,390
Of course,
121
00:09:14,530 --> 00:09:18,140
I kind of understood why you
122
00:09:20,490 --> 00:09:23,200
had to become like that.
123
00:09:32,530 --> 00:09:34,970
What are you staring at it so much?
124
00:09:36,340 --> 00:09:40,190
Why? Are you sad you can't
see my handsome face?
125
00:09:42,120 --> 00:09:44,989
Aren't you overly confident about yourself?
126
00:09:44,990 --> 00:09:47,520
It's more like I have a good
sense of objective self.
127
00:09:59,300 --> 00:10:02,159
You are not leaving your hair alone.
128
00:10:02,160 --> 00:10:06,620
It's because my bang
keeps pinching my eyes.
129
00:10:08,700 --> 00:10:11,420
Do you want me to cut it for you?
130
00:10:20,520 --> 00:10:22,819
Okay, I'm about to cut.
131
00:10:22,820 --> 00:10:26,209
- I can cut myself.
- No.
132
00:10:26,210 --> 00:10:28,919
I cut many friends'
hair when I was younger.
133
00:10:28,920 --> 00:10:30,909
- Really?
- Yes.
134
00:10:30,910 --> 00:10:32,800
How old were you?
135
00:10:33,640 --> 00:10:36,089
I was about seven years old...
136
00:10:36,090 --> 00:10:39,429
You are going to get hurt!
You surprised me.
137
00:10:39,430 --> 00:10:41,929
But you said you were seven!
138
00:10:41,930 --> 00:10:44,729
Don't move. Otherwise,
you might really get hurt.
139
00:10:44,730 --> 00:10:46,809
But it's a bit...
140
00:10:46,810 --> 00:10:48,640
Hold on a second.
141
00:10:57,900 --> 00:10:59,209
It's done now.
142
00:10:59,210 --> 00:11:00,679
- Is it?
- Yes.
143
00:11:00,680 --> 00:11:04,959
- Can I open my eyes now?
- Yes. Why don't you take a look?
144
00:11:04,960 --> 00:11:06,820
Okay, I'm opening my eyes now.
145
00:11:35,770 --> 00:11:38,969
I meant for you to look
in the mirror, not me.
146
00:11:38,970 --> 00:11:40,630
Right.
147
00:11:41,640 --> 00:11:44,960
Let me look in the mirror.
148
00:11:55,830 --> 00:11:57,690
Didn't I do a good job?
149
00:12:01,730 --> 00:12:04,509
Why, why? Is it not okay?
150
00:12:04,510 --> 00:12:08,400
You look cute. I think I cut it okay.
151
00:12:21,320 --> 00:12:24,090
- Ha Min, hello!
- You came in early!
152
00:12:31,680 --> 00:12:36,639
Myung Won, can I borrow
your Korean class notes?
153
00:12:36,640 --> 00:12:39,079
Sure. Here you go.
154
00:12:39,080 --> 00:12:41,210
Thank you. I'll give it back to you soon.
155
00:12:42,430 --> 00:12:44,789
Are you close with Lee Ha Min?
156
00:12:44,790 --> 00:12:47,820
Not at all. It was my
first time talking to him.
157
00:13:11,430 --> 00:13:18,700
Like that, we were getting close
to each other little by little.
158
00:13:23,630 --> 00:13:25,679
I'll help you carry that.
159
00:13:25,680 --> 00:13:27,610
Let me hold it for you.
160
00:13:28,460 --> 00:13:30,370
Okay.
161
00:13:37,270 --> 00:13:40,920
I keep seeing you in Jae Min.
162
00:13:42,310 --> 00:13:45,219
- Here.
- Thank you, Jae Min.
163
00:13:45,220 --> 00:13:46,790
You're welcome.
164
00:13:48,280 --> 00:13:50,890
Is it my unnecessary worry?
165
00:13:55,000 --> 00:13:58,019
So, did he decide to do
the model in the end?
166
00:13:58,020 --> 00:14:00,209
Yes, he's going to do it.
167
00:14:00,210 --> 00:14:03,899
I'm still not sure if this
is the right thing to do.
168
00:14:03,900 --> 00:14:05,730
Han So Mang?
169
00:14:10,090 --> 00:14:12,150
It's you, So Mang. Right?
170
00:14:13,900 --> 00:14:17,709
It is you. You didn't change at all.
171
00:14:17,710 --> 00:14:19,730
How have you been?
172
00:14:21,020 --> 00:14:24,000
We are not in any relationship
to say hello, aren't we?
173
00:14:29,590 --> 00:14:34,880
Yes, Oppa! I'm on my way now.
174
00:14:37,000 --> 00:14:41,630
What? Yes, really?
175
00:14:51,710 --> 00:14:53,499
Have a seat there.
176
00:14:53,500 --> 00:14:55,250
Okay.
177
00:15:12,640 --> 00:15:14,659
Is it a bit awkward for you?
178
00:15:14,660 --> 00:15:19,949
Yes. I never did something
like this before.
179
00:15:19,950 --> 00:15:24,109
You are different on that part from Ha Min.
180
00:15:24,110 --> 00:15:25,959
Did my brother model for you?
181
00:15:25,960 --> 00:15:29,830
Yes, but only whenever he feels like it.
182
00:15:31,270 --> 00:15:34,030
My painting's model was mostly Ha Min.
183
00:15:48,610 --> 00:15:53,669
Who are your closest
friends in school, Jae Min?
184
00:15:53,670 --> 00:15:58,279
Bo Mi, Sun Hee, Young Seob, and Ho Jun.
That's about it.
185
00:15:58,280 --> 00:16:00,460
All of them are in our class.
186
00:16:01,420 --> 00:16:05,670
Then do you share your worries
with your friends as well?
187
00:16:06,910 --> 00:16:11,570
I'm not sure. I don't
really have any worries.
188
00:16:13,240 --> 00:16:15,960
You endure it on your own.
189
00:16:19,580 --> 00:16:24,600
Oh, I'm sorry. I asked
you too many questions.
190
00:16:27,560 --> 00:16:33,869
When you paint a portrait, it captures
your perspective about the model.
191
00:16:33,870 --> 00:16:39,080
So I thought about what perspective
I should take to look at you.
192
00:16:41,160 --> 00:16:46,910
In fact, I had never
heard your name before.
193
00:16:47,890 --> 00:16:54,959
After my brother died, my parents
called all of his friends.
194
00:16:54,960 --> 00:16:57,760
But your name wasn't in there.
195
00:16:59,260 --> 00:17:03,710
I thought that was a bit strange.
196
00:17:06,080 --> 00:17:10,759
Right. It's because...
197
00:17:10,760 --> 00:17:16,440
Ha Min and I were secret friends.
198
00:17:19,740 --> 00:17:23,659
- I feel better now.
- Are you not feeling well?
199
00:17:23,660 --> 00:17:29,530
I was only seeing Choi Seung Jae's face, but it makes me feel
like my eyesight is getting better after seeing your countenance.
200
00:17:31,690 --> 00:17:34,369
You don't know what share means, but
do you know the word countenance?
201
00:17:34,370 --> 00:17:37,240
Hey, are you keep going to patronize me?
202
00:17:38,280 --> 00:17:40,819
No, it's not like that.
203
00:17:40,820 --> 00:17:43,290
It's just because I feel
overwhelmed by your comment.
204
00:17:44,740 --> 00:17:49,270
Why? Are you sad you can't
see my handsome face?
205
00:17:53,650 --> 00:17:59,390
I'm the only one who knows his
true face that nobody else knows.
206
00:18:03,430 --> 00:18:05,860
What are you doing? Let's go.
207
00:18:07,160 --> 00:18:09,050
What is it?
208
00:18:11,510 --> 00:18:13,949
Why is it not growing?
209
00:18:13,950 --> 00:18:15,790
Hey, my friend.
210
00:18:19,580 --> 00:18:22,060
You laughed at me earlier, didn't you?
211
00:18:23,050 --> 00:18:25,940
- What?
- You laughed at me.
212
00:18:27,110 --> 00:18:30,820
- Look at her pretending not to know.
- Hey, answer her question.
213
00:18:33,310 --> 00:18:37,040
- Oh, that was...
- Why did you laugh?
214
00:18:39,470 --> 00:18:42,050
I'm asking you. Why did you laugh?
215
00:18:46,240 --> 00:18:48,280
Why did you laugh at me?
216
00:18:51,130 --> 00:18:56,270
You have a funny-ass bang. Why
the heck were you laughing at me?
217
00:19:07,200 --> 00:19:13,170
I don't know who cut your bang,
but let me cut the rest for you.
218
00:19:13,970 --> 00:19:19,159
It's already ruined, so what would
be different for me to cut it more?
219
00:19:19,160 --> 00:19:21,000
Stay right there.
220
00:19:22,330 --> 00:19:24,179
I said, stay still!
221
00:19:24,180 --> 00:19:26,250
What are you guys doing?
222
00:19:31,690 --> 00:19:36,959
Ha Min! I was just talking with my friend.
223
00:19:36,960 --> 00:19:39,549
Weren't you bullying her?
224
00:19:39,550 --> 00:19:45,479
That makes me sad. Are you not
believing my words and taking her side?
225
00:19:45,480 --> 00:19:50,679
It's not like that, but I'm saying this on
behalf of you. What if you get called in again?
226
00:19:50,680 --> 00:19:55,189
Really? Are you sure you're
saying it on my behalf?
227
00:19:55,190 --> 00:19:59,500
Of course. I don't even know her.
228
00:20:04,270 --> 00:20:07,279
Why don't we go to the canteen?
229
00:20:07,280 --> 00:20:11,280
Okay. Will you get me something delicious?
230
00:20:13,640 --> 00:20:15,840
You better be careful.
231
00:21:15,680 --> 00:21:17,570
Are you okay?
232
00:21:21,170 --> 00:21:26,590
It was a misunderstandable situation.
233
00:21:29,660 --> 00:21:35,229
I'm fine, so you don't
have to worry about me.
234
00:21:35,230 --> 00:21:37,450
You're not fine.
235
00:21:38,200 --> 00:21:40,089
What?
236
00:21:40,090 --> 00:21:42,520
But why are you acting okay?
237
00:21:42,530 --> 00:21:45,520
I said, I'm fine. But who are you to say...!
238
00:21:56,420 --> 00:22:01,950
Ms. Han, was my brother
just a friend to you?
239
00:22:06,200 --> 00:22:07,950
No.
240
00:22:12,890 --> 00:22:14,470
You got hurt.
241
00:22:17,510 --> 00:22:22,120
Hands are very important to artists.
242
00:22:23,040 --> 00:22:31,040
Timing and Subtitles brought to you
by🌸The season of flowers Team🌸 @ Viki.com
243
00:22:53,190 --> 00:22:55,490
Ha Min was...
244
00:22:59,060 --> 00:23:01,510
my first love.
19630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.