Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:13,141
Czuję, że otwieram puszkę Pandory.
2
00:00:18,476 --> 00:00:19,976
Czy aby na pewno?
3
00:00:21,688 --> 00:00:22,768
Muszę sprawdzić.
4
00:00:24,691 --> 00:00:27,611
- Cześć, Maddie.
- Mógłbyś pukać?
5
00:00:29,904 --> 00:00:30,784
Pukać?
6
00:00:31,406 --> 00:00:33,946
- Wszystko gra?
- Tak, jest świetnie.
7
00:00:35,118 --> 00:00:35,948
Co u ciebie?
8
00:00:36,327 --> 00:00:38,287
Chciałem wam powiedzieć dobranoc.
9
00:00:41,124 --> 00:00:42,634
Co to niby jest?
10
00:00:42,834 --> 00:00:43,844
Nie pytaj.
11
00:00:44,335 --> 00:00:45,915
To sprawa Taylor.
12
00:00:46,171 --> 00:00:47,131
Taylor.
13
00:00:47,213 --> 00:00:48,973
To Maddie otworzyła ogień.
14
00:00:49,758 --> 00:00:51,428
Wie, że to cytat z Rambo?
15
00:00:52,969 --> 00:00:54,849
Musicie się jakoś dogadać.
16
00:00:55,221 --> 00:00:56,061
Słyszysz?
17
00:00:56,389 --> 00:00:57,769
Rodzina jest wszystkim.
18
00:00:58,141 --> 00:00:59,271
Nie przypominaj mi.
19
00:00:59,893 --> 00:01:00,943
Dobranoc, Taylor.
20
00:01:01,519 --> 00:01:03,349
- Już noc?
- Kocham cię.
21
00:01:04,064 --> 00:01:05,074
Ja ciebie też.
22
00:01:07,108 --> 00:01:08,228
Kocham cię, Maddie.
23
00:01:09,694 --> 00:01:10,744
Ja ciebie też.
24
00:01:11,321 --> 00:01:12,321
Dobranoc.
25
00:01:13,323 --> 00:01:14,203
Dobranoc.
26
00:01:15,158 --> 00:01:18,698
Nie wiem, czy ufam nauce,
ale to dopiero było wyczucie czasu.
27
00:01:20,163 --> 00:01:22,373
Może świat mówi mi, że czas uciekać.
28
00:01:24,209 --> 00:01:25,539
I co to jest Rambo?
29
00:01:27,962 --> 00:01:30,722
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
30
00:02:06,626 --> 00:02:07,666
PRZYJAŹNIMY SIĘ?
31
00:02:07,752 --> 00:02:09,212
Taylor, wszystko gra.
32
00:02:09,295 --> 00:02:12,585
Technika z japońskich zapasów
pomogłaby ci w parterze.
33
00:02:12,966 --> 00:02:14,546
Dzięki, dam sobie radę.
34
00:02:15,218 --> 00:02:16,468
Twoja strata.
35
00:02:16,553 --> 00:02:18,303
Mój mózg idzie dalej.
36
00:02:21,141 --> 00:02:22,231
Dzień dobry, tato.
37
00:02:22,475 --> 00:02:23,725
Dzień dobry, tato.
38
00:02:24,435 --> 00:02:26,805
Scout, pamiętaj, że masz pomóc Agacie.
39
00:02:26,896 --> 00:02:27,896
Jasne.
40
00:02:28,606 --> 00:02:31,146
Maddie, masz spotkanie z dr Larą.
41
00:02:32,193 --> 00:02:33,193
Już tam jestem.
42
00:02:33,278 --> 00:02:34,448
BĘDZIESZ W SLICE?
43
00:02:34,529 --> 00:02:36,159
Widziałeś może Charlie?
44
00:02:36,489 --> 00:02:39,159
Jest trochę zajęta.
45
00:02:39,492 --> 00:02:41,792
- Tym hokeistą?
- O co tam chodzi?
46
00:02:42,704 --> 00:02:44,084
Poznamy go kiedyś?
47
00:02:44,289 --> 00:02:45,789
Może jej przejdzie.
48
00:02:46,082 --> 00:02:47,082
Nie lubisz go?
49
00:02:47,584 --> 00:02:48,884
Jest aż taki zły?
50
00:02:49,294 --> 00:02:50,714
Tata jest nadopiekuńczy.
51
00:02:51,337 --> 00:02:53,337
Po prostu dbam o moją rodzinę.
52
00:02:53,923 --> 00:02:55,883
Znasz go?
53
00:02:56,843 --> 00:02:58,513
Powiem tak: jest graczem.
54
00:02:59,345 --> 00:03:00,965
I nie mówię tylko o hokeju.
55
00:03:03,308 --> 00:03:04,308
Nie rozumiem.
56
00:03:06,978 --> 00:03:10,268
Sytuacja awaryjna na wodzie,
człowiek za burtą.
57
00:03:10,356 --> 00:03:12,686
Nie macie koła, potrzebny będzie węzeł.
58
00:03:12,942 --> 00:03:14,402
Nauczę was ratowniczego.
59
00:03:14,485 --> 00:03:17,735
Wymaga odrobiny kowbojskiego zacięcia.
60
00:03:18,573 --> 00:03:22,043
No to lecimy:
tutaj wokół i końcówka przechodzi.
61
00:03:22,744 --> 00:03:25,164
- John, mamy wezwanie.
- Co się stało?
62
00:03:25,538 --> 00:03:27,368
Motocyklista wypadł z trasy.
63
00:03:27,457 --> 00:03:29,667
- Ilu rannych?
- Na razie jeden.
64
00:03:29,751 --> 00:03:31,671
Posprzątajcie tu.
65
00:04:01,741 --> 00:04:05,291
Za moich licealnych czasów
nie było tu nic poza lasem.
66
00:04:05,536 --> 00:04:07,036
Oto przyszłość, starcze.
67
00:04:07,580 --> 00:04:09,080
Spokojnie, młodziku.
68
00:04:09,457 --> 00:04:10,457
Mamy go.
69
00:04:11,793 --> 00:04:13,713
Spokojnie, wyciągniemy cię stąd.
70
00:04:13,795 --> 00:04:16,665
Rebel 1 na miejscu, mamy jednego rannego.
71
00:04:16,756 --> 00:04:19,546
Kierowca quada, mężczyzna, przytomny.
72
00:04:20,051 --> 00:04:21,891
Za dużo tu ludzi.
73
00:04:21,970 --> 00:04:23,720
Odgrodź okolicę taśmą,
74
00:04:23,805 --> 00:04:25,805
jakieś sześć metrów od tych drzew.
75
00:04:25,890 --> 00:04:26,770
Przyjąłem.
76
00:04:30,228 --> 00:04:31,518
Simmons, uważaj!
77
00:04:36,693 --> 00:04:37,533
John!
78
00:04:38,987 --> 00:04:39,857
John!
79
00:04:44,242 --> 00:04:45,702
Skarbie, rzuć okiem.
80
00:04:49,539 --> 00:04:50,539
Co to jest?
81
00:04:50,832 --> 00:04:51,792
Nasz dom.
82
00:04:53,334 --> 00:04:54,594
- Tak.
- Nie rozumiem.
83
00:04:54,669 --> 00:04:56,169
Posłuchaj.
84
00:04:56,921 --> 00:04:59,921
Nie możemy tak dalej żyć
i nie musimy tak dalej żyć.
85
00:05:00,425 --> 00:05:02,505
Kto wie, ile zajmie odbudowa?
86
00:05:02,760 --> 00:05:06,640
Więc rozszerzyłem zakres poszukiwań.
87
00:05:07,557 --> 00:05:08,927
W jakich zakresach?
88
00:05:09,017 --> 00:05:10,387
Ceny, lokalizacji.
89
00:05:13,062 --> 00:05:15,192
Jest lepszy, niż kupa popiołu.
90
00:05:16,107 --> 00:05:17,857
Ceny są tam bardzo rozsądne.
91
00:05:18,109 --> 00:05:19,439
Tam czyli gdzie?
92
00:05:20,194 --> 00:05:21,114
W Portland.
93
00:05:22,530 --> 00:05:23,360
W Oregonie?
94
00:05:23,948 --> 00:05:27,908
Wiem, trochę się zapędziłem,
ale to jedyna w swoim rodzaju okazja.
95
00:05:27,994 --> 00:05:31,584
- Pięć tysięcy kilometrów stąd.
- Widok na jezioro i góry.
96
00:05:31,664 --> 00:05:33,044
To samo mamy tutaj.
97
00:05:35,501 --> 00:05:38,091
Winnice w sąsiedztwie,
świetna gastronomia.
98
00:05:38,546 --> 00:05:40,296
To ciągle tysiące kilometrów.
99
00:05:40,715 --> 00:05:43,215
To wspaniały dom, ale...
100
00:05:43,968 --> 00:05:46,098
nie stać nas na to.
101
00:05:46,596 --> 00:05:47,596
A jeśli możemy?
102
00:05:48,264 --> 00:05:49,774
Jest na aukcji.
103
00:05:49,849 --> 00:05:52,559
Ludzie nie zwracają uwagi na takie okazje.
104
00:05:53,269 --> 00:05:56,689
Ustalmy cenę, zaproponujmy ją,
może nikt nas nie przebije.
105
00:05:58,691 --> 00:05:59,571
Może się udać.
106
00:06:00,485 --> 00:06:02,645
- Brzmi jak trik.
- To żaden trik.
107
00:06:02,737 --> 00:06:03,947
Dom może być nasz.
108
00:06:04,030 --> 00:06:05,280
Naprawdę.
109
00:06:05,573 --> 00:06:06,413
No nie wiem.
110
00:06:07,283 --> 00:06:09,743
To coś wspaniałego, to...
111
00:06:10,661 --> 00:06:11,501
Słuchaj...
112
00:06:11,996 --> 00:06:12,826
Muszę iść.
113
00:06:15,041 --> 00:06:16,831
Sprawdź maila,
114
00:06:16,918 --> 00:06:18,288
wysłałem ci link.
115
00:06:18,378 --> 00:06:20,958
Tam masz informacje i wyjaśnienia.
116
00:06:21,047 --> 00:06:22,007
Dobrze.
117
00:06:22,548 --> 00:06:23,378
Cześć, Jan.
118
00:06:25,259 --> 00:06:26,139
Pa.
119
00:06:33,393 --> 00:06:34,233
Nie zaczynaj.
120
00:06:38,564 --> 00:06:39,654
Kawa się spaliła.
121
00:06:43,903 --> 00:06:45,243
Tux.
122
00:06:49,700 --> 00:06:50,910
Tux.
123
00:07:11,597 --> 00:07:13,017
Nie jesteś dzisiaj sobą.
124
00:07:13,599 --> 00:07:14,679
Coś cię dręczy?
125
00:07:16,561 --> 00:07:20,191
Znalazłam list,
który mama napisała do kochanka,
126
00:07:20,731 --> 00:07:22,821
- czy jak go tam zwać.
- No i?
127
00:07:24,026 --> 00:07:27,906
Przesłali go tutaj.
Musiała go nadać przed śmiercią,
128
00:07:27,989 --> 00:07:29,369
ale na zły adres...
129
00:07:30,366 --> 00:07:32,826
Tyle zajęła mu droga tutaj.
130
00:07:33,661 --> 00:07:34,701
I co czujesz?
131
00:07:35,872 --> 00:07:37,292
Nie mogę go przeczytać.
132
00:07:37,373 --> 00:07:38,373
Czemu nie?
133
00:07:39,584 --> 00:07:41,044
Boję się treści.
134
00:07:43,296 --> 00:07:46,166
Musisz podjąć decyzję, co będzie lepsze:
135
00:07:46,257 --> 00:07:48,547
poznanie treści czy dalsza niewiedza.
136
00:07:54,515 --> 00:07:55,345
Halo?
137
00:07:57,185 --> 00:07:58,805
Mogę ci pomóc, chłopcze?
138
00:07:59,312 --> 00:08:02,442
Nazywam się Scout,
jestem synem Johna Westa.
139
00:08:02,523 --> 00:08:03,733
Przyszedłem o 9.30.
140
00:08:05,401 --> 00:08:07,111
- To wolontariat.
- To bardzo…
141
00:08:07,653 --> 00:08:08,993
Miło, że mi pomagasz.
142
00:08:09,447 --> 00:08:10,947
Z przyjemnością.
143
00:08:11,991 --> 00:08:12,951
Ten...
144
00:08:14,368 --> 00:08:17,868
mężczyzna, który cię podwiózł,
ma ciężką pracę.
145
00:08:18,122 --> 00:08:19,292
Tak, to prawda.
146
00:08:20,208 --> 00:08:21,878
Chciałbyś iść w jego ślady?
147
00:08:23,878 --> 00:08:26,048
Nie myślałem o tym jeszcze.
148
00:08:26,714 --> 00:08:27,724
Powinieneś.
149
00:08:27,965 --> 00:08:29,175
Byłbyś świetny.
150
00:08:30,384 --> 00:08:31,304
Dziękuję.
151
00:08:38,726 --> 00:08:39,556
Co się dzieje?
152
00:08:39,894 --> 00:08:41,064
Widziałeś Tux?
153
00:08:41,437 --> 00:08:42,607
Niestety nie.
154
00:08:43,147 --> 00:08:44,147
Nie ma jej tu.
155
00:08:44,899 --> 00:08:45,979
Musi być w domu.
156
00:08:46,192 --> 00:08:47,692
Ale gdzie?
157
00:08:48,236 --> 00:08:50,236
Nie może być daleko...
158
00:08:51,531 --> 00:08:53,951
- To nie pies.
- Kto nie jest psem?
159
00:08:55,201 --> 00:08:56,201
Jajcarz.
160
00:08:58,621 --> 00:08:59,661
Pajac.
161
00:09:00,248 --> 00:09:01,618
Potrzebujemy lekarza.
162
00:09:02,041 --> 00:09:03,081
Lekarza!
163
00:09:03,626 --> 00:09:05,036
Jest tu jakiś lekarz?
164
00:09:06,128 --> 00:09:08,258
Dobra, co my tu mamy?
165
00:09:08,339 --> 00:09:10,009
Mężczyzna, 51 lat,
166
00:09:10,091 --> 00:09:12,591
obrażenia głowy, potrącony przez motocykl.
167
00:09:12,677 --> 00:09:14,797
Kolejny ranny jest w drodze.
168
00:09:14,887 --> 00:09:17,517
- Wymioty?
- Nie, ale stracił przytomność.
169
00:09:17,598 --> 00:09:20,098
Dwa uderzenia w głowę.
170
00:09:22,103 --> 00:09:24,273
Zagubiony i zdezorientowany.
171
00:11:11,420 --> 00:11:12,250
John?
172
00:11:49,583 --> 00:11:50,463
John?
173
00:12:07,435 --> 00:12:08,265
Dziękuję.
174
00:12:08,936 --> 00:12:09,766
Na pewno?
175
00:12:10,312 --> 00:12:12,692
- Tak.
- Dobrze by ci zrobił.
176
00:12:16,902 --> 00:12:18,282
Twoja siostra zna Gwen?
177
00:12:18,821 --> 00:12:19,661
Tak.
178
00:12:20,823 --> 00:12:21,913
Fajna jest, nie?
179
00:12:23,451 --> 00:12:24,581
No tak.
180
00:12:25,411 --> 00:12:26,331
Wiesz co?
181
00:12:27,413 --> 00:12:28,333
No co?
182
00:12:29,832 --> 00:12:33,592
Graliśmy raz w „Prawda czy wyzwanie”.
183
00:12:34,670 --> 00:12:36,010
- Serio.
- No i?
184
00:12:37,590 --> 00:12:38,590
Nie wypada mówić.
185
00:12:40,718 --> 00:12:41,588
No co ty.
186
00:12:41,844 --> 00:12:44,014
Stary, poważnie.
187
00:12:46,223 --> 00:12:47,143
No dobra.
188
00:12:48,017 --> 00:12:49,017
Brawo, Pajacu.
189
00:12:52,646 --> 00:12:53,976
Wybacz to wcześniej.
190
00:12:55,316 --> 00:12:56,396
To o twojej mamie.
191
00:13:00,070 --> 00:13:01,240
Jasne.
192
00:13:03,908 --> 00:13:04,868
Przepraszam.
193
00:13:06,786 --> 00:13:07,696
Ciężka sprawa.
194
00:13:09,413 --> 00:13:10,293
Dzięki.
195
00:13:15,628 --> 00:13:17,048
Mi umarł tata.
196
00:13:20,716 --> 00:13:21,716
Nie wiedziałem.
197
00:13:22,092 --> 00:13:23,092
Nie pytałeś.
198
00:13:24,053 --> 00:13:25,053
Nikt nie pyta.
199
00:13:26,639 --> 00:13:27,639
Na pewno nie?
200
00:13:43,322 --> 00:13:44,322
Pierwszy raz?
201
00:13:46,534 --> 00:13:47,874
Ależ się zjarasz.
202
00:13:59,338 --> 00:14:01,468
- Slice.
- Charlie, mówi Simmons.
203
00:14:02,299 --> 00:14:03,129
Żyje?
204
00:14:03,217 --> 00:14:05,137
Jest nieprzytomny.
205
00:14:05,928 --> 00:14:06,928
Gdzie leży?
206
00:14:07,263 --> 00:14:08,763
- Tutaj.
- Dzięki.
207
00:14:08,848 --> 00:14:10,308
Nie ocknął się na razie.
208
00:14:10,850 --> 00:14:14,060
- Co się stało?
- Potrącił go motocykl.
209
00:14:21,068 --> 00:14:22,398
MADDIE: BĘDĘ W SLICE.
210
00:14:22,486 --> 00:14:23,736
NIE UNIKAJ MNIE.
211
00:14:23,821 --> 00:14:24,781
HENRY: DENTYSTA.
212
00:14:24,864 --> 00:14:25,824
Kłamca.
213
00:14:32,538 --> 00:14:34,668
Poproszę mrożoną kawę z karmelem.
214
00:14:34,957 --> 00:14:36,377
To jest drive-through?
215
00:14:37,084 --> 00:14:38,214
A to jest samochód?
216
00:14:39,837 --> 00:14:42,047
Wybacz, mam zły humor.
217
00:14:42,381 --> 00:14:45,261
Zrobisz mi kawę w tym humorze, czy...
218
00:14:46,594 --> 00:14:48,354
Dobra. Gadaj.
219
00:14:49,346 --> 00:14:50,926
Henry mnie ignoruje.
220
00:14:51,599 --> 00:14:53,269
Masz magiczny pocałunek.
221
00:14:54,143 --> 00:14:55,813
Czemu tego nie widziałam?
222
00:14:56,478 --> 00:14:59,018
Bo w życiu myślisz tylko o sobie?
223
00:15:02,192 --> 00:15:05,152
Nie. To ja. Dostanę tę kawę?
224
00:15:05,738 --> 00:15:09,028
Przyznanie się do wady
nie poprawia sytuacji.
225
00:15:09,325 --> 00:15:10,525
Co by ją poprawiło?
226
00:15:11,160 --> 00:15:12,410
Wysłuchanie mnie.
227
00:15:12,494 --> 00:15:14,374
Lepiej mi idzie po kawie.
228
00:15:18,167 --> 00:15:20,837
Potrzebuję przyjaciółki,
a ty tylko o kawie.
229
00:15:21,211 --> 00:15:22,671
I o grillu. To aktualne?
230
00:15:24,840 --> 00:15:26,260
Tak, Gwen.
231
00:15:27,051 --> 00:15:29,761
- Dzięki za rozmowę.
- Cieszę się, że pomogłam.
232
00:15:33,223 --> 00:15:34,353
Widziałaś Tux?
233
00:15:34,850 --> 00:15:36,230
Nie.
234
00:15:36,769 --> 00:15:38,899
- A Gangsterka?
- Gangsterka?
235
00:15:38,979 --> 00:15:41,519
Doceniam szacunek, podoba mi się to.
236
00:15:42,107 --> 00:15:44,607
Ja głosowałam za Królową Jędzą, ale...
237
00:15:44,693 --> 00:15:46,573
- Dobre.
- Mam dwie ksywy.
238
00:15:46,946 --> 00:15:48,446
- Super.
- Są też gorsze.
239
00:15:48,530 --> 00:15:50,070
CHARLIE: ZNAJDŹ RODZEŃSTWO
240
00:15:50,157 --> 00:15:52,487
Powiało chłodem. Rozumiem te pingwiny.
241
00:15:52,701 --> 00:15:54,951
Musimy znaleźć Scouta.
242
00:15:55,579 --> 00:15:57,459
- Znowu?
- Podrzucę was.
243
00:15:58,248 --> 00:16:00,708
- Siedzę z przodu!
- Właźcie.
244
00:16:01,627 --> 00:16:03,587
Wciąż brak reakcji na bodźce.
245
00:16:06,507 --> 00:16:07,677
Dobrze.
246
00:16:07,967 --> 00:16:09,387
Zaniosę wyniki na górę.
247
00:16:09,468 --> 00:16:11,178
Chcę je omówić z dr Culger.
248
00:16:31,031 --> 00:16:32,031
Co się dzieje?
249
00:16:35,703 --> 00:16:36,703
Co ty tu robisz?
250
00:16:37,538 --> 00:16:39,078
Mogę spytać o to samo.
251
00:16:41,208 --> 00:16:42,288
Nie rozumiem.
252
00:16:44,878 --> 00:16:46,418
Miło cię widzieć.
253
00:16:47,172 --> 00:16:48,172
Czy to sen?
254
00:16:50,718 --> 00:16:51,678
Nie całkiem.
255
00:16:53,220 --> 00:16:54,220
Nie powinieneś...
256
00:16:58,475 --> 00:16:59,305
O co chodzi?
257
00:16:59,393 --> 00:17:02,603
John, nie możesz tu wejść.
Jeszcze nie pora.
258
00:17:03,647 --> 00:17:05,477
- Pora?
- John, nie.
259
00:17:05,816 --> 00:17:07,316
Tak będzie lepiej.
260
00:17:08,861 --> 00:17:09,861
Kto tam jest?
261
00:17:11,447 --> 00:17:12,867
John, nie!
262
00:17:14,992 --> 00:17:17,292
- Nie reaguje.
- To może być obrzęk.
263
00:17:17,369 --> 00:17:19,709
Podajcie esmolol i zróbcie tomografię.
264
00:17:19,788 --> 00:17:22,118
- Poinformujcie rodzinę.
- To ja!
265
00:17:22,207 --> 00:17:23,287
Proszę wyjść.
266
00:17:39,600 --> 00:17:40,770
Jakieś wieści?
267
00:17:41,185 --> 00:17:44,685
Jest w śpiączce farmakologicznej,
walczymy z opuchlizną.
268
00:17:44,980 --> 00:17:45,900
Śpiączce?
269
00:17:46,106 --> 00:17:47,106
Nie było wyjścia.
270
00:17:47,191 --> 00:17:49,321
Groziło mu zatrzymanie akcji serca.
271
00:17:49,401 --> 00:17:51,861
Na szczęście jego stan jest już stabilny.
272
00:17:51,945 --> 00:17:53,065
Kiedy się obudzi?
273
00:17:53,489 --> 00:17:55,319
Ciągle go pilnujemy.
274
00:17:55,699 --> 00:17:57,949
Jego ciało jest bardzo osłabione.
275
00:17:58,202 --> 00:18:01,162
Mogą minąć dni albo nawet tygodnie.
276
00:18:01,246 --> 00:18:02,786
- Nic mu nie będzie?
- Oby.
277
00:18:02,873 --> 00:18:05,333
To proste pytanie. Nic mu nie będzie?
278
00:18:05,834 --> 00:18:09,004
Nie dowiemy się, dopóki się nie obudzi.
279
00:18:11,632 --> 00:18:12,632
Macie dzieci?
280
00:18:13,634 --> 00:18:15,684
To mój szwagier.
281
00:18:16,512 --> 00:18:17,642
Ma trójkę dzieci.
282
00:18:18,514 --> 00:18:19,524
A co z żoną?
283
00:18:20,849 --> 00:18:22,679
Niedawno umarła.
284
00:18:24,394 --> 00:18:25,774
Dzieci powinny tu być.
285
00:18:37,157 --> 00:18:37,987
Cześć, Jan.
286
00:18:38,075 --> 00:18:40,325
Zastałem może Charlie?
287
00:18:40,410 --> 00:18:42,620
Wybiegła po coś, tylko tyle wiem.
288
00:18:45,666 --> 00:18:47,206
Mogę o coś spytać?
289
00:18:47,751 --> 00:18:48,591
Jasne.
290
00:18:48,669 --> 00:18:49,749
Ty tak na serio?
291
00:18:50,921 --> 00:18:51,881
Portland?
292
00:18:52,631 --> 00:18:54,341
Wiem, mam słabą reputację.
293
00:18:54,424 --> 00:18:56,644
- Mało powiedziane.
- Jan...
294
00:18:58,512 --> 00:19:00,722
Kocham ją, dobrze?
295
00:19:01,890 --> 00:19:03,390
Więc zburzysz jej życie?
296
00:19:04,309 --> 00:19:06,269
Oddalisz od przyjaciół i rodziny?
297
00:19:06,353 --> 00:19:08,273
Chce mieć swoją rodzinę.
298
00:19:08,647 --> 00:19:11,187
Chce jednej i drugiej rodziny.
299
00:19:18,907 --> 00:19:19,827
Wiesz co...
300
00:19:20,742 --> 00:19:21,742
To jest na serio.
301
00:19:21,827 --> 00:19:24,497
Tylko nie zniknij z jej życia.
302
00:19:25,414 --> 00:19:26,254
Znowu.
303
00:19:51,273 --> 00:19:52,153
West?
304
00:19:53,192 --> 00:19:54,902
West, co ty tu robisz?
305
00:19:56,653 --> 00:19:58,743
Pamiętam, co pan mówił.
306
00:19:59,656 --> 00:20:02,656
Zacząłem taką pracę
w ramach wolontariatu...
307
00:20:03,619 --> 00:20:04,949
Zrobię, co trzeba.
308
00:20:05,662 --> 00:20:08,082
Jeśli nie mogę być w drużynie,
309
00:20:09,124 --> 00:20:11,294
to przynajmniej chcę wam pomóc.
310
00:20:12,753 --> 00:20:14,463
Chcę tylko pomóc.
311
00:20:15,589 --> 00:20:16,919
No dobra...
312
00:20:18,383 --> 00:20:20,343
Jajcarz ma przewagę...
313
00:20:21,553 --> 00:20:24,063
- No już, biegnij.
- Dziękuję, trenerze.
314
00:20:24,139 --> 00:20:25,849
Nie jesteś w drużynie!
315
00:20:25,933 --> 00:20:26,933
Oczywiście!
316
00:20:30,979 --> 00:20:31,939
Scout!
317
00:20:34,149 --> 00:20:35,649
Jesteś tu?
318
00:20:35,734 --> 00:20:40,114
Naprawdę masz pingwina w domu.
319
00:20:41,031 --> 00:20:45,331
Chyba miałam.
Nie widziałam jej już od kilku dni.
320
00:20:46,370 --> 00:20:47,500
Co ty wyprawiasz?
321
00:20:48,080 --> 00:20:51,710
Chłonę życie nastolatka, dołącz się.
322
00:20:52,918 --> 00:20:54,708
To łóżko mojego brata.
323
00:20:59,883 --> 00:21:02,013
NAJBARDZIEJ INSPIRUJĄCY ZAPAŚNIK
324
00:21:02,761 --> 00:21:03,971
Wiem, gdzie jest.
325
00:21:05,430 --> 00:21:06,270
Gdzie?
326
00:21:06,348 --> 00:21:08,308
CHARLIE: TATA MIAŁ WYPADEK.
327
00:21:08,392 --> 00:21:10,022
O Boże, Taylor, jedziemy.
328
00:21:10,143 --> 00:21:11,773
- Czemu?
- Musimy iść.
329
00:21:12,646 --> 00:21:13,856
- Odpowiesz?
- Nie.
330
00:21:24,283 --> 00:21:25,283
Cześć.
331
00:21:27,786 --> 00:21:28,826
Wróciłeś.
332
00:21:32,916 --> 00:21:33,956
Sarah.
333
00:21:34,042 --> 00:21:35,212
Już dobrze.
334
00:21:37,546 --> 00:21:38,836
Już dobrze, skarbie.
335
00:21:43,051 --> 00:21:44,261
Muszę wiedzieć.
336
00:21:55,188 --> 00:21:56,318
Skarbie...
337
00:21:57,065 --> 00:21:58,065
To prawda?
338
00:22:03,780 --> 00:22:04,950
Zdradzałaś mnie?
339
00:22:09,286 --> 00:22:10,286
Nie.
340
00:22:12,581 --> 00:22:13,961
Zawsze to wiedziałeś.
341
00:22:16,251 --> 00:22:18,461
W głębi serca wiedziałeś.
342
00:22:26,053 --> 00:22:28,393
Tato, nic ci nie jest?
343
00:22:29,139 --> 00:22:30,519
Nic mu nie będzie?
344
00:22:34,436 --> 00:22:35,306
Maddie?
345
00:22:35,604 --> 00:22:36,564
Jej tu...
346
00:22:38,106 --> 00:22:39,396
Maddie, podejdź tu.
347
00:22:39,733 --> 00:22:41,033
Jej tu nie ma.
348
00:22:41,443 --> 00:22:42,443
Maddie!
349
00:22:43,278 --> 00:22:46,198
Tato, nic ci nie jest?
350
00:22:47,532 --> 00:22:48,372
Wszystko gra.
351
00:22:50,577 --> 00:22:51,407
Maddie?
352
00:22:52,454 --> 00:22:54,084
Tato, słyszysz mnie?
353
00:22:54,164 --> 00:22:55,504
Maddie, słyszysz mnie?
354
00:22:57,793 --> 00:22:58,923
- Maddie!
- Tato?
355
00:22:59,336 --> 00:23:00,456
Słyszysz mnie?
356
00:23:00,796 --> 00:23:02,086
Słyszysz mnie?
357
00:23:03,215 --> 00:23:04,255
Maddie!
358
00:23:08,595 --> 00:23:09,675
Maddie!
359
00:23:11,431 --> 00:23:12,431
Proszę...
360
00:23:24,861 --> 00:23:26,111
Co my jej zrobiliśmy?
361
00:23:26,863 --> 00:23:30,033
Zna tylko część sekretu,
który ukrywaliśmy latami.
362
00:23:38,291 --> 00:23:39,381
Gdzie poczekalnia?
363
00:23:48,760 --> 00:23:51,140
- Co się stało?
- Nie umrze, prawda?
364
00:23:51,680 --> 00:23:54,390
Nie umrze, usiądźcie.
365
00:23:54,474 --> 00:23:55,314
Już dobrze.
366
00:23:56,768 --> 00:23:58,848
Wasz tata to wojownik.
367
00:23:59,271 --> 00:24:00,271
Gdzie leży?
368
00:24:01,398 --> 00:24:02,728
Możemy do niego pójść?
369
00:24:03,900 --> 00:24:06,530
Jest na ostrym dyżurze.
370
00:24:06,862 --> 00:24:08,072
Tam nie wejdziemy.
371
00:24:09,448 --> 00:24:11,988
Lekarze robią wszystko, co mogą.
372
00:24:13,243 --> 00:24:14,493
Co to znaczy?
373
00:24:15,412 --> 00:24:18,172
Szpitale są beznadziejne,
wiem, ale musimy...
374
00:24:19,124 --> 00:24:21,844
oddychać, zrelaksować się,
myśleć pozytywnie.
375
00:24:24,379 --> 00:24:25,259
Co z nim?
376
00:24:25,630 --> 00:24:26,760
Będzie dobrze.
377
00:24:27,632 --> 00:24:29,342
To samo mówiłaś o mamie.
378
00:24:32,637 --> 00:24:33,717
I jak wyszło?
379
00:24:34,306 --> 00:24:35,176
Skarbie...
380
00:24:36,266 --> 00:24:39,016
Przestań udawać,
że wszystko będzie dobrze.
381
00:24:41,480 --> 00:24:42,730
Jeśli umiera...
382
00:24:44,232 --> 00:24:45,112
to...
383
00:24:45,984 --> 00:24:46,824
Powiedz nam.
384
00:24:47,527 --> 00:24:48,697
Nie umiera.
385
00:24:51,615 --> 00:24:52,565
Wszystko gra.
386
00:24:53,283 --> 00:24:54,283
Jesteśmy razem.
387
00:24:56,495 --> 00:24:58,955
Co mamy teraz robić?
388
00:25:00,081 --> 00:25:01,081
Ogarnąć się.
389
00:25:02,542 --> 00:25:03,462
Czekać.
390
00:25:05,086 --> 00:25:07,706
Musisz być silny. Dla Taylor.
391
00:26:20,078 --> 00:26:21,708
HENRY: JAK SIĘ CZUJESZ?
392
00:26:25,208 --> 00:26:27,038
MADDIE: TERAZ ODPISUJESZ?
393
00:26:27,168 --> 00:26:30,338
HENRY: MOGĘ SOBIE PÓJŚĆ.
394
00:26:32,757 --> 00:26:34,427
- Tak mi przykro.
- Wiem.
395
00:26:34,968 --> 00:26:37,718
Przestań, nie masz za co przepraszać.
396
00:26:39,014 --> 00:26:40,434
To ja przepraszam.
397
00:26:43,059 --> 00:26:46,769
Co mówią? Jak się trzyma?
398
00:26:47,606 --> 00:26:49,726
Albo nie wiedzą, albo nam nie mówią.
399
00:26:52,944 --> 00:26:54,654
Cieszę się, że tu jesteś.
400
00:26:59,701 --> 00:27:00,661
Przepraszam.
401
00:27:02,203 --> 00:27:03,793
Mamy wyniki,
402
00:27:03,872 --> 00:27:06,172
opuchlizna schodzi bardzo szybko.
403
00:27:06,333 --> 00:27:07,753
To dobre znaki.
404
00:27:07,834 --> 00:27:08,794
Nic mu nie jest?
405
00:27:09,252 --> 00:27:12,262
Nie możemy jak na razie
ocenić skali obrażeń.
406
00:27:12,881 --> 00:27:14,091
Obrażeń?
407
00:27:14,799 --> 00:27:18,259
Skalę zaburzeń funkcji kognitywnych
ocenimy dopiero wtedy,
408
00:27:18,345 --> 00:27:19,715
kiedy się obudzi.
409
00:27:19,804 --> 00:27:20,814
Czyli?
410
00:27:21,139 --> 00:27:22,139
Może nawet rano.
411
00:27:22,724 --> 00:27:25,064
Do tego czasu powinniście odpocząć.
412
00:27:26,061 --> 00:27:27,771
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
413
00:27:29,773 --> 00:27:32,283
Jest dobrze.
414
00:27:32,359 --> 00:27:34,439
Wszystko będzie dobrze.
415
00:27:41,826 --> 00:27:42,696
Jest dobrze.
416
00:27:46,956 --> 00:27:49,076
Nie mogłam zadzwonić wcześniej.
417
00:27:51,753 --> 00:27:53,253
Nie musiałeś przyjeżdżać.
418
00:27:53,880 --> 00:27:56,510
Już tak się nie zachowujemy.
419
00:27:56,591 --> 00:27:58,511
Jesteś na mnie skazana.
420
00:27:58,843 --> 00:28:00,763
Nigdzie się nie wybieram.
421
00:28:01,888 --> 00:28:04,268
- Doceniam to.
- Usiądźmy.
422
00:28:07,102 --> 00:28:08,522
O rany.
423
00:28:13,608 --> 00:28:14,778
Słuchaj...
424
00:28:16,444 --> 00:28:18,824
- ten dom...
- Nieważne.
425
00:28:20,407 --> 00:28:21,237
Rozumiem.
426
00:28:22,450 --> 00:28:25,080
To daleko, to zły moment.
427
00:28:25,787 --> 00:28:26,657
Dokładnie.
428
00:28:30,542 --> 00:28:31,422
Słuchaj...
429
00:28:33,294 --> 00:28:34,174
Słuchaj.
430
00:28:34,921 --> 00:28:37,971
Zapomnijmy o przeprowadzce.
431
00:28:38,258 --> 00:28:40,428
Skupmy się na tym,
432
00:28:40,510 --> 00:28:41,590
co jest ważne.
433
00:28:42,762 --> 00:28:43,762
Na nas.
434
00:28:44,264 --> 00:28:46,734
Na przyszłości, gdzie by ona nie była.
435
00:28:48,351 --> 00:28:49,691
Bylebyśmy byli razem.
436
00:28:52,063 --> 00:28:53,273
Dziękuję.
437
00:29:00,572 --> 00:29:04,202
Wybacz, że nie mogłem zostać dłużej.
Jakby co, to pisz.
438
00:29:05,326 --> 00:29:06,286
Musisz mi pomóc.
439
00:29:06,786 --> 00:29:07,696
Co?
440
00:29:15,628 --> 00:29:18,298
To list, który mama napisała do kochanka.
441
00:29:19,966 --> 00:29:20,966
Co w nim jest?
442
00:29:22,677 --> 00:29:23,927
Nie czytałam go.
443
00:29:25,054 --> 00:29:28,104
Nie wiem, czy to zrobię,
zwłaszcza po dzisiaj.
444
00:29:28,600 --> 00:29:29,430
No tak.
445
00:29:30,393 --> 00:29:31,643
Mam dwie możliwości.
446
00:29:33,480 --> 00:29:35,820
Mogę go spalić.
447
00:29:36,357 --> 00:29:38,147
Zapomnieć o jego istnieniu.
448
00:29:38,943 --> 00:29:41,613
Albo przeczytać go i sobie z tym poradzić.
449
00:29:43,990 --> 00:29:45,780
Nie tu, siedzimy przy kamerze.
450
00:29:46,075 --> 00:29:47,445
To szpital.
451
00:29:49,120 --> 00:29:50,290
Ty go przeczytaj.
452
00:29:50,955 --> 00:29:52,365
Na pewno teraz?
453
00:29:54,083 --> 00:29:55,883
Tak, powiedz, co w nim jest.
454
00:30:04,385 --> 00:30:05,595
Czy to jest czek?
455
00:30:06,262 --> 00:30:07,182
Tak.
456
00:30:08,014 --> 00:30:09,684
Na pięć tysięcy dolarów.
457
00:30:11,518 --> 00:30:12,768
Niezrealizowany.
458
00:30:13,144 --> 00:30:15,364
Bez komentarza, to może być wszystko.
459
00:30:17,315 --> 00:30:19,395
Co jest w liście?
460
00:30:19,567 --> 00:30:22,567
Nic. To czysta kartka.
461
00:30:25,782 --> 00:30:27,452
Chodziło o pieniądze?
462
00:30:28,201 --> 00:30:33,621
Albo twoja mama płaciła dużo pieniędzy
za seks z gościem z liceum,
463
00:30:33,998 --> 00:30:37,498
albo to raczej nie był romans.
464
00:30:40,046 --> 00:30:41,046
To o co chodzi?
465
00:30:42,215 --> 00:30:44,175
Pomagała przyjacielowi?
466
00:30:44,259 --> 00:30:47,929
To brzmi dziwnie,
ale musimy przyjąć taką możliwość.
467
00:30:50,640 --> 00:30:51,720
Może po prostu...
468
00:30:59,941 --> 00:31:00,941
Co to jest?
469
00:31:01,526 --> 00:31:02,356
Nic.
470
00:31:02,944 --> 00:31:04,454
Nieważne, nie róbmy tego.
471
00:31:04,737 --> 00:31:06,947
Zaszliśmy już daleko.
472
00:31:07,490 --> 00:31:09,160
Podaj mi zapalniczkę...
473
00:31:09,951 --> 00:31:12,041
- ja go spalę.
- Co ty gadasz?
474
00:31:12,120 --> 00:31:13,450
- Daj mi to.
- Maddie,
475
00:31:13,538 --> 00:31:14,828
- lepiej nie.
- Henry.
476
00:31:14,914 --> 00:31:16,884
- Wróćmy i...
- Oddaj to.
477
00:31:17,208 --> 00:31:19,748
- Co ty wyprawiasz?
- Chcę ci pomóc.
478
00:31:19,836 --> 00:31:20,876
- Oddaj.
- Nie...
479
00:31:21,170 --> 00:31:23,260
- Dawaj ten list.
- Maddie.
480
00:31:33,391 --> 00:31:34,391
Jest mi przykro.
481
00:31:41,482 --> 00:31:42,572
Idź do domu.
482
00:31:49,490 --> 00:31:50,330
„Śpiączka.
483
00:31:51,826 --> 00:31:54,326
Głębokie zaburzenie przytomności.
484
00:31:58,082 --> 00:32:00,842
Do objawów zalicza się
brak reakcji na bodźce,
485
00:32:01,419 --> 00:32:02,459
w tym dźwięki”.
486
00:32:06,507 --> 00:32:07,757
Musisz reagować.
487
00:32:09,135 --> 00:32:10,135
To jest życie.
488
00:32:11,095 --> 00:32:13,385
Proszę cię, żebyś zareagował.
489
00:32:22,148 --> 00:32:23,398
Chyba jestem chora.
490
00:32:24,859 --> 00:32:25,859
Boję się.
491
00:32:29,113 --> 00:32:32,163
Nie chcę umierać,
ale nie chcę też żyć bez was.
492
00:32:48,716 --> 00:32:51,336
Obudź się. Musisz się obudzić.
493
00:34:06,044 --> 00:34:07,054
Dzień dobry.
494
00:34:07,962 --> 00:34:10,052
Zaczęliśmy go wybudzać.
495
00:34:10,256 --> 00:34:11,416
Obudzi się?
496
00:34:12,341 --> 00:34:13,971
Jak leki przestaną działać.
497
00:34:14,469 --> 00:34:17,349
Jest pod obserwacją.
Damy znać, jak się obudzi.
498
00:34:17,930 --> 00:34:19,270
- Dziękuję.
- Proszę.
499
00:34:20,558 --> 00:34:21,388
Jest dobrze.
500
00:34:26,606 --> 00:34:28,066
Zobaczę ich jeszcze?
501
00:34:32,111 --> 00:34:33,951
Każdego dnia.
502
00:34:49,921 --> 00:34:50,921
Tak jest.
503
00:35:05,812 --> 00:35:07,272
Jeszcze pięć minut?
504
00:35:13,236 --> 00:35:14,396
Weź to.
505
00:35:23,621 --> 00:35:25,161
To klucz do mojego serca.
506
00:35:36,259 --> 00:35:37,299
Kocham cię.
507
00:35:39,846 --> 00:35:40,846
Już czas.
508
00:35:45,893 --> 00:35:47,773
- Kto go prowadzi?
- Dr Monroe.
509
00:35:47,854 --> 00:35:49,734
Już ją wezwałam.
510
00:35:51,399 --> 00:35:53,569
Chwyć teraz kroplówkę.
511
00:35:53,651 --> 00:35:54,781
Oczywiście.
512
00:35:55,736 --> 00:35:57,856
- Jak oddech?
- Niska saturacja.
513
00:35:58,364 --> 00:35:59,374
Zwiększ tlen.
514
00:36:05,746 --> 00:36:06,706
Ciśnienie?
515
00:36:06,789 --> 00:36:08,289
- Stabilne.
- Dobrze.
516
00:36:08,374 --> 00:36:09,634
- Tętno?
- Stabilne.
517
00:36:11,586 --> 00:36:12,416
John?
518
00:36:12,962 --> 00:36:14,342
- Tak.
- Ściśnij dłoń.
519
00:36:15,006 --> 00:36:16,006
Słucha poleceń.
520
00:36:16,757 --> 00:36:17,587
John.
521
00:36:20,178 --> 00:36:21,178
John?
522
00:36:21,888 --> 00:36:23,508
Wybudź się, John, wracaj.
523
00:36:25,683 --> 00:36:26,563
John.
524
00:36:29,729 --> 00:36:30,859
John, wróć do mnie.
525
00:36:45,786 --> 00:36:46,786
Już dobrze.
526
00:36:48,122 --> 00:36:49,292
Będzie dobrze.
527
00:36:57,673 --> 00:36:58,803
Żegnaj, John.
528
00:37:22,323 --> 00:37:23,623
Dobrze.
529
00:37:27,036 --> 00:37:27,996
Wszystko dobrze.
530
00:37:28,829 --> 00:37:29,829
Gdzie jestem?
531
00:37:31,249 --> 00:37:32,249
W szpitalu.
532
00:37:33,793 --> 00:37:34,673
A twoje imię?
533
00:37:36,128 --> 00:37:37,298
Nazywam się...
534
00:37:39,715 --> 00:37:41,175
John West.
535
00:37:41,926 --> 00:37:42,926
Twoje urodziny?
536
00:37:46,264 --> 00:37:47,644
21 lutego.
537
00:37:48,849 --> 00:37:50,559
Co pamiętasz sprzed wypadku?
538
00:37:52,561 --> 00:37:53,851
Moją żonę. Gdzie...
539
00:37:54,689 --> 00:37:55,519
Gdzie Sarah?
540
00:37:56,983 --> 00:37:57,983
Byłem w domu.
541
00:38:01,153 --> 00:38:03,533
- Już pamiętam.
- Spokojnie.
542
00:38:03,614 --> 00:38:04,664
Już pamiętam.
543
00:38:07,368 --> 00:38:08,538
Mieliśmy wezwanie.
544
00:38:10,579 --> 00:38:12,079
Byłem tam z...
545
00:38:16,043 --> 00:38:17,383
Z jakimś gościem.
546
00:38:18,546 --> 00:38:20,046
Miał wypadek na quadzie.
547
00:38:22,508 --> 00:38:23,588
Nic mu nie jest?
548
00:38:24,260 --> 00:38:25,260
Dowiem się.
549
00:38:25,928 --> 00:38:27,888
Musisz teraz odpoczywać.
550
00:38:28,347 --> 00:38:30,137
Twoja rodzina tu jest.
551
00:38:30,474 --> 00:38:31,644
Wejdą na chwilkę.
552
00:38:38,858 --> 00:38:40,108
Ja żyję?
553
00:38:40,609 --> 00:38:42,989
Jak najbardziej.
554
00:38:48,534 --> 00:38:49,374
Moja głowa.
555
00:38:53,581 --> 00:38:55,001
Upuściłeś to.
556
00:38:55,249 --> 00:38:56,249
To talizman?
557
00:39:12,433 --> 00:39:14,353
JEDEN CENT
558
00:39:16,020 --> 00:39:17,190
No nie wiem.
559
00:39:17,271 --> 00:39:19,191
Ile to...
560
00:39:25,821 --> 00:39:26,781
Cholerka.
561
00:39:34,163 --> 00:39:36,673
Jest nieźle, ale macie tylko parę minut.
562
00:39:38,876 --> 00:39:39,876
Cześć, tato.
563
00:39:40,753 --> 00:39:41,753
Cześć.
564
00:39:45,674 --> 00:39:47,184
Ten drugi wygląda gorzej.
565
00:39:58,854 --> 00:39:59,864
Kocham was.
566
00:40:00,648 --> 00:40:01,978
My ciebie też.
567
00:40:06,570 --> 00:40:07,410
Charlie.
568
00:40:08,030 --> 00:40:08,950
Cześć.
569
00:40:17,206 --> 00:40:18,166
Znaki...
570
00:40:18,874 --> 00:40:19,834
są wszędzie.
571
00:40:20,418 --> 00:40:22,418
Wystarczy się rozglądnąć.
572
00:40:25,339 --> 00:40:27,719
Dobre i złe. Są tu nie bez powodu.
573
00:40:38,269 --> 00:40:39,309
Tak.
574
00:40:40,271 --> 00:40:43,941
Czasami je ignorujemy,
żeby nie mierzyć się z prawdą.
575
00:40:48,988 --> 00:40:51,408
Czasami ciężko je zinterpretować.
576
00:40:55,870 --> 00:40:58,830
Czasami trzeba być idiotą,
żeby je przeoczyć.
577
00:41:02,710 --> 00:41:03,960
Tux!
578
00:41:04,795 --> 00:41:06,005
Cześć.
579
00:41:08,382 --> 00:41:09,932
Przestraszyłaś mnie.
580
00:41:10,009 --> 00:41:13,299
Nie wiedziałam, gdzie poszłaś.
Dobrze, że już wróciłaś.
581
00:41:14,096 --> 00:41:14,926
No cześć.
582
00:41:15,014 --> 00:41:17,524
Są jak GPS dla duszy.
583
00:41:53,427 --> 00:41:54,257
A ja?
584
00:41:54,345 --> 00:41:55,545
TO OSTATNI RAZ. SARAH
585
00:41:55,638 --> 00:41:57,928
Powinnam była na nie zwrócić uwagę.
586
00:42:02,853 --> 00:42:06,153
Wszystko próbowało mnie powstrzymać.
587
00:42:07,566 --> 00:42:09,686
Czy posłuchałam tych ostrzeżeń?
588
00:42:12,238 --> 00:42:13,068
No to...
589
00:42:14,949 --> 00:42:15,779
Co teraz?
590
00:42:42,560 --> 00:42:43,810
Napisy: Jędrzej Kogut
34231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.