All language subtitles for northern.rescue.s01e05
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:13,847
Zdarzyło wam się nie wiedzieć,
jak naprawić swój błąd?
2
00:00:17,976 --> 00:00:20,936
Albo zranić kogoś tak mocno,
że sami cierpieliście?
3
00:00:24,899 --> 00:00:28,609
Ja ostatnimi czasy
bryluję w obu tych kategoriach.
4
00:00:38,747 --> 00:00:39,787
Dzień dobry.
5
00:00:40,206 --> 00:00:41,286
Idealnie na czas.
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,418
Zdarzyło ci się nie mieć pewności,
jak wylądowałeś na kanapie?
7
00:00:46,421 --> 00:00:47,551
I to parę razy.
8
00:00:48,882 --> 00:00:49,972
Jesteś mężatką?
9
00:00:51,134 --> 00:00:52,144
Nie.
10
00:00:52,844 --> 00:00:53,894
Gdzie Simmons?
11
00:00:54,220 --> 00:00:55,060
Spóźniony.
12
00:00:55,555 --> 00:00:56,635
To się nie zdarza.
13
00:00:57,098 --> 00:00:59,018
Przypomniałem mu już o tym.
14
00:01:00,143 --> 00:01:01,273
Kiedy będzie?
15
00:01:01,978 --> 00:01:04,108
Za jakieś 20 minut.
16
00:01:30,381 --> 00:01:31,421
Ostatni.
17
00:01:31,758 --> 00:01:34,468
Szybko, tata nie wie, że wziąłem auto.
18
00:01:39,307 --> 00:01:40,677
Znowu ja?
19
00:01:41,392 --> 00:01:45,112
Jack malował, ja wziąłem auto,
więc znowu ty.
20
00:01:45,188 --> 00:01:46,228
Dobra.
21
00:01:50,318 --> 00:01:51,238
Nienawidzę was.
22
00:01:56,032 --> 00:01:59,122
Mógłbyś mnie zastąpić w niedzielę?
23
00:02:00,203 --> 00:02:01,543
Jasne.
24
00:02:02,413 --> 00:02:05,673
Bratanek gra w meczu
Fairfield kontra Turtle Island Bay.
25
00:02:06,459 --> 00:02:07,339
Super!
26
00:02:07,919 --> 00:02:09,549
Skopiemy Fretkom tyłki.
27
00:02:09,629 --> 00:02:10,669
Koniec passy.
28
00:02:10,755 --> 00:02:14,585
To Faraoni z Fairfield!
Ja stamtąd pochodzę!
29
00:02:16,928 --> 00:02:17,888
Wszystko jasne.
30
00:02:18,179 --> 00:02:19,219
Że co?
31
00:02:19,305 --> 00:02:21,555
Jesteś po stronie wandali?
32
00:02:21,641 --> 00:02:24,441
To tylko żarty. Taka tradycja.
33
00:02:25,145 --> 00:02:27,605
My wygrywamy bez żartów.
34
00:02:28,273 --> 00:02:31,403
Spokojnie, bo powiesz coś,
czego będziesz żałował.
35
00:02:33,528 --> 00:02:34,698
To jak z niedzielą?
36
00:02:34,821 --> 00:02:37,201
Odpowiedz na to pytanie.
37
00:02:38,158 --> 00:02:42,448
Kto zaliczył zwycięskie przyłożenie
przeciw Fretkom w 1985 roku?
38
00:02:43,663 --> 00:02:46,213
Nie było mnie wtedy na świecie, więc...
39
00:02:46,541 --> 00:02:48,751
To cios poniżej pasa.
40
00:02:48,835 --> 00:02:50,085
Co z niedzielą?
41
00:02:50,670 --> 00:02:51,670
Nie ma sprawy.
42
00:02:52,046 --> 00:02:52,956
Dziękuję.
43
00:02:57,594 --> 00:03:00,014
- No już.
- Dasz radę!
44
00:03:01,639 --> 00:03:03,019
Fairfield!
45
00:03:08,354 --> 00:03:10,364
- No dobra.
- Dawaj, stary!
46
00:03:10,440 --> 00:03:13,190
- Dasz radę!
- Odpalaj!
47
00:03:20,325 --> 00:03:21,905
Będzie super.
48
00:03:29,292 --> 00:03:30,252
Chad?
49
00:03:30,501 --> 00:03:32,091
Słyszysz mnie?
50
00:03:32,170 --> 00:03:33,300
JAJA
51
00:03:33,379 --> 00:03:35,549
- Musimy go ściągnąć.
- Nie ma opcji.
52
00:03:35,632 --> 00:03:37,512
Mój ojciec dostałby szału.
53
00:03:37,592 --> 00:03:38,842
Nie zostawimy go tak.
54
00:03:39,302 --> 00:03:40,352
Powodzenia.
55
00:03:41,512 --> 00:03:43,012
Wszystko gra?
56
00:03:44,891 --> 00:03:46,391
Poczekaj!
57
00:03:47,393 --> 00:03:48,853
Masz mój telefon!
58
00:03:52,982 --> 00:03:55,822
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
59
00:04:31,145 --> 00:04:32,145
Chad!
60
00:04:35,900 --> 00:04:37,150
Obudź się!
61
00:04:40,321 --> 00:04:41,741
Nie każ mi tam wchodzić.
62
00:04:45,034 --> 00:04:46,294
To nie jest śmieszne.
63
00:04:46,828 --> 00:04:47,828
Odezwij się!
64
00:04:57,088 --> 00:04:57,958
No dobra.
65
00:05:02,510 --> 00:05:04,970
Chad, jeśli mnie wkręcasz...
66
00:05:14,355 --> 00:05:16,645
Słuchacie wiadomości w Porannym Zoo.
67
00:05:16,733 --> 00:05:20,283
Już teraz
kupcie gadżety na niedzielny mecz.
68
00:05:21,654 --> 00:05:23,324
WCZYTYWANIE
69
00:05:25,116 --> 00:05:27,866
Oto 90 minut afirmacji.
70
00:05:28,244 --> 00:05:31,294
Nie bez powodu słuchasz tej płyty.
71
00:05:31,372 --> 00:05:32,832
Twoje szczęście...
72
00:05:33,499 --> 00:05:34,749
WYSUWANIE PŁYTY
73
00:05:35,168 --> 00:05:36,378
Co jest?
74
00:05:43,259 --> 00:05:45,429
Oto 90 minut...
75
00:05:46,554 --> 00:05:48,394
No co jest?
76
00:05:51,100 --> 00:05:51,930
BŁĄD 03
77
00:05:52,018 --> 00:05:53,688
Świetnie.
78
00:05:55,688 --> 00:05:57,398
Dobra, nieważne.
79
00:06:06,449 --> 00:06:07,279
Chad?
80
00:06:09,744 --> 00:06:10,664
Stary.
81
00:06:17,627 --> 00:06:18,707
Odezwij się.
82
00:06:21,464 --> 00:06:22,634
Cholera!
83
00:06:27,095 --> 00:06:29,005
Skończę z wyciągarką.
84
00:06:29,555 --> 00:06:30,885
Daj znać, jakby coś.
85
00:06:30,973 --> 00:06:32,183
Jasne.
86
00:06:34,060 --> 00:06:35,310
Spokojna noc, co nie?
87
00:06:39,440 --> 00:06:41,110
No nie wierzę.
88
00:06:52,286 --> 00:06:53,496
Dzień dobry.
89
00:06:53,788 --> 00:06:54,908
Śpisz?
90
00:06:55,498 --> 00:06:56,368
Już nie.
91
00:06:56,624 --> 00:06:59,214
Mam tu 14 metrów kwadratowych raju.
92
00:07:00,711 --> 00:07:03,801
Straciliśmy zasilanie,
sprawdzam, czy wszędzie padło.
93
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
- U ciebie jest?
- Moment.
94
00:07:09,512 --> 00:07:10,892
Nie, też zero.
95
00:07:11,222 --> 00:07:12,062
Dobra.
96
00:07:12,223 --> 00:07:13,643
Co się dzieje?
97
00:07:13,850 --> 00:07:14,730
Nie wiem.
98
00:07:15,059 --> 00:07:15,979
Mam prośbę.
99
00:07:16,060 --> 00:07:17,850
Ogarniesz dzisiaj dzieciaki?
100
00:07:17,937 --> 00:07:19,437
Maddie ma terapię.
101
00:07:19,605 --> 00:07:20,935
- Jasne.
- Dzięki.
102
00:07:21,023 --> 00:07:23,193
- Bądźmy w kontakcie.
- Jasne.
103
00:07:23,526 --> 00:07:25,276
- Ratujesz mnie.
- Kto to mówi?
104
00:07:25,361 --> 00:07:26,741
- Lecę już, pa.
- Pa.
105
00:07:29,866 --> 00:07:31,906
Sylvie, dowiedz się czegoś więcej.
106
00:07:31,993 --> 00:07:34,083
- Sprawdzę bezpieczniki.
- Dobra.
107
00:08:32,803 --> 00:08:34,143
NAGRANIE OD SARAH WEST
108
00:08:36,599 --> 00:08:38,179
Szczęśliwej rocznicy.
109
00:08:38,726 --> 00:08:40,846
Wiesz, czemu dostałeś tę wiadomość?
110
00:08:40,937 --> 00:08:44,187
Bo mija rok od ostatniej rocznicy,
o której zapomniałeś.
111
00:08:44,273 --> 00:08:48,153
Taylor pokazała mi
jak wysyłać przypomnienia głosowe.
112
00:08:48,236 --> 00:08:49,816
To ci dopiero technologia.
113
00:08:49,904 --> 00:08:53,414
A wieczorem zjemy płatki bez dzieci.
114
00:08:54,116 --> 00:08:56,486
- West, jesteś moją...
- Gwiazdą Polarną.
115
00:08:56,577 --> 00:09:00,497
Sam dokończyłeś to zdanie, prawda?
116
00:09:00,581 --> 00:09:01,581
Do zobaczenia.
117
00:09:01,666 --> 00:09:02,626
Mamo, co robisz?
118
00:09:02,708 --> 00:09:05,038
Przyłapała mnie, muszę iść.
119
00:09:05,127 --> 00:09:08,007
I co teraz zrobić?
120
00:09:08,214 --> 00:09:09,054
Że co?
121
00:09:14,637 --> 00:09:16,557
Bądź w kontakcie.
122
00:09:21,686 --> 00:09:22,686
Mówi Sylvie.
123
00:09:22,770 --> 00:09:25,570
Wiozę do szpitala
nieprzytomnego nastolatka.
124
00:09:25,648 --> 00:09:27,478
Chyba spadł z drzewa.
125
00:09:28,317 --> 00:09:29,437
Ciągle się wybudza.
126
00:09:29,527 --> 00:09:31,947
- Pewnie wstrząs mózgu.
- Powiem Johnowi.
127
00:09:32,280 --> 00:09:33,490
Jak ci na imię?
128
00:09:34,740 --> 00:09:36,990
- Masz jakieś imię?
- Chad.
129
00:09:37,410 --> 00:09:40,200
Zawiozę cię do szpitala, Chad.
130
00:09:40,288 --> 00:09:41,658
Mam na imię Jag.
131
00:09:42,206 --> 00:09:43,786
Chad to mój kumpel.
132
00:09:44,125 --> 00:09:46,705
Spadł ze słupa?
133
00:09:48,421 --> 00:09:49,511
Sylvie, zgłoś się.
134
00:09:49,880 --> 00:09:50,760
Mów.
135
00:09:50,840 --> 00:09:54,510
Niech ktoś sprawdzi róg Deer Creek i 9D.
Może tam być drugi.
136
00:09:54,969 --> 00:09:56,389
- Drugi?
- Było ciemno.
137
00:09:56,470 --> 00:09:57,930
Raczej nie przeoczyłem.
138
00:09:58,014 --> 00:09:59,684
Ale lepiej nie ryzykować.
139
00:09:59,765 --> 00:10:01,725
Jedź do szpitala, powiem Johnowi.
140
00:10:01,809 --> 00:10:02,689
Przyjąłem.
141
00:10:02,935 --> 00:10:04,515
John, mamy wezwanie.
142
00:10:09,358 --> 00:10:11,108
Scout, gotowy?
143
00:10:11,444 --> 00:10:13,034
Przecież nie ma prądu.
144
00:10:13,112 --> 00:10:14,492
Trener odwołał zajęcia?
145
00:10:14,572 --> 00:10:16,912
Mam brudny strój i się nie myłem.
146
00:10:16,991 --> 00:10:19,371
Twój smród może ci pomóc w zapasach.
147
00:10:19,452 --> 00:10:21,162
Ciebie zawiozę na terapię.
148
00:10:21,912 --> 00:10:22,832
Świetnie.
149
00:10:23,539 --> 00:10:24,959
A my co dzisiaj zrobimy?
150
00:10:26,584 --> 00:10:27,884
Chcę kupić kartkę.
151
00:10:28,586 --> 00:10:30,456
Wszystko będzie zamknięte.
152
00:10:30,796 --> 00:10:32,416
Komu chcesz ją dać?
153
00:10:33,758 --> 00:10:34,588
Tacie.
154
00:10:35,343 --> 00:10:36,683
Mamie i tacie.
155
00:10:37,553 --> 00:10:38,723
Na ich rocznicę.
156
00:10:40,598 --> 00:10:41,768
To dzisiaj?
157
00:10:43,309 --> 00:10:44,139
Tak.
158
00:10:47,521 --> 00:10:48,691
Możemy świętować.
159
00:10:51,150 --> 00:10:53,070
Zrobimy przyjęcie?
160
00:10:53,152 --> 00:10:54,402
Jasne.
161
00:10:55,154 --> 00:10:56,574
Zaskoczmy go.
162
00:10:56,656 --> 00:10:59,236
- To brzmi tragicznie.
- Świetny pomysł.
163
00:11:00,493 --> 00:11:01,373
Upiekę ciasto.
164
00:11:01,661 --> 00:11:02,911
Z posypką z płatków?
165
00:11:02,995 --> 00:11:03,945
Jakie chcesz.
166
00:11:04,538 --> 00:11:06,958
Mama takie lubiła.
167
00:11:07,416 --> 00:11:09,746
Na pierwszej randce jedli płatki.
168
00:11:10,044 --> 00:11:12,344
- Powtarzali to co roku.
- Uroczo.
169
00:11:13,005 --> 00:11:14,375
Maddie, wchodzisz w to?
170
00:11:15,049 --> 00:11:16,629
To nie jest rocznica.
171
00:11:16,967 --> 00:11:18,387
To trochę chore.
172
00:11:19,303 --> 00:11:20,223
Możemy iść?
173
00:11:22,014 --> 00:11:23,064
Ty jesteś chora.
174
00:11:30,898 --> 00:11:32,478
Odpuść jej.
175
00:11:33,109 --> 00:11:34,689
- Jest wrażliwa.
- Ja też.
176
00:11:34,777 --> 00:11:35,737
Jest dzieckiem.
177
00:11:35,820 --> 00:11:36,990
Ja też.
178
00:11:37,238 --> 00:11:40,028
Jesteś prawie dorosła, zachowuj się.
179
00:11:40,116 --> 00:11:43,736
Dzięki za radę,
ale mam już jedną terapeutkę.
180
00:11:45,371 --> 00:11:46,621
Ależ masz humor.
181
00:11:48,999 --> 00:11:50,959
- Zgadzasz się ze mną?
- W czym?
182
00:11:51,043 --> 00:11:53,053
Chodzi o tę dziwną imprezę.
183
00:11:53,462 --> 00:11:55,212
Pomogę ze względu na Taylor.
184
00:11:57,091 --> 00:11:58,261
Jedźmy już.
185
00:12:15,609 --> 00:12:17,239
TIBBERSI
186
00:12:19,905 --> 00:12:21,905
LIŻĄ
187
00:12:24,243 --> 00:12:26,253
OŚLE
188
00:12:38,799 --> 00:12:39,719
Pomocy!
189
00:12:44,555 --> 00:12:46,175
Zdejmę cię stamtąd.
190
00:12:46,515 --> 00:12:48,305
- Jak się nazywasz?
- Chad.
191
00:12:48,559 --> 00:12:50,349
Coś ci się stało?
192
00:12:50,603 --> 00:12:51,773
Nie czuję ręki.
193
00:12:51,854 --> 00:12:53,064
Tylko spokojnie.
194
00:12:53,147 --> 00:12:54,727
Nie ruszaj się.
195
00:12:54,815 --> 00:12:57,355
Jeden z przewodów
może być pod napięciem.
196
00:12:58,319 --> 00:12:59,569
Jak masz na nazwisko?
197
00:13:00,613 --> 00:13:01,613
Silvero.
198
00:13:03,115 --> 00:13:04,025
Silvero?
199
00:13:05,785 --> 00:13:08,615
Walczyłem w zawodach z Harrym Silvero.
200
00:13:09,288 --> 00:13:10,208
To twój krewny?
201
00:13:10,581 --> 00:13:11,961
To mój ojciec.
202
00:13:12,958 --> 00:13:15,418
Niesamowite. Nie martw się.
203
00:13:15,503 --> 00:13:17,093
Zaraz cię stamtąd ściągnę.
204
00:13:20,090 --> 00:13:22,220
- Podjęłam decyzję.
- Á propos?
205
00:13:22,968 --> 00:13:25,808
Chodzi o romans mojej matki.
206
00:13:26,013 --> 00:13:28,183
Znalazłam jej kochanka.
207
00:13:29,308 --> 00:13:32,768
Chciałam powiedzieć ojcu,
ale chyba zachowam to dla siebie.
208
00:13:33,479 --> 00:13:34,979
Będę męczenniczką.
209
00:13:36,190 --> 00:13:38,190
Oni nie wybierają swojego losu.
210
00:13:39,109 --> 00:13:39,939
Co to znaczy?
211
00:13:40,069 --> 00:13:42,399
Jeśli zachowasz to dla siebie po to,
212
00:13:42,488 --> 00:13:44,368
żeby czuć się ważniejszą,
213
00:13:44,448 --> 00:13:46,908
to możesz przesadzić w drugą stronę.
214
00:13:48,118 --> 00:13:50,448
Zamiast milczeć o czymś, co go zrani,
215
00:13:50,538 --> 00:13:52,868
powiedz coś, co mu pomoże.
216
00:13:53,374 --> 00:13:54,634
Zrób coś miłego.
217
00:13:55,751 --> 00:14:00,591
Nie odpowiadaj od razu, ale pomyśl,
robisz to dla niego czy dla siebie?
218
00:14:05,803 --> 00:14:08,063
Twój ojciec był świetnym zapaśnikiem.
219
00:14:12,184 --> 00:14:13,774
Idziesz w jego ślady?
220
00:14:15,062 --> 00:14:16,272
Uprawiasz zapasy?
221
00:14:16,730 --> 00:14:17,570
Trochę.
222
00:14:18,190 --> 00:14:19,610
Kiedy nie gram w futbol.
223
00:14:20,025 --> 00:14:20,895
Nieźle.
224
00:14:21,819 --> 00:14:23,199
Tak należy.
225
00:14:44,425 --> 00:14:46,385
Jakbyś chciał ze mną porozmawiać,
226
00:14:46,760 --> 00:14:48,640
pójdź na długi spacer.
227
00:14:50,306 --> 00:14:53,016
Znajdź jakieś ustronne miejsce i mów.
228
00:14:54,602 --> 00:14:55,852
Będę cię słuchała.
229
00:15:42,858 --> 00:15:45,568
Będziesz mnie słyszeć i widzieć?
230
00:15:46,236 --> 00:15:48,356
Będę ci dawała znaki.
231
00:15:49,156 --> 00:15:50,866
Będziesz wiedział, że to ja.
232
00:15:57,623 --> 00:16:00,133
Dziękuję za dzisiaj.
233
00:16:00,584 --> 00:16:03,054
- Widzimy się za tydzień?
- Tak.
234
00:16:05,839 --> 00:16:08,179
No proszę, idealnie na czas.
235
00:16:09,385 --> 00:16:10,215
Wskakuj.
236
00:16:11,512 --> 00:16:13,312
Nie ma prądu, pożyj trochę.
237
00:16:15,307 --> 00:16:18,137
- Dosłownie na godzinę.
- Świetnie.
238
00:16:43,210 --> 00:16:44,090
Dobra.
239
00:16:47,172 --> 00:16:48,972
Pozbądźmy się tego baneru.
240
00:16:57,725 --> 00:16:59,055
Po co masz jechać?
241
00:16:59,852 --> 00:17:04,112
Taylor chce zrobić
imprezę rocznicową dla taty.
242
00:17:04,523 --> 00:17:06,733
Byłam dla niej rano niemiła
243
00:17:06,817 --> 00:17:09,067
i chcę jej to wynagrodzić.
244
00:17:09,486 --> 00:17:10,486
Jemu też.
245
00:17:10,738 --> 00:17:13,818
Tata zawsze kupuje mamie zdrapki.
246
00:17:14,074 --> 00:17:16,204
Mówi: „Jak wygrasz, to mnie zostaw,
247
00:17:16,660 --> 00:17:18,910
a jak nie, to szczęśliwej rocznicy”.
248
00:17:20,289 --> 00:17:21,749
Czego się boisz, Maddie?
249
00:17:22,332 --> 00:17:23,422
Ja się boję...
250
00:17:24,043 --> 00:17:26,553
Bycia w środku rekinada.
251
00:17:26,879 --> 00:17:28,629
Bo gdybym patrzył w górę...
252
00:17:30,299 --> 00:17:31,879
Z prawdziwych rzeczy?
253
00:17:32,801 --> 00:17:33,761
Piranii.
254
00:17:34,303 --> 00:17:35,683
- Zdecydowanie.
- Henry.
255
00:17:36,263 --> 00:17:37,513
Rozmawiamy.
256
00:17:37,973 --> 00:17:38,813
Maddie?
257
00:17:40,142 --> 00:17:41,062
Chyba tego,
258
00:17:42,061 --> 00:17:44,311
że zauważę, że nikomu nie zależało.
259
00:17:45,814 --> 00:17:48,824
Że się nie liczyłam.
260
00:17:52,905 --> 00:17:53,735
To głębokie.
261
00:17:54,865 --> 00:17:56,775
Czego ty się boisz?
262
00:17:59,078 --> 00:17:59,908
Niczego.
263
00:18:13,801 --> 00:18:14,641
Cześć.
264
00:18:15,719 --> 00:18:17,929
Robię coś.
265
00:18:18,180 --> 00:18:20,600
Miałam skończyć twojego robota, wiem,
266
00:18:22,142 --> 00:18:24,312
ale robię coś wyjątkowego dla mamy.
267
00:18:29,817 --> 00:18:30,727
Spodoba ci się.
268
00:18:32,194 --> 00:18:33,114
No dobra.
269
00:18:44,456 --> 00:18:46,126
ŚWIĘTA
270
00:18:51,839 --> 00:18:53,879
No dobra.
271
00:18:54,424 --> 00:18:55,684
Zdejmę cię.
272
00:18:56,135 --> 00:18:59,425
Nie denerwuj się, oddychaj.
273
00:18:59,513 --> 00:19:01,183
- Dobra.
- Ubierzesz uprząż
274
00:19:01,265 --> 00:19:02,845
i zejdziemy stąd razem.
275
00:19:03,976 --> 00:19:05,056
Powiem ci coś.
276
00:19:06,436 --> 00:19:07,516
Masz fart.
277
00:19:08,063 --> 00:19:09,443
Trzymam cię.
278
00:19:11,525 --> 00:19:12,475
Cholera.
279
00:19:14,069 --> 00:19:15,399
Improwizujmy.
280
00:19:16,113 --> 00:19:17,913
- Ubierzesz uprząż.
- Dobra.
281
00:19:20,659 --> 00:19:22,789
Musimy zejść i go nie dotknąć.
282
00:19:24,079 --> 00:19:25,209
Posłuchaj.
283
00:19:25,581 --> 00:19:27,541
Leci w nim 16 tysięcy woltów.
284
00:19:28,625 --> 00:19:29,785
Bądźmy ostrożni.
285
00:19:31,378 --> 00:19:32,208
Dobra?
286
00:19:33,088 --> 00:19:34,088
Twój kumpel...
287
00:19:35,090 --> 00:19:37,630
Jag, wspiął się na drzewo,
żeby cię ratować.
288
00:19:38,635 --> 00:19:39,675
Nieźle, co nie?
289
00:19:40,679 --> 00:19:42,469
Dobrze mieć takich przyjaciół.
290
00:19:44,349 --> 00:19:45,769
To prawda.
291
00:19:47,186 --> 00:19:48,266
Pomóc ci?
292
00:19:48,353 --> 00:19:49,483
Simmons!
293
00:19:50,189 --> 00:19:51,189
Jesteś na czas.
294
00:19:51,773 --> 00:19:53,193
Co tam się dzieje?
295
00:19:54,860 --> 00:19:56,490
Trudna sprawa.
296
00:19:56,862 --> 00:20:01,122
Chwyć drążek i zabezpiecz ten kabel.
297
00:20:02,117 --> 00:20:03,197
Się robi.
298
00:20:05,746 --> 00:20:06,616
Uważaj.
299
00:20:14,504 --> 00:20:15,594
Dobra robota.
300
00:20:22,429 --> 00:20:24,059
Wskakuj do uprzęży.
301
00:20:24,139 --> 00:20:26,809
ZAMKNIĘTE
302
00:20:32,356 --> 00:20:35,026
DLA NAJSŁODSZEJ NA ŚWIECIE, POZA MNĄ.
303
00:20:38,695 --> 00:20:39,565
No dobra.
304
00:21:11,103 --> 00:21:12,103
O raju.
305
00:21:25,701 --> 00:21:28,201
5000 DOLARÓW
ANULOWANO
306
00:21:29,538 --> 00:21:31,578
Wstawaj, piękna.
307
00:21:31,665 --> 00:21:32,575
Do boju.
308
00:21:41,717 --> 00:21:42,587
Cześć.
309
00:21:46,138 --> 00:21:49,388
Kiedy dzieje się coś,
na co nie mamy wpływu,
310
00:21:49,474 --> 00:21:52,604
trzeba się skupić na czymś innym.
311
00:21:55,439 --> 00:21:56,979
Wspaniale pieczesz.
312
00:21:57,733 --> 00:22:00,493
Może otworzysz własną knajpę?
313
00:22:03,363 --> 00:22:05,283
- Zwariowałaś.
- Być może.
314
00:22:05,741 --> 00:22:08,201
Zamknij oczy.
315
00:22:10,329 --> 00:22:12,659
Wyobraź sobie siebie za pięć lat.
316
00:22:13,540 --> 00:22:14,540
Świętującą.
317
00:22:15,167 --> 00:22:16,377
Klientów.
318
00:22:16,668 --> 00:22:20,258
Zapach świeżych ciastek i rogalików.
319
00:22:20,339 --> 00:22:24,629
I do tego różne placki, zupy.
320
00:22:26,428 --> 00:22:27,258
Masz.
321
00:22:27,846 --> 00:22:28,676
Otwórz.
322
00:22:29,514 --> 00:22:30,724
Po prostu ją otwórz.
323
00:22:44,738 --> 00:22:47,068
Będziesz miała na start.
324
00:22:50,994 --> 00:22:51,874
Dziękuję.
325
00:22:53,330 --> 00:22:57,500
Wyobraź sobie siebie w przyszłości,
jak mnie spłacasz.
326
00:22:58,043 --> 00:22:59,343
Haczyk, wiedziałam.
327
00:23:02,547 --> 00:23:03,717
Będzie dobrze.
328
00:23:17,646 --> 00:23:19,476
Wierzę wam, bo taka nie jestem.
329
00:23:19,564 --> 00:23:21,484
Bo to prawda.
330
00:23:21,942 --> 00:23:24,192
Ale trzeba się z tym pogodzić.
331
00:23:25,278 --> 00:23:26,528
Wyprostować ci włosy?
332
00:23:28,073 --> 00:23:29,123
Nie ma szans.
333
00:23:33,370 --> 00:23:34,200
Potrzymaj.
334
00:23:35,664 --> 00:23:37,084
Co ty wyprawiasz?
335
00:23:37,165 --> 00:23:39,125
- Tak nie można.
- No co wy?
336
00:23:39,209 --> 00:23:40,709
Budda jest zen.
337
00:23:40,794 --> 00:23:42,174
To świetny prezent.
338
00:23:42,254 --> 00:23:45,474
Kradzież go nie uzeni.
339
00:23:45,549 --> 00:23:47,549
Nie ma takiego słowa, prastaczko.
340
00:23:47,634 --> 00:23:49,144
Mówi się prostaczko.
341
00:23:49,886 --> 00:23:51,136
Nie kradniemy.
342
00:23:51,847 --> 00:23:53,307
Dzięki, ale nie.
343
00:24:06,153 --> 00:24:07,113
Chodź.
344
00:24:07,779 --> 00:24:09,529
Poproszę to.
345
00:24:11,533 --> 00:24:13,163
To chyba nasz ostatni.
346
00:24:13,410 --> 00:24:14,740
- Wyjątkowy.
- Fakt.
347
00:24:14,911 --> 00:24:17,001
Płatność gotówką, bo nie ma prądu.
348
00:24:20,417 --> 00:24:21,667
- Dziękuję.
- Chrupki.
349
00:24:23,253 --> 00:24:25,553
To wszystko?
350
00:24:25,755 --> 00:24:28,335
- Tak, dziękuję.
- Proszę bardzo.
351
00:24:28,425 --> 00:24:30,135
- Miłego dnia.
- Panu również.
352
00:24:31,011 --> 00:24:32,141
Frajer!
353
00:24:37,934 --> 00:24:38,854
Dziękuję.
354
00:24:41,313 --> 00:24:42,153
Młoda damo?
355
00:24:43,398 --> 00:24:45,028
Możesz otworzyć torebkę?
356
00:24:45,108 --> 00:24:46,608
Ma pan nakaz?
357
00:24:46,693 --> 00:24:49,243
Gwen spokojnie. Co się dzieje?
358
00:24:49,321 --> 00:24:50,491
Tylko rzucę okiem.
359
00:24:55,785 --> 00:24:56,865
Gwen!
360
00:24:57,787 --> 00:24:59,537
Ściągnę cię powolutku.
361
00:25:04,127 --> 00:25:05,707
Już prawie koniec.
362
00:25:09,925 --> 00:25:12,465
Powoli, Simmons, tak jest.
363
00:25:12,928 --> 00:25:13,848
Powoli.
364
00:25:16,139 --> 00:25:17,059
Zrobione.
365
00:25:21,978 --> 00:25:23,768
Sprawdźmy tę rękę.
366
00:26:00,100 --> 00:26:01,480
Cześć.
367
00:26:01,643 --> 00:26:02,483
Gdzie Sylvie?
368
00:26:03,144 --> 00:26:04,904
Pracuje przy generatorze.
369
00:26:05,605 --> 00:26:06,565
Sylvie!
370
00:26:09,025 --> 00:26:09,855
Zebranie.
371
00:26:12,571 --> 00:26:15,121
Musimy porozmawiać o tym, co się stało.
372
00:26:15,532 --> 00:26:17,332
John, było ciemno.
373
00:26:18,785 --> 00:26:21,705
- Ja go znalazłem.
- Wiedziałeś, czego szukać.
374
00:26:21,788 --> 00:26:24,418
Ja miałem na rękach
nieprzytomnego chłopaka.
375
00:26:24,499 --> 00:26:27,379
Nie możesz dać się ponieść adrenalinie.
376
00:26:27,460 --> 00:26:28,460
Było ciemno.
377
00:26:28,545 --> 00:26:32,085
Dobrze, że odzyskał przytomność
i powiedział o koledze.
378
00:26:33,466 --> 00:26:35,296
Możemy popełniać błędy,
379
00:26:36,219 --> 00:26:39,389
ale uczmy się na nich,
żeby się nie powtarzały.
380
00:26:40,724 --> 00:26:43,774
Lider nie powinien
stale skupiać się na błędach,
381
00:26:43,852 --> 00:26:45,562
powinien też chwalić.
382
00:26:47,856 --> 00:26:50,476
Nie robię tego, żeby być twoim kumplem.
383
00:26:51,651 --> 00:26:54,651
Wolę się nie dogadywać i ratować ludzi,
384
00:26:55,113 --> 00:26:57,573
niż stracić kogoś, bo byłem pobłażliwy.
385
00:26:59,242 --> 00:27:00,332
Rozumiesz to?
386
00:27:01,578 --> 00:27:04,078
Następnym razem spiszę raport.
387
00:27:04,164 --> 00:27:07,084
Proszę bardzo, szefie,
ale nie zapomnij wspomnieć,
388
00:27:07,167 --> 00:27:09,127
że to dzięki mnie
389
00:27:09,586 --> 00:27:11,836
cała akcja się powiodła.
390
00:27:12,631 --> 00:27:13,471
Masz rację.
391
00:27:13,965 --> 00:27:16,635
Gratuluję.
392
00:27:17,636 --> 00:27:20,426
Chcesz rozmawiać o byciu liderem?
393
00:27:20,513 --> 00:27:22,473
Zgłoś się, jak będziesz dowódcą.
394
00:27:24,601 --> 00:27:25,561
No dobra.
395
00:27:27,937 --> 00:27:28,897
Gdzie idziesz?
396
00:27:30,065 --> 00:27:31,605
Jeśli wyjdziesz...
397
00:27:36,613 --> 00:27:37,823
Potrzebujesz mnie?
398
00:27:39,866 --> 00:27:41,986
Nie, dziękuję.
399
00:27:51,336 --> 00:27:52,246
Halo?
400
00:27:52,587 --> 00:27:54,837
Tylko nie krzycz.
401
00:27:54,923 --> 00:27:56,263
Co zrobiłaś?
402
00:27:58,385 --> 00:27:59,835
- Maddie...
- Tato.
403
00:28:00,178 --> 00:28:01,638
Gdzie jesteś?
404
00:28:02,263 --> 00:28:03,723
Jesteś bezpieczna?
405
00:28:03,807 --> 00:28:05,227
Tak jakby.
406
00:28:05,308 --> 00:28:06,308
Gdzie jesteś?
407
00:28:06,518 --> 00:28:07,938
W areszcie.
408
00:28:10,397 --> 00:28:11,817
Już jadę.
409
00:28:13,650 --> 00:28:15,530
- John, posłuchaj.
- Nie teraz.
410
00:29:01,239 --> 00:29:02,319
Trzeci września.
411
00:29:02,907 --> 00:29:05,737
Mama czuję się lepiej,
ale to ciągle się zmienia.
412
00:29:06,786 --> 00:29:09,576
Lekarze twierdzą, że da radę,
ale sama nie wiem.
413
00:29:10,373 --> 00:29:12,293
Bez Johna jest mi ciężko.
414
00:29:19,382 --> 00:29:20,382
Trzeci lutego.
415
00:29:20,800 --> 00:29:22,930
Znowu widziałam się z Rickiem.
416
00:29:23,303 --> 00:29:27,103
Jest taki utalentowany.
Gwiazda rocka to zły pomysł, wiem,
417
00:29:27,182 --> 00:29:29,312
ale czuję pokusę.
418
00:29:37,776 --> 00:29:39,106
Coś ty sobie myślała?
419
00:29:40,028 --> 00:29:41,988
Że pobawię się z przyjaciółmi.
420
00:29:43,740 --> 00:29:47,410
Nie chciałam was w to wciągać.
Powiem, że ja wszystko ukradłam.
421
00:29:49,162 --> 00:29:50,502
Nie chciałam źle.
422
00:29:51,164 --> 00:29:52,254
Przyjaźnimy się.
423
00:29:53,124 --> 00:29:54,084
Przepraszam.
424
00:29:55,043 --> 00:29:56,843
Tak traktujesz przyjaciół?
425
00:30:11,810 --> 00:30:12,640
Maddie West?
426
00:30:13,144 --> 00:30:13,984
Możesz iść.
427
00:30:18,691 --> 00:30:21,191
Chyba jednak zostanę tutaj.
428
00:30:22,529 --> 00:30:24,489
- Masz szlaban.
- To Gwen.
429
00:30:24,572 --> 00:30:27,282
Na pewno nie jesteś całkiem niewinna.
430
00:30:27,617 --> 00:30:29,327
Z kim ty się zadajesz?
431
00:30:29,994 --> 00:30:33,004
Przed tym uciekliśmy z Bostonu
i znów cię aresztują?
432
00:30:33,790 --> 00:30:34,620
No pięknie.
433
00:30:35,625 --> 00:30:36,745
Po prostu pięknie.
434
00:30:37,877 --> 00:30:40,507
Jesteś samolubna i nieodpowiedzialna.
435
00:30:40,588 --> 00:30:42,508
Piękny przykład dla rodzeństwa.
436
00:30:42,757 --> 00:30:45,127
- Co by pomyślała matka?
- Mam to gdzieś.
437
00:30:46,135 --> 00:30:47,635
Nie przeginaj, dobrze?
438
00:30:47,720 --> 00:30:50,180
Zawsze stawiałeś ją na piedestale,
439
00:30:50,265 --> 00:30:51,715
jakby była aniołem.
440
00:30:52,308 --> 00:30:53,478
Nie była idealna.
441
00:30:54,519 --> 00:30:56,399
- Mam dość.
- O co ci chodzi?
442
00:30:56,479 --> 00:30:57,649
Zdradzała cię.
443
00:31:01,860 --> 00:31:02,900
Widziałam ją.
444
00:31:05,572 --> 00:31:07,492
To jest idealna matka
445
00:31:08,616 --> 00:31:10,116
i idealna żona?
446
00:31:12,829 --> 00:31:13,659
Wyjdź.
447
00:31:14,747 --> 00:31:15,577
Co?
448
00:31:18,376 --> 00:31:19,456
Wyłaź.
449
00:31:39,689 --> 00:31:43,109
SARA I JOHN
450
00:31:54,162 --> 00:31:56,542
Zapomniałam zadzwonić.
451
00:31:57,081 --> 00:31:58,711
Nie odwołuj tego.
452
00:31:59,042 --> 00:32:00,292
Coś się pojawiło.
453
00:32:00,543 --> 00:32:01,543
Nie mogę.
454
00:32:01,628 --> 00:32:03,248
Zmień plany.
455
00:32:03,338 --> 00:32:06,378
Czy może być coś ważniejszego
od kolacji ze mną?
456
00:32:06,466 --> 00:32:08,636
Sprawa rodzinna. Muszę.
457
00:32:08,968 --> 00:32:10,888
Chciałem ci coś powiedzieć.
458
00:32:10,970 --> 00:32:11,800
To mów.
459
00:32:13,598 --> 00:32:14,718
Mówię do pleców.
460
00:32:15,266 --> 00:32:17,266
- Serio?
- Muszę lecieć.
461
00:32:18,728 --> 00:32:21,188
Nie możesz tak się zachowywać.
462
00:32:21,940 --> 00:32:22,770
Charlie...
463
00:32:24,817 --> 00:32:26,237
Chodźmy coś zjeść.
464
00:32:26,319 --> 00:32:28,609
Skończymy przed siódmą, odwiozę cię.
465
00:32:28,696 --> 00:32:29,526
Nie mogę.
466
00:32:30,907 --> 00:32:33,787
Próbuję coś zrobić, a ty mnie wystawiasz?
467
00:32:33,868 --> 00:32:35,328
Sama przystawka i drink?
468
00:32:35,411 --> 00:32:36,251
Alex!
469
00:32:36,788 --> 00:32:38,618
Musimy tylko podpisać papiery.
470
00:32:39,165 --> 00:32:40,165
O co ci chodzi?
471
00:32:40,249 --> 00:32:42,339
Mam je w aucie, po prostu podpisz.
472
00:32:43,711 --> 00:32:44,551
Dobra.
473
00:32:45,296 --> 00:32:46,376
Pomożesz mi?
474
00:32:47,131 --> 00:32:48,051
Dziękuję.
475
00:32:52,345 --> 00:32:53,175
Masz.
476
00:32:55,556 --> 00:32:56,926
- Obróć się.
- Co?
477
00:32:57,183 --> 00:32:58,603
Podpiszę na plecach.
478
00:33:05,858 --> 00:33:07,938
- Proszę.
- Dziękuję.
479
00:33:08,027 --> 00:33:08,857
Masz.
480
00:33:09,195 --> 00:33:11,195
Tam podpiszę te papiery.
481
00:33:15,201 --> 00:33:17,201
Kolacja o ósmej.
482
00:33:17,787 --> 00:33:19,537
- Na 18 Cherry Lane?
- Tak.
483
00:33:21,582 --> 00:33:23,132
Myślisz, że to urocze,
484
00:33:23,209 --> 00:33:24,129
ale się mylisz.
485
00:33:25,294 --> 00:33:27,174
Dosłownie nie mam domu.
486
00:33:27,463 --> 00:33:30,223
Jestem spóźniona
do rodziny zmarłej siostry,
487
00:33:30,299 --> 00:33:34,349
a ubezpieczyciel zmusza mnie
do rozmowy z osobą, której nie cierpię.
488
00:33:35,138 --> 00:33:36,598
Bądź tak miły
489
00:33:36,681 --> 00:33:38,731
i podpisz te cholerne papiery.
490
00:33:38,808 --> 00:33:40,688
Osoba której nie cierpisz?
491
00:33:40,768 --> 00:33:41,848
Tyle usłyszałeś?
492
00:33:42,603 --> 00:33:44,653
Prosiłem tylko o miły wieczór.
493
00:33:44,731 --> 00:33:47,361
Dobre jedzenie, wino i nas dwoje.
494
00:33:47,442 --> 00:33:48,442
Kupiłem kwiaty.
495
00:33:48,526 --> 00:33:51,146
Nie chcę kwiatów, chcę podpis.
496
00:33:55,158 --> 00:33:56,158
Odezwę się.
497
00:33:57,285 --> 00:33:58,325
Żartujesz sobie?
498
00:34:32,153 --> 00:34:33,783
Miło się tak budzić.
499
00:34:40,161 --> 00:34:44,541
O nie, otaczają mnie świece i Cheeriosy.
500
00:34:45,917 --> 00:34:48,167
To może znaczyć tylko dwie rzeczy.
501
00:34:49,212 --> 00:34:51,212
- Scout zrobił zakupy?
- Nie.
502
00:34:51,714 --> 00:34:54,304
Czyli znowu zapomniałem, prawda?
503
00:34:54,383 --> 00:34:56,473
- Zapomniałem o...
- Rocznicy.
504
00:34:56,552 --> 00:34:58,512
Wszystkiego najlepszego, śpiochu.
505
00:35:00,765 --> 00:35:03,425
Skarbie, posłuchaj mnie.
506
00:35:03,851 --> 00:35:06,021
Ten dzień...
507
00:35:06,479 --> 00:35:08,559
Minęła dopiero połowa.
508
00:35:08,648 --> 00:35:09,648
Ciągle mogę...
509
00:35:09,732 --> 00:35:13,152
Kocham cię, mimo że jesteś zapominalski,
nie martw się.
510
00:35:13,653 --> 00:35:15,153
Panie West, zacznie pan?
511
00:35:20,785 --> 00:35:21,985
Mam niespodziankę.
512
00:35:23,287 --> 00:35:24,657
Co to?
513
00:35:25,289 --> 00:35:26,419
Prezent?
514
00:35:28,417 --> 00:35:30,087
Czym sobie zasłużyłem?
515
00:35:38,636 --> 00:35:40,296
Wiesz, co to za współrzędne?
516
00:35:42,473 --> 00:35:44,483
Gdybym miał obstawiać...
517
00:35:45,143 --> 00:35:47,983
to powiedziałbym, że prowadzą do miejsca,
518
00:35:48,062 --> 00:35:52,442
w którym wyryliśmy nasze imiona
i gdzie pierwszy raz się całowaliśmy.
519
00:35:52,525 --> 00:35:54,435
Robiliśmy nieco więcej.
520
00:35:55,027 --> 00:35:57,737
- Coś pamiętam.
- Oj tak.
521
00:35:57,822 --> 00:36:00,912
Jesteśmy małżeństwem od 17 lat,
dasz wiarę?
522
00:36:02,285 --> 00:36:04,785
Nie wierzę, że spędzimy razem życie.
523
00:36:06,289 --> 00:36:07,749
Jestem farciarzem.
524
00:36:08,374 --> 00:36:09,254
Jesteś.
525
00:36:09,834 --> 00:36:10,714
Wygrałeś.
526
00:37:27,870 --> 00:37:30,540
MOI RODZICE SĄ WŚCIEKLI. WSZYSTKO GRA?
527
00:37:30,915 --> 00:37:33,535
NIE.
528
00:37:49,475 --> 00:37:50,555
Jest idealne.
529
00:37:51,227 --> 00:37:52,137
Dziękuję.
530
00:37:52,228 --> 00:37:53,978
Sama to wszystko zrobiłaś?
531
00:37:54,063 --> 00:37:55,613
Tux pomagała.
532
00:38:00,903 --> 00:38:02,993
O co chodzi z tymi dekoracjami?
533
00:38:03,406 --> 00:38:06,116
Mama kochała święta. To dla niej.
534
00:38:06,534 --> 00:38:07,704
Dla was.
535
00:38:08,828 --> 00:38:10,078
Wesołej rocznicy.
536
00:38:14,417 --> 00:38:15,537
Dziękuję.
537
00:38:18,004 --> 00:38:19,344
- Jej ulubione.
- Wiem.
538
00:38:21,215 --> 00:38:22,045
Gdzie Maddie?
539
00:38:23,092 --> 00:38:24,552
Podano do stołu.
540
00:38:24,802 --> 00:38:25,722
No pięknie.
541
00:38:31,267 --> 00:38:32,477
No nie!
542
00:38:33,144 --> 00:38:34,604
Nie wierzę!
543
00:38:34,687 --> 00:38:37,727
Ktoś tu się przygotował.
544
00:38:38,691 --> 00:38:39,731
Mama byłaby...
545
00:38:40,484 --> 00:38:41,864
zachwycona.
546
00:38:44,530 --> 00:38:47,740
Jedzcie, bo stygnie.
547
00:38:47,825 --> 00:38:48,655
No dobra.
548
00:39:02,131 --> 00:39:03,221
To też ukradłaś?
549
00:39:03,507 --> 00:39:04,757
Zapłacone.
550
00:39:10,681 --> 00:39:11,771
Najlepszego.
551
00:39:17,938 --> 00:39:18,768
Przepraszam.
552
00:39:20,608 --> 00:39:21,438
Już dobrze.
553
00:39:22,943 --> 00:39:23,823
Jest dobrze.
554
00:39:47,676 --> 00:39:49,386
- Jemy ciasto?
- Tak!
555
00:39:49,678 --> 00:39:51,388
To czas na ciasto.
556
00:39:51,806 --> 00:39:53,016
Dziękuję.
557
00:39:53,099 --> 00:39:54,429
- Tato.
- Dziękuję.
558
00:39:54,517 --> 00:39:56,187
Widelce!
559
00:39:57,061 --> 00:39:58,351
To chyba żart.
560
00:40:12,410 --> 00:40:14,290
I po idealnym cieście.
561
00:40:15,329 --> 00:40:16,789
- Tux?
- Tak.
562
00:40:21,127 --> 00:40:24,667
Nie dokładnie tak to zaplanowaliśmy,
563
00:40:25,214 --> 00:40:26,174
ale jest nieźle.
564
00:40:26,549 --> 00:40:29,469
Jest idealnie.
565
00:40:29,552 --> 00:40:32,932
Pamiętacie,
jak mama zrobiła tacie niespodziankę,
566
00:40:33,013 --> 00:40:35,523
- i podpaliła salon?
- Chwila...
567
00:40:35,599 --> 00:40:38,139
O nie, to była twoja wina.
568
00:40:38,227 --> 00:40:39,937
Postawiłem świeczki na torcie
569
00:40:40,020 --> 00:40:42,940
a mama przestawiła tort pod zasłonę.
570
00:40:43,023 --> 00:40:45,733
- Inaczej to zapamiętałem.
- Na pewno.
571
00:40:51,782 --> 00:40:53,452
Niewiarygodne!
572
00:41:00,207 --> 00:41:03,037
Mogłam odrobinę przesadzić.
573
00:41:03,127 --> 00:41:04,337
Nie sądzę.
574
00:41:05,588 --> 00:41:08,758
To może być nasza tradycja.
575
00:41:09,925 --> 00:41:11,835
- Serio?
- Tak.
576
00:41:15,681 --> 00:41:17,431
Jest świetnie.
577
00:41:43,083 --> 00:41:44,463
Czyli ciasto.
578
00:41:44,877 --> 00:41:46,167
No dobra.
579
00:41:50,591 --> 00:41:52,721
Co sądzicie?
580
00:41:52,927 --> 00:41:55,757
- Zaśpiewamy coś?
- Tak.
581
00:41:55,846 --> 00:41:56,966
Dobry pomysł.
582
00:41:57,056 --> 00:41:57,886
Dobra.
583
00:41:59,058 --> 00:42:01,808
Wszystkiego najlepszego
584
00:42:01,894 --> 00:42:04,404
O nie!
585
00:42:04,480 --> 00:42:06,320
- Wystarczy.
- Proszę cię!
586
00:42:06,398 --> 00:42:07,268
Obejdzie się.
587
00:42:07,358 --> 00:42:08,608
O Boże.
588
00:42:11,737 --> 00:42:12,607
Panie West.
589
00:42:15,658 --> 00:42:16,948
Najlepszego.
590
00:42:20,412 --> 00:42:22,082
Najlepszego, skarbie.
591
00:42:53,320 --> 00:42:55,320
Napisy: Jędrzej Kogut
34732