All language subtitles for northern.rescue.s01e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,426 --> 00:00:12,636 Terapeutka okazała się być w porządku. 2 00:00:14,180 --> 00:00:16,430 Pomogła mi z siedmioma etapami żałoby. 3 00:00:17,142 --> 00:00:17,982 Szok, 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,148 ból, złość... 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,017 Ten etap znam. 6 00:00:22,939 --> 00:00:24,069 Negocjowanie. 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,359 Depresja, 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,990 zwrot ku lepszemu, odbudowa... 9 00:00:29,404 --> 00:00:30,864 Do tego wciąż mi daleko. 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,624 I akceptacja. 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,121 UNIWERSYTET PENSYLWANII 12 00:00:38,496 --> 00:00:40,416 Czy my się ze sobą przespaliśmy? 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,093 Tak, jakieś 20 lat temu. 14 00:00:45,003 --> 00:00:46,383 Fakt, pamiętam. 15 00:00:49,591 --> 00:00:52,471 Studiujesz na Penn? 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,222 Mam tam chłopaka. 17 00:00:56,556 --> 00:00:57,926 Masz chłopaka? 18 00:01:00,018 --> 00:01:01,268 Kiepska sprawa. 19 00:01:02,937 --> 00:01:06,647 Kiedy ma taką fryzurę, nie mogę mu się oprzeć. 20 00:01:12,155 --> 00:01:14,695 Mamo! Maddie nie pozwala mi wybrać filmu! 21 00:01:14,783 --> 00:01:16,913 Bo masz beznadziejny gust. 22 00:01:17,285 --> 00:01:18,945 Takie życie. 23 00:01:19,537 --> 00:01:22,747 Bądźmy cicho. Może pomyślą, że się wyprowadziliśmy. 24 00:01:28,046 --> 00:01:29,336 To moja kolej. 25 00:01:29,464 --> 00:01:31,554 Nieprawda, wybierał tydzień temu. 26 00:01:32,092 --> 00:01:32,972 Dzień dobry. 27 00:01:34,052 --> 00:01:35,052 Idźcie sobie. 28 00:01:38,765 --> 00:01:40,635 Pamiętaj o drzwiach. 29 00:01:40,809 --> 00:01:42,189 Dziękuję. 30 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 I tak bez końca. 31 00:01:49,442 --> 00:01:50,492 Na czym stanęło? 32 00:01:53,988 --> 00:01:56,778 Ciągle wszystko robię sama, mam tego dość. 33 00:01:57,867 --> 00:02:00,287 Jak się nie nauczę, to nie wygram. 34 00:02:00,411 --> 00:02:01,871 To zawody w literowaniu. 35 00:02:02,539 --> 00:02:03,959 Jak się pisze „idiota”? 36 00:02:04,249 --> 00:02:06,249 - S, C, O, U, T. - I, D, I... 37 00:02:06,501 --> 00:02:07,791 O Boże. 38 00:02:08,211 --> 00:02:09,881 Uspokój się, będzie dobrze. 39 00:02:10,421 --> 00:02:12,221 Mogę cię odpytać. 40 00:02:12,924 --> 00:02:14,764 Co to za zamieszanie? 41 00:02:14,843 --> 00:02:17,553 - Od rana się kłócą. - A to ci. 42 00:02:18,972 --> 00:02:21,472 - Scout, posprzątaj. - Ale to wina Maddie. 43 00:02:21,558 --> 00:02:24,438 - Słuchaj taty. - Maddie, pomóż mu. 44 00:02:24,561 --> 00:02:25,771 Już pomagam Taylor. 45 00:02:25,854 --> 00:02:27,194 Teraz. 46 00:02:28,773 --> 00:02:29,943 Dziękuję. 47 00:02:31,943 --> 00:02:33,743 Musicie być tak głośni z rana? 48 00:02:33,820 --> 00:02:35,280 Maddie ciszej chrapie. 49 00:02:35,363 --> 00:02:36,613 Ja nie chrapię. 50 00:02:37,031 --> 00:02:39,781 - Brzmisz jak piła łańcuchowa. - Tragedia. 51 00:02:40,034 --> 00:02:41,124 Jak tatuś. 52 00:02:41,578 --> 00:02:42,448 Uroczo. 53 00:02:43,163 --> 00:02:44,123 Katachreza. 54 00:02:44,539 --> 00:02:49,379 K, A, T, E, C, H, R, E, Z, A. 55 00:02:49,460 --> 00:02:50,710 Zawody w literowaniu. 56 00:02:51,588 --> 00:02:52,628 Super sprawa. 57 00:02:56,634 --> 00:02:58,434 Przyjechała nasza przyczepa. 58 00:02:58,720 --> 00:03:00,100 Super! 59 00:03:00,180 --> 00:03:01,060 Chodźmy! 60 00:03:01,389 --> 00:03:02,309 Poczekajcie. 61 00:03:03,266 --> 00:03:04,266 No już! 62 00:03:06,311 --> 00:03:08,231 - Świetnie. - Nasze rzeczy. 63 00:03:12,317 --> 00:03:13,567 - Trzymasz? - Jasne. 64 00:03:14,277 --> 00:03:15,487 Teraz te. 65 00:03:16,905 --> 00:03:17,985 Ciężkie. 66 00:03:18,072 --> 00:03:19,412 - Do boju. - Mój rower. 67 00:03:21,242 --> 00:03:22,622 Twój rower. 68 00:03:22,702 --> 00:03:24,502 Już jest za mały. 69 00:03:29,751 --> 00:03:31,751 - Scout, to chyba twoje. - To jest… 70 00:03:31,836 --> 00:03:33,086 Połóż to tutaj. 71 00:03:34,756 --> 00:03:37,046 A tutaj są gry. 72 00:03:38,384 --> 00:03:39,844 Terapeutka nie mówiła, 73 00:03:39,928 --> 00:03:43,428 że czasem doświadczamy wszystkich etapów w jednej sekundzie. 74 00:03:43,514 --> 00:03:44,354 Maddie? 75 00:03:51,356 --> 00:03:52,226 Co jest? 76 00:03:54,943 --> 00:03:56,363 Nagle po mnie spłynęły. 77 00:03:56,444 --> 00:03:59,114 UBRANIA MAMY 78 00:04:00,740 --> 00:04:03,120 Aktualnie moim faworytem jest wyparcie. 79 00:04:12,460 --> 00:04:15,260 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 80 00:04:49,831 --> 00:04:52,711 - Jesteście durniami. - Nie mów tak do mnie. 81 00:04:52,792 --> 00:04:53,712 Tak się składa. 82 00:04:53,793 --> 00:04:55,593 Co się ma niby składać? 83 00:04:55,670 --> 00:04:58,380 - Uderzyłeś się w głowę? - Dzieciaki! 84 00:04:58,464 --> 00:05:00,474 O co teraz się kłócimy? 85 00:05:00,550 --> 00:05:02,930 Kto dostanie rzeczy mamy. 86 00:05:03,011 --> 00:05:06,181 Jest tego mnóstwo, starczy dla każdego. 87 00:05:06,264 --> 00:05:09,564 Taylor, naprawdę mamy dużo rzeczy. 88 00:05:10,518 --> 00:05:11,388 Aż za dużo. 89 00:05:11,477 --> 00:05:14,687 Mama chciałaby, żebyśmy zostawili to, co dla nas ważne, 90 00:05:14,772 --> 00:05:18,152 a resztę oddali fajnej organizacji charytatywnej. 91 00:05:18,318 --> 00:05:19,938 - Piękny pomysł. - Tak jest. 92 00:05:20,028 --> 00:05:23,108 Nie pozwolę ci rozdać jej rzeczy. 93 00:05:23,197 --> 00:05:24,407 Nie ma takiej opcji. 94 00:05:24,907 --> 00:05:26,827 Zatrzymajcie, co chcecie. 95 00:05:26,909 --> 00:05:28,869 Byle nie wszystko. 96 00:05:29,037 --> 00:05:30,707 - Ma rację. - Zamknij się. 97 00:05:30,788 --> 00:05:32,328 - Masz to gdzieś. - Scout. 98 00:05:33,624 --> 00:05:34,754 Może zagłosujmy? 99 00:05:36,753 --> 00:05:37,593 Dobra. 100 00:05:38,171 --> 00:05:39,091 Głosujmy. 101 00:05:39,255 --> 00:05:41,505 Kto chce zatrzymać rzeczy mamy. 102 00:05:43,426 --> 00:05:46,176 Dwa głosy za zakurzonymi pudłami na strychu. 103 00:05:46,721 --> 00:05:48,641 Kto chce zostawić to, co ważne 104 00:05:48,723 --> 00:05:51,103 i resztę oddać potrzebującym? 105 00:05:52,727 --> 00:05:54,597 - To głupota. - Jasne. 106 00:05:54,729 --> 00:05:55,769 To tylko rzeczy. 107 00:05:56,397 --> 00:05:57,267 Wyrzućmy je. 108 00:05:59,567 --> 00:06:00,397 Ciociu? 109 00:06:01,319 --> 00:06:04,569 Nie chcę się mieszać, ale lepiej zostawić to, co ważne, 110 00:06:04,655 --> 00:06:06,905 a resztę komuś oddać. 111 00:06:10,495 --> 00:06:12,905 Wybacz, trzy do dwóch. 112 00:06:12,997 --> 00:06:13,997 To nieuczciwe. 113 00:06:15,124 --> 00:06:16,464 - Skarbie… - Niefajnie. 114 00:06:16,542 --> 00:06:17,792 Proszę was. 115 00:06:18,586 --> 00:06:20,506 Zostawicie sobie, co chcecie. 116 00:06:23,424 --> 00:06:25,054 Z nimi nie wygram. 117 00:06:32,683 --> 00:06:34,733 To już blisko. 118 00:06:37,522 --> 00:06:40,652 To tutaj. 119 00:06:47,615 --> 00:06:49,155 Minęło trochę czasu. 120 00:06:49,492 --> 00:06:51,742 Kiedyś ciągle tu przychodziłem. 121 00:06:55,748 --> 00:06:58,458 Chodźmy, krzaki się same nie przetrzebią. 122 00:07:03,297 --> 00:07:04,877 Rzućcie rzeczy tutaj. 123 00:07:27,655 --> 00:07:30,025 Utrudnienie. U, T, R... 124 00:07:30,116 --> 00:07:31,906 Czemu się tak spieszysz? 125 00:07:32,618 --> 00:07:34,868 Po to jest drugi dzwonek. 126 00:07:45,298 --> 00:07:47,258 - Patrz, co robisz, idiotko. - Co? 127 00:07:47,383 --> 00:07:50,143 Mam się przejąć? Nie nastawiaj się. 128 00:07:50,219 --> 00:07:51,509 Bardzo oryginalnie. 129 00:07:51,762 --> 00:07:53,762 Jesteś zazdrosna, czaję. Ruchy. 130 00:08:11,157 --> 00:08:12,947 Chcesz dołączyć do drużyny? 131 00:08:13,242 --> 00:08:15,662 Nie będzie trudno, jeśli w niej jesteś. 132 00:08:16,662 --> 00:08:17,912 Będzie trudno, dupku. 133 00:08:18,956 --> 00:08:19,826 Oj będzie. 134 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 Zbierzcie się tutaj. 135 00:08:30,801 --> 00:08:34,141 Nauczę was dzisiaj, jak obchodzić się z ogniem. 136 00:08:34,430 --> 00:08:35,770 Podejdźcie bliżej. 137 00:08:36,474 --> 00:08:37,644 Dobra... 138 00:08:38,434 --> 00:08:40,314 kontrolowane spalanie, co to? 139 00:08:41,187 --> 00:08:45,317 Tak zmniejszamy tempo spalania drewna i ryzyko zwiększenia płomienia. 140 00:08:46,609 --> 00:08:49,859 - Tata jest rolnikiem. - Sporo szczegółów, 141 00:08:49,946 --> 00:08:51,776 ale bardzo dobrze. 142 00:08:51,864 --> 00:08:54,954 Pozwólcie, że zdradzę wam sekret idealnego ogniska. 143 00:08:55,117 --> 00:08:56,117 Zbierzcie chrust. 144 00:08:56,202 --> 00:08:58,372 Brązowe, nie zielone. 145 00:08:58,454 --> 00:08:59,834 Coś łatwopalnego. 146 00:08:59,914 --> 00:09:01,714 Tego nam potrzeba na początek. 147 00:09:03,125 --> 00:09:04,785 I rzućcie przy ognisku. 148 00:09:06,796 --> 00:09:08,966 No to lecimy. 149 00:09:12,593 --> 00:09:13,513 Do roboty. 150 00:09:13,844 --> 00:09:15,604 Samo się nie zrobi. 151 00:09:26,315 --> 00:09:28,565 Już zapomniałam o twoim istnieniu, 152 00:09:28,651 --> 00:09:30,401 ale wracasz jak rzeżączka. 153 00:09:30,486 --> 00:09:33,276 W życiu nie spotkałam kogoś bardziej niemiłego. 154 00:09:33,364 --> 00:09:34,914 Daruj sobie. 155 00:09:34,991 --> 00:09:36,411 Naprawdę masz to gdzieś? 156 00:09:36,492 --> 00:09:37,742 Tak. 157 00:09:37,827 --> 00:09:38,697 To tyle? 158 00:09:39,954 --> 00:09:40,794 Na teraz. 159 00:09:43,874 --> 00:09:45,424 Ładnie to wygląda. 160 00:09:46,252 --> 00:09:48,342 To będzie świetna kolacja. 161 00:09:52,383 --> 00:09:53,433 Wszystko gra? 162 00:09:53,509 --> 00:09:56,259 Tylko ją skręciłem. 163 00:09:59,974 --> 00:10:01,894 Może być trochę gorzej. 164 00:10:01,976 --> 00:10:03,766 Zgaście ogień. 165 00:10:21,287 --> 00:10:23,907 Wstępna ocena wskazuje na elektrykę. 166 00:10:24,749 --> 00:10:26,709 Kiedy będę mogła się odbudować? 167 00:10:27,418 --> 00:10:28,588 Wkrótce. 168 00:10:29,879 --> 00:10:32,839 Jeszcze parę raportów i dostanie pani czek. 169 00:10:33,215 --> 00:10:34,125 Dobra. 170 00:10:35,009 --> 00:10:36,049 Momencik. 171 00:10:36,761 --> 00:10:37,761 Alex Turner? 172 00:10:38,596 --> 00:10:40,466 To mój były. Co z nim? 173 00:10:41,807 --> 00:10:43,057 Brakuje jego podpisu. 174 00:10:43,976 --> 00:10:45,346 To mój dom. 175 00:10:45,645 --> 00:10:47,895 Jego imię jest na polisie. 176 00:10:48,022 --> 00:10:50,442 Bez jego podpisu nie wystawimy czeku. 177 00:10:50,775 --> 00:10:52,485 Pan żartuje, prawda? 178 00:10:54,487 --> 00:10:55,317 Niestety nie. 179 00:11:21,514 --> 00:11:22,814 Dziękuję. 180 00:11:29,897 --> 00:11:30,727 Kawy? 181 00:11:30,898 --> 00:11:31,768 Chętnie. 182 00:11:33,776 --> 00:11:35,946 Tak, bardzo proszę. 183 00:11:40,032 --> 00:11:40,912 Wszystko gra? 184 00:11:42,576 --> 00:11:44,996 Wiesz, mój dom spłonął, 185 00:11:45,079 --> 00:11:47,709 mieszkam w śmierdzącej przyczepie, 186 00:11:48,541 --> 00:11:52,211 nie dostanę wypłaty z ubezpieczenia, póki czegoś nie załatwię. 187 00:11:52,420 --> 00:11:53,300 Jest świetnie. 188 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 Czego takiego? 189 00:11:56,424 --> 00:11:58,014 Nie chcę o tym mówić. 190 00:12:01,762 --> 00:12:03,812 Charlie, chciałem… 191 00:12:05,725 --> 00:12:08,975 przeprosić cię za tamten wieczór. 192 00:12:10,771 --> 00:12:13,151 Ja ciebie też, jesteś świetnym ojcem. 193 00:12:15,317 --> 00:12:16,147 Dzięki. 194 00:12:17,611 --> 00:12:19,491 Naprawdę mi zależy, nieważne… 195 00:12:20,322 --> 00:12:21,322 co mówiła Sarah. 196 00:12:22,825 --> 00:12:25,075 Nie wiem, o czym rozmawiałyście. 197 00:12:25,369 --> 00:12:26,659 Wolisz nie wiedzieć. 198 00:12:26,954 --> 00:12:27,794 Nie. 199 00:12:31,542 --> 00:12:32,382 A więc… 200 00:12:33,878 --> 00:12:34,798 Wszystko gra? 201 00:12:37,298 --> 00:12:38,128 Tak. 202 00:12:39,008 --> 00:12:39,838 To świetnie. 203 00:12:40,718 --> 00:12:41,928 To o co chodzi? 204 00:12:44,096 --> 00:12:45,056 O mój dom. 205 00:12:45,848 --> 00:12:50,268 To ja jestem, a raczej byłam właścicielką, 206 00:12:50,895 --> 00:12:52,265 ale dowiedziałam się, 207 00:12:52,855 --> 00:12:55,515 że miałam polisę razem z Alexem. 208 00:12:55,858 --> 00:12:56,778 Alexem? 209 00:12:57,359 --> 00:12:59,069 Twój były? Ten od hokeja? 210 00:12:59,779 --> 00:13:01,199 Oboje się podpisaliśmy. 211 00:13:01,655 --> 00:13:04,405 Mieliśmy ponoć nie wymawiać tego imienia. 212 00:13:04,742 --> 00:13:06,662 Słusznie, ale musi się podpisać. 213 00:13:08,037 --> 00:13:08,867 No i? 214 00:13:09,079 --> 00:13:11,919 No i minęło pięć lat. 215 00:13:13,167 --> 00:13:15,747 - Wiesz, gdzie teraz jest? - Nie. 216 00:13:15,836 --> 00:13:17,756 Pewnie gra w hokeja w Czechach. 217 00:13:17,838 --> 00:13:20,168 To nieważne, bo jeśli się nie podpisze… 218 00:13:21,175 --> 00:13:22,545 to macie lokatorkę. 219 00:13:24,553 --> 00:13:25,393 Zadzwoń. 220 00:13:27,932 --> 00:13:29,562 - Teraz? - Tak. 221 00:13:31,143 --> 00:13:32,443 Nie mam telefonu. 222 00:13:32,978 --> 00:13:34,188 A w tylnej kieszeni? 223 00:13:38,776 --> 00:13:39,646 No dobra. 224 00:13:41,946 --> 00:13:43,446 Dzwonimy. 225 00:13:54,291 --> 00:13:56,131 Tu Alex, wiesz, co robić. 226 00:13:59,296 --> 00:14:00,256 Wiesz, co robić. 227 00:14:01,841 --> 00:14:02,681 Cześć… 228 00:14:04,635 --> 00:14:06,425 Z tej strony… 229 00:14:06,512 --> 00:14:08,012 Tu Charlie. 230 00:14:09,056 --> 00:14:10,886 Musimy pogadać o czymś ważnym. 231 00:14:10,975 --> 00:14:13,305 Jakbyś mógł do mnie oddzwonić, 232 00:14:13,394 --> 00:14:15,984 jak już wysłuchasz tę wiadomość. 233 00:14:16,063 --> 00:14:16,903 Byłoby miło. 234 00:14:17,356 --> 00:14:19,976 Po prostu oddzwoń, jak będziesz mógł. 235 00:14:20,067 --> 00:14:21,897 To tyle, pa. 236 00:14:24,613 --> 00:14:26,993 - Było dziwnie? - Co to było? 237 00:14:27,241 --> 00:14:28,121 Nie wiem. 238 00:14:29,869 --> 00:14:30,739 Babeczkę? 239 00:14:35,165 --> 00:14:36,705 - Dziękuję. - Proszę. 240 00:14:46,552 --> 00:14:47,432 I jak? 241 00:14:47,511 --> 00:14:50,761 Mam kreskę, ale nie mogę się dodzwonić. 242 00:14:52,391 --> 00:14:54,391 Czy ktoś przemycił telefon? 243 00:14:55,603 --> 00:14:58,483 - Zabroniłeś. - I posłuchaliście? 244 00:14:59,481 --> 00:15:00,321 Cholera. 245 00:15:01,108 --> 00:15:02,398 Przepraszam. 246 00:15:08,657 --> 00:15:09,947 Jest dobrze. 247 00:15:12,870 --> 00:15:14,660 Nigdzie nie dojdę. 248 00:15:14,788 --> 00:15:17,288 Może sprowadzę pomoc? 249 00:15:17,791 --> 00:15:20,131 Dobry pomysł. Słuchajcie. 250 00:15:22,463 --> 00:15:25,673 Wybaczcie, ale musimy skrócić tę wycieczkę. 251 00:15:26,967 --> 00:15:28,757 - Pamiętacie trasę? - Łatwizna. 252 00:15:28,844 --> 00:15:32,104 Jak dojdziecie do drogi, dzwońcie na 911. 253 00:15:32,181 --> 00:15:33,391 Dobrze. 254 00:15:33,641 --> 00:15:36,191 Bierzcie torby i zmywajcie się. 255 00:15:39,980 --> 00:15:41,190 No nie. 256 00:15:44,944 --> 00:15:45,824 Dobra. 257 00:15:48,322 --> 00:15:50,242 Traperem to on nie jest. 258 00:15:50,324 --> 00:15:51,624 Ale się stara. 259 00:15:51,700 --> 00:15:54,080 Ma się za Gryllsa nawet, jak kosi trawę. 260 00:16:06,840 --> 00:16:10,180 Straszna suka, zaatakowała mnie bez powodu. 261 00:16:10,260 --> 00:16:11,970 Co masz na myśli? 262 00:16:12,221 --> 00:16:13,721 Jakby była tu szefową, 263 00:16:13,806 --> 00:16:16,676 bo ma ładne autko od tatusia. 264 00:16:16,934 --> 00:16:20,564 - Jeśli jeszcze raz ją zobaczę… - Jakie auto? 265 00:16:21,271 --> 00:16:24,021 Chyba jeep, niebieski. 266 00:16:24,108 --> 00:16:27,278 - O Boże. - Znasz ją? 267 00:16:28,362 --> 00:16:29,532 Co teraz robisz? 268 00:16:30,364 --> 00:16:33,244 - Nie zmieniaj tematu. - Nie zmieniam, uwierz mi. 269 00:16:33,450 --> 00:16:34,700 Co teraz robisz? 270 00:16:34,952 --> 00:16:37,252 Muszę się uczyć. 271 00:16:37,788 --> 00:16:39,828 Średnio się lubię ze ścisłymi. 272 00:16:39,915 --> 00:16:42,285 Po co ci przedmioty ścisłe? 273 00:16:42,376 --> 00:16:43,206 Chodź. 274 00:16:43,293 --> 00:16:44,713 To ważne przedmioty. 275 00:16:45,629 --> 00:16:46,629 Żartuję. 276 00:16:47,089 --> 00:16:49,219 - Dokąd jedziemy? - Niespodzianka. 277 00:16:49,508 --> 00:16:51,298 Uwielbiam niespodzianki. 278 00:16:51,969 --> 00:16:53,099 Zapamiętam. 279 00:17:15,367 --> 00:17:16,407 To jej auto? 280 00:17:17,202 --> 00:17:18,042 Spokojnie. 281 00:17:18,537 --> 00:17:21,287 - Co ona tu robi? - Cześć. 282 00:17:21,373 --> 00:17:24,883 - O, księżniczka na ziarnku grochu… - To moja przyjaciółka. 283 00:17:24,960 --> 00:17:26,630 Zaraz ci przywalę i… 284 00:17:26,712 --> 00:17:28,592 To Maddie. 285 00:17:29,214 --> 00:17:31,884 Ta, o której ciągle gadasz? 286 00:17:31,967 --> 00:17:33,257 Nie… Tak, ta Maddie. 287 00:17:34,053 --> 00:17:34,973 To Gwen. 288 00:17:36,221 --> 00:17:37,681 To jest Gwen? 289 00:17:37,848 --> 00:17:40,808 Mogłaś to powiedzieć inaczej, ale tak. Oto i ona. 290 00:17:41,101 --> 00:17:43,811 Cały dzień wyobrażałam sobie ciebie w pętach. 291 00:17:44,146 --> 00:17:46,316 Miałeś rację, zabawna jest. 292 00:17:46,732 --> 00:17:49,822 - Chcę ci zrobić krzywdę. - Polubisz ją. 293 00:17:50,944 --> 00:17:52,864 Oj tak, pokochasz mnie. 294 00:18:06,293 --> 00:18:09,133 Alan, mam nadzieję, że to ważne. 295 00:18:09,421 --> 00:18:10,881 Mamy mały problem. 296 00:18:11,131 --> 00:18:13,181 Ktoś zgłosił dym w Cherry Peak. 297 00:18:13,675 --> 00:18:14,505 Biwakowicze? 298 00:18:14,635 --> 00:18:18,305 Miała tam dzisiaj być grupka dzieciaków z Fairfield, 299 00:18:18,931 --> 00:18:22,431 ale to pewnie tylko ognisko, mimo że obowiązuje zakaz. 300 00:18:23,227 --> 00:18:25,307 Rzucę okiem, wyślij mi lokalizację. 301 00:18:25,813 --> 00:18:28,153 - I poinformuj Simmonsa. - Tak jest. 302 00:18:28,774 --> 00:18:29,864 Będę w kontakcie. 303 00:18:40,828 --> 00:18:41,908 Do szeregu. 304 00:18:42,704 --> 00:18:44,374 No już, raz dwa. 305 00:18:44,998 --> 00:18:46,328 Zaczynamy testy. 306 00:18:46,875 --> 00:18:49,125 Pierwsze zawody za parę tygodni, 307 00:18:49,211 --> 00:18:52,841 będziemy się skupiać na kondycji, żeby wszyscy byli w formie. 308 00:18:53,132 --> 00:18:54,762 Jeśli musicie zrzucić wagę, 309 00:18:55,217 --> 00:18:57,507 to jedzcie mniej pizzy i lodów. 310 00:18:57,594 --> 00:18:58,804 Tak jest. 311 00:18:58,929 --> 00:19:00,679 Dobra, to kolejna sprawa, 312 00:19:00,764 --> 00:19:03,934 macie się starać zarówno na macie, jak i w klasie. 313 00:19:04,017 --> 00:19:07,937 Nie chcę słyszeć narzekań od rodziców ani nauczycieli. 314 00:19:08,021 --> 00:19:08,901 Rozumiecie? 315 00:19:09,106 --> 00:19:11,106 - Tak! - Zaczniemy od sparingów. 316 00:19:11,191 --> 00:19:14,281 Wygrany zaczyna. Przegrany ma wygrać za tydzień. 317 00:19:14,361 --> 00:19:15,201 Zrozumiano? 318 00:19:15,612 --> 00:19:16,572 Chodźcie. 319 00:19:16,655 --> 00:19:18,275 Wszyscy do koła. 320 00:19:19,074 --> 00:19:20,204 Zwycięstwo na trzy. 321 00:19:20,284 --> 00:19:22,374 - Raz, dwa, trzy. - Zwycięstwo! 322 00:19:22,494 --> 00:19:23,874 No to zaczynamy. 323 00:19:24,121 --> 00:19:27,921 Scout, zaczynasz tutaj. Jason i Daryl tutaj. 324 00:19:28,000 --> 00:19:29,460 Tony i Steve-O, podest. 325 00:19:38,135 --> 00:19:39,175 Start! 326 00:19:45,976 --> 00:19:47,346 Świetnie. 327 00:20:02,159 --> 00:20:03,159 O Boże! 328 00:20:09,958 --> 00:20:10,828 Pomocy! 329 00:20:11,168 --> 00:20:12,208 Pomocy! 330 00:20:12,753 --> 00:20:14,003 Pomocy! 331 00:20:14,546 --> 00:20:16,216 Pomocy! 332 00:20:26,475 --> 00:20:28,635 Wybacz, że tak się zachowałam. 333 00:20:29,811 --> 00:20:31,901 - Nie kupuję tego. - Nieszczerze? 334 00:20:32,272 --> 00:20:33,902 Jak na psychopatkę? 335 00:20:34,274 --> 00:20:35,154 To nieźle. 336 00:20:37,319 --> 00:20:40,779 To co tu można robić poza tym, 337 00:20:40,864 --> 00:20:42,744 że absolutnie nic? 338 00:20:42,824 --> 00:20:44,164 Patrzysz na to. 339 00:20:44,243 --> 00:20:46,543 Bardziej ekscytująco nie będzie. 340 00:20:47,162 --> 00:20:49,082 Fajna kurtka. Używana? 341 00:20:50,165 --> 00:20:51,075 Mamy. 342 00:20:51,458 --> 00:20:52,328 Pokaż. 343 00:20:52,834 --> 00:20:55,554 Nie zna takiego pojęcia jak granice? 344 00:20:55,629 --> 00:20:57,759 Ależ się dogadujecie. 345 00:20:57,839 --> 00:20:59,629 - Zamknij się. - Nie mam racji? 346 00:21:01,468 --> 00:21:04,758 Uwielbiam pióra, a poza tym stają się modne. 347 00:21:05,889 --> 00:21:07,019 Co to? 348 00:21:08,892 --> 00:21:11,272 To mojego taty. 349 00:21:11,728 --> 00:21:13,228 Nie wiem, po co mi to. 350 00:21:15,565 --> 00:21:16,775 Kiedyś ją ukradnę. 351 00:21:19,820 --> 00:21:21,200 To normalne? 352 00:21:23,323 --> 00:21:24,283 Nie sądzę. 353 00:21:31,790 --> 00:21:34,170 Potrzebujemy strażaków i leśników, już. 354 00:21:34,251 --> 00:21:36,501 To nie tylko ognisko. 355 00:21:36,586 --> 00:21:38,586 - Przyjąłem. - Proszę pana! 356 00:21:43,844 --> 00:21:45,224 Wszyscy cali? 357 00:21:45,304 --> 00:21:48,224 Tata złamał kostkę, szliśmy po pomoc. 358 00:21:48,307 --> 00:21:49,847 Mieliście ognisko? 359 00:21:50,100 --> 00:21:53,190 Pan Kay nas uczył, ale je zgasiliśmy. 360 00:21:54,396 --> 00:21:55,396 Nie wydaje mi się 361 00:21:55,647 --> 00:21:57,687 Nie tak je zostawiliśmy. 362 00:21:58,358 --> 00:21:59,648 Mój tata tam jest. 363 00:21:59,735 --> 00:22:01,485 Wyciągniemy go, spokojnie. 364 00:22:01,611 --> 00:22:02,951 Łączę z Simmonsem. 365 00:22:03,363 --> 00:22:05,033 John, widzisz dym? 366 00:22:06,283 --> 00:22:07,453 Gdzie jesteś? 367 00:22:07,534 --> 00:22:10,414 Na MR-9, słupek 11, jestem tu z... 368 00:22:11,038 --> 00:22:13,208 - Jasmine. - Z Jasmine i kolegami. 369 00:22:13,290 --> 00:22:15,000 Jej ojciec nie może chodzić. 370 00:22:15,667 --> 00:22:17,167 Kiedy będą strażacy? 371 00:22:18,378 --> 00:22:21,378 Co najmniej 20 minut. Jestem blisko, rzucę okiem. 372 00:22:21,840 --> 00:22:24,470 Tylko nie szalej. Widzimy się na miejscu. 373 00:22:24,926 --> 00:22:25,836 Przyjąłem. 374 00:22:26,303 --> 00:22:27,893 - Alan. - Szefie? 375 00:22:27,971 --> 00:22:30,601 Przyślij tu Sylvie po dzieciaki. 376 00:22:31,183 --> 00:22:32,603 Ja idę do Simmonsa. 377 00:22:32,684 --> 00:22:36,024 Uważajcie na siebie i trzymajcie się prawej strony. 378 00:22:36,104 --> 00:22:38,984 Identyczny samochód już po was jedzie. 379 00:22:39,316 --> 00:22:41,606 Sylvie się wami zaopiekuje. 380 00:22:41,777 --> 00:22:43,567 - A mój tata… - Nie martw się. 381 00:22:43,653 --> 00:22:44,913 Wyciągniemy go. 382 00:22:44,988 --> 00:22:45,818 Ostrożnie. 383 00:22:46,156 --> 00:22:47,736 Idźcie poboczem. 384 00:23:10,180 --> 00:23:11,010 WYPIEKI 385 00:23:11,098 --> 00:23:13,888 DLA NAJSŁODSZEJ NA ŚWIECIE, POZA MNĄ. 386 00:23:28,698 --> 00:23:33,578 JEST WAS JUŻ TRÓJKA! GRATULUJĘ, SARAH 387 00:23:54,641 --> 00:23:56,941 Nie wiedziałam, że tu jesteś. 388 00:23:59,855 --> 00:24:01,935 Szukałam czegoś. 389 00:24:02,023 --> 00:24:02,863 Udało się? 390 00:24:03,733 --> 00:24:04,693 Tak. 391 00:24:05,735 --> 00:24:07,315 Dałam ją twojej mamie. 392 00:24:08,029 --> 00:24:10,989 Nic chyba w życiu nie upiekła, ale... 393 00:24:12,576 --> 00:24:13,406 Co ty robisz? 394 00:24:14,244 --> 00:24:15,124 Nie chcę jej. 395 00:24:17,747 --> 00:24:20,377 - Zachowaj coś po niej. - Czemu? 396 00:24:22,085 --> 00:24:24,415 Bo to twoja mama. 397 00:24:25,922 --> 00:24:28,722 To jej kurtka, nosiła ją w liceum. 398 00:24:28,800 --> 00:24:30,470 Może ty chcesz wspominać, 399 00:24:31,178 --> 00:24:32,138 ale ja nie. 400 00:24:33,638 --> 00:24:34,758 To tylko kurtka. 401 00:24:44,941 --> 00:24:46,151 Gotowi? 402 00:24:49,613 --> 00:24:50,453 Start! 403 00:25:02,000 --> 00:25:02,830 Ładnie. 404 00:25:03,126 --> 00:25:04,916 Widzieliście to? 405 00:25:05,504 --> 00:25:06,674 Tak się to robi. 406 00:25:07,214 --> 00:25:08,174 Dobra robota. 407 00:25:15,138 --> 00:25:17,928 Zespół będzie tam do 20 minut. 408 00:25:18,016 --> 00:25:19,266 Wyślijcie koordynaty. 409 00:25:19,434 --> 00:25:22,694 Przyjąłem. Pozycja to bravo, echo, tango. 410 00:25:22,771 --> 00:25:23,861 SAR-1 na miejscu. 411 00:25:23,939 --> 00:25:25,109 Przyjąłem. 412 00:25:25,190 --> 00:25:26,690 Ładny bajzel. 413 00:25:26,775 --> 00:25:29,565 Strażacy potrzebują 20 minut. Musimy wejść. 414 00:25:31,321 --> 00:25:33,161 Chwyć koc. 415 00:25:34,157 --> 00:25:35,277 Pomocy! 416 00:25:40,288 --> 00:25:41,668 Szybko idzie, co? 417 00:25:45,418 --> 00:25:46,248 Lecimy. 418 00:25:52,217 --> 00:25:54,177 - Wyciągniemy pana. - Dziękuję. 419 00:25:54,261 --> 00:25:56,011 Nie mogę chodzić! 420 00:25:58,139 --> 00:25:58,969 Proszę bardzo. 421 00:26:40,974 --> 00:26:41,854 Pamiętnik. 422 00:26:42,225 --> 00:26:43,435 Przebiegle. 423 00:27:43,578 --> 00:27:44,948 Jest i kawaleria. 424 00:27:46,539 --> 00:27:49,999 Świetnie. Przestaw samochód, żeby mogli wjechać. 425 00:27:50,085 --> 00:27:51,705 Ja go zawiozę do szpitala. 426 00:28:09,479 --> 00:28:12,519 JOHN „MŁOT” WEST WYGRYWA ZAWODY 427 00:28:17,779 --> 00:28:19,449 ZAPASY DLA CHŁOPCÓW 428 00:28:21,783 --> 00:28:23,833 ZAKWALIFIKOWALI SIĘ: 429 00:28:26,538 --> 00:28:27,908 O cholera. 430 00:28:28,456 --> 00:28:29,866 Udało ci się. 431 00:28:30,792 --> 00:28:32,252 Ciekawe ile wytrzymasz. 432 00:29:13,752 --> 00:29:14,752 Tak jest. 433 00:29:14,836 --> 00:29:17,796 To jest G-dur, to C-dur... 434 00:29:21,384 --> 00:29:22,304 Ten tutaj. 435 00:29:22,635 --> 00:29:24,965 - Beznadzieja. - Nie idzie ci źle. 436 00:29:25,054 --> 00:29:28,104 Kochany jesteś. Oboje wiemy, że jestem tragiczna. 437 00:29:30,268 --> 00:29:31,478 Teraz D-dur. 438 00:29:31,811 --> 00:29:33,231 - Pokaż mi. - Już. 439 00:29:34,439 --> 00:29:37,229 Musisz poćwiczyć przejścia. 440 00:29:56,920 --> 00:29:59,420 Gdy rozglądam się 441 00:30:00,882 --> 00:30:03,842 Wszyscy zwariowali 442 00:30:04,469 --> 00:30:06,259 Skąd ten pośpiech? 443 00:30:06,346 --> 00:30:08,466 Skąd bieganina? 444 00:30:12,227 --> 00:30:14,017 Gdy spróbujesz grać 445 00:30:14,312 --> 00:30:17,612 Pomiędzy dźwiękami dnia 446 00:30:19,192 --> 00:30:23,072 To czas przestanie uciekać 447 00:30:24,864 --> 00:30:25,954 Ty to napisałeś? 448 00:30:26,491 --> 00:30:27,831 Maddie napisała tekst. 449 00:30:28,535 --> 00:30:29,365 To dla mnie? 450 00:30:30,537 --> 00:30:31,537 Piękne. 451 00:30:32,497 --> 00:30:33,867 Nie przestawaj grać. 452 00:30:33,957 --> 00:30:36,247 To twoja lekcja. 453 00:30:38,670 --> 00:30:40,340 Nie wiedziałam, że śpiewasz. 454 00:30:40,421 --> 00:30:41,841 Bo nie umiem śpiewać. 455 00:30:42,382 --> 00:30:44,052 Skarbie, umiesz śpiewać. 456 00:30:44,676 --> 00:30:48,426 Jest różnica między czystym dźwiękiem a śpiewem. 457 00:30:49,472 --> 00:30:51,522 Teraz twoja kolej. 458 00:30:52,016 --> 00:30:53,886 No to czas na mamę. 459 00:30:57,897 --> 00:30:59,067 Tak jest. 460 00:31:21,629 --> 00:31:22,459 To jej gitara. 461 00:31:23,381 --> 00:31:24,221 Wiem. 462 00:31:26,384 --> 00:31:28,264 Chciała ci zaimponować. 463 00:31:31,681 --> 00:31:32,561 Zdarza ci się… 464 00:31:33,725 --> 00:31:34,975 Mówić do niej? 465 00:31:37,145 --> 00:31:37,975 Każdego dnia. 466 00:31:39,898 --> 00:31:41,148 Dosłownie. 467 00:31:55,413 --> 00:31:56,373 Cześć wszystkim. 468 00:31:57,790 --> 00:31:58,630 Jak kolacja? 469 00:31:59,417 --> 00:32:00,627 Co ci się stało? 470 00:32:01,794 --> 00:32:03,594 Biwakowicze wpadli po uszy. 471 00:32:04,505 --> 00:32:06,045 Spowodowali niezły pożar. 472 00:32:07,216 --> 00:32:08,756 - I jak? - Nic im nie jest? 473 00:32:08,843 --> 00:32:10,393 Wszystko gra. 474 00:32:11,346 --> 00:32:13,006 Gdyby wiatr się odkręcił, 475 00:32:14,390 --> 00:32:16,480 pożar mógłby spalić pół miasta. 476 00:32:17,018 --> 00:32:17,938 I co z tego? 477 00:32:18,186 --> 00:32:19,516 Nienawidzę go. 478 00:32:19,938 --> 00:32:20,938 Ja też 479 00:32:21,105 --> 00:32:24,315 Mama uwielbiała to miejsce, ale jakoś tego nie widzę. 480 00:32:24,817 --> 00:32:25,857 O co chodzi? 481 00:32:26,361 --> 00:32:28,571 To świetne miejsce na dorastanie. 482 00:32:28,655 --> 00:32:31,945 Dzieci bawią się na ulicach, ludzie ze sobą rozmawiają. 483 00:32:32,200 --> 00:32:34,950 Ja wrócę do Bostonu, jak tylko będę mógł. 484 00:32:35,620 --> 00:32:36,580 Nie rozumiem. 485 00:32:38,247 --> 00:32:39,747 Czego ci tu brakuje? 486 00:32:40,541 --> 00:32:42,341 Alison. 487 00:32:42,418 --> 00:32:44,338 Zamknij się, nic nie mówiłem. 488 00:32:46,381 --> 00:32:48,511 Czemu ty stąd wyjechałeś? 489 00:32:50,259 --> 00:32:51,179 Dostałem pracę. 490 00:32:51,719 --> 00:32:53,929 SAR w Bostonie to była moja szansa. 491 00:32:55,014 --> 00:32:57,104 Mama nie dołączyła, bo byliśmy… 492 00:32:58,267 --> 00:32:59,637 na różnych ścieżkach. 493 00:32:59,894 --> 00:33:02,154 Uczyła się, opiekowała babcią. 494 00:33:03,064 --> 00:33:06,234 Po krótkim czasie usłyszałem dzwonek do drzwi. 495 00:33:06,317 --> 00:33:09,737 Siedziała na ganku i z uśmiechem na twarzy rzuciła: 496 00:33:10,446 --> 00:33:11,486 „Hej, lokatorze”, 497 00:33:12,615 --> 00:33:13,695 ale wasza mama... 498 00:33:13,783 --> 00:33:15,993 - Znamy to. - Chcę usłyszeć do końca. 499 00:33:16,494 --> 00:33:18,664 Wystarczyły jej trzy dni, 500 00:33:19,038 --> 00:33:19,868 tylko trzy. 501 00:33:20,331 --> 00:33:21,791 Wpadła do kuchni, 502 00:33:21,874 --> 00:33:24,044 chwyciła folię aluminiową, 503 00:33:24,127 --> 00:33:27,047 ukręciła z niej pierścionek zaręczynowy, 504 00:33:28,798 --> 00:33:30,718 wróciła do pokoju, 505 00:33:31,551 --> 00:33:32,931 padła na kolano i... 506 00:33:34,637 --> 00:33:35,717 oświadczyła się. 507 00:33:39,392 --> 00:33:40,642 Powiedziała: „West… 508 00:33:41,227 --> 00:33:43,687 Jesteś moją Gwiazdą Polarną. Kocham cię. 509 00:33:43,771 --> 00:33:45,481 Chcę z tobą żyć. 510 00:33:45,773 --> 00:33:48,033 Chcę z tobą mieć dzieci”. 511 00:33:49,110 --> 00:33:51,200 Reszta to już historia. 512 00:33:51,904 --> 00:33:53,534 To mama się oświadczyła? 513 00:33:54,032 --> 00:33:57,582 - Dokładnie, sto procent waszej mamy. - Fakt. 514 00:33:58,703 --> 00:33:59,913 Oświadczyła mi się. 515 00:34:00,288 --> 00:34:01,458 Płakałeś? 516 00:34:03,833 --> 00:34:05,083 Oboje płakaliśmy. 517 00:34:05,918 --> 00:34:06,748 I to sporo. 518 00:34:13,760 --> 00:34:15,050 Tak że Scout, 519 00:34:16,679 --> 00:34:19,059 jeśli jesteście sobie z nią pisani, 520 00:34:19,140 --> 00:34:22,390 to wasze ścieżki się jeszcze zejdą. 521 00:34:22,810 --> 00:34:24,020 Tak jak moja i mamy. 522 00:34:24,812 --> 00:34:26,982 I patrzcie na efekty. 523 00:34:27,690 --> 00:34:28,520 Nieźle, co? 524 00:34:31,527 --> 00:34:32,817 Mogę wstać? 525 00:34:39,827 --> 00:34:41,407 Jak poszły zapasy? 526 00:34:41,496 --> 00:34:43,366 Dostałem się do drużyny. 527 00:34:43,748 --> 00:34:44,708 - Serio? - Tak. 528 00:34:47,126 --> 00:34:48,956 Ciężko było, dobrzy są. 529 00:34:49,837 --> 00:34:51,507 Mam dobre przeczucia... 530 00:34:52,590 --> 00:34:54,180 co do tych zapasów. 531 00:34:55,051 --> 00:34:56,641 Pomogą ci. 532 00:34:56,928 --> 00:34:59,968 Tato, kwestia rzeczy mamy. 533 00:35:00,515 --> 00:35:02,135 Musimy je rozdawać? 534 00:35:02,517 --> 00:35:05,017 Zostawcie sobie wszystko, co tylko chcecie. 535 00:35:06,312 --> 00:35:08,312 To, co zostanie, oddamy. 536 00:35:09,857 --> 00:35:11,107 Mama by tego chciała. 537 00:35:12,360 --> 00:35:13,650 No dobra. 538 00:35:48,688 --> 00:35:50,688 To co dzisiaj oglądamy? 539 00:35:51,315 --> 00:35:55,395 Stawiam pięć dolarów, że nie dotrwasz do końca filmu. 540 00:35:55,486 --> 00:35:56,896 Łatwizna, daj dziesięć. 541 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 Nie chce spasować. 542 00:35:59,157 --> 00:36:00,527 - Wchodzę w to. - Za co? 543 00:36:00,616 --> 00:36:03,196 Nigdy nie dotrwałeś do końca filmu. 544 00:36:03,327 --> 00:36:04,447 Nieprawda. 545 00:36:04,579 --> 00:36:06,659 To jak się skończył ostatni? 546 00:36:08,332 --> 00:36:10,462 - Było parę zombie... - Tato... 547 00:36:10,668 --> 00:36:12,208 Na pewno były tam zombie. 548 00:36:12,295 --> 00:36:13,955 Tato, nie zwiększaj stawki. 549 00:36:14,046 --> 00:36:16,626 Nie żartujcie nawet, daję dwadzieścia. 550 00:36:16,716 --> 00:36:18,376 - Kto wchodzi? - Ja. 551 00:36:18,676 --> 00:36:21,296 Nie wierzycie we mnie. 552 00:36:21,762 --> 00:36:23,852 Zawodowo skaczę z klifów. 553 00:36:24,140 --> 00:36:25,310 Czas na zakład. 554 00:36:25,391 --> 00:36:26,431 To lecimy. 555 00:36:26,893 --> 00:36:28,103 Ty wybierasz? 556 00:36:28,436 --> 00:36:29,306 Jasne. 557 00:36:29,562 --> 00:36:31,232 Nic prostszego. 558 00:36:45,578 --> 00:36:46,408 Tato? 559 00:36:48,664 --> 00:36:49,584 Tato? 560 00:36:49,665 --> 00:36:51,665 Tato? 561 00:36:51,959 --> 00:36:53,169 Zasnąłeś. 562 00:36:54,879 --> 00:36:56,879 Nieprawda. 563 00:36:56,964 --> 00:36:57,804 Jasne. 564 00:36:58,382 --> 00:36:59,222 No już. 565 00:37:00,218 --> 00:37:01,178 Dawaj kasę. 566 00:37:03,387 --> 00:37:04,507 Warto było. 567 00:37:05,514 --> 00:37:07,024 Dolicz mi do rachunku. 568 00:37:08,309 --> 00:37:09,769 Idę literować. 569 00:37:10,811 --> 00:37:12,811 Idziesz spać. 570 00:37:13,814 --> 00:37:14,904 Jutro literowanie. 571 00:37:15,107 --> 00:37:15,937 Dobra. 572 00:37:16,025 --> 00:37:17,935 - Dobranoc. - Dobranoc, tato. 573 00:37:19,528 --> 00:37:20,528 Dobranoc, Scout. 574 00:38:03,322 --> 00:38:04,702 UNIWERSYTET PENSYLWANII 575 00:38:38,190 --> 00:38:42,110 RADOSNE MYŚLI! URODZINOWE MYŚLI! 576 00:38:56,083 --> 00:38:56,923 Obudziłem cię? 577 00:38:57,209 --> 00:38:59,049 Nie, wyszłam na spacer. 578 00:38:59,795 --> 00:39:00,875 Chciałam pomyśleć. 579 00:39:04,091 --> 00:39:05,931 To jest niewiarygodne. 580 00:39:09,847 --> 00:39:11,017 Co ty nie powiesz. 581 00:39:12,933 --> 00:39:15,273 Ostatnio zrobiłem dwie kawy. 582 00:39:15,353 --> 00:39:16,693 Dla siebie i dla... 583 00:39:18,731 --> 00:39:19,571 Dla niej. 584 00:39:26,072 --> 00:39:27,242 Była wyjątkowa. 585 00:39:34,622 --> 00:39:35,622 Fakt. 586 00:39:42,004 --> 00:39:42,844 Dobranoc. 587 00:39:46,634 --> 00:39:47,474 Dobranoc. 588 00:40:10,324 --> 00:40:11,164 Puk, puk. 589 00:40:12,326 --> 00:40:13,406 Co jest? 590 00:40:13,869 --> 00:40:16,409 Przypadkiem wzięłam jedno z twoich pudeł. 591 00:40:17,248 --> 00:40:18,078 Wybacz. 592 00:40:19,542 --> 00:40:21,132 Może jest gdzieś tu. 593 00:40:25,214 --> 00:40:27,554 Tego właśnie szukałem. 594 00:40:28,342 --> 00:40:29,222 Tak myślałam. 595 00:40:29,885 --> 00:40:31,215 To od mamy. 596 00:40:32,596 --> 00:40:34,766 Na rocznicę, wiem. 597 00:40:35,599 --> 00:40:37,479 Pokazała mi wcześniej. 598 00:40:44,150 --> 00:40:45,280 Dziękuję. 599 00:40:46,569 --> 00:40:47,399 Nie ma za co. 600 00:40:51,824 --> 00:40:52,784 Późno już. 601 00:40:53,451 --> 00:40:54,291 Spanie? 602 00:40:55,119 --> 00:40:57,959 Jest 22:30, nie jestem w wieku Taylor. 603 00:40:59,373 --> 00:41:00,423 Niestety to wiem. 604 00:41:11,302 --> 00:41:15,642 WEST TO MOJA GWIAZDA POLARNA 605 00:41:17,391 --> 00:41:19,391 Rozglądam się 606 00:41:19,477 --> 00:41:21,017 Zrozumiałam coś dzisiaj. 607 00:41:21,312 --> 00:41:22,942 Wszyscy powariowali 608 00:41:23,063 --> 00:41:24,863 Różnie znosimy żałobę. 609 00:41:25,441 --> 00:41:26,731 Skąd ten pośpiech? 610 00:41:26,817 --> 00:41:28,777 Skąd bieganina? 611 00:41:31,113 --> 00:41:33,323 Niektórzy żyją w wygodnym wyparciu. 612 00:41:33,782 --> 00:41:35,202 Tak jak ja. 613 00:41:35,910 --> 00:41:37,540 Inni dają wyparciu w twarz. 614 00:41:40,664 --> 00:41:42,964 Kiepsko to opisuję. 615 00:41:44,335 --> 00:41:45,585 Ale chodzi o to, 616 00:41:46,462 --> 00:41:48,922 że każdy radzi sobie ze stratą inaczej. 617 00:41:49,006 --> 00:41:50,926 ZNALAZŁEŚ? ODDAJ SARZE WEST 618 00:41:53,427 --> 00:41:55,967 Chyba wszyscy chcemy tego samego. 619 00:41:57,056 --> 00:41:58,516 Poczucia normalności... 620 00:42:00,976 --> 00:42:02,516 Czymkolwiek ono jest. 621 00:42:02,686 --> 00:42:05,146 Już wkrótce to zdobędziesz 622 00:42:06,232 --> 00:42:07,572 Nie martw się 623 00:42:08,609 --> 00:42:10,489 Aż do ostatniego etapu. 624 00:42:13,072 --> 00:42:13,912 Akceptacji… 625 00:42:13,989 --> 00:42:16,579 Gdy spróbujesz grać Pomiędzy dźwiękami dnia 626 00:42:16,659 --> 00:42:17,949 choćby z niechęcią… 627 00:42:19,912 --> 00:42:21,122 tego, co przed tobą. 628 00:42:21,205 --> 00:42:23,785 Nie pozwól, by uciekł ci czas 629 00:42:48,941 --> 00:42:50,821 Tłumaczenie napisów: Jędrzej Kogut 37303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.