Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,405 --> 00:00:34,868
[ Morgan Narrating ] We've been on this planet
for 130 days, but somehow that seems like nothing...
2
00:00:34,952 --> 00:00:37,955
compared to the 81
we've been stuck in this dome.
3
00:00:38,038 --> 00:00:42,709
For some of us, the cabin fever was
so bad, we'd take any excuse to get away,
4
00:00:42,793 --> 00:00:45,128
even another scouting trip.
5
00:00:53,804 --> 00:00:58,600
The scouts were day-long
boring forays to find food, fuel,
6
00:00:58,642 --> 00:01:03,021
and, most important, a safe way
out of these never-ending mountains.
7
00:01:03,105 --> 00:01:07,609
We needed to find a route our vehicles could
travel that took us to the westerly limits of this range,
8
00:01:07,651 --> 00:01:10,654
and it had to get us down below
the snow line quickly enough...
9
00:01:10,696 --> 00:01:13,657
so we couldn't get pinned in
by another storm.
10
00:01:13,740 --> 00:01:16,326
This is as good a place as any.
11
00:01:16,410 --> 00:01:20,455
You guys check out the other side of that
ridge. I'm gonna help Bess look for some food.
12
00:01:20,497 --> 00:01:25,878
What's the point? Every ridge we top,
there's another ridge right behind it.
13
00:01:27,671 --> 00:01:30,507
[ Morgan Narrating ] This was
the ultimate irony of our situation-
14
00:01:30,591 --> 00:01:33,260
as much as the planet
seemed to want us gone,
15
00:01:33,343 --> 00:01:37,139
it kept us trapped here
with its own mountains, its own cold,
16
00:01:37,181 --> 00:01:39,808
and its own endless variety of perils.
17
00:01:44,897 --> 00:01:46,857
These shrubs are beginning to bud.
18
00:01:46,899 --> 00:01:50,152
I think spring's almost here.
I'll believe it when I see it.
19
00:01:50,235 --> 00:01:52,446
Hey,John,
take a look at these.
20
00:01:57,534 --> 00:02:02,372
Wow. It's the first color I've seen in
three months that wasn't a shade of gray.
21
00:02:02,414 --> 00:02:06,210
Think they're edible? Who
cares? They're beautiful.
22
00:02:06,293 --> 00:02:10,506
Yeah. Those stalks might taste pretty
good if you cooked them long enough, huh?
23
00:02:10,589 --> 00:02:14,718
Just smell them, Danziger. They might help
you forget your worries for a second or two.
24
00:02:17,471 --> 00:02:19,515
[ Sneezes, Spits ]
25
00:02:19,598 --> 00:02:23,519
Awful.! Well, they're not edible.
Not by me anyway. Ugh.!
26
00:02:23,560 --> 00:02:26,313
[ Morgan ] Hey,
Danziger, Bess. Come here.!
27
00:02:26,396 --> 00:02:28,899
[ Danziger ]
Come on.
28
00:02:28,982 --> 00:02:31,527
[ Alonzo ] Danziger, get
over here. What are you yellin' about?
29
00:02:31,568 --> 00:02:34,404
What do ya got?
Here. Check it out.
30
00:02:35,656 --> 00:02:39,201
If you look between those peaks, follow
the shoulder down from the tree line.
31
00:02:39,284 --> 00:02:42,412
It runs down the dry wash to that
valley on the far side of the range.
32
00:02:42,496 --> 00:02:44,414
Think our vehicles
can make it through that far?
33
00:02:44,498 --> 00:02:47,209
Been as far as that shoulder
in the A.T.V.
34
00:02:47,292 --> 00:02:49,545
It's rough, but it's passable.
35
00:02:53,465 --> 00:02:55,425
I think you've found it, boys.
36
00:02:55,467 --> 00:02:57,553
Yeah. I think you've
found a way out of here.
37
00:02:57,636 --> 00:02:59,721
Come on. Let's get back,
and tell the others.
38
00:03:02,432 --> 00:03:05,227
It looks like you've been
eating puff pastries.
39
00:03:05,269 --> 00:03:07,604
That's not possible, is it?
40
00:03:07,688 --> 00:03:09,898
Morgan, let go of me.
41
00:04:24,181 --> 00:04:26,683
So there are no ravines
in the way? No rivers?
42
00:04:26,725 --> 00:04:28,685
Oh, the road gets bumpy
every now and then,
43
00:04:28,727 --> 00:04:30,896
but for the most part,
it's pretty smooth sailin'.
44
00:04:30,979 --> 00:04:33,190
I'd say it's our best chance
to get out of here.
45
00:04:33,273 --> 00:04:36,735
Great. Just when I get the
perimeter monitors up and working.
46
00:04:36,818 --> 00:04:40,280
So we're really outta here? There's
nothin' stopping us. Not anymore.
47
00:04:40,364 --> 00:04:42,699
We're headed back to civilization.
48
00:04:42,783 --> 00:04:45,994
Static loft mattresses
and auto-tropic temp control...
49
00:04:46,078 --> 00:04:49,206
and 5,000 channels of
omnistimulation. Morgan,
50
00:04:49,289 --> 00:04:51,667
the colony ship is still
two years away. Who cares?
51
00:04:51,708 --> 00:04:55,504
Every step we take away from this place
is another step closer to home.
52
00:04:55,546 --> 00:04:58,757
Well, I'm gonna miss this place.
[ Baines ] I'm not.
53
00:04:58,841 --> 00:05:02,177
Hey, what's the matter, Devon?
You're not celebrating.
54
00:05:02,261 --> 00:05:04,513
Well, I think it's great news.
55
00:05:04,596 --> 00:05:07,140
I'm just not sure
we're ready to leave here yet.
56
00:05:07,224 --> 00:05:10,185
- Why not?
- Well, for starters, we don't even know if winter's over yet,
57
00:05:10,227 --> 00:05:12,354
and I would not wanna
get stuck in another blizzard.
58
00:05:12,437 --> 00:05:16,024
Not to mention the fact that by leaving
here, we would be leaving the blackout zone...
59
00:05:16,066 --> 00:05:18,026
that's shielded us
from detection by Reilly.
60
00:05:18,068 --> 00:05:21,238
Well, we gotta deal with Reilly
sooner or later. Might as well be sooner.
61
00:05:21,321 --> 00:05:24,032
And it has been getting
a lot warmer lately.
62
00:05:24,074 --> 00:05:28,161
Uh, Danziger and Bess found
spring "fl"owers on the scout this morning.
63
00:05:28,245 --> 00:05:30,205
Spring "fl"owers.
64
00:05:32,499 --> 00:05:35,711
All right, why don't we start
packing tomorrow,
65
00:05:35,794 --> 00:05:39,381
and if it continues
to get warmer, we'll... leave.
66
00:05:39,464 --> 00:05:42,301
Agreed. [ Baines ]
There you go, Devon.
67
00:05:44,094 --> 00:05:46,388
[ Exhales ]
I don't feel so good, Morgan.
68
00:05:46,430 --> 00:05:48,515
What's wrong?
I don't know.
69
00:06:06,450 --> 00:06:08,702
[ Electronic Voice ]
Please halt.
70
00:06:08,785 --> 00:06:12,748
You are approaching the
perimeter. Laser defense engaged.
71
00:06:12,831 --> 00:06:15,751
Please halt.
You are approaching the perimeter.
72
00:06:15,792 --> 00:06:17,503
Laser defense engaged.
73
00:06:17,586 --> 00:06:22,591
Warning. Laser defense engaged.
Laser defense engaged.
74
00:06:22,674 --> 00:06:24,760
Warning. Laser defense engaged.
75
00:06:24,801 --> 00:06:27,346
Ow! Ow, my leg!
Perimeter intrusion.
76
00:06:27,429 --> 00:06:29,806
Perimeter intrusion. Step
back from the perimeter. Bess?
77
00:06:29,890 --> 00:06:32,935
- "Step back from the perimeter. "
- Bess?
78
00:06:33,018 --> 00:06:35,103
Perimeter intrusion.
Perimeter intrusion.
79
00:06:35,145 --> 00:06:37,689
Hey, what are you doin' out here?
80
00:06:37,773 --> 00:06:40,567
Come on, look. Move back, okay?
You're gonna set it off again. Okay.
81
00:06:40,651 --> 00:06:42,736
Honey, what's wrong?
What happened?
82
00:06:42,819 --> 00:06:45,697
What happened?
I don't know.
83
00:06:45,781 --> 00:06:47,658
I told you
that thing was dangerous!
84
00:06:47,699 --> 00:06:50,202
I set the warning volume
at top level. Listen to it.
85
00:06:50,285 --> 00:06:52,955
Bess, why don't you
- Now, move back before you set it off again.
86
00:06:53,038 --> 00:06:54,998
Well, turn it off!.
87
00:06:55,082 --> 00:06:58,544
Bess, why didn't you listen
to the warning? I don't know.
88
00:06:58,627 --> 00:07:02,381
You don't know? What were you doing out here? I
- I don't know, Morgan.
89
00:07:02,464 --> 00:07:04,424
You don't know?
How can you not know?
90
00:07:04,508 --> 00:07:08,220
I guess- I guess I was
sleepwalking or something.
91
00:07:08,303 --> 00:07:12,224
Julia, check her leg. She got
burned by the perimeter laser.
92
00:07:12,307 --> 00:07:14,309
Looks fine.
Fine?
93
00:07:14,351 --> 00:07:16,395
She's got a six-inch gash here-
94
00:07:17,813 --> 00:07:21,066
The pant leg is burnt,
but her leg looks fine.
95
00:07:22,317 --> 00:07:25,195
Well, you were screaming.
I thought that it burned you.
96
00:07:25,237 --> 00:07:29,575
So did I. Well, you're lucky. The
laser could have done a lot of damage.
97
00:07:29,658 --> 00:07:31,577
Oh!
[ Grunts ]
98
00:07:31,660 --> 00:07:33,662
What's wrong?
Oh, my stomach!
99
00:07:33,704 --> 00:07:36,665
I can't breathe!
I have a pain in my stomach.
100
00:07:36,707 --> 00:07:37,916
Ow-
101
00:07:38,000 --> 00:07:41,086
Well, I can block it, but it'll make
it very difficult to diagnose. Block it!
102
00:07:41,170 --> 00:07:44,089
Block it!
Morgan-
103
00:07:44,173 --> 00:07:46,341
Hang on, Bess. Hang on.
Julia, hurry, please.
104
00:07:49,261 --> 00:07:52,014
[ Device Hisses ]
105
00:07:52,055 --> 00:07:54,474
Okay, breathe in. Is that
better? [ Breathing Deeply ]
106
00:07:54,558 --> 00:07:56,476
Yeah. Yeah.
107
00:07:56,560 --> 00:07:59,855
Better? Let's get her back to the tent.
Will you give me a hand, please?
108
00:07:59,938 --> 00:08:02,649
You all right?
I could have been-
109
00:08:08,906 --> 00:08:11,325
This is strange.
110
00:08:11,408 --> 00:08:14,578
I wouldn't have thought this
was possible. Well, what is it?
111
00:08:14,661 --> 00:08:17,623
Well, I'm- I'm just going by
your hormone spectrum.
112
00:08:17,706 --> 00:08:21,126
It's early to say,
but I think you're pregnant.
113
00:08:21,210 --> 00:08:23,128
Pregnant?
114
00:08:24,588 --> 00:08:27,049
Y- You mean,
pregnant pregnant?
115
00:08:27,090 --> 00:08:30,260
I'd like to do an abscan.
But judging by your gonadotropin levels,
116
00:08:30,344 --> 00:08:32,262
I'd say it's pretty likely.
117
00:08:32,346 --> 00:08:34,389
Is that why my stomach's
been hurting?
118
00:08:35,599 --> 00:08:37,559
Let's do an abscan.
119
00:08:37,601 --> 00:08:40,395
At least for now,
everything looks pretty normal.
120
00:08:42,481 --> 00:08:45,984
- Morgan, I thought you were taking
your suppressors. - I-AskJulia.
121
00:08:46,068 --> 00:08:48,028
She was making them for me.
122
00:08:48,111 --> 00:08:50,948
Well, my synthesizing equipment
isn't all it could be, but-
123
00:08:50,989 --> 00:08:53,951
I mean, it's possible that
the compound was faulty.
124
00:08:57,871 --> 00:09:00,749
[ Chuckles ]
Well, that's fantastic.
125
00:09:00,791 --> 00:09:05,796
That's unbelievable.
That- That's fantastic.
126
00:09:08,131 --> 00:09:12,010
Are you sure that this is a good idea,
out here in the middle of nowhere?
127
00:09:12,094 --> 00:09:15,180
Can we do this? Well, it's
not ideal, but it's perfectly safe.
128
00:09:15,264 --> 00:09:18,392
Earth pioneers delivered babies
with a lot less technology than we have.
129
00:09:21,019 --> 00:09:23,230
Wow!
Congratulations.
130
00:09:23,313 --> 00:09:26,775
Julia, come quick!
There's something wrong with my dad.
131
00:09:26,859 --> 00:09:29,444
Hurry.!
Come on.!
132
00:09:29,528 --> 00:09:32,281
- [ Groaning ]
- Hurry!
133
00:09:33,991 --> 00:09:36,493
Something's wrong, Doc.
My gut's killin' me.
134
00:09:36,535 --> 00:09:40,038
Hold off on the pain block. I need to
pinpoint the problem. Oh, God, make it quick.
135
00:09:40,122 --> 00:09:42,457
It's okay, True.
Julia's gonna fix him.
136
00:09:42,499 --> 00:09:45,127
I'm going to run a quick cell scan.
What's the matter, True?
137
00:09:45,210 --> 00:09:48,547
It's okay, baby.
Pain's goin'away.
138
00:09:48,630 --> 00:09:51,258
Whoa.
There's something-
139
00:09:51,341 --> 00:09:55,804
He has the same H.C.G. levels that
you have. What the hell is going on?
140
00:09:55,888 --> 00:09:58,140
[Julia ]
I've never seen that before.
141
00:09:58,223 --> 00:10:00,726
Does this mean I'm not pregnant?
142
00:10:00,809 --> 00:10:03,812
I don't know. Have either of you
encountered anything unusual lately?
143
00:10:03,854 --> 00:10:06,732
An insect bite
or a strange animal or plant?
144
00:10:09,359 --> 00:10:12,696
Yeah. Yeah.
145
00:10:15,199 --> 00:10:17,159
Hey, hey, careful.
146
00:10:17,201 --> 00:10:20,704
It waited till we were right on top
of it last time before it sprayed.
147
00:10:20,787 --> 00:10:22,956
It must be heat- or motion-sensitive.
148
00:10:27,294 --> 00:10:29,505
Ooh.
149
00:10:29,546 --> 00:10:32,049
Think that's what made
us sick? I don't know.
150
00:10:32,132 --> 00:10:34,551
Your stomach pain suggests
you were poisoned in some way,
151
00:10:34,635 --> 00:10:37,054
but I didn't detect anything foreign
in your bloodstreams.
152
00:10:37,137 --> 00:10:40,098
And now that your symptoms are gone
- Yeah? So what does that mean?
153
00:10:40,182 --> 00:10:42,392
I need to run some tests
on this powder.
154
00:10:49,525 --> 00:10:53,403
I'm sorry, sweetie.
But maybe it's for the best.
155
00:10:53,445 --> 00:10:57,366
I... just don't think
it's the right time for us.
156
00:10:57,407 --> 00:10:59,409
It's not that, Morgan.
157
00:10:59,493 --> 00:11:03,288
I didn't have enough time to get
attached to the idea of having a baby.
158
00:11:03,372 --> 00:11:06,375
It's just- I wanna
get out of this place.
159
00:11:06,458 --> 00:11:08,961
But I thought you were
sad about leaving.
160
00:11:09,044 --> 00:11:11,129
If we're gonna go, I want to go.
161
00:11:11,213 --> 00:11:14,174
I want to take the north route
and just get away from here.
162
00:11:14,258 --> 00:11:18,095
Well, the route doesn't
go north, but-
163
00:11:19,596 --> 00:11:21,557
Come on,you guys.
Let's go.
164
00:11:21,598 --> 00:11:25,227
Let's get back. I want to scan
this powder while it's still viable.
165
00:11:30,732 --> 00:11:33,026
Preliminary bioscan revealed
no familiar organic-
166
00:11:33,110 --> 00:11:35,654
[ Morgan Narrating ]
Julia searched the powder for answers.
167
00:11:35,737 --> 00:11:39,700
She would search all night, knowing, as
always, she labored with instruments and learning...
168
00:11:39,783 --> 00:11:42,494
that belonged to another world.
169
00:11:42,578 --> 00:11:44,663
None of us knew that
more answers were hidden...
170
00:11:44,746 --> 00:11:49,251
in a few idle words from Bess
about traveling north.
171
00:11:55,257 --> 00:11:57,342
[ No Audible Dialogue ]
172
00:12:06,143 --> 00:12:09,396
Julia found nothing that night.
173
00:12:09,479 --> 00:12:13,817
But the truth was close at hand,
only waiting for us to see.
174
00:12:28,957 --> 00:12:30,959
What are you doin' here?
175
00:12:31,043 --> 00:12:34,630
I had to see it.
Me too.
176
00:12:34,713 --> 00:12:37,049
John, look.
177
00:12:56,527 --> 00:12:58,820
What the hell is this stuff?
Hey.
178
00:12:58,862 --> 00:13:00,822
Julia, get this out of me!
What is it?
179
00:13:00,864 --> 00:13:03,367
What are you doing?
I don't know, but I want it out.!
180
00:13:03,450 --> 00:13:06,537
It's trying to get back into you.
Let's get you on respiration.
181
00:13:22,845 --> 00:13:25,013
It's actually fighting to stay.
182
00:13:25,097 --> 00:13:28,016
I don't want to turn up the suction.
It might damage your lungs.
183
00:13:28,058 --> 00:13:31,311
- [ Grunts ]
- John. John!
184
00:13:31,395 --> 00:13:34,815
[ Gags, Coughs ]
185
00:13:37,317 --> 00:13:39,862
[Julia ] You might have suffered
some oxygen deprivation.
186
00:13:39,903 --> 00:13:41,947
Take it easy tonight.
187
00:13:42,030 --> 00:13:43,949
Keep this with you.
Okay.
188
00:13:44,032 --> 00:13:45,993
You all right?
Yeah.
189
00:13:47,494 --> 00:13:49,538
It's dying.
190
00:13:52,082 --> 00:13:54,001
[Julia ]
How do you know?
191
00:13:54,084 --> 00:13:56,170
Can't you feel it?
192
00:13:58,130 --> 00:14:00,507
Bess, I need you
to lie down here, please.
193
00:14:02,342 --> 00:14:04,845
I know it looks painful,
but it's not that bad, right,John?
194
00:14:04,928 --> 00:14:06,847
Yeah. It's great.
195
00:14:09,474 --> 00:14:11,435
Honey, what's wrong?
196
00:14:13,478 --> 00:14:17,357
Nothing's wrong.
I'm fine.
197
00:14:17,441 --> 00:14:20,569
Bess, this organism
does not belong in your body.
198
00:14:20,611 --> 00:14:23,864
Then how come I've never
felt healthier in my life,Julia?
199
00:14:23,947 --> 00:14:27,075
I can't explain that. I can explain
that if you do not remove it now,
200
00:14:27,159 --> 00:14:30,245
it's going to be harder
to do it later.
201
00:14:30,287 --> 00:14:34,249
What if I don't want to remove it?
I think you'd make a mistake.
202
00:14:35,584 --> 00:14:38,462
Well, I guess I'll have
to be the judge of that.
203
00:14:58,524 --> 00:15:00,484
Thank you.
204
00:15:03,278 --> 00:15:06,532
[ Baines ] Either that stuff
comes out ofher, or she leaves the camp.
205
00:15:06,615 --> 00:15:10,285
Since when are you making the rules,
Baines? Since my butt got put on the line.
206
00:15:10,369 --> 00:15:13,956
Does anyone remember what happened when
that dead Terrian got into Danziger?
207
00:15:13,997 --> 00:15:17,084
Yeah, I remember.
You locked yourself in a trans-rover.
208
00:15:17,167 --> 00:15:19,419
What are you tryin' to say?
[ Clamoring ]
209
00:15:19,503 --> 00:15:21,421
Stop it!
210
00:15:21,505 --> 00:15:26,385
Whatever this stuff is, it's got us beat if we
can't even talk about it without killin'each other.
211
00:15:31,014 --> 00:15:35,269
Julia, what do you think
we're dealing with here?
212
00:15:35,352 --> 00:15:37,771
I wish I could tell you.
213
00:15:37,855 --> 00:15:42,276
It's unlike any toxin or parasite
I've ever seen, even on this planet.
214
00:15:42,359 --> 00:15:44,236
Then what is it like?
Well, that's just it.
215
00:15:44,319 --> 00:15:48,907
Right now, what it resembles most is human
blood, which is why my scanner missed it at first.
216
00:15:48,991 --> 00:15:50,868
You mean,
it's camou"fl"aging itself?
217
00:15:50,951 --> 00:15:53,412
So it sneaks into a body
and takes it over.
218
00:15:53,495 --> 00:15:57,040
Nothing is taking over
my wife's body.
219
00:15:57,124 --> 00:16:01,128
All she did was say "No, thank you"
to a vacuum tube down her throat.
220
00:16:01,211 --> 00:16:03,922
Morgan, it triggered pregnancy
hormones in Bess's bloodstream.
221
00:16:04,006 --> 00:16:07,885
And that may be just an atypical
response in a human host,
222
00:16:07,968 --> 00:16:12,931
but it may be that the vapor is trying
to make her feel protective of it.
223
00:16:13,015 --> 00:16:16,185
W- Well, wait a minute. What if-
What if this thing is contagious?
224
00:16:16,268 --> 00:16:18,645
Then you should hope
that she gives it to you.
225
00:16:18,729 --> 00:16:22,816
Bess and Danziger both said
they've never felt better in their lives.
226
00:16:22,900 --> 00:16:24,818
John, is that true?
227
00:16:24,902 --> 00:16:28,739
Well, not so much since
Julia pulled it out of me,
228
00:16:28,822 --> 00:16:31,366
but for a while there, yeah.
229
00:16:31,408 --> 00:16:34,661
Look, I don't care how good
she feels. That stuff scares me.
230
00:16:34,745 --> 00:16:38,540
So what do you wanna do? You wanna tie her
down and stick a vacuum tube down her throat...
231
00:16:38,582 --> 00:16:40,542
even though she doesn't want it,
232
00:16:40,584 --> 00:16:43,170
even though she says
she's never felt better in her life?
233
00:16:43,253 --> 00:16:45,506
That's the idea, Morgan.
234
00:16:54,348 --> 00:16:57,267
Well, I'm sorry, but it's her body.
235
00:17:00,437 --> 00:17:02,439
Devon?
236
00:17:05,067 --> 00:17:07,361
Morgan is absolutely right.
237
00:17:07,444 --> 00:17:09,863
We can't force a medical
procedure on anyone,
238
00:17:09,947 --> 00:17:12,115
especially if there's
no proven threat.
239
00:17:26,255 --> 00:17:28,715
It's a beautiful day, isn't it, Magus?
Yeah, right.
240
00:17:28,799 --> 00:17:30,926
I feel good today.
241
00:17:31,009 --> 00:17:33,220
Hey, guys.
Let's go, Gail.
242
00:17:36,390 --> 00:17:38,308
Bess, don't pay
any attention to them.
243
00:17:38,392 --> 00:17:42,062
They're confused. It's okay,
Morgan. It doesn't bother me.
244
00:17:42,145 --> 00:17:45,023
Ow, my hand!
What happened?
245
00:17:45,107 --> 00:17:48,402
Oh, I don't know. I crushed it on the
crate, Morgan. Well, let me see this.
246
00:17:48,485 --> 00:17:51,780
Be careful. It hurts. I just want to
make sure there's no fibercomp in it.
247
00:17:52,990 --> 00:17:55,659
Ow!
Ah! Ow!
248
00:17:55,742 --> 00:17:58,036
Oh, my eye.
Morgan, are you all right?
249
00:17:58,120 --> 00:17:59,788
Morgan, let me see.
What happened?
250
00:17:59,830 --> 00:18:01,790
Look,just back off.
Gimme a little room.
251
00:18:01,832 --> 00:18:03,792
Let me take a look at it, Morgan.
252
00:18:03,834 --> 00:18:05,961
Sit down.
253
00:18:06,003 --> 00:18:09,047
Morgan, honey?
Oh, you've got a nasty burn.
254
00:18:09,131 --> 00:18:11,341
And a cut on your cornea.
255
00:18:12,843 --> 00:18:15,053
What happened?
256
00:18:15,137 --> 00:18:19,308
It was the vapor.
The vapor attacked him?
257
00:18:19,349 --> 00:18:22,102
It came out of her mouth
and went after him.
258
00:18:22,186 --> 00:18:24,605
Oh, Bess. Bess, now do you
understand why everybody's...
259
00:18:24,688 --> 00:18:27,149
so concerned about whatever
it is that's inside of you?
260
00:18:27,191 --> 00:18:30,402
It was just trying to protect me,
Devon. By attacking your husband?
261
00:18:30,485 --> 00:18:32,404
It didn't attack you,
honey, did it?
262
00:18:35,365 --> 00:18:38,577
Bess. Bess,
listen to me, please.
263
00:18:38,660 --> 00:18:40,787
This thing really must
come out of you.
264
00:18:40,871 --> 00:18:43,457
No. No, no, if you
take it out, it will die.
265
00:18:43,540 --> 00:18:47,169
Better it than one of us,
don't you think? Don't you?
266
00:18:48,212 --> 00:18:50,964
You stay away from me, Walman!
I'm warning you!
267
00:18:51,048 --> 00:18:53,050
Look at her, Devon.
It's controlling her.
268
00:18:53,133 --> 00:18:56,595
[ Devon ] Walman, take it easy. I'm
sure Bess doesn't want to hurt anybody.
269
00:18:56,678 --> 00:18:59,473
Do you, Bess? [ Walman ]
But how can we trust her, Devon?
270
00:18:59,556 --> 00:19:01,850
She's right, Walman.
Just back off, okay?
271
00:19:01,934 --> 00:19:04,478
Everyone, please.
Just back off.
272
00:19:04,561 --> 00:19:06,480
You're acting like a lynch mob here.
273
00:19:06,563 --> 00:19:09,942
She's-She's not a monster.
This is Bess.
274
00:19:10,025 --> 00:19:13,820
She just needs
a little time to think.
275
00:19:15,447 --> 00:19:18,325
Just needs a little... understanding.
276
00:19:20,369 --> 00:19:22,830
Bess. Oh, God.
277
00:19:22,913 --> 00:19:25,207
Be okay, baby. Please.
278
00:19:25,290 --> 00:19:27,376
Please be okay.
279
00:19:27,417 --> 00:19:29,545
Be okay.
280
00:19:39,429 --> 00:19:42,307
You think you got it all?
[ Coughs ]
281
00:19:42,391 --> 00:19:45,143
Everything in her lungs.
282
00:19:45,227 --> 00:19:47,688
But what about the rest of her?
283
00:19:47,771 --> 00:19:51,608
That won't be as easy. She and John
still both have it in their bloodstreams.
284
00:19:51,692 --> 00:19:54,194
How do we get it out?
285
00:19:54,278 --> 00:19:58,448
Well, I've synthesized
an interferon variant forJohn...
286
00:19:58,532 --> 00:20:01,118
that seems to be slowing
the spread of the organism.
287
00:20:02,244 --> 00:20:05,747
How often does she take this?
Once every hour.
288
00:20:05,831 --> 00:20:10,169
But I have to warn you, if the organism resists
this drug as much as it has everything else,
289
00:20:10,252 --> 00:20:12,171
it could be a little painful.
290
00:20:38,530 --> 00:20:41,158
[ Bess Inhales ]
291
00:20:46,663 --> 00:20:48,665
What happened?
292
00:20:50,292 --> 00:20:52,377
I don't feel good.
293
00:20:57,341 --> 00:20:59,551
Why am I tied up like this, Morgan?
294
00:21:02,012 --> 00:21:06,600
Bess, we pulled
the stuff out of you.
295
00:21:10,354 --> 00:21:13,607
Your eye.
Oh, my God.
296
00:21:15,108 --> 00:21:17,653
Oh, that's okay.
297
00:21:17,694 --> 00:21:21,114
Julia says it's gonna heal up
in about a week or so.
298
00:21:21,198 --> 00:21:23,116
I did that to you, didn't I?
299
00:21:23,200 --> 00:21:26,537
No, no, no. It wasn't you.
300
00:21:26,620 --> 00:21:29,373
It was the stuff inside of you, Bess.
301
00:21:30,415 --> 00:21:32,668
Why are you still
afraid of me, Morgan?
302
00:21:40,342 --> 00:21:43,595
Morgan, please just
leave me alone.
303
00:21:43,679 --> 00:21:46,265
No, Bess, I want to stay with you.
304
00:21:47,975 --> 00:21:49,893
I can't look at you, Morgan.
305
00:21:49,977 --> 00:21:52,813
I can't look at what I did to you.
306
00:21:54,398 --> 00:21:57,776
Oh, no, no. Look.
307
00:22:00,696 --> 00:22:02,906
It's nothing, see?
308
00:22:08,495 --> 00:22:12,040
Bess, I think that I'm just going to
loosen your hands a little bit.
309
00:22:13,584 --> 00:22:17,713
The stuff isn't controlling you anymore.
I should know my own wife.
310
00:22:27,014 --> 00:22:29,224
Bess, your hand
is completely healed.
311
00:22:30,684 --> 00:22:33,604
Morgan, these straps are hurting me.
312
00:22:33,687 --> 00:22:38,108
- I know. I'm sorry. But I can't put the crew at risk.
- I'm not gonna hurt anyone!
313
00:22:38,150 --> 00:22:42,738
All I wanna do is run.
Run north and finish this.
314
00:22:43,739 --> 00:22:46,742
Bess, this stuff
is still controlling you.
315
00:22:46,783 --> 00:22:48,994
Take me north, Morgan.
316
00:22:49,077 --> 00:22:52,664
Why? What are you talking about?
What's up north?
317
00:22:52,748 --> 00:22:55,626
Take me there,
and this will all be over with.
318
00:22:55,667 --> 00:22:59,087
I can't. There's another
cold front moving in,
319
00:22:59,129 --> 00:23:01,215
and we've already
postponed plans to leave.
320
00:23:01,298 --> 00:23:04,092
It's the only answer, Morgan!
No, it isn't.
321
00:23:04,134 --> 00:23:08,430
Julia made this medication.
It won't work.!
322
00:23:08,472 --> 00:23:11,099
Nothing will work but taking me there!
323
00:23:13,268 --> 00:23:15,896
Now you're starting to scare me, Bess.
324
00:23:17,272 --> 00:23:21,610
Morgan, help me.
Now, you are the only hope I have.
325
00:23:21,652 --> 00:23:24,196
You're the only one
who will believe me.
326
00:23:27,282 --> 00:23:30,619
Help me, Morgan.!
I'll do what I can.
327
00:23:30,661 --> 00:23:33,831
I'm begging you, Morgan!
Help me!
328
00:23:33,914 --> 00:23:36,959
Help me!
[ Straining ]
329
00:23:37,000 --> 00:23:39,253
You're my husband.!
330
00:23:39,336 --> 00:23:41,380
I need your help.!
331
00:23:41,463 --> 00:23:43,549
Help me, Morgan.!
332
00:23:43,632 --> 00:23:46,301
Help me.! Help me.!
333
00:23:48,011 --> 00:23:51,807
Help me.! Morgan.!
334
00:23:51,849 --> 00:23:55,561
Julia.!Julia.!
335
00:23:55,644 --> 00:23:59,481
The stuff is still controlling her.
She wants me to take her north.
336
00:23:59,523 --> 00:24:01,775
What's happening?
Is she losing her mind?
337
00:24:01,859 --> 00:24:06,113
Did you give her the medication?
Well, I-
338
00:24:06,196 --> 00:24:10,159
Morgan, no matter how painful this is,
no matter how much she resists,
339
00:24:10,242 --> 00:24:12,202
Look-
this is crucial.
340
00:24:12,244 --> 00:24:14,246
Look-
341
00:24:16,206 --> 00:24:19,668
I know this sounds crazy, but...
342
00:24:19,710 --> 00:24:23,005
what if we just
did what she's asking-
343
00:24:23,046 --> 00:24:25,632
pack her in a vehicle
and take her north.
344
00:24:25,716 --> 00:24:28,635
She says it's the only way
to get the stuff out of her.
345
00:24:28,719 --> 00:24:31,555
Morgan, Bess can't take trips.
346
00:24:31,638 --> 00:24:34,391
Her system is still
crammed with this organism.
347
00:24:34,474 --> 00:24:37,311
No matter how strong she seems,
348
00:24:37,394 --> 00:24:39,354
she's running on borrowed time.
349
00:24:40,439 --> 00:24:43,942
Borrowed time?
What are you talking about?
350
00:24:44,026 --> 00:24:47,654
I've been watching the parasite
in her blood sample.
351
00:24:47,738 --> 00:24:51,158
Her liver is gonna fail if we don't
turn the tide on this thing.
352
00:24:51,241 --> 00:24:54,369
John gave us a head start by letting us
remove the vapor when we did,
353
00:24:54,411 --> 00:24:56,371
but they need the interferon.
354
00:24:56,413 --> 00:24:59,416
If you can't make her take it, I will.
355
00:25:00,417 --> 00:25:02,544
Morgan. Morgan.
356
00:25:02,586 --> 00:25:04,546
- She's gone.
- Gone?
357
00:25:04,588 --> 00:25:07,841
It got quiet inside her tent,
so I checked, and her bed is empty.
358
00:25:07,925 --> 00:25:09,843
Come on.
359
00:25:11,428 --> 00:25:13,680
It's as though she literally
ripped her hands free.
360
00:25:13,764 --> 00:25:16,183
Plus, she left her boots
and her coat.
361
00:25:17,184 --> 00:25:18,268
Okay.
What are you doing?
362
00:25:18,352 --> 00:25:20,979
I'm going after her.
Morgan, you can't go alone.
363
00:25:21,063 --> 00:25:24,358
I'll stay in touch on gear. Do that.
I'm gonna follow you in the rail.
364
00:25:35,035 --> 00:25:37,496
Bess?
365
00:25:37,579 --> 00:25:39,498
Bess?
366
00:25:39,581 --> 00:25:41,875
If you can hear me, wait!
367
00:25:41,959 --> 00:25:47,297
Bess, you need help!
I've got your shoes and your coat! Bess!
368
00:25:47,381 --> 00:25:51,844
Lost her. I can't see a thing
with this stupid eye patch!
369
00:25:51,927 --> 00:25:54,680
Julia, I've lost her tracks.
370
00:25:54,763 --> 00:25:57,516
Just hold on, Morgan.
She can't be that far ahead.
371
00:25:57,599 --> 00:26:00,936
We may have to detour around some of this
rough ground, but we'll catch up to you.
372
00:26:01,019 --> 00:26:02,980
Wait a minute.
I found her.
373
00:26:03,063 --> 00:26:07,776
I'm going after her!
Bess! Bess!
374
00:26:07,860 --> 00:26:09,903
Wait, Bess!
I'm coming!
375
00:26:14,199 --> 00:26:16,910
[ Headset Beeps ]
Devon, are you still on?
376
00:26:16,994 --> 00:26:20,622
Yeah. Yeah,
is she still headed north?
377
00:26:20,664 --> 00:26:24,126
So far. If she stays on course,
we'll be able to overtake her.
378
00:26:24,209 --> 00:26:27,588
How is she gonna survive this cold without
shoes or proper clothing? I don't know.
379
00:26:27,671 --> 00:26:31,592
It's a miracle she's made it this far. Do
you have any idea what's causing this,Julia?
380
00:26:31,675 --> 00:26:33,677
The substance comes from a "fl"ower.
381
00:26:33,760 --> 00:26:36,972
It's trying to hitch a ride somewhere.
I'm thinking that-
382
00:26:37,014 --> 00:26:40,142
How much do you know
about plant reproductive biology?
383
00:26:40,184 --> 00:26:42,769
My God.
It's brilliant.
384
00:26:42,853 --> 00:26:46,106
Plant pollen.
Plant pollen?
385
00:26:46,190 --> 00:26:49,610
On Earth, the male of many species
produce a substance...
386
00:26:49,693 --> 00:26:53,739
designed to be carried by
"fl"ying insects to females far away.
387
00:26:53,822 --> 00:26:56,408
Are you saying this time,
though, Bess is the carrier?
388
00:26:56,492 --> 00:27:00,454
That's why the organism protects her.
389
00:27:00,537 --> 00:27:05,167
It wants her to live
long enough to reach its mate.
390
00:27:05,250 --> 00:27:08,337
It's protecting her
and killing her at the same time.
391
00:27:08,378 --> 00:27:11,089
Danziger too.
392
00:27:15,636 --> 00:27:18,055
It's time for your medicine, Danziger.
Oh, no.
393
00:27:18,138 --> 00:27:20,057
No, it's too early.
No, you must take it.
394
00:27:20,140 --> 00:27:22,434
No
- Now, inhale. Inhale.
395
00:27:24,061 --> 00:27:26,021
Come on.
396
00:27:27,064 --> 00:27:30,567
Inhale one more time.
Go. In.
397
00:27:30,651 --> 00:27:32,945
Okay, good.
[ Coughs ]
398
00:27:33,028 --> 00:27:34,947
Oh, God!
399
00:27:47,918 --> 00:27:52,256
I lost her tracks!
I found "em, and I lost "em again.
400
00:27:52,339 --> 00:27:54,675
And then I found "em,
and now they're gone for good!
401
00:27:54,758 --> 00:27:57,427
[Julia On Headset ] Just hold
on, Morgan. We'll be right there.
402
00:27:57,511 --> 00:27:59,596
What's wrong?
He lost her tracks.
403
00:27:59,680 --> 00:28:02,474
Well, tell him not to worry.
She's been goin' due north all night.
404
00:28:02,558 --> 00:28:04,518
If he keeps going straight,
he'll find her.
405
00:28:04,601 --> 00:28:08,397
Did you hear that, Morgan?
Well, he better be right.
406
00:28:08,480 --> 00:28:10,858
Bess!
407
00:28:10,941 --> 00:28:13,402
How can you do this to me?
408
00:28:13,443 --> 00:28:15,445
How can you do this to me?
409
00:28:23,871 --> 00:28:26,331
I found her!
I found her tracks!
410
00:28:26,415 --> 00:28:28,167
[Julia On Headset ]
What? What did you find?
411
00:28:28,250 --> 00:28:30,586
Oh, my God.
412
00:28:30,627 --> 00:28:33,422
- There's two sets of tracks.
- Two sets?
413
00:28:33,463 --> 00:28:35,424
There's something else out here.
414
00:28:35,465 --> 00:28:37,467
Bess isn't alone.
415
00:28:43,015 --> 00:28:45,058
Bess?
416
00:28:45,142 --> 00:28:47,186
Bess?
417
00:28:47,269 --> 00:28:50,272
These are your tracks
I'm following, aren't they?
418
00:28:50,355 --> 00:28:52,316
Bess?
419
00:29:00,782 --> 00:29:02,868
Quick! Come and see! Did you find her?
420
00:29:02,951 --> 00:29:04,912
Yes! No!
421
00:29:06,371 --> 00:29:08,332
Look. Look.
422
00:29:08,373 --> 00:29:11,126
These tracks split up here.
They go off in different directions.
423
00:29:11,168 --> 00:29:14,087
I can't tell who these tracks are,
except one's heavier than the other.
424
00:29:14,171 --> 00:29:17,049
Well, which set do we follow? Let's
get in the rail. We'll follow both.
425
00:29:17,132 --> 00:29:19,801
No, no! There isn't time!
Look, you two stay in the rail.
426
00:29:19,885 --> 00:29:22,971
Take these tracks to the left.
They look better for a vehicle that way.
427
00:29:23,013 --> 00:29:26,266
Can I borrow these? It's not safe for
you to be out this far without a vehicle.
428
00:29:26,350 --> 00:29:29,770
I know. I know. You've been out here
for 11 hours! You need food and rest!
429
00:29:29,853 --> 00:29:32,481
Morgan! Wait.
430
00:29:32,523 --> 00:29:34,399
Come on.
431
00:29:38,403 --> 00:29:40,447
[Julia Sighs ]
That was a mistake.
432
00:29:40,531 --> 00:29:42,825
We should not have let
Morgan go off by himself.
433
00:29:42,866 --> 00:29:45,244
Why? We can cover
twice as much ground this way.
434
00:29:45,327 --> 00:29:48,664
We don't know what's out there. What if
he runs into something he can't handle?
435
00:29:48,705 --> 00:29:51,124
We never know what's out there.
What's different now?
436
00:29:51,208 --> 00:29:54,711
What's different is we had a choice. We
could have made a safe and sensible decision,
437
00:29:54,795 --> 00:29:58,006
but once again
we decided to just wing it.
438
00:29:58,048 --> 00:30:02,177
You know, for someone who talks about learning
from this planet, you haven't learned much from it.
439
00:30:02,261 --> 00:30:04,221
What's that supposed to mean?
440
00:30:04,263 --> 00:30:07,432
This place is totally new to us,Julia.
441
00:30:07,516 --> 00:30:10,686
What's the point of making plans
when we have no idea what to expect?
442
00:30:10,769 --> 00:30:13,522
- We don't have to blunder forward without thinking.
- Why not?
443
00:30:13,564 --> 00:30:17,234
I mean, take a lesson from the
Terrians. Let nature take its course.
444
00:30:19,236 --> 00:30:21,155
Stop the rail.
445
00:30:27,327 --> 00:30:29,329
Wait.
446
00:30:32,541 --> 00:30:35,627
You think he's alive?
No.
447
00:30:35,711 --> 00:30:37,880
Doesn't look like he's breathing.
448
00:30:39,590 --> 00:30:41,842
He's got the same stuff
around his mouth.
449
00:30:41,925 --> 00:30:44,761
[Julia ]
You're right. It's pollen.
450
00:30:46,597 --> 00:30:48,724
I guess the pollen
doesn't protect them forever.
451
00:30:50,017 --> 00:30:52,019
What happened?
452
00:30:53,103 --> 00:30:55,063
Nature took its course.
453
00:30:59,776 --> 00:31:02,946
[Julia On Headset ] Morgan, we
found who's at the end of the tracks.
454
00:31:03,030 --> 00:31:05,449
- Not Bess?
- No, it's a Grendler.
455
00:31:05,532 --> 00:31:07,451
It's a dead Grendler.
456
00:31:07,534 --> 00:31:10,162
What killed him? I'm not sure,
but it looks like the pollen.
457
00:31:10,245 --> 00:31:13,207
But at least you know you're
on the right track. I know.
458
00:31:13,290 --> 00:31:16,084
I think I see her up ahead.
459
00:31:16,126 --> 00:31:18,921
Bess! Thank God you're alive. Bess!
460
00:31:18,962 --> 00:31:21,673
He's got her. Hold onto her,
Morgan. We're coming.
461
00:31:23,008 --> 00:31:25,469
Bess. Bess, wait, stop.!
462
00:31:25,552 --> 00:31:27,554
Bess.
Morgan.
463
00:31:27,638 --> 00:31:29,598
Oh, Bess, stop just for a minute. No.
464
00:31:29,640 --> 00:31:31,725
We're tired. You're tired. No. I can't.
465
00:31:31,808 --> 00:31:35,270
But look at your feet! You
need shoes! You need a coat!
466
00:31:35,354 --> 00:31:37,731
It will protect me, Morgan.
I'm sure whatever it is...
467
00:31:37,814 --> 00:31:41,777
wants you to live long enough for you to
bring it home. I've never been stronger!
468
00:31:41,860 --> 00:31:44,404
No offense,
but you look like hell.
469
00:31:44,488 --> 00:31:47,866
Bess. Bess,
it's freezing out here.
470
00:31:47,950 --> 00:31:50,285
Damn it!
Come on, Bess.
471
00:31:50,327 --> 00:31:54,039
Bess. Look,
another hostjust like you...
472
00:31:54,122 --> 00:31:57,584
was found dead
not too far from here,
473
00:31:57,668 --> 00:32:02,047
and I'm sure
he felt pretty strong too.
474
00:32:02,130 --> 00:32:05,300
Okay. Okay,
quickly, Morgan.
475
00:32:05,342 --> 00:32:09,555
Okay. Okay.
I've got your jacket.
476
00:32:09,638 --> 00:32:11,682
And I'll get your shoes, okay?
Okay.
477
00:32:11,765 --> 00:32:13,600
[ Yale ]
Morgan, you've got to stall her.
478
00:32:13,684 --> 00:32:16,603
Julia and Alonzo are coming
as fast as they can. Stall her.
479
00:32:19,815 --> 00:32:22,234
Bess. Bess,
480
00:32:22,317 --> 00:32:27,156
I know that you feel
very strongly about doing this.
481
00:32:27,239 --> 00:32:30,325
I know you feel
very strongly about that.
482
00:32:30,409 --> 00:32:33,537
But, please,
come back to camp.
483
00:32:33,620 --> 00:32:35,998
You need help.
You need rest.
484
00:32:36,039 --> 00:32:39,835
I'm not done yet, Morgan.
Done doing what?
485
00:32:39,877 --> 00:32:42,337
Do you even know
what you're doing out here?
486
00:32:44,715 --> 00:32:47,009
I'm helping something... to live.
487
00:32:47,092 --> 00:32:50,846
Yes, you're helping something,
but it's not you!
488
00:32:50,929 --> 00:32:53,891
Morgan, all I know...
489
00:32:53,932 --> 00:32:56,560
is I will find this place
or I will die trying.
490
00:32:56,643 --> 00:33:00,147
Now, the only way to make it leave me
is to take it to where it wants to go.
491
00:33:03,233 --> 00:33:05,652
Bess, are you sure?
492
00:33:05,736 --> 00:33:09,490
Are you absolutely positive
it's the only way?
493
00:33:09,573 --> 00:33:13,076
Yes, Morgan. [Julia On Headset ]
Morgan, you can't listen to her.
494
00:33:13,160 --> 00:33:15,871
She may sound lucid,
but it's not Bess talking.
495
00:33:17,080 --> 00:33:19,249
Bess, wait!
496
00:33:19,333 --> 00:33:23,837
Bess, how do I know for sure?
497
00:33:23,921 --> 00:33:26,715
How can I be sure
it's not going to kill you?
498
00:33:26,757 --> 00:33:32,221
Morgan,just trust me,
okay? Trust me.
499
00:33:32,304 --> 00:33:35,265
I want to. [Julia ] Slow her down.
500
00:33:35,307 --> 00:33:37,684
She's not going to survive
much longer without treatment.
501
00:33:41,647 --> 00:33:43,565
What's the matter, Morgan?
502
00:33:45,817 --> 00:33:47,820
Come on.
503
00:33:51,490 --> 00:33:53,951
I miss my wife.
504
00:33:55,452 --> 00:33:57,371
I miss her so much.
505
00:34:00,582 --> 00:34:02,501
Bess, wait!
506
00:34:21,687 --> 00:34:23,689
His gear signal
originates here.
507
00:34:24,857 --> 00:34:26,817
I don't see them.
508
00:34:36,201 --> 00:34:39,163
Maybe I'm crazy,
but I've got to trust her.
509
00:34:39,204 --> 00:34:41,456
She's my life.
510
00:34:52,634 --> 00:34:57,306
[ Heavy Breathing ]
511
00:34:58,640 --> 00:35:01,476
[ Groaning ]
512
00:35:06,523 --> 00:35:08,650
[ Screaming ]
513
00:35:13,530 --> 00:35:15,449
[ Breathing Heavily ]
514
00:35:15,532 --> 00:35:17,451
You know what
I'm feeling, Morgan?
515
00:35:17,534 --> 00:35:21,079
Like taking a breather? I'm
feeling like I'm carrying a child.
516
00:35:21,163 --> 00:35:23,957
You're not pregnant, Bess.
Don't let the stuff fool you.
517
00:35:24,041 --> 00:35:27,252
I know it's not mine, but it's still
a life inside of me, Morgan.
518
00:35:27,336 --> 00:35:29,838
I hope so.
This better not be for nothing.
519
00:35:34,843 --> 00:35:36,762
[ Headset Beeps ]
520
00:35:36,845 --> 00:35:40,349
[ Devon On Headset ] Julia, do you have
an update? Any sign of Bess and Morgan yet?
521
00:35:40,432 --> 00:35:44,436
There's still no sign of either of them. How
are you tracking them without Morgan's gear?
522
00:35:44,520 --> 00:35:46,813
We're just heading north,
hoping they stay on course.
523
00:35:46,897 --> 00:35:50,192
Julia, I've been running some tests
on your pollen samples,
524
00:35:50,275 --> 00:35:52,653
and what I've found
may change our theories.
525
00:35:52,736 --> 00:35:56,490
[Julia ] Like what? Well, first of all,
calling it pollen may be a misnomer.
526
00:35:56,573 --> 00:36:01,411
I mean, it has no genetic components, which makes
it unlike any other reproductive agent I've heard of.
527
00:36:01,495 --> 00:36:04,540
What's it comprised of?
Mostly nonorganic compounds,
528
00:36:04,623 --> 00:36:09,503
which mimic the signaling behavior
of organic protein and enzymes.
529
00:36:09,586 --> 00:36:13,507
What do you think it wants?
Well, I don't know.
530
00:36:13,590 --> 00:36:17,386
But it's a safe bet that whatever Bess
finds at the other end of that journey...
531
00:36:17,469 --> 00:36:20,013
will be something
other than a pretty "fl"ower.
532
00:36:23,392 --> 00:36:27,646
I think Yale's right. I've been pickin' somethin'
up, might have somethin' to do with this.
533
00:36:27,729 --> 00:36:29,690
John, you're up?
Are you feeling better?
534
00:36:29,773 --> 00:36:32,317
Ah, I've been havin'
some weird dreams lately.
535
00:36:32,401 --> 00:36:35,737
I think the pollen's giving 'em to me.
What kind of dreams?
536
00:36:35,779 --> 00:36:40,033
I keep seein' this high mesa
that ends in a cliff.
537
00:36:40,117 --> 00:36:43,245
I know it sounds crazy,
but this mesa...
538
00:36:43,287 --> 00:36:45,372
looks like it's breathing.
539
00:36:45,455 --> 00:36:48,000
Breathing?
Yeah.
540
00:36:48,083 --> 00:36:50,043
That's not all.
541
00:36:50,127 --> 00:36:53,130
I think I know what happens
when you get there.
542
00:36:53,213 --> 00:36:55,924
Bess, I don't-
I don't think I can go any further.
543
00:36:56,008 --> 00:36:58,302
Ow!
[ Coughing ]
544
00:36:58,385 --> 00:37:00,304
Bess, don't you ever need a rest?
545
00:37:00,387 --> 00:37:03,265
Bess, do you know
where you're going?
546
00:37:03,348 --> 00:37:05,893
Wait. Please.
We need to stop.
547
00:37:05,976 --> 00:37:10,939
I'm- I'm trying to be
supportive, you know, but-
548
00:37:11,023 --> 00:37:13,066
Bess, don't go up there.
549
00:37:13,150 --> 00:37:16,111
Bess, get down here!
550
00:37:17,529 --> 00:37:20,365
Bess, it's too steep.
551
00:37:20,449 --> 00:37:22,784
Come down from there!
Bess?
552
00:37:22,868 --> 00:37:25,037
Oh, my God!
553
00:37:25,120 --> 00:37:28,373
Bess! Bess. Bess.
554
00:37:28,457 --> 00:37:30,375
Are you all right, baby?
555
00:37:30,459 --> 00:37:34,463
Bess. Bess, speak to me.
556
00:37:34,546 --> 00:37:36,715
Bess.
557
00:37:36,798 --> 00:37:39,301
Bess, speak to me.
558
00:37:39,384 --> 00:37:41,345
Bess.
559
00:37:42,387 --> 00:37:45,140
Bess, this isn't healing.
560
00:37:46,517 --> 00:37:50,103
Bess, what's happening?
Talk to me.
561
00:37:54,149 --> 00:37:56,735
Oh, why did I leave my gear?
562
00:37:59,530 --> 00:38:01,824
Oh, Bess, what do I do now?
563
00:38:03,700 --> 00:38:07,830
I could take you the rest of the way,
but I don't know where you're going.
564
00:38:07,871 --> 00:38:12,334
I could take you back,
but it's too far to go.
565
00:38:12,376 --> 00:38:15,587
Honey. Honey, what do I do?
566
00:38:16,880 --> 00:38:18,841
What do I do, Bess?
567
00:38:26,139 --> 00:38:28,058
Am I nuts?
568
00:38:30,143 --> 00:38:32,229
Am I crazy?
569
00:39:13,020 --> 00:39:16,023
Bess, come on.
We're going.
570
00:39:20,944 --> 00:39:23,947
Come on, baby.
I know where we're going.
571
00:39:34,833 --> 00:39:37,085
There they are. Morgan!
572
00:39:37,127 --> 00:39:39,213
Morgan.
Morgan!
573
00:39:41,048 --> 00:39:43,175
[Julia ]
He's carrying her.
574
00:39:44,718 --> 00:39:46,678
Morgan.!
575
00:39:48,430 --> 00:39:50,390
Come on!
Alonzo!
576
00:39:50,474 --> 00:39:53,727
What? If they're headed towards the
mesa, we can cut them off in the rail.
577
00:40:38,105 --> 00:40:41,608
Bess. Bess. Bess.
578
00:40:41,692 --> 00:40:44,695
Look. We made it.
579
00:40:46,321 --> 00:40:48,282
We're here.
580
00:40:58,667 --> 00:41:01,628
Bess, we're almost there.
581
00:41:11,388 --> 00:41:13,348
Danziger's dream.
582
00:41:13,390 --> 00:41:16,435
They're gonna jump in the hole.
Alonzo, they're gonna jump in the hole.!
583
00:41:16,518 --> 00:41:19,104
How are we going to stop them?
Let nature take its course.
584
00:41:19,188 --> 00:41:21,690
The planet put that stuff in them,
so let it take it out.
585
00:41:21,773 --> 00:41:24,151
No, they're gonna die.
Morgan! Morgan!
586
00:41:24,234 --> 00:41:26,028
Bess!
Morgan. Bess!
587
00:41:26,069 --> 00:41:27,863
Don't let them jump!
Wait!
588
00:41:33,243 --> 00:41:35,621
Grab the rope,Julia!
Tie it to the rail!
589
00:41:36,622 --> 00:41:38,874
Keep going.
590
00:41:38,957 --> 00:41:40,959
Come on. Hurry up!
591
00:41:49,009 --> 00:41:51,386
[ Straining ]
Come on!
592
00:41:53,305 --> 00:41:55,766
Tie their feet together!
593
00:41:57,809 --> 00:42:00,521
We're almost there, Bess. Just-
594
00:42:04,066 --> 00:42:06,527
Come on. Hurry up!
Okay.
595
00:42:06,610 --> 00:42:09,488
All right, I got it.
Okay.
596
00:42:09,571 --> 00:42:12,741
[ Alonzo ] Hold tight.
And don't let go.
597
00:42:12,825 --> 00:42:15,452
I see it, Morgan.
Just a little further.
598
00:42:16,495 --> 00:42:17,830
Hey! [ Strains ]
599
00:42:25,087 --> 00:42:27,297
[ Screams ]
600
00:42:27,381 --> 00:42:28,882
Bess!
601
00:42:28,966 --> 00:42:31,552
Are you guys all right?
Morgan?
602
00:42:31,635 --> 00:42:34,721
Bess?
They're still conscious.
603
00:42:34,805 --> 00:42:36,682
Is that it?
[ Coughing ]
604
00:42:36,765 --> 00:42:38,642
It's coming out of them.
605
00:42:38,725 --> 00:42:40,727
[ Coughing ]
[ Groaning ]
606
00:42:45,774 --> 00:42:47,526
It's working.
607
00:42:50,654 --> 00:42:52,781
Oh!
Morgan, what's happening?
608
00:42:52,865 --> 00:42:54,825
Bess, is that you?
609
00:42:54,867 --> 00:42:56,869
[ Alonzo ]
Are you guys all right?
610
00:42:56,952 --> 00:43:00,747
Alonzo, get us the hell
out of here!
611
00:43:00,831 --> 00:43:03,041
[ Straining ]
612
00:43:05,919 --> 00:43:08,672
Get us out of here!
Hurry!
613
00:43:09,840 --> 00:43:11,800
Come on.
614
00:43:13,177 --> 00:43:15,137
Ow! Oh!
615
00:43:20,309 --> 00:43:22,269
Are you all right?
Morgan.
616
00:43:23,896 --> 00:43:25,856
Come on.
Let's get outta here!
617
00:43:27,941 --> 00:43:29,943
[Julia ]
It's gonna blow.
618
00:43:38,535 --> 00:43:40,496
[ Morgan ]
Did we do that?
619
00:43:40,537 --> 00:43:44,041
I think you did. [ Bess ] What is it?
620
00:43:44,124 --> 00:43:47,586
The air's getting warmer.
It's so much more humid.
621
00:43:49,129 --> 00:43:51,798
What does this mean?
622
00:43:51,882 --> 00:43:53,842
It's spring.
623
00:43:53,926 --> 00:43:56,303
Bess, you made spring.
[ Laughs ]
624
00:43:57,554 --> 00:44:00,933
We almost died in there, Morgan. I know.
625
00:44:01,016 --> 00:44:04,895
But I wasn't afraid.
Me neither.
626
00:44:04,978 --> 00:44:08,148
I guess the pollen
took the fear away.
627
00:44:09,233 --> 00:44:11,151
No.
628
00:44:11,235 --> 00:44:13,195
No, it didn't.
629
00:44:13,237 --> 00:44:15,531
You took the fear away.
630
00:44:15,572 --> 00:44:18,784
You didn't give up on me
for a second, Morgan.
631
00:44:22,037 --> 00:44:24,206
I couldn't, Bess.
632
00:44:24,289 --> 00:44:26,208
I just couldn't.
633
00:44:29,253 --> 00:44:33,882
[ Morgan Narrating ] So we sat there,
watching spring pour from a chimney in the earth.
634
00:44:33,966 --> 00:44:37,761
We thought this planet had
no use for us, but now we saw it did.
635
00:44:37,845 --> 00:44:43,058
We'd completed a cycle of seasons
that the planet itself could not,
636
00:44:43,141 --> 00:44:47,688
and in the process, won our freedom
from the never-ending cold.
637
00:44:53,485 --> 00:44:56,029
The temperature rose for days and days.
638
00:44:56,113 --> 00:45:00,576
It was far from summer yet,
but winter was definitely on the wane.
639
00:45:00,659 --> 00:45:03,078
The crew made preparations
for an imminent departure,
640
00:45:03,120 --> 00:45:06,415
and all of us began to feel
the thrill of expectation.
641
00:45:09,751 --> 00:45:12,379
Well, what's next?
Come here.
642
00:45:13,589 --> 00:45:16,216
[ Morgan Narrating ]
We'd be living on the horizon once again,
643
00:45:16,300 --> 00:45:21,096
and this winter camp would be home
only to memories of things feared,
644
00:45:21,138 --> 00:45:24,224
things overcome
and things learned.
645
00:45:24,308 --> 00:45:29,605
Enough, we hoped, to help us
make an impossible journey possible.
646
00:45:30,647 --> 00:45:35,861
Odwied� www. NAPiSY.info
52411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.