All language subtitles for earth-2-s01-e21-flower-child.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,405 --> 00:00:34,868 [ Morgan Narrating ] We've been on this planet for 130 days, but somehow that seems like nothing... 2 00:00:34,952 --> 00:00:37,955 compared to the 81 we've been stuck in this dome. 3 00:00:38,038 --> 00:00:42,709 For some of us, the cabin fever was so bad, we'd take any excuse to get away, 4 00:00:42,793 --> 00:00:45,128 even another scouting trip. 5 00:00:53,804 --> 00:00:58,600 The scouts were day-long boring forays to find food, fuel, 6 00:00:58,642 --> 00:01:03,021 and, most important, a safe way out of these never-ending mountains. 7 00:01:03,105 --> 00:01:07,609 We needed to find a route our vehicles could travel that took us to the westerly limits of this range, 8 00:01:07,651 --> 00:01:10,654 and it had to get us down below the snow line quickly enough... 9 00:01:10,696 --> 00:01:13,657 so we couldn't get pinned in by another storm. 10 00:01:13,740 --> 00:01:16,326 This is as good a place as any. 11 00:01:16,410 --> 00:01:20,455 You guys check out the other side of that ridge. I'm gonna help Bess look for some food. 12 00:01:20,497 --> 00:01:25,878 What's the point? Every ridge we top, there's another ridge right behind it. 13 00:01:27,671 --> 00:01:30,507 [ Morgan Narrating ] This was the ultimate irony of our situation- 14 00:01:30,591 --> 00:01:33,260 as much as the planet seemed to want us gone, 15 00:01:33,343 --> 00:01:37,139 it kept us trapped here with its own mountains, its own cold, 16 00:01:37,181 --> 00:01:39,808 and its own endless variety of perils. 17 00:01:44,897 --> 00:01:46,857 These shrubs are beginning to bud. 18 00:01:46,899 --> 00:01:50,152 I think spring's almost here. I'll believe it when I see it. 19 00:01:50,235 --> 00:01:52,446 Hey,John, take a look at these. 20 00:01:57,534 --> 00:02:02,372 Wow. It's the first color I've seen in three months that wasn't a shade of gray. 21 00:02:02,414 --> 00:02:06,210 Think they're edible? Who cares? They're beautiful. 22 00:02:06,293 --> 00:02:10,506 Yeah. Those stalks might taste pretty good if you cooked them long enough, huh? 23 00:02:10,589 --> 00:02:14,718 Just smell them, Danziger. They might help you forget your worries for a second or two. 24 00:02:17,471 --> 00:02:19,515 [ Sneezes, Spits ] 25 00:02:19,598 --> 00:02:23,519 Awful.! Well, they're not edible. Not by me anyway. Ugh.! 26 00:02:23,560 --> 00:02:26,313 [ Morgan ] Hey, Danziger, Bess. Come here.! 27 00:02:26,396 --> 00:02:28,899 [ Danziger ] Come on. 28 00:02:28,982 --> 00:02:31,527 [ Alonzo ] Danziger, get over here. What are you yellin' about? 29 00:02:31,568 --> 00:02:34,404 What do ya got? Here. Check it out. 30 00:02:35,656 --> 00:02:39,201 If you look between those peaks, follow the shoulder down from the tree line. 31 00:02:39,284 --> 00:02:42,412 It runs down the dry wash to that valley on the far side of the range. 32 00:02:42,496 --> 00:02:44,414 Think our vehicles can make it through that far? 33 00:02:44,498 --> 00:02:47,209 Been as far as that shoulder in the A.T.V. 34 00:02:47,292 --> 00:02:49,545 It's rough, but it's passable. 35 00:02:53,465 --> 00:02:55,425 I think you've found it, boys. 36 00:02:55,467 --> 00:02:57,553 Yeah. I think you've found a way out of here. 37 00:02:57,636 --> 00:02:59,721 Come on. Let's get back, and tell the others. 38 00:03:02,432 --> 00:03:05,227 It looks like you've been eating puff pastries. 39 00:03:05,269 --> 00:03:07,604 That's not possible, is it? 40 00:03:07,688 --> 00:03:09,898 Morgan, let go of me. 41 00:04:24,181 --> 00:04:26,683 So there are no ravines in the way? No rivers? 42 00:04:26,725 --> 00:04:28,685 Oh, the road gets bumpy every now and then, 43 00:04:28,727 --> 00:04:30,896 but for the most part, it's pretty smooth sailin'. 44 00:04:30,979 --> 00:04:33,190 I'd say it's our best chance to get out of here. 45 00:04:33,273 --> 00:04:36,735 Great. Just when I get the perimeter monitors up and working. 46 00:04:36,818 --> 00:04:40,280 So we're really outta here? There's nothin' stopping us. Not anymore. 47 00:04:40,364 --> 00:04:42,699 We're headed back to civilization. 48 00:04:42,783 --> 00:04:45,994 Static loft mattresses and auto-tropic temp control... 49 00:04:46,078 --> 00:04:49,206 and 5,000 channels of omnistimulation. Morgan, 50 00:04:49,289 --> 00:04:51,667 the colony ship is still two years away. Who cares? 51 00:04:51,708 --> 00:04:55,504 Every step we take away from this place is another step closer to home. 52 00:04:55,546 --> 00:04:58,757 Well, I'm gonna miss this place. [ Baines ] I'm not. 53 00:04:58,841 --> 00:05:02,177 Hey, what's the matter, Devon? You're not celebrating. 54 00:05:02,261 --> 00:05:04,513 Well, I think it's great news. 55 00:05:04,596 --> 00:05:07,140 I'm just not sure we're ready to leave here yet. 56 00:05:07,224 --> 00:05:10,185 - Why not? - Well, for starters, we don't even know if winter's over yet, 57 00:05:10,227 --> 00:05:12,354 and I would not wanna get stuck in another blizzard. 58 00:05:12,437 --> 00:05:16,024 Not to mention the fact that by leaving here, we would be leaving the blackout zone... 59 00:05:16,066 --> 00:05:18,026 that's shielded us from detection by Reilly. 60 00:05:18,068 --> 00:05:21,238 Well, we gotta deal with Reilly sooner or later. Might as well be sooner. 61 00:05:21,321 --> 00:05:24,032 And it has been getting a lot warmer lately. 62 00:05:24,074 --> 00:05:28,161 Uh, Danziger and Bess found spring "fl"owers on the scout this morning. 63 00:05:28,245 --> 00:05:30,205 Spring "fl"owers. 64 00:05:32,499 --> 00:05:35,711 All right, why don't we start packing tomorrow, 65 00:05:35,794 --> 00:05:39,381 and if it continues to get warmer, we'll... leave. 66 00:05:39,464 --> 00:05:42,301 Agreed. [ Baines ] There you go, Devon. 67 00:05:44,094 --> 00:05:46,388 [ Exhales ] I don't feel so good, Morgan. 68 00:05:46,430 --> 00:05:48,515 What's wrong? I don't know. 69 00:06:06,450 --> 00:06:08,702 [ Electronic Voice ] Please halt. 70 00:06:08,785 --> 00:06:12,748 You are approaching the perimeter. Laser defense engaged. 71 00:06:12,831 --> 00:06:15,751 Please halt. You are approaching the perimeter. 72 00:06:15,792 --> 00:06:17,503 Laser defense engaged. 73 00:06:17,586 --> 00:06:22,591 Warning. Laser defense engaged. Laser defense engaged. 74 00:06:22,674 --> 00:06:24,760 Warning. Laser defense engaged. 75 00:06:24,801 --> 00:06:27,346 Ow! Ow, my leg! Perimeter intrusion. 76 00:06:27,429 --> 00:06:29,806 Perimeter intrusion. Step back from the perimeter. Bess? 77 00:06:29,890 --> 00:06:32,935 - "Step back from the perimeter. " - Bess? 78 00:06:33,018 --> 00:06:35,103 Perimeter intrusion. Perimeter intrusion. 79 00:06:35,145 --> 00:06:37,689 Hey, what are you doin' out here? 80 00:06:37,773 --> 00:06:40,567 Come on, look. Move back, okay? You're gonna set it off again. Okay. 81 00:06:40,651 --> 00:06:42,736 Honey, what's wrong? What happened? 82 00:06:42,819 --> 00:06:45,697 What happened? I don't know. 83 00:06:45,781 --> 00:06:47,658 I told you that thing was dangerous! 84 00:06:47,699 --> 00:06:50,202 I set the warning volume at top level. Listen to it. 85 00:06:50,285 --> 00:06:52,955 Bess, why don't you - Now, move back before you set it off again. 86 00:06:53,038 --> 00:06:54,998 Well, turn it off!. 87 00:06:55,082 --> 00:06:58,544 Bess, why didn't you listen to the warning? I don't know. 88 00:06:58,627 --> 00:07:02,381 You don't know? What were you doing out here? I - I don't know, Morgan. 89 00:07:02,464 --> 00:07:04,424 You don't know? How can you not know? 90 00:07:04,508 --> 00:07:08,220 I guess- I guess I was sleepwalking or something. 91 00:07:08,303 --> 00:07:12,224 Julia, check her leg. She got burned by the perimeter laser. 92 00:07:12,307 --> 00:07:14,309 Looks fine. Fine? 93 00:07:14,351 --> 00:07:16,395 She's got a six-inch gash here- 94 00:07:17,813 --> 00:07:21,066 The pant leg is burnt, but her leg looks fine. 95 00:07:22,317 --> 00:07:25,195 Well, you were screaming. I thought that it burned you. 96 00:07:25,237 --> 00:07:29,575 So did I. Well, you're lucky. The laser could have done a lot of damage. 97 00:07:29,658 --> 00:07:31,577 Oh! [ Grunts ] 98 00:07:31,660 --> 00:07:33,662 What's wrong? Oh, my stomach! 99 00:07:33,704 --> 00:07:36,665 I can't breathe! I have a pain in my stomach. 100 00:07:36,707 --> 00:07:37,916 Ow- 101 00:07:38,000 --> 00:07:41,086 Well, I can block it, but it'll make it very difficult to diagnose. Block it! 102 00:07:41,170 --> 00:07:44,089 Block it! Morgan- 103 00:07:44,173 --> 00:07:46,341 Hang on, Bess. Hang on. Julia, hurry, please. 104 00:07:49,261 --> 00:07:52,014 [ Device Hisses ] 105 00:07:52,055 --> 00:07:54,474 Okay, breathe in. Is that better? [ Breathing Deeply ] 106 00:07:54,558 --> 00:07:56,476 Yeah. Yeah. 107 00:07:56,560 --> 00:07:59,855 Better? Let's get her back to the tent. Will you give me a hand, please? 108 00:07:59,938 --> 00:08:02,649 You all right? I could have been- 109 00:08:08,906 --> 00:08:11,325 This is strange. 110 00:08:11,408 --> 00:08:14,578 I wouldn't have thought this was possible. Well, what is it? 111 00:08:14,661 --> 00:08:17,623 Well, I'm- I'm just going by your hormone spectrum. 112 00:08:17,706 --> 00:08:21,126 It's early to say, but I think you're pregnant. 113 00:08:21,210 --> 00:08:23,128 Pregnant? 114 00:08:24,588 --> 00:08:27,049 Y- You mean, pregnant pregnant? 115 00:08:27,090 --> 00:08:30,260 I'd like to do an abscan. But judging by your gonadotropin levels, 116 00:08:30,344 --> 00:08:32,262 I'd say it's pretty likely. 117 00:08:32,346 --> 00:08:34,389 Is that why my stomach's been hurting? 118 00:08:35,599 --> 00:08:37,559 Let's do an abscan. 119 00:08:37,601 --> 00:08:40,395 At least for now, everything looks pretty normal. 120 00:08:42,481 --> 00:08:45,984 - Morgan, I thought you were taking your suppressors. - I-AskJulia. 121 00:08:46,068 --> 00:08:48,028 She was making them for me. 122 00:08:48,111 --> 00:08:50,948 Well, my synthesizing equipment isn't all it could be, but- 123 00:08:50,989 --> 00:08:53,951 I mean, it's possible that the compound was faulty. 124 00:08:57,871 --> 00:09:00,749 [ Chuckles ] Well, that's fantastic. 125 00:09:00,791 --> 00:09:05,796 That's unbelievable. That- That's fantastic. 126 00:09:08,131 --> 00:09:12,010 Are you sure that this is a good idea, out here in the middle of nowhere? 127 00:09:12,094 --> 00:09:15,180 Can we do this? Well, it's not ideal, but it's perfectly safe. 128 00:09:15,264 --> 00:09:18,392 Earth pioneers delivered babies with a lot less technology than we have. 129 00:09:21,019 --> 00:09:23,230 Wow! Congratulations. 130 00:09:23,313 --> 00:09:26,775 Julia, come quick! There's something wrong with my dad. 131 00:09:26,859 --> 00:09:29,444 Hurry.! Come on.! 132 00:09:29,528 --> 00:09:32,281 - [ Groaning ] - Hurry! 133 00:09:33,991 --> 00:09:36,493 Something's wrong, Doc. My gut's killin' me. 134 00:09:36,535 --> 00:09:40,038 Hold off on the pain block. I need to pinpoint the problem. Oh, God, make it quick. 135 00:09:40,122 --> 00:09:42,457 It's okay, True. Julia's gonna fix him. 136 00:09:42,499 --> 00:09:45,127 I'm going to run a quick cell scan. What's the matter, True? 137 00:09:45,210 --> 00:09:48,547 It's okay, baby. Pain's goin'away. 138 00:09:48,630 --> 00:09:51,258 Whoa. There's something- 139 00:09:51,341 --> 00:09:55,804 He has the same H.C.G. levels that you have. What the hell is going on? 140 00:09:55,888 --> 00:09:58,140 [Julia ] I've never seen that before. 141 00:09:58,223 --> 00:10:00,726 Does this mean I'm not pregnant? 142 00:10:00,809 --> 00:10:03,812 I don't know. Have either of you encountered anything unusual lately? 143 00:10:03,854 --> 00:10:06,732 An insect bite or a strange animal or plant? 144 00:10:09,359 --> 00:10:12,696 Yeah. Yeah. 145 00:10:15,199 --> 00:10:17,159 Hey, hey, careful. 146 00:10:17,201 --> 00:10:20,704 It waited till we were right on top of it last time before it sprayed. 147 00:10:20,787 --> 00:10:22,956 It must be heat- or motion-sensitive. 148 00:10:27,294 --> 00:10:29,505 Ooh. 149 00:10:29,546 --> 00:10:32,049 Think that's what made us sick? I don't know. 150 00:10:32,132 --> 00:10:34,551 Your stomach pain suggests you were poisoned in some way, 151 00:10:34,635 --> 00:10:37,054 but I didn't detect anything foreign in your bloodstreams. 152 00:10:37,137 --> 00:10:40,098 And now that your symptoms are gone - Yeah? So what does that mean? 153 00:10:40,182 --> 00:10:42,392 I need to run some tests on this powder. 154 00:10:49,525 --> 00:10:53,403 I'm sorry, sweetie. But maybe it's for the best. 155 00:10:53,445 --> 00:10:57,366 I... just don't think it's the right time for us. 156 00:10:57,407 --> 00:10:59,409 It's not that, Morgan. 157 00:10:59,493 --> 00:11:03,288 I didn't have enough time to get attached to the idea of having a baby. 158 00:11:03,372 --> 00:11:06,375 It's just- I wanna get out of this place. 159 00:11:06,458 --> 00:11:08,961 But I thought you were sad about leaving. 160 00:11:09,044 --> 00:11:11,129 If we're gonna go, I want to go. 161 00:11:11,213 --> 00:11:14,174 I want to take the north route and just get away from here. 162 00:11:14,258 --> 00:11:18,095 Well, the route doesn't go north, but- 163 00:11:19,596 --> 00:11:21,557 Come on,you guys. Let's go. 164 00:11:21,598 --> 00:11:25,227 Let's get back. I want to scan this powder while it's still viable. 165 00:11:30,732 --> 00:11:33,026 Preliminary bioscan revealed no familiar organic- 166 00:11:33,110 --> 00:11:35,654 [ Morgan Narrating ] Julia searched the powder for answers. 167 00:11:35,737 --> 00:11:39,700 She would search all night, knowing, as always, she labored with instruments and learning... 168 00:11:39,783 --> 00:11:42,494 that belonged to another world. 169 00:11:42,578 --> 00:11:44,663 None of us knew that more answers were hidden... 170 00:11:44,746 --> 00:11:49,251 in a few idle words from Bess about traveling north. 171 00:11:55,257 --> 00:11:57,342 [ No Audible Dialogue ] 172 00:12:06,143 --> 00:12:09,396 Julia found nothing that night. 173 00:12:09,479 --> 00:12:13,817 But the truth was close at hand, only waiting for us to see. 174 00:12:28,957 --> 00:12:30,959 What are you doin' here? 175 00:12:31,043 --> 00:12:34,630 I had to see it. Me too. 176 00:12:34,713 --> 00:12:37,049 John, look. 177 00:12:56,527 --> 00:12:58,820 What the hell is this stuff? Hey. 178 00:12:58,862 --> 00:13:00,822 Julia, get this out of me! What is it? 179 00:13:00,864 --> 00:13:03,367 What are you doing? I don't know, but I want it out.! 180 00:13:03,450 --> 00:13:06,537 It's trying to get back into you. Let's get you on respiration. 181 00:13:22,845 --> 00:13:25,013 It's actually fighting to stay. 182 00:13:25,097 --> 00:13:28,016 I don't want to turn up the suction. It might damage your lungs. 183 00:13:28,058 --> 00:13:31,311 - [ Grunts ] - John. John! 184 00:13:31,395 --> 00:13:34,815 [ Gags, Coughs ] 185 00:13:37,317 --> 00:13:39,862 [Julia ] You might have suffered some oxygen deprivation. 186 00:13:39,903 --> 00:13:41,947 Take it easy tonight. 187 00:13:42,030 --> 00:13:43,949 Keep this with you. Okay. 188 00:13:44,032 --> 00:13:45,993 You all right? Yeah. 189 00:13:47,494 --> 00:13:49,538 It's dying. 190 00:13:52,082 --> 00:13:54,001 [Julia ] How do you know? 191 00:13:54,084 --> 00:13:56,170 Can't you feel it? 192 00:13:58,130 --> 00:14:00,507 Bess, I need you to lie down here, please. 193 00:14:02,342 --> 00:14:04,845 I know it looks painful, but it's not that bad, right,John? 194 00:14:04,928 --> 00:14:06,847 Yeah. It's great. 195 00:14:09,474 --> 00:14:11,435 Honey, what's wrong? 196 00:14:13,478 --> 00:14:17,357 Nothing's wrong. I'm fine. 197 00:14:17,441 --> 00:14:20,569 Bess, this organism does not belong in your body. 198 00:14:20,611 --> 00:14:23,864 Then how come I've never felt healthier in my life,Julia? 199 00:14:23,947 --> 00:14:27,075 I can't explain that. I can explain that if you do not remove it now, 200 00:14:27,159 --> 00:14:30,245 it's going to be harder to do it later. 201 00:14:30,287 --> 00:14:34,249 What if I don't want to remove it? I think you'd make a mistake. 202 00:14:35,584 --> 00:14:38,462 Well, I guess I'll have to be the judge of that. 203 00:14:58,524 --> 00:15:00,484 Thank you. 204 00:15:03,278 --> 00:15:06,532 [ Baines ] Either that stuff comes out ofher, or she leaves the camp. 205 00:15:06,615 --> 00:15:10,285 Since when are you making the rules, Baines? Since my butt got put on the line. 206 00:15:10,369 --> 00:15:13,956 Does anyone remember what happened when that dead Terrian got into Danziger? 207 00:15:13,997 --> 00:15:17,084 Yeah, I remember. You locked yourself in a trans-rover. 208 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 What are you tryin' to say? [ Clamoring ] 209 00:15:19,503 --> 00:15:21,421 Stop it! 210 00:15:21,505 --> 00:15:26,385 Whatever this stuff is, it's got us beat if we can't even talk about it without killin'each other. 211 00:15:31,014 --> 00:15:35,269 Julia, what do you think we're dealing with here? 212 00:15:35,352 --> 00:15:37,771 I wish I could tell you. 213 00:15:37,855 --> 00:15:42,276 It's unlike any toxin or parasite I've ever seen, even on this planet. 214 00:15:42,359 --> 00:15:44,236 Then what is it like? Well, that's just it. 215 00:15:44,319 --> 00:15:48,907 Right now, what it resembles most is human blood, which is why my scanner missed it at first. 216 00:15:48,991 --> 00:15:50,868 You mean, it's camou"fl"aging itself? 217 00:15:50,951 --> 00:15:53,412 So it sneaks into a body and takes it over. 218 00:15:53,495 --> 00:15:57,040 Nothing is taking over my wife's body. 219 00:15:57,124 --> 00:16:01,128 All she did was say "No, thank you" to a vacuum tube down her throat. 220 00:16:01,211 --> 00:16:03,922 Morgan, it triggered pregnancy hormones in Bess's bloodstream. 221 00:16:04,006 --> 00:16:07,885 And that may be just an atypical response in a human host, 222 00:16:07,968 --> 00:16:12,931 but it may be that the vapor is trying to make her feel protective of it. 223 00:16:13,015 --> 00:16:16,185 W- Well, wait a minute. What if- What if this thing is contagious? 224 00:16:16,268 --> 00:16:18,645 Then you should hope that she gives it to you. 225 00:16:18,729 --> 00:16:22,816 Bess and Danziger both said they've never felt better in their lives. 226 00:16:22,900 --> 00:16:24,818 John, is that true? 227 00:16:24,902 --> 00:16:28,739 Well, not so much since Julia pulled it out of me, 228 00:16:28,822 --> 00:16:31,366 but for a while there, yeah. 229 00:16:31,408 --> 00:16:34,661 Look, I don't care how good she feels. That stuff scares me. 230 00:16:34,745 --> 00:16:38,540 So what do you wanna do? You wanna tie her down and stick a vacuum tube down her throat... 231 00:16:38,582 --> 00:16:40,542 even though she doesn't want it, 232 00:16:40,584 --> 00:16:43,170 even though she says she's never felt better in her life? 233 00:16:43,253 --> 00:16:45,506 That's the idea, Morgan. 234 00:16:54,348 --> 00:16:57,267 Well, I'm sorry, but it's her body. 235 00:17:00,437 --> 00:17:02,439 Devon? 236 00:17:05,067 --> 00:17:07,361 Morgan is absolutely right. 237 00:17:07,444 --> 00:17:09,863 We can't force a medical procedure on anyone, 238 00:17:09,947 --> 00:17:12,115 especially if there's no proven threat. 239 00:17:26,255 --> 00:17:28,715 It's a beautiful day, isn't it, Magus? Yeah, right. 240 00:17:28,799 --> 00:17:30,926 I feel good today. 241 00:17:31,009 --> 00:17:33,220 Hey, guys. Let's go, Gail. 242 00:17:36,390 --> 00:17:38,308 Bess, don't pay any attention to them. 243 00:17:38,392 --> 00:17:42,062 They're confused. It's okay, Morgan. It doesn't bother me. 244 00:17:42,145 --> 00:17:45,023 Ow, my hand! What happened? 245 00:17:45,107 --> 00:17:48,402 Oh, I don't know. I crushed it on the crate, Morgan. Well, let me see this. 246 00:17:48,485 --> 00:17:51,780 Be careful. It hurts. I just want to make sure there's no fibercomp in it. 247 00:17:52,990 --> 00:17:55,659 Ow! Ah! Ow! 248 00:17:55,742 --> 00:17:58,036 Oh, my eye. Morgan, are you all right? 249 00:17:58,120 --> 00:17:59,788 Morgan, let me see. What happened? 250 00:17:59,830 --> 00:18:01,790 Look,just back off. Gimme a little room. 251 00:18:01,832 --> 00:18:03,792 Let me take a look at it, Morgan. 252 00:18:03,834 --> 00:18:05,961 Sit down. 253 00:18:06,003 --> 00:18:09,047 Morgan, honey? Oh, you've got a nasty burn. 254 00:18:09,131 --> 00:18:11,341 And a cut on your cornea. 255 00:18:12,843 --> 00:18:15,053 What happened? 256 00:18:15,137 --> 00:18:19,308 It was the vapor. The vapor attacked him? 257 00:18:19,349 --> 00:18:22,102 It came out of her mouth and went after him. 258 00:18:22,186 --> 00:18:24,605 Oh, Bess. Bess, now do you understand why everybody's... 259 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 so concerned about whatever it is that's inside of you? 260 00:18:27,191 --> 00:18:30,402 It was just trying to protect me, Devon. By attacking your husband? 261 00:18:30,485 --> 00:18:32,404 It didn't attack you, honey, did it? 262 00:18:35,365 --> 00:18:38,577 Bess. Bess, listen to me, please. 263 00:18:38,660 --> 00:18:40,787 This thing really must come out of you. 264 00:18:40,871 --> 00:18:43,457 No. No, no, if you take it out, it will die. 265 00:18:43,540 --> 00:18:47,169 Better it than one of us, don't you think? Don't you? 266 00:18:48,212 --> 00:18:50,964 You stay away from me, Walman! I'm warning you! 267 00:18:51,048 --> 00:18:53,050 Look at her, Devon. It's controlling her. 268 00:18:53,133 --> 00:18:56,595 [ Devon ] Walman, take it easy. I'm sure Bess doesn't want to hurt anybody. 269 00:18:56,678 --> 00:18:59,473 Do you, Bess? [ Walman ] But how can we trust her, Devon? 270 00:18:59,556 --> 00:19:01,850 She's right, Walman. Just back off, okay? 271 00:19:01,934 --> 00:19:04,478 Everyone, please. Just back off. 272 00:19:04,561 --> 00:19:06,480 You're acting like a lynch mob here. 273 00:19:06,563 --> 00:19:09,942 She's-She's not a monster. This is Bess. 274 00:19:10,025 --> 00:19:13,820 She just needs a little time to think. 275 00:19:15,447 --> 00:19:18,325 Just needs a little... understanding. 276 00:19:20,369 --> 00:19:22,830 Bess. Oh, God. 277 00:19:22,913 --> 00:19:25,207 Be okay, baby. Please. 278 00:19:25,290 --> 00:19:27,376 Please be okay. 279 00:19:27,417 --> 00:19:29,545 Be okay. 280 00:19:39,429 --> 00:19:42,307 You think you got it all? [ Coughs ] 281 00:19:42,391 --> 00:19:45,143 Everything in her lungs. 282 00:19:45,227 --> 00:19:47,688 But what about the rest of her? 283 00:19:47,771 --> 00:19:51,608 That won't be as easy. She and John still both have it in their bloodstreams. 284 00:19:51,692 --> 00:19:54,194 How do we get it out? 285 00:19:54,278 --> 00:19:58,448 Well, I've synthesized an interferon variant forJohn... 286 00:19:58,532 --> 00:20:01,118 that seems to be slowing the spread of the organism. 287 00:20:02,244 --> 00:20:05,747 How often does she take this? Once every hour. 288 00:20:05,831 --> 00:20:10,169 But I have to warn you, if the organism resists this drug as much as it has everything else, 289 00:20:10,252 --> 00:20:12,171 it could be a little painful. 290 00:20:38,530 --> 00:20:41,158 [ Bess Inhales ] 291 00:20:46,663 --> 00:20:48,665 What happened? 292 00:20:50,292 --> 00:20:52,377 I don't feel good. 293 00:20:57,341 --> 00:20:59,551 Why am I tied up like this, Morgan? 294 00:21:02,012 --> 00:21:06,600 Bess, we pulled the stuff out of you. 295 00:21:10,354 --> 00:21:13,607 Your eye. Oh, my God. 296 00:21:15,108 --> 00:21:17,653 Oh, that's okay. 297 00:21:17,694 --> 00:21:21,114 Julia says it's gonna heal up in about a week or so. 298 00:21:21,198 --> 00:21:23,116 I did that to you, didn't I? 299 00:21:23,200 --> 00:21:26,537 No, no, no. It wasn't you. 300 00:21:26,620 --> 00:21:29,373 It was the stuff inside of you, Bess. 301 00:21:30,415 --> 00:21:32,668 Why are you still afraid of me, Morgan? 302 00:21:40,342 --> 00:21:43,595 Morgan, please just leave me alone. 303 00:21:43,679 --> 00:21:46,265 No, Bess, I want to stay with you. 304 00:21:47,975 --> 00:21:49,893 I can't look at you, Morgan. 305 00:21:49,977 --> 00:21:52,813 I can't look at what I did to you. 306 00:21:54,398 --> 00:21:57,776 Oh, no, no. Look. 307 00:22:00,696 --> 00:22:02,906 It's nothing, see? 308 00:22:08,495 --> 00:22:12,040 Bess, I think that I'm just going to loosen your hands a little bit. 309 00:22:13,584 --> 00:22:17,713 The stuff isn't controlling you anymore. I should know my own wife. 310 00:22:27,014 --> 00:22:29,224 Bess, your hand is completely healed. 311 00:22:30,684 --> 00:22:33,604 Morgan, these straps are hurting me. 312 00:22:33,687 --> 00:22:38,108 - I know. I'm sorry. But I can't put the crew at risk. - I'm not gonna hurt anyone! 313 00:22:38,150 --> 00:22:42,738 All I wanna do is run. Run north and finish this. 314 00:22:43,739 --> 00:22:46,742 Bess, this stuff is still controlling you. 315 00:22:46,783 --> 00:22:48,994 Take me north, Morgan. 316 00:22:49,077 --> 00:22:52,664 Why? What are you talking about? What's up north? 317 00:22:52,748 --> 00:22:55,626 Take me there, and this will all be over with. 318 00:22:55,667 --> 00:22:59,087 I can't. There's another cold front moving in, 319 00:22:59,129 --> 00:23:01,215 and we've already postponed plans to leave. 320 00:23:01,298 --> 00:23:04,092 It's the only answer, Morgan! No, it isn't. 321 00:23:04,134 --> 00:23:08,430 Julia made this medication. It won't work.! 322 00:23:08,472 --> 00:23:11,099 Nothing will work but taking me there! 323 00:23:13,268 --> 00:23:15,896 Now you're starting to scare me, Bess. 324 00:23:17,272 --> 00:23:21,610 Morgan, help me. Now, you are the only hope I have. 325 00:23:21,652 --> 00:23:24,196 You're the only one who will believe me. 326 00:23:27,282 --> 00:23:30,619 Help me, Morgan.! I'll do what I can. 327 00:23:30,661 --> 00:23:33,831 I'm begging you, Morgan! Help me! 328 00:23:33,914 --> 00:23:36,959 Help me! [ Straining ] 329 00:23:37,000 --> 00:23:39,253 You're my husband.! 330 00:23:39,336 --> 00:23:41,380 I need your help.! 331 00:23:41,463 --> 00:23:43,549 Help me, Morgan.! 332 00:23:43,632 --> 00:23:46,301 Help me.! Help me.! 333 00:23:48,011 --> 00:23:51,807 Help me.! Morgan.! 334 00:23:51,849 --> 00:23:55,561 Julia.!Julia.! 335 00:23:55,644 --> 00:23:59,481 The stuff is still controlling her. She wants me to take her north. 336 00:23:59,523 --> 00:24:01,775 What's happening? Is she losing her mind? 337 00:24:01,859 --> 00:24:06,113 Did you give her the medication? Well, I- 338 00:24:06,196 --> 00:24:10,159 Morgan, no matter how painful this is, no matter how much she resists, 339 00:24:10,242 --> 00:24:12,202 Look- this is crucial. 340 00:24:12,244 --> 00:24:14,246 Look- 341 00:24:16,206 --> 00:24:19,668 I know this sounds crazy, but... 342 00:24:19,710 --> 00:24:23,005 what if we just did what she's asking- 343 00:24:23,046 --> 00:24:25,632 pack her in a vehicle and take her north. 344 00:24:25,716 --> 00:24:28,635 She says it's the only way to get the stuff out of her. 345 00:24:28,719 --> 00:24:31,555 Morgan, Bess can't take trips. 346 00:24:31,638 --> 00:24:34,391 Her system is still crammed with this organism. 347 00:24:34,474 --> 00:24:37,311 No matter how strong she seems, 348 00:24:37,394 --> 00:24:39,354 she's running on borrowed time. 349 00:24:40,439 --> 00:24:43,942 Borrowed time? What are you talking about? 350 00:24:44,026 --> 00:24:47,654 I've been watching the parasite in her blood sample. 351 00:24:47,738 --> 00:24:51,158 Her liver is gonna fail if we don't turn the tide on this thing. 352 00:24:51,241 --> 00:24:54,369 John gave us a head start by letting us remove the vapor when we did, 353 00:24:54,411 --> 00:24:56,371 but they need the interferon. 354 00:24:56,413 --> 00:24:59,416 If you can't make her take it, I will. 355 00:25:00,417 --> 00:25:02,544 Morgan. Morgan. 356 00:25:02,586 --> 00:25:04,546 - She's gone. - Gone? 357 00:25:04,588 --> 00:25:07,841 It got quiet inside her tent, so I checked, and her bed is empty. 358 00:25:07,925 --> 00:25:09,843 Come on. 359 00:25:11,428 --> 00:25:13,680 It's as though she literally ripped her hands free. 360 00:25:13,764 --> 00:25:16,183 Plus, she left her boots and her coat. 361 00:25:17,184 --> 00:25:18,268 Okay. What are you doing? 362 00:25:18,352 --> 00:25:20,979 I'm going after her. Morgan, you can't go alone. 363 00:25:21,063 --> 00:25:24,358 I'll stay in touch on gear. Do that. I'm gonna follow you in the rail. 364 00:25:35,035 --> 00:25:37,496 Bess? 365 00:25:37,579 --> 00:25:39,498 Bess? 366 00:25:39,581 --> 00:25:41,875 If you can hear me, wait! 367 00:25:41,959 --> 00:25:47,297 Bess, you need help! I've got your shoes and your coat! Bess! 368 00:25:47,381 --> 00:25:51,844 Lost her. I can't see a thing with this stupid eye patch! 369 00:25:51,927 --> 00:25:54,680 Julia, I've lost her tracks. 370 00:25:54,763 --> 00:25:57,516 Just hold on, Morgan. She can't be that far ahead. 371 00:25:57,599 --> 00:26:00,936 We may have to detour around some of this rough ground, but we'll catch up to you. 372 00:26:01,019 --> 00:26:02,980 Wait a minute. I found her. 373 00:26:03,063 --> 00:26:07,776 I'm going after her! Bess! Bess! 374 00:26:07,860 --> 00:26:09,903 Wait, Bess! I'm coming! 375 00:26:14,199 --> 00:26:16,910 [ Headset Beeps ] Devon, are you still on? 376 00:26:16,994 --> 00:26:20,622 Yeah. Yeah, is she still headed north? 377 00:26:20,664 --> 00:26:24,126 So far. If she stays on course, we'll be able to overtake her. 378 00:26:24,209 --> 00:26:27,588 How is she gonna survive this cold without shoes or proper clothing? I don't know. 379 00:26:27,671 --> 00:26:31,592 It's a miracle she's made it this far. Do you have any idea what's causing this,Julia? 380 00:26:31,675 --> 00:26:33,677 The substance comes from a "fl"ower. 381 00:26:33,760 --> 00:26:36,972 It's trying to hitch a ride somewhere. I'm thinking that- 382 00:26:37,014 --> 00:26:40,142 How much do you know about plant reproductive biology? 383 00:26:40,184 --> 00:26:42,769 My God. It's brilliant. 384 00:26:42,853 --> 00:26:46,106 Plant pollen. Plant pollen? 385 00:26:46,190 --> 00:26:49,610 On Earth, the male of many species produce a substance... 386 00:26:49,693 --> 00:26:53,739 designed to be carried by "fl"ying insects to females far away. 387 00:26:53,822 --> 00:26:56,408 Are you saying this time, though, Bess is the carrier? 388 00:26:56,492 --> 00:27:00,454 That's why the organism protects her. 389 00:27:00,537 --> 00:27:05,167 It wants her to live long enough to reach its mate. 390 00:27:05,250 --> 00:27:08,337 It's protecting her and killing her at the same time. 391 00:27:08,378 --> 00:27:11,089 Danziger too. 392 00:27:15,636 --> 00:27:18,055 It's time for your medicine, Danziger. Oh, no. 393 00:27:18,138 --> 00:27:20,057 No, it's too early. No, you must take it. 394 00:27:20,140 --> 00:27:22,434 No - Now, inhale. Inhale. 395 00:27:24,061 --> 00:27:26,021 Come on. 396 00:27:27,064 --> 00:27:30,567 Inhale one more time. Go. In. 397 00:27:30,651 --> 00:27:32,945 Okay, good. [ Coughs ] 398 00:27:33,028 --> 00:27:34,947 Oh, God! 399 00:27:47,918 --> 00:27:52,256 I lost her tracks! I found "em, and I lost "em again. 400 00:27:52,339 --> 00:27:54,675 And then I found "em, and now they're gone for good! 401 00:27:54,758 --> 00:27:57,427 [Julia On Headset ] Just hold on, Morgan. We'll be right there. 402 00:27:57,511 --> 00:27:59,596 What's wrong? He lost her tracks. 403 00:27:59,680 --> 00:28:02,474 Well, tell him not to worry. She's been goin' due north all night. 404 00:28:02,558 --> 00:28:04,518 If he keeps going straight, he'll find her. 405 00:28:04,601 --> 00:28:08,397 Did you hear that, Morgan? Well, he better be right. 406 00:28:08,480 --> 00:28:10,858 Bess! 407 00:28:10,941 --> 00:28:13,402 How can you do this to me? 408 00:28:13,443 --> 00:28:15,445 How can you do this to me? 409 00:28:23,871 --> 00:28:26,331 I found her! I found her tracks! 410 00:28:26,415 --> 00:28:28,167 [Julia On Headset ] What? What did you find? 411 00:28:28,250 --> 00:28:30,586 Oh, my God. 412 00:28:30,627 --> 00:28:33,422 - There's two sets of tracks. - Two sets? 413 00:28:33,463 --> 00:28:35,424 There's something else out here. 414 00:28:35,465 --> 00:28:37,467 Bess isn't alone. 415 00:28:43,015 --> 00:28:45,058 Bess? 416 00:28:45,142 --> 00:28:47,186 Bess? 417 00:28:47,269 --> 00:28:50,272 These are your tracks I'm following, aren't they? 418 00:28:50,355 --> 00:28:52,316 Bess? 419 00:29:00,782 --> 00:29:02,868 Quick! Come and see! Did you find her? 420 00:29:02,951 --> 00:29:04,912 Yes! No! 421 00:29:06,371 --> 00:29:08,332 Look. Look. 422 00:29:08,373 --> 00:29:11,126 These tracks split up here. They go off in different directions. 423 00:29:11,168 --> 00:29:14,087 I can't tell who these tracks are, except one's heavier than the other. 424 00:29:14,171 --> 00:29:17,049 Well, which set do we follow? Let's get in the rail. We'll follow both. 425 00:29:17,132 --> 00:29:19,801 No, no! There isn't time! Look, you two stay in the rail. 426 00:29:19,885 --> 00:29:22,971 Take these tracks to the left. They look better for a vehicle that way. 427 00:29:23,013 --> 00:29:26,266 Can I borrow these? It's not safe for you to be out this far without a vehicle. 428 00:29:26,350 --> 00:29:29,770 I know. I know. You've been out here for 11 hours! You need food and rest! 429 00:29:29,853 --> 00:29:32,481 Morgan! Wait. 430 00:29:32,523 --> 00:29:34,399 Come on. 431 00:29:38,403 --> 00:29:40,447 [Julia Sighs ] That was a mistake. 432 00:29:40,531 --> 00:29:42,825 We should not have let Morgan go off by himself. 433 00:29:42,866 --> 00:29:45,244 Why? We can cover twice as much ground this way. 434 00:29:45,327 --> 00:29:48,664 We don't know what's out there. What if he runs into something he can't handle? 435 00:29:48,705 --> 00:29:51,124 We never know what's out there. What's different now? 436 00:29:51,208 --> 00:29:54,711 What's different is we had a choice. We could have made a safe and sensible decision, 437 00:29:54,795 --> 00:29:58,006 but once again we decided to just wing it. 438 00:29:58,048 --> 00:30:02,177 You know, for someone who talks about learning from this planet, you haven't learned much from it. 439 00:30:02,261 --> 00:30:04,221 What's that supposed to mean? 440 00:30:04,263 --> 00:30:07,432 This place is totally new to us,Julia. 441 00:30:07,516 --> 00:30:10,686 What's the point of making plans when we have no idea what to expect? 442 00:30:10,769 --> 00:30:13,522 - We don't have to blunder forward without thinking. - Why not? 443 00:30:13,564 --> 00:30:17,234 I mean, take a lesson from the Terrians. Let nature take its course. 444 00:30:19,236 --> 00:30:21,155 Stop the rail. 445 00:30:27,327 --> 00:30:29,329 Wait. 446 00:30:32,541 --> 00:30:35,627 You think he's alive? No. 447 00:30:35,711 --> 00:30:37,880 Doesn't look like he's breathing. 448 00:30:39,590 --> 00:30:41,842 He's got the same stuff around his mouth. 449 00:30:41,925 --> 00:30:44,761 [Julia ] You're right. It's pollen. 450 00:30:46,597 --> 00:30:48,724 I guess the pollen doesn't protect them forever. 451 00:30:50,017 --> 00:30:52,019 What happened? 452 00:30:53,103 --> 00:30:55,063 Nature took its course. 453 00:30:59,776 --> 00:31:02,946 [Julia On Headset ] Morgan, we found who's at the end of the tracks. 454 00:31:03,030 --> 00:31:05,449 - Not Bess? - No, it's a Grendler. 455 00:31:05,532 --> 00:31:07,451 It's a dead Grendler. 456 00:31:07,534 --> 00:31:10,162 What killed him? I'm not sure, but it looks like the pollen. 457 00:31:10,245 --> 00:31:13,207 But at least you know you're on the right track. I know. 458 00:31:13,290 --> 00:31:16,084 I think I see her up ahead. 459 00:31:16,126 --> 00:31:18,921 Bess! Thank God you're alive. Bess! 460 00:31:18,962 --> 00:31:21,673 He's got her. Hold onto her, Morgan. We're coming. 461 00:31:23,008 --> 00:31:25,469 Bess. Bess, wait, stop.! 462 00:31:25,552 --> 00:31:27,554 Bess. Morgan. 463 00:31:27,638 --> 00:31:29,598 Oh, Bess, stop just for a minute. No. 464 00:31:29,640 --> 00:31:31,725 We're tired. You're tired. No. I can't. 465 00:31:31,808 --> 00:31:35,270 But look at your feet! You need shoes! You need a coat! 466 00:31:35,354 --> 00:31:37,731 It will protect me, Morgan. I'm sure whatever it is... 467 00:31:37,814 --> 00:31:41,777 wants you to live long enough for you to bring it home. I've never been stronger! 468 00:31:41,860 --> 00:31:44,404 No offense, but you look like hell. 469 00:31:44,488 --> 00:31:47,866 Bess. Bess, it's freezing out here. 470 00:31:47,950 --> 00:31:50,285 Damn it! Come on, Bess. 471 00:31:50,327 --> 00:31:54,039 Bess. Look, another hostjust like you... 472 00:31:54,122 --> 00:31:57,584 was found dead not too far from here, 473 00:31:57,668 --> 00:32:02,047 and I'm sure he felt pretty strong too. 474 00:32:02,130 --> 00:32:05,300 Okay. Okay, quickly, Morgan. 475 00:32:05,342 --> 00:32:09,555 Okay. Okay. I've got your jacket. 476 00:32:09,638 --> 00:32:11,682 And I'll get your shoes, okay? Okay. 477 00:32:11,765 --> 00:32:13,600 [ Yale ] Morgan, you've got to stall her. 478 00:32:13,684 --> 00:32:16,603 Julia and Alonzo are coming as fast as they can. Stall her. 479 00:32:19,815 --> 00:32:22,234 Bess. Bess, 480 00:32:22,317 --> 00:32:27,156 I know that you feel very strongly about doing this. 481 00:32:27,239 --> 00:32:30,325 I know you feel very strongly about that. 482 00:32:30,409 --> 00:32:33,537 But, please, come back to camp. 483 00:32:33,620 --> 00:32:35,998 You need help. You need rest. 484 00:32:36,039 --> 00:32:39,835 I'm not done yet, Morgan. Done doing what? 485 00:32:39,877 --> 00:32:42,337 Do you even know what you're doing out here? 486 00:32:44,715 --> 00:32:47,009 I'm helping something... to live. 487 00:32:47,092 --> 00:32:50,846 Yes, you're helping something, but it's not you! 488 00:32:50,929 --> 00:32:53,891 Morgan, all I know... 489 00:32:53,932 --> 00:32:56,560 is I will find this place or I will die trying. 490 00:32:56,643 --> 00:33:00,147 Now, the only way to make it leave me is to take it to where it wants to go. 491 00:33:03,233 --> 00:33:05,652 Bess, are you sure? 492 00:33:05,736 --> 00:33:09,490 Are you absolutely positive it's the only way? 493 00:33:09,573 --> 00:33:13,076 Yes, Morgan. [Julia On Headset ] Morgan, you can't listen to her. 494 00:33:13,160 --> 00:33:15,871 She may sound lucid, but it's not Bess talking. 495 00:33:17,080 --> 00:33:19,249 Bess, wait! 496 00:33:19,333 --> 00:33:23,837 Bess, how do I know for sure? 497 00:33:23,921 --> 00:33:26,715 How can I be sure it's not going to kill you? 498 00:33:26,757 --> 00:33:32,221 Morgan,just trust me, okay? Trust me. 499 00:33:32,304 --> 00:33:35,265 I want to. [Julia ] Slow her down. 500 00:33:35,307 --> 00:33:37,684 She's not going to survive much longer without treatment. 501 00:33:41,647 --> 00:33:43,565 What's the matter, Morgan? 502 00:33:45,817 --> 00:33:47,820 Come on. 503 00:33:51,490 --> 00:33:53,951 I miss my wife. 504 00:33:55,452 --> 00:33:57,371 I miss her so much. 505 00:34:00,582 --> 00:34:02,501 Bess, wait! 506 00:34:21,687 --> 00:34:23,689 His gear signal originates here. 507 00:34:24,857 --> 00:34:26,817 I don't see them. 508 00:34:36,201 --> 00:34:39,163 Maybe I'm crazy, but I've got to trust her. 509 00:34:39,204 --> 00:34:41,456 She's my life. 510 00:34:52,634 --> 00:34:57,306 [ Heavy Breathing ] 511 00:34:58,640 --> 00:35:01,476 [ Groaning ] 512 00:35:06,523 --> 00:35:08,650 [ Screaming ] 513 00:35:13,530 --> 00:35:15,449 [ Breathing Heavily ] 514 00:35:15,532 --> 00:35:17,451 You know what I'm feeling, Morgan? 515 00:35:17,534 --> 00:35:21,079 Like taking a breather? I'm feeling like I'm carrying a child. 516 00:35:21,163 --> 00:35:23,957 You're not pregnant, Bess. Don't let the stuff fool you. 517 00:35:24,041 --> 00:35:27,252 I know it's not mine, but it's still a life inside of me, Morgan. 518 00:35:27,336 --> 00:35:29,838 I hope so. This better not be for nothing. 519 00:35:34,843 --> 00:35:36,762 [ Headset Beeps ] 520 00:35:36,845 --> 00:35:40,349 [ Devon On Headset ] Julia, do you have an update? Any sign of Bess and Morgan yet? 521 00:35:40,432 --> 00:35:44,436 There's still no sign of either of them. How are you tracking them without Morgan's gear? 522 00:35:44,520 --> 00:35:46,813 We're just heading north, hoping they stay on course. 523 00:35:46,897 --> 00:35:50,192 Julia, I've been running some tests on your pollen samples, 524 00:35:50,275 --> 00:35:52,653 and what I've found may change our theories. 525 00:35:52,736 --> 00:35:56,490 [Julia ] Like what? Well, first of all, calling it pollen may be a misnomer. 526 00:35:56,573 --> 00:36:01,411 I mean, it has no genetic components, which makes it unlike any other reproductive agent I've heard of. 527 00:36:01,495 --> 00:36:04,540 What's it comprised of? Mostly nonorganic compounds, 528 00:36:04,623 --> 00:36:09,503 which mimic the signaling behavior of organic protein and enzymes. 529 00:36:09,586 --> 00:36:13,507 What do you think it wants? Well, I don't know. 530 00:36:13,590 --> 00:36:17,386 But it's a safe bet that whatever Bess finds at the other end of that journey... 531 00:36:17,469 --> 00:36:20,013 will be something other than a pretty "fl"ower. 532 00:36:23,392 --> 00:36:27,646 I think Yale's right. I've been pickin' somethin' up, might have somethin' to do with this. 533 00:36:27,729 --> 00:36:29,690 John, you're up? Are you feeling better? 534 00:36:29,773 --> 00:36:32,317 Ah, I've been havin' some weird dreams lately. 535 00:36:32,401 --> 00:36:35,737 I think the pollen's giving 'em to me. What kind of dreams? 536 00:36:35,779 --> 00:36:40,033 I keep seein' this high mesa that ends in a cliff. 537 00:36:40,117 --> 00:36:43,245 I know it sounds crazy, but this mesa... 538 00:36:43,287 --> 00:36:45,372 looks like it's breathing. 539 00:36:45,455 --> 00:36:48,000 Breathing? Yeah. 540 00:36:48,083 --> 00:36:50,043 That's not all. 541 00:36:50,127 --> 00:36:53,130 I think I know what happens when you get there. 542 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 Bess, I don't- I don't think I can go any further. 543 00:36:56,008 --> 00:36:58,302 Ow! [ Coughing ] 544 00:36:58,385 --> 00:37:00,304 Bess, don't you ever need a rest? 545 00:37:00,387 --> 00:37:03,265 Bess, do you know where you're going? 546 00:37:03,348 --> 00:37:05,893 Wait. Please. We need to stop. 547 00:37:05,976 --> 00:37:10,939 I'm- I'm trying to be supportive, you know, but- 548 00:37:11,023 --> 00:37:13,066 Bess, don't go up there. 549 00:37:13,150 --> 00:37:16,111 Bess, get down here! 550 00:37:17,529 --> 00:37:20,365 Bess, it's too steep. 551 00:37:20,449 --> 00:37:22,784 Come down from there! Bess? 552 00:37:22,868 --> 00:37:25,037 Oh, my God! 553 00:37:25,120 --> 00:37:28,373 Bess! Bess. Bess. 554 00:37:28,457 --> 00:37:30,375 Are you all right, baby? 555 00:37:30,459 --> 00:37:34,463 Bess. Bess, speak to me. 556 00:37:34,546 --> 00:37:36,715 Bess. 557 00:37:36,798 --> 00:37:39,301 Bess, speak to me. 558 00:37:39,384 --> 00:37:41,345 Bess. 559 00:37:42,387 --> 00:37:45,140 Bess, this isn't healing. 560 00:37:46,517 --> 00:37:50,103 Bess, what's happening? Talk to me. 561 00:37:54,149 --> 00:37:56,735 Oh, why did I leave my gear? 562 00:37:59,530 --> 00:38:01,824 Oh, Bess, what do I do now? 563 00:38:03,700 --> 00:38:07,830 I could take you the rest of the way, but I don't know where you're going. 564 00:38:07,871 --> 00:38:12,334 I could take you back, but it's too far to go. 565 00:38:12,376 --> 00:38:15,587 Honey. Honey, what do I do? 566 00:38:16,880 --> 00:38:18,841 What do I do, Bess? 567 00:38:26,139 --> 00:38:28,058 Am I nuts? 568 00:38:30,143 --> 00:38:32,229 Am I crazy? 569 00:39:13,020 --> 00:39:16,023 Bess, come on. We're going. 570 00:39:20,944 --> 00:39:23,947 Come on, baby. I know where we're going. 571 00:39:34,833 --> 00:39:37,085 There they are. Morgan! 572 00:39:37,127 --> 00:39:39,213 Morgan. Morgan! 573 00:39:41,048 --> 00:39:43,175 [Julia ] He's carrying her. 574 00:39:44,718 --> 00:39:46,678 Morgan.! 575 00:39:48,430 --> 00:39:50,390 Come on! Alonzo! 576 00:39:50,474 --> 00:39:53,727 What? If they're headed towards the mesa, we can cut them off in the rail. 577 00:40:38,105 --> 00:40:41,608 Bess. Bess. Bess. 578 00:40:41,692 --> 00:40:44,695 Look. We made it. 579 00:40:46,321 --> 00:40:48,282 We're here. 580 00:40:58,667 --> 00:41:01,628 Bess, we're almost there. 581 00:41:11,388 --> 00:41:13,348 Danziger's dream. 582 00:41:13,390 --> 00:41:16,435 They're gonna jump in the hole. Alonzo, they're gonna jump in the hole.! 583 00:41:16,518 --> 00:41:19,104 How are we going to stop them? Let nature take its course. 584 00:41:19,188 --> 00:41:21,690 The planet put that stuff in them, so let it take it out. 585 00:41:21,773 --> 00:41:24,151 No, they're gonna die. Morgan! Morgan! 586 00:41:24,234 --> 00:41:26,028 Bess! Morgan. Bess! 587 00:41:26,069 --> 00:41:27,863 Don't let them jump! Wait! 588 00:41:33,243 --> 00:41:35,621 Grab the rope,Julia! Tie it to the rail! 589 00:41:36,622 --> 00:41:38,874 Keep going. 590 00:41:38,957 --> 00:41:40,959 Come on. Hurry up! 591 00:41:49,009 --> 00:41:51,386 [ Straining ] Come on! 592 00:41:53,305 --> 00:41:55,766 Tie their feet together! 593 00:41:57,809 --> 00:42:00,521 We're almost there, Bess. Just- 594 00:42:04,066 --> 00:42:06,527 Come on. Hurry up! Okay. 595 00:42:06,610 --> 00:42:09,488 All right, I got it. Okay. 596 00:42:09,571 --> 00:42:12,741 [ Alonzo ] Hold tight. And don't let go. 597 00:42:12,825 --> 00:42:15,452 I see it, Morgan. Just a little further. 598 00:42:16,495 --> 00:42:17,830 Hey! [ Strains ] 599 00:42:25,087 --> 00:42:27,297 [ Screams ] 600 00:42:27,381 --> 00:42:28,882 Bess! 601 00:42:28,966 --> 00:42:31,552 Are you guys all right? Morgan? 602 00:42:31,635 --> 00:42:34,721 Bess? They're still conscious. 603 00:42:34,805 --> 00:42:36,682 Is that it? [ Coughing ] 604 00:42:36,765 --> 00:42:38,642 It's coming out of them. 605 00:42:38,725 --> 00:42:40,727 [ Coughing ] [ Groaning ] 606 00:42:45,774 --> 00:42:47,526 It's working. 607 00:42:50,654 --> 00:42:52,781 Oh! Morgan, what's happening? 608 00:42:52,865 --> 00:42:54,825 Bess, is that you? 609 00:42:54,867 --> 00:42:56,869 [ Alonzo ] Are you guys all right? 610 00:42:56,952 --> 00:43:00,747 Alonzo, get us the hell out of here! 611 00:43:00,831 --> 00:43:03,041 [ Straining ] 612 00:43:05,919 --> 00:43:08,672 Get us out of here! Hurry! 613 00:43:09,840 --> 00:43:11,800 Come on. 614 00:43:13,177 --> 00:43:15,137 Ow! Oh! 615 00:43:20,309 --> 00:43:22,269 Are you all right? Morgan. 616 00:43:23,896 --> 00:43:25,856 Come on. Let's get outta here! 617 00:43:27,941 --> 00:43:29,943 [Julia ] It's gonna blow. 618 00:43:38,535 --> 00:43:40,496 [ Morgan ] Did we do that? 619 00:43:40,537 --> 00:43:44,041 I think you did. [ Bess ] What is it? 620 00:43:44,124 --> 00:43:47,586 The air's getting warmer. It's so much more humid. 621 00:43:49,129 --> 00:43:51,798 What does this mean? 622 00:43:51,882 --> 00:43:53,842 It's spring. 623 00:43:53,926 --> 00:43:56,303 Bess, you made spring. [ Laughs ] 624 00:43:57,554 --> 00:44:00,933 We almost died in there, Morgan. I know. 625 00:44:01,016 --> 00:44:04,895 But I wasn't afraid. Me neither. 626 00:44:04,978 --> 00:44:08,148 I guess the pollen took the fear away. 627 00:44:09,233 --> 00:44:11,151 No. 628 00:44:11,235 --> 00:44:13,195 No, it didn't. 629 00:44:13,237 --> 00:44:15,531 You took the fear away. 630 00:44:15,572 --> 00:44:18,784 You didn't give up on me for a second, Morgan. 631 00:44:22,037 --> 00:44:24,206 I couldn't, Bess. 632 00:44:24,289 --> 00:44:26,208 I just couldn't. 633 00:44:29,253 --> 00:44:33,882 [ Morgan Narrating ] So we sat there, watching spring pour from a chimney in the earth. 634 00:44:33,966 --> 00:44:37,761 We thought this planet had no use for us, but now we saw it did. 635 00:44:37,845 --> 00:44:43,058 We'd completed a cycle of seasons that the planet itself could not, 636 00:44:43,141 --> 00:44:47,688 and in the process, won our freedom from the never-ending cold. 637 00:44:53,485 --> 00:44:56,029 The temperature rose for days and days. 638 00:44:56,113 --> 00:45:00,576 It was far from summer yet, but winter was definitely on the wane. 639 00:45:00,659 --> 00:45:03,078 The crew made preparations for an imminent departure, 640 00:45:03,120 --> 00:45:06,415 and all of us began to feel the thrill of expectation. 641 00:45:09,751 --> 00:45:12,379 Well, what's next? Come here. 642 00:45:13,589 --> 00:45:16,216 [ Morgan Narrating ] We'd be living on the horizon once again, 643 00:45:16,300 --> 00:45:21,096 and this winter camp would be home only to memories of things feared, 644 00:45:21,138 --> 00:45:24,224 things overcome and things learned. 645 00:45:24,308 --> 00:45:29,605 Enough, we hoped, to help us make an impossible journey possible. 646 00:45:30,647 --> 00:45:35,861 Odwied� www. NAPiSY.info 52411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.