All language subtitles for Whitewash.2013.DVDRiP.X264-TASTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,016 --> 00:00:57,003 ¿Sabes lo que realmente me incomoda? 2 00:00:58,442 --> 00:01:00,723 Podría jurar por Dios, que estaba sonriéndome. 3 00:01:02,682 --> 00:01:06,763 El problema es, que el bastardo no tenía nada porque sonreír. 4 00:01:08,441 --> 00:01:11,763 Lo que sea. Estoy en tierra firme aquí. 5 00:05:32,891 --> 00:05:34,333 ¡Oh, mierda! 6 00:09:40,301 --> 00:09:41,904 ¡Mierda! 7 00:11:59,185 --> 00:12:01,225 Oigo lo que dice, 8 00:12:01,265 --> 00:12:03,507 pero lo siento, no hay manera- 9 00:12:04,628 --> 00:12:06,027 no hay manera de que alguien pueda... 10 00:12:06,066 --> 00:12:07,466 ...demostrar que estaba borracho. 11 00:12:07,506 --> 00:12:09,107 No. 12 00:12:11,426 --> 00:12:14,266 Tomado, tal vez. 13 00:12:14,305 --> 00:12:16,548 Pero, ¿borracho? 14 00:12:16,587 --> 00:12:18,788 No. No, no. 15 00:12:22,668 --> 00:12:24,269 Indemostrable. 16 00:12:25,269 --> 00:12:27,386 Sin pruebas. 17 00:12:35,348 --> 00:12:36,708 ¿Siguiente pregunta? 18 00:14:30,673 --> 00:14:32,272 Mierda. 19 00:16:06,554 --> 00:16:07,954 ¿Cómo dormiste? 20 00:16:08,155 --> 00:16:09,875 Bien. 21 00:16:11,316 --> 00:16:15,957 Sobre ayer, quería decirte... 22 00:16:18,717 --> 00:16:23,078 Eso fue una maldita verdadera cosa decente que hiciste por mí. 23 00:16:25,396 --> 00:16:26,797 De nada. 24 00:16:30,838 --> 00:16:33,318 - ¿Has comido? - Sí. 25 00:16:33,357 --> 00:16:35,077 Hay cereal, si quieres un poco. 26 00:16:36,878 --> 00:16:38,997 ¿Qué tal si nos preparó un omelet? 27 00:16:40,917 --> 00:16:43,437 Lo siento. Sólo tengo el cereal. 28 00:16:43,477 --> 00:16:45,356 Sírvete tú mismo. 29 00:17:13,599 --> 00:17:15,758 # Dame todo tu amor # 30 00:17:15,798 --> 00:17:17,958 # Y me harás libre # 31 00:17:22,561 --> 00:17:25,040 # Sólo dame todo tu cariño y tú- # 32 00:18:15,199 --> 00:18:17,761 Esas cosas son tenebrosonas. 33 00:18:20,082 --> 00:18:23,521 Sí. Mi esposa los hizo. 34 00:18:23,562 --> 00:18:24,921 No me digas. 35 00:18:27,763 --> 00:18:29,483 Los ojos. No las muñecas. 36 00:18:29,522 --> 00:18:31,121 No me digas. 37 00:18:32,882 --> 00:18:34,966 - ¿Quieres decir como un pasatiempo? - No, no. 38 00:18:35,002 --> 00:18:38,002 Lo hacía para ganarse la vida. Bastante bien pagado. 39 00:18:39,202 --> 00:18:41,162 No me digas. 40 00:18:47,121 --> 00:18:49,202 Así que ¿dónde está tu esposa? ¿Eres divorciado? 41 00:18:54,001 --> 00:18:55,486 Le dio cáncer. 42 00:18:55,523 --> 00:18:57,881 Oh. Mis condolencias. 43 00:19:02,601 --> 00:19:04,003 ¿Era mexicana? 44 00:19:05,563 --> 00:19:08,203 No. ¿Por qué? 45 00:19:09,922 --> 00:19:12,883 Los mexicanos aman la artesanía. 46 00:19:18,243 --> 00:19:19,882 ¿Alguna vez has estado en México? 47 00:19:20,764 --> 00:19:23,844 - ¿En Yucatán? - No. 48 00:19:23,883 --> 00:19:25,564 Oh, hombre. 49 00:19:25,605 --> 00:19:27,285 México. 50 00:19:28,763 --> 00:19:31,722 México. 51 00:19:34,125 --> 00:19:37,163 Hay tres estados en la, eh, Península de Yucatán- 52 00:19:37,203 --> 00:19:41,240 Yucatán, Campeche y Quintana Roo. 53 00:19:44,605 --> 00:19:46,122 Quintana Roo. 54 00:19:49,284 --> 00:19:51,805 - ¿Puedo? - Claro. 55 00:19:51,844 --> 00:19:55,604 Quintana Roo es tan bonito, hombre. Es-es, eh- 56 00:19:55,644 --> 00:19:58,123 Es el paraíso por allá. 57 00:19:58,165 --> 00:20:03,086 Ya sabes, cuando tienes hambre, hay-hay buffets en todas partes. 58 00:20:03,125 --> 00:20:04,807 El bar está siempre abierto. 59 00:20:05,807 --> 00:20:08,044 Se ocupan de ti, ¿sabes? 60 00:20:08,806 --> 00:20:13,005 Ya sabes, si quieres ir a la piscina, vas a la piscina. 61 00:20:13,044 --> 00:20:15,883 Si quieres nadar en el mar, te vas a nadar en el maldito mar. 62 00:20:17,045 --> 00:20:18,805 Merci. 63 00:20:18,845 --> 00:20:21,087 Quintana Roo, hombre. 64 00:20:23,005 --> 00:20:25,086 Eh, hace un par de años, a mi esposa y... 65 00:20:25,126 --> 00:20:27,205 ...a mí, nos hicieron unos tatuajes falsos. 66 00:20:27,245 --> 00:20:29,648 Incluso tuve una, eh- 67 00:20:29,684 --> 00:20:32,284 Tuve una-una mariposa en la espalda baja. 68 00:20:32,885 --> 00:20:34,366 ¡Una mariposa! 69 00:20:34,725 --> 00:20:36,885 - ¿Cómo una desnudista? - Sí. 70 00:20:36,926 --> 00:20:39,005 Como una maldita desnudista, sí. 71 00:20:42,926 --> 00:20:45,887 ¡Papitas sabor-alas-de-pollo! ¡Santa mierda! 72 00:20:54,766 --> 00:20:56,807 Realmente sabe cómo alas de pollo. 73 00:21:04,167 --> 00:21:07,527 Bruce, quiero preguntarte algo, y no me gusta preguntar esto. 74 00:21:07,567 --> 00:21:10,888 Pero ¿te importaría si me quedo aquí de nuevo esta noche? 75 00:21:10,926 --> 00:21:12,606 Me habré ido mañana. Te lo prometo. 76 00:21:12,648 --> 00:21:14,327 Pero necesito- 77 00:21:14,368 --> 00:21:18,208 Ya sabes, arreglar mis cosas, ya ves. 78 00:21:20,647 --> 00:21:22,728 Sí, está bien. 79 00:21:22,767 --> 00:21:24,165 Gracias. 80 00:21:24,206 --> 00:21:25,926 Salud, hombre. 81 00:21:27,006 --> 00:21:28,889 Salud. 82 00:21:59,368 --> 00:22:01,248 Jesús. 83 00:22:11,890 --> 00:22:13,411 ¡Mierda! 84 00:22:19,930 --> 00:22:21,249 ¡Mierda! 85 00:22:34,210 --> 00:22:38,328 Normalmente, debería tener toda la razón, señor. 86 00:22:38,365 --> 00:22:40,889 Esto es bueno. 87 00:22:40,929 --> 00:22:43,210 A mil millas de otro ser humano. 88 00:22:44,370 --> 00:22:48,291 No hay televisión, nadie me vende mierda. 89 00:22:50,130 --> 00:22:52,411 Pongo en claro mis ideas. 90 00:22:52,451 --> 00:22:56,213 Para pensar en cosas importantes. 91 00:22:56,253 --> 00:22:58,130 Planeando para el futuro. 92 00:23:00,931 --> 00:23:02,293 Odio este lugar. 93 00:25:06,136 --> 00:25:08,095 ¿Está abierto? 94 00:25:16,536 --> 00:25:18,176 Hola. 95 00:25:20,017 --> 00:25:21,821 Eh, mire. 96 00:25:21,857 --> 00:25:23,657 Puede sentarse donde quiera. 97 00:25:57,579 --> 00:25:59,379 Gracias. 98 00:26:02,500 --> 00:26:07,538 ¿Puedo tener dos hamburguesas, por favor, y un café grande? 99 00:26:08,139 --> 00:26:09,818 Dos hamburguesas, por favor. 100 00:26:13,217 --> 00:26:16,141 Y un trozo de tarta mientras espero, por favor. 101 00:26:17,939 --> 00:26:20,260 ¿Eh, quiere la tarta, antes de las hamburguesas? 102 00:26:20,296 --> 00:26:22,378 Sí. 103 00:26:22,417 --> 00:26:25,098 Ah, y medio cocidas. 104 00:26:25,138 --> 00:26:27,138 - ¿Cómo dice? - Las hamburguesas, medio cocidas. 105 00:26:27,178 --> 00:26:29,058 ¡Oh! Sí. 106 00:26:40,540 --> 00:26:44,221 El camino está cerrado, así que ¿cómo llego aquí de todos modos? 107 00:26:44,262 --> 00:26:46,299 Eh, vine caminando. 108 00:26:49,058 --> 00:26:49,820 ¿En la nieve? 109 00:26:49,860 --> 00:26:52,620 Sí. Tengo un amigo que vive en el mismo camino. 110 00:26:52,660 --> 00:26:56,022 No hay energía, no hay combustible. 111 00:27:01,059 --> 00:27:03,380 - ¿Puedo tomar una cerveza, por favor? - Sí. 112 00:27:34,901 --> 00:27:36,781 DOS HOMBRES DESAPARECIDOS 113 00:27:44,823 --> 00:27:46,621 EL CARRO DE PAUL BLACKBURN 114 00:27:46,703 --> 00:27:48,783 ENFRENTE DE LA CASA DE BRUCE 115 00:27:48,861 --> 00:27:50,862 LA ESPOSA DE BLACKBURN REPORTÓ... 116 00:27:50,982 --> 00:27:52,502 ...A SU MARIDO DESAPARECIDO 117 00:28:19,182 --> 00:28:21,544 Ahí tiene. 118 00:28:21,585 --> 00:28:24,144 - ¿Quiere queso? - Así es. 119 00:28:24,183 --> 00:28:27,303 Eh, pero, eh, yo lo hago. Gracias. 120 00:28:27,343 --> 00:28:28,704 Bueno. 121 00:28:46,224 --> 00:28:48,743 - Se va a poner mal mañana. - ¿Qué? 122 00:28:48,783 --> 00:28:50,345 Realmente muy frío. 123 00:28:51,703 --> 00:28:53,584 Aquí tiene. 124 00:28:55,304 --> 00:28:57,186 Bueno, buenas noches. 125 00:29:28,744 --> 00:29:30,224 Hace frío ¿eh? 126 00:29:31,224 --> 00:29:33,465 Oh. Sí. 127 00:29:46,266 --> 00:29:47,905 Yo- 128 00:29:48,226 --> 00:29:51,349 - ¿Tiene latas de combustible? - Oh, muchacho. 129 00:29:51,428 --> 00:29:55,426 Si, tengo unas usadas ahí. 130 00:29:59,067 --> 00:30:01,588 Te propongo un trato: Las tres por $10. 131 00:30:01,627 --> 00:30:02,626 Diez dólares. 132 00:30:02,908 --> 00:30:04,268 Si, gracias. 133 00:30:05,266 --> 00:30:06,508 Conseguiré algo de combustible. 134 00:30:32,309 --> 00:30:33,948 Dos cervezas... 135 00:30:36,468 --> 00:30:41,148 Te gustan las bolitas de queso ¿eh? Y una barra. 136 00:31:10,748 --> 00:31:12,348 Oh, mierda. 137 00:31:31,271 --> 00:31:32,670 Maldita- 138 00:32:12,713 --> 00:32:15,593 ¿Sabes qué, muchacho? 139 00:32:15,633 --> 00:32:18,392 Hice algo bueno. 140 00:32:18,432 --> 00:32:22,032 Quizás, eh, lo mejor que he hecho nunca. 141 00:32:23,511 --> 00:32:25,792 Eso es lo que él quería, ¿verdad? 142 00:32:26,832 --> 00:32:28,753 ¿Sabes? 143 00:32:28,793 --> 00:32:30,673 Lo sé. 144 00:32:33,911 --> 00:32:38,033 BIENVENIDOS ABIERTO 145 00:32:54,073 --> 00:32:55,672 ¿Tiene goma de mascar? 146 00:33:02,351 --> 00:33:03,991 Un dólar. 147 00:33:08,074 --> 00:33:09,995 Tómalo con calma. 148 00:33:21,033 --> 00:33:23,575 Eh, tengo que irme. 149 00:33:23,613 --> 00:33:26,116 Nos veremos, ¿eh? 150 00:33:26,155 --> 00:33:27,716 Nos vemos. 151 00:34:19,437 --> 00:34:20,958 ¡Hola, hombre! 152 00:34:25,077 --> 00:34:26,676 ¡Hola! 153 00:34:35,197 --> 00:34:37,197 ¿Qué está pasando? 154 00:34:38,878 --> 00:34:41,156 ¿Qué demonios quieres? 155 00:34:41,837 --> 00:34:43,596 Déjame en paz, ¿de acuerdo? 156 00:34:51,917 --> 00:34:53,958 ¿Eres un fanático de Cochrane? 157 00:35:02,597 --> 00:35:05,357 ¿Qué quieres? ¡Lárgate de aquí! 158 00:35:11,641 --> 00:35:13,519 Bueno. 159 00:35:18,718 --> 00:35:20,839 Oye. ¡Oye! 160 00:35:22,560 --> 00:35:25,919 ¡Vete al diablo, Madre Teresa! ¿Qué estás haciendo? 161 00:35:25,999 --> 00:35:28,558 ¡Dame mi manguera y vete de aquí! 162 00:35:28,719 --> 00:35:31,959 Realmente no puedo hacer eso. 163 00:35:31,999 --> 00:35:35,599 Ya sabes, tienen un teléfono en McGarrigle Grill. 164 00:35:35,639 --> 00:35:38,240 Tal vez deberías ir y, 165 00:35:38,280 --> 00:35:40,999 no sé, llamar a una línea telefónica de suicidio. 166 00:35:51,159 --> 00:35:53,042 Sí, sólo, sólo, sólo dame mi manguera... 167 00:35:53,082 --> 00:35:55,319 ...de vuelta y aléjate, hombre, ¿de acuerdo? 168 00:36:01,880 --> 00:36:05,000 Es un carro genial. ¿Está realmente a la venta? 169 00:36:49,002 --> 00:36:50,601 ¿Ya? 170 00:36:51,881 --> 00:36:53,201 Bastardos. 171 00:37:11,203 --> 00:37:13,844 ¡Mierda de burro! ¡Vamos! 172 00:37:45,203 --> 00:37:47,004 Es demasiado fuerte. 173 00:37:57,965 --> 00:37:59,324 Buenas noches. 174 00:38:01,324 --> 00:38:02,843 ¡Hola! 175 00:38:02,883 --> 00:38:05,006 Buenas noches, Oficiales. 176 00:38:10,126 --> 00:38:12,404 Paul Blackburn, ¿dice usted? 177 00:38:12,444 --> 00:38:14,443 Qué nombre. 178 00:38:14,485 --> 00:38:16,404 Suena familiar. 179 00:38:24,163 --> 00:38:26,645 No, yo no diría que lo conocía bien. 180 00:38:26,684 --> 00:38:30,326 Eh, salimos un par de veces, tomamos algunas cervezas. 181 00:38:30,366 --> 00:38:33,845 Eh, bueno, yo no me considero un buen amigo, no. 182 00:38:33,885 --> 00:38:35,769 No, no. No. 183 00:38:36,847 --> 00:38:38,246 ¿Cómo es eso? 184 00:38:40,446 --> 00:38:43,887 Oh. Sí, él mencionó algo acerca de una esposa. 185 00:38:43,928 --> 00:38:45,288 Él lo hizo. 186 00:38:49,488 --> 00:38:51,045 ¿Qué es eso? 187 00:38:54,807 --> 00:38:57,007 ¿Dice que tenía dos niños pequeños? 188 00:39:00,166 --> 00:39:02,047 No era consciente de ello. 189 00:39:04,808 --> 00:39:07,207 ¿Cómo- Sabe, eh, qué edad tenían? 190 00:39:08,208 --> 00:39:10,208 Oh, él- 191 00:39:10,245 --> 00:39:13,326 No, me pongo emocional cada vez que estoy pensando, 192 00:39:13,362 --> 00:39:16,127 ya sabe, los niños y- 193 00:39:26,888 --> 00:39:28,888 Voy a ayudar de cualquier manera que pueda. 194 00:39:38,531 --> 00:39:40,530 Oh, hombre. Estás jodido. 195 00:39:40,570 --> 00:39:42,490 Estás jodido. 196 00:39:46,049 --> 00:39:48,287 El principio del fin. 197 00:39:50,488 --> 00:39:52,369 El principio del fin. 198 00:39:53,370 --> 00:39:55,850 Jesús. Hable demasiado. 199 00:39:55,892 --> 00:39:57,768 Hable demasiado. 200 00:40:03,969 --> 00:40:06,449 Ah, Paul. Hijo de perra. 201 00:40:10,368 --> 00:40:12,289 Se maneja muy bien. 202 00:40:15,010 --> 00:40:18,651 Déjame en paz. Es un viejo pedazo de basura. 203 00:40:32,930 --> 00:40:36,010 - ¿Esa es tu casa? - Sí, la es. 204 00:40:40,371 --> 00:40:42,411 ¿Quieres entrar a tomar una cerveza? 205 00:40:47,011 --> 00:40:50,173 ¿Por qué haces esto? 206 00:40:56,331 --> 00:40:57,930 No sé. 207 00:41:37,533 --> 00:41:40,095 La vida puede convertirse en un volado. 208 00:41:41,935 --> 00:41:44,212 Un día, 209 00:41:44,252 --> 00:41:46,413 estás casado y feliz, 210 00:41:47,973 --> 00:41:49,934 y al día siguiente, estás solo. 211 00:44:22,099 --> 00:44:23,779 ¡Carajo! 212 00:44:26,057 --> 00:44:27,457 Mierda. 213 00:44:40,699 --> 00:44:42,820 Sí. 214 00:44:50,461 --> 00:44:51,857 ¡Sí! 215 00:45:33,740 --> 00:45:35,342 ¡Vamos! 216 00:45:36,661 --> 00:45:39,861 ¿Qué pasa con todas estas jodidas ramas? 217 00:46:11,544 --> 00:46:13,303 Mierda. 218 00:46:29,944 --> 00:46:32,223 Bueno- 219 00:46:36,304 --> 00:46:38,863 ¡Ve, ve, ve, ve! 220 00:46:39,064 --> 00:46:40,980 - ¿Llevas la bolsa? - ¡Sí! 221 00:46:44,585 --> 00:46:46,466 Mierda. 222 00:47:02,906 --> 00:47:04,587 Hola. 223 00:47:08,705 --> 00:47:11,705 Hola, cariño. ¿Qué hay para la cena? 224 00:47:11,744 --> 00:47:13,625 ¿Qué hay para la cena, cariño? 225 00:47:15,344 --> 00:47:18,466 ¿Bueno, qu-qué te gustaría? 226 00:47:18,505 --> 00:47:20,302 Oh, no lo sé. 227 00:47:21,824 --> 00:47:23,665 Algo de tarta. 228 00:47:24,545 --> 00:47:26,025 Tengo un poco de tarta. 229 00:47:28,905 --> 00:47:31,786 Tienes una boca astuta. 230 00:47:31,826 --> 00:47:34,344 Seguro tienes un trasero agradable y redondo. 231 00:47:34,386 --> 00:47:36,787 Como para terminar y dejarse ir. 232 00:47:36,828 --> 00:47:38,666 Me gustaría. 233 00:48:32,590 --> 00:48:35,349 Ella era una mujer muy talentosa. 234 00:48:36,868 --> 00:48:39,589 Esto es muy, muy lindo. 235 00:48:43,510 --> 00:48:44,910 Sí. 236 00:48:44,949 --> 00:48:46,948 Sí, era muy buena en eso. 237 00:48:48,591 --> 00:48:50,391 ¿A cuánto lo venderían? 238 00:48:52,068 --> 00:48:54,906 Probablemente $10 cada uno. Comercio al por mayor. 239 00:48:54,947 --> 00:48:56,747 ¿Diez dólares cada uno? 240 00:48:57,990 --> 00:49:01,349 ¿Y cuántas cajas como estas tienes? 241 00:49:01,389 --> 00:49:04,709 Un montón de ellas. Ya ni siquiera sé. 242 00:49:04,748 --> 00:49:06,669 Wow, Bruce, deberías cobrar. 243 00:49:06,707 --> 00:49:09,029 Estás sentado en una mina de oro aquí, hombre. 244 00:49:14,430 --> 00:49:17,711 ¿Sabes qué hacer? Debes venderlas en línea. Sin intermediarios. 245 00:49:19,511 --> 00:49:21,949 Bueno, yo... Vendí la computadora de mi esposa... 246 00:49:21,990 --> 00:49:24,390 ...el año pasado después de su muerte, por lo que- 247 00:49:25,990 --> 00:49:28,631 Bueno, escucha, he estado haciendo esto durante 15 años. 248 00:49:28,667 --> 00:49:30,553 Yo-yo-yo era el- 249 00:49:30,589 --> 00:49:33,629 Yo era el mejor consultor I.T. en la ciudad. 250 00:49:33,668 --> 00:49:36,391 Worid Wide Web, e-mails, 2.0. 251 00:49:36,430 --> 00:49:39,150 Puedo hacer cualquier cosa. 252 00:49:40,910 --> 00:49:44,471 Este es un genial mercado. ¿Así que sabes que debes hacer? 253 00:49:45,792 --> 00:49:49,950 Ponemos un Sitio Web. Yo puedo hacer todo el trabajo técnico. 254 00:49:49,987 --> 00:49:52,390 Y solo tratamos, hombre. Tú y yo. 255 00:49:57,471 --> 00:49:59,791 No lo sé. Es- 256 00:49:59,832 --> 00:50:02,831 No sé si realmente quiero venderlas. 257 00:50:02,871 --> 00:50:05,992 Bueno, eso está bien. Quiero decir-Yo solo-No es nada. 258 00:50:06,031 --> 00:50:09,071 Si no estás listo, eso está bien. No hay problema. 259 00:50:13,553 --> 00:50:17,753 ¿Sabes qué? Tú y yo, esta noche, vamos a salir. 260 00:50:17,794 --> 00:50:19,592 Yo invito. 261 00:50:20,512 --> 00:50:23,031 ¿Sí? ¿Adónde? 262 00:50:23,072 --> 00:50:24,791 Bueno, es sábado por la noche. Estoy seguro... 263 00:50:24,832 --> 00:50:26,553 ...de que podemos encontrar a un par de señoritas. 264 00:50:27,632 --> 00:50:29,594 Míranos. 265 00:50:29,634 --> 00:50:33,154 Quiero decir- ¡Míranos! 266 00:50:48,951 --> 00:50:50,432 ¿Simone? 267 00:50:58,473 --> 00:50:59,594 Hola. 268 00:51:03,793 --> 00:51:05,554 Mantén la calma, ¿de acuerdo? 269 00:51:08,954 --> 00:51:11,034 No voy a hacerte daño. 270 00:51:11,076 --> 00:51:12,675 ¿De acuerdo? 271 00:51:15,715 --> 00:51:17,995 Yo-no soy un mal tipo. ¿De acuerdo? 272 00:51:18,035 --> 00:51:20,514 No soy un mal tipo. 273 00:51:21,634 --> 00:51:22,875 ¡Simone! 274 00:51:23,275 --> 00:51:24,835 Lo siento. 275 00:51:24,875 --> 00:51:27,556 No voy a hacerte daño. ¿De acuerdo? 276 00:51:29,514 --> 00:51:33,076 Yo- Tenia... Frío. 277 00:51:33,115 --> 00:51:36,834 Yo tenía-tenia frío. Estaba tratando de entrar en calor. 278 00:51:36,874 --> 00:51:38,833 Es por eso que estoy aquí. 279 00:51:40,234 --> 00:51:42,234 Entonces- 280 00:51:42,554 --> 00:51:43,834 ¿Hablas francés? 281 00:51:44,875 --> 00:51:45,715 Si. 282 00:51:45,796 --> 00:51:47,992 Mierda. 283 00:51:48,034 --> 00:51:50,955 Esa es una mala palabra. No-no-no aprendas esa palabra. 284 00:51:50,995 --> 00:51:53,075 ¡Simone! 285 00:51:53,395 --> 00:51:55,316 No, no- 286 00:51:55,355 --> 00:51:57,516 Mierda. 287 00:52:08,595 --> 00:52:09,999 ¿Simone? 288 00:52:11,117 --> 00:52:12,718 Simone, ¿estás bien? 289 00:52:19,277 --> 00:52:21,317 Éric, ¡ven aquí! 290 00:52:30,037 --> 00:52:32,475 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué sucede? 291 00:52:32,555 --> 00:52:34,397 ¡Había un hombre en el cobertizo! 292 00:52:34,477 --> 00:52:35,714 ¿Un hombre? 293 00:52:41,317 --> 00:52:44,516 Puso su mano sobre tu... ¿Qué está pasando? 294 00:52:44,597 --> 00:52:48,078 ¿Te tocó? ¿El hombre estuvo aquí? 295 00:52:48,959 --> 00:52:50,879 ¡Entra a la casa! 296 00:53:08,118 --> 00:53:09,360 ¡Oh mierda! 297 00:53:24,357 --> 00:53:26,077 Buenos días. 298 00:53:27,238 --> 00:53:29,039 Oye, eh- 299 00:53:29,079 --> 00:53:30,877 ¿Esa es tu casa? 300 00:53:30,918 --> 00:53:33,838 Es-Es agradable. Eh- 301 00:53:33,878 --> 00:53:37,360 Estoy perdido. Yo, eh, estaba con un grupo de campamento de invierno. 302 00:53:39,881 --> 00:53:41,800 ¿Estabas en mi cobertizo? 303 00:53:41,839 --> 00:53:43,319 Sí, lo estaba. 304 00:53:43,358 --> 00:53:46,319 Gracias. Yo sólo estaba tratando de entrar en calor. 305 00:53:46,359 --> 00:53:49,240 No hay ningún campamento en ningún lugar de por aquí. 306 00:53:51,161 --> 00:53:53,961 Bueno, sí, ya sabes, estábamos, eh- 307 00:53:54,002 --> 00:53:57,159 Oh, sí, es-estamos por aquí. 308 00:53:57,201 --> 00:53:59,480 Pero yo- lo siento. No era mi intención asustar a tu hija. 309 00:54:00,759 --> 00:54:02,239 Esto es propiedad privada. 310 00:54:05,761 --> 00:54:07,401 ¿Son esos míos? 311 00:54:09,279 --> 00:54:12,041 No. No, no. Son míos. 312 00:54:13,363 --> 00:54:17,000 Tengo unos exactamente así. Creo que esos son los míos. 313 00:54:17,039 --> 00:54:19,720 Sí-Ya sabes, ellos son bastante populares. 314 00:54:19,760 --> 00:54:21,640 Así que de todos modos, voy a- 315 00:54:21,679 --> 00:54:25,881 Estamos justo encima de esa colina, así que voy a... Volver a mi grupo. 316 00:54:29,201 --> 00:54:31,321 - Tu grupo de campamento, ¿eh? - Sí. 317 00:54:31,360 --> 00:54:33,881 Sí, somos cristianos. 318 00:54:35,201 --> 00:54:37,360 Escucha, hombre, yo no sé quién eres, 319 00:54:39,123 --> 00:54:42,203 pero si alguna vez te acercas a mi hija de nuevo, hombre, 320 00:54:42,243 --> 00:54:45,403 vas a arrepentirte maldita sea. 321 00:54:45,443 --> 00:54:47,083 ¿Entiendes eso? 322 00:54:48,322 --> 00:54:50,760 Sólo estaba tratando de entrar en calor. 323 00:54:52,201 --> 00:54:54,163 No quise asustarla. 324 00:54:56,081 --> 00:54:59,042 Que tengas un buen día. Dios les bendiga. 325 00:56:27,485 --> 00:56:29,248 Mierda. 326 00:56:40,166 --> 00:56:41,847 Mierda. 327 00:57:01,885 --> 00:57:03,366 ¿Qué fue eso? 328 00:57:07,006 --> 00:57:08,448 ¿Has oído algo? 329 00:58:12,008 --> 00:58:13,649 # El tuerto Jack # 330 00:58:15,130 --> 00:58:17,249 # Él conduce un Cadillac rosa # 331 00:58:19,129 --> 00:58:21,011 # Un traje azul pálido # 332 00:58:22,410 --> 00:58:24,970 # Y zapatos verde-guisante # 333 00:58:26,291 --> 00:58:28,690 # Tenía una reputación famosa # 334 00:58:29,930 --> 00:58:31,928 # Por cantar el blues # 335 00:58:34,012 --> 00:58:36,211 # Él tenía una foto de su mamá # 336 00:58:36,251 --> 00:58:38,410 # Alrededor de su cuello # 337 00:58:38,450 --> 00:58:40,970 # En un medallón de oro sólido # 338 00:58:53,131 --> 00:58:56,532 Sí, creo que este verano podría ir a la Bahía de Georgia. 339 00:58:56,572 --> 00:58:58,850 Hacer un poco de pesca. 340 00:58:58,890 --> 00:59:01,088 - ¿Tú pescas? - Sí. 341 00:59:01,130 --> 00:59:02,650 Nah-Quiero decir, no soy bueno. 342 00:59:02,692 --> 00:59:06,132 Pero, en realidad es una excusa para una escapada. 343 00:59:08,131 --> 00:59:10,172 ¡Es una tremenda manejada! 344 00:59:10,211 --> 00:59:12,733 Debo hacerme arreglar el carro. 345 00:59:17,371 --> 00:59:19,612 ¿Sabes qué, Bruce? 346 00:59:19,652 --> 00:59:23,092 Permíteme darte las gracias, por todo. 347 00:59:23,133 --> 00:59:24,493 Claro. 348 00:59:26,734 --> 00:59:29,334 Tengo que preguntarte algo. 349 00:59:29,374 --> 00:59:32,292 Necesito un poco de dinero en efectivo. Un préstamo. 350 00:59:33,413 --> 00:59:35,292 Te lo pagare todo de nuevo. 351 00:59:35,332 --> 00:59:37,492 Pero estoy en una mierda muy seria. 352 00:59:38,652 --> 00:59:41,493 - ¿Cuánto? - Quince. 353 00:59:42,693 --> 00:59:44,372 ¿1.500? 354 00:59:44,411 --> 00:59:46,572 - Mil. - ¿15.000? 355 00:59:46,612 --> 00:59:48,452 Mierda. 356 00:59:49,493 --> 00:59:51,732 Paul, yo- 357 00:59:51,772 --> 00:59:53,533 Estoy en la quiebra. 358 00:59:53,574 --> 00:59:55,212 Lo siento. 359 00:59:56,093 --> 00:59:57,772 ¿Qué pasó? 360 01:00:00,133 --> 01:00:03,735 Grandes deudas. Deudas. Deudas de juego enormes. 361 01:00:03,775 --> 01:00:05,754 Deudas como no creerías. 362 01:00:05,792 --> 01:00:07,733 Lo-lo-lo perdí todo. 363 01:00:09,014 --> 01:00:11,253 Y no puedo ir a casa ahora. 364 01:00:11,293 --> 01:00:13,533 Tienes que decirle a tu esposa. 365 01:00:13,571 --> 01:00:15,574 No puedo. 366 01:00:15,614 --> 01:00:18,735 No puedo ir-y enfrentarla a ella y decirle que todo se ha ido. 367 01:00:18,775 --> 01:00:20,815 Ella no se merece eso. 368 01:00:22,056 --> 01:00:23,335 Bueno- 369 01:00:25,654 --> 01:00:27,654 Así que t-t-¿tú estás seguro de que no me puedes ayudar? 370 01:00:27,693 --> 01:00:29,375 No estas, eh- 371 01:00:29,415 --> 01:00:32,055 Yo no lo entiendo. ¿No estás jubilado? 372 01:00:32,094 --> 01:00:34,056 No. 373 01:00:34,095 --> 01:00:35,733 No puedo trabajar. 374 01:00:35,774 --> 01:00:37,777 ¿Por qué? 375 01:00:37,814 --> 01:00:40,655 Tuve un incidente hace unos seis meses. 376 01:00:40,695 --> 01:00:43,655 Yo estaba borracho y... 377 01:00:43,695 --> 01:00:47,733 ...estrellé una barredora en un restaurante de Chicken King. 378 01:00:47,769 --> 01:00:49,415 ¡Fuiste tú! 379 01:00:51,095 --> 01:00:52,574 Ese fui yo. 380 01:00:52,614 --> 01:00:55,697 Treinta días de cárcel, una multa. 381 01:00:55,736 --> 01:00:58,777 Perdí mi licencia por tres años. 382 01:01:00,577 --> 01:01:03,097 No puedo manejar la barredora. 383 01:01:03,138 --> 01:01:04,736 Es cómo me gano la vida. 384 01:01:04,776 --> 01:01:06,374 No puedo conducir un carro. 385 01:01:07,096 --> 01:01:08,660 ¿Hablas en serio? 386 01:01:08,698 --> 01:01:11,854 No puedo-Mierda. Ni siquiera puedo conducir un cortacésped, así que- 387 01:01:12,816 --> 01:01:14,536 Bueno. 388 01:01:20,377 --> 01:01:22,697 Oh, mierda. Gigi, eh- 389 01:01:22,736 --> 01:01:25,215 Mi billetera está en casa. 390 01:01:25,255 --> 01:01:28,416 Te pagaré la próxima vez. ¿De acuerdo? 391 01:01:28,455 --> 01:01:30,175 Voy a ir a bailar, hombre. 392 01:01:32,617 --> 01:01:35,137 # Oye, oye, oye # 393 01:01:37,377 --> 01:01:39,896 # Oye, oye, oye # 394 01:01:45,536 --> 01:01:47,017 ¡Buenas noches! 395 01:01:47,777 --> 01:01:49,380 ¿No bailan? 396 01:02:05,619 --> 01:02:08,419 Bruce, quiero preguntarte algo, 397 01:02:08,459 --> 01:02:11,220 y odio preguntar esto, pero... 398 01:02:12,417 --> 01:02:15,819 ¿Te importaría si me quedo aquí de nuevo esta noche? 399 01:02:15,858 --> 01:02:17,658 Sabes, yo-yo- 400 01:02:17,698 --> 01:02:20,657 Necesito arreglar mis cosas, ya ves. 401 01:03:00,779 --> 01:03:02,702 Au revoir, hijo de perra. 402 01:03:39,380 --> 01:03:41,383 ¿Por qué hiciste eso? 403 01:03:43,383 --> 01:03:44,860 ¿Eh? 404 01:04:36,383 --> 01:04:37,824 Peek-a-boo. 405 01:04:37,864 --> 01:04:40,545 Te veo, hijo de perra. 406 01:04:42,463 --> 01:04:45,585 A- B-C-D-E-F-G... 407 01:04:45,626 --> 01:04:48,705 ...H-I-J-K-L... 408 01:04:48,746 --> 01:04:51,784 ...M-N-O-P- 409 01:05:17,785 --> 01:05:20,024 Oh. Lo siento, hombre. 410 01:05:20,065 --> 01:05:22,948 Oh, no. No te preocupes, Bruce. 411 01:05:39,987 --> 01:05:41,987 ¿Por qué haces esto? 412 01:05:44,628 --> 01:05:46,587 No sé. 413 01:06:01,705 --> 01:06:03,145 En serio. 414 01:06:04,427 --> 01:06:06,188 ¿Por qué me quedé aquí? 415 01:06:57,910 --> 01:07:01,869 Tiene que entender algo, Oficial. 416 01:07:01,909 --> 01:07:04,589 No era mi intención... 417 01:07:06,028 --> 01:07:08,228 ...matar a Paul. 418 01:07:09,829 --> 01:07:11,672 Fue un accidente. 419 01:07:11,712 --> 01:07:13,991 La-La verdad sea dicha, 420 01:07:14,030 --> 01:07:16,191 eh, él iba a matarse. 421 01:07:16,230 --> 01:07:19,031 Sí. No, yo-yo-detuve un acto de suicidio. 422 01:07:19,070 --> 01:07:21,269 Lo hice. Oh, lo hice. 423 01:07:21,311 --> 01:07:23,430 Yo estuve involucrado... 424 01:07:23,469 --> 01:07:27,633 ...en su muerte accidental, sí. 425 01:07:27,669 --> 01:07:31,551 Pero no era el único. Yo no era el único. No. 426 01:07:31,591 --> 01:07:33,512 No, no, no. 427 01:07:33,551 --> 01:07:37,589 No, no me va a engañar con eso. No. 428 01:07:37,626 --> 01:07:39,269 No. Esa fue otra fiesta. 429 01:07:39,309 --> 01:07:41,069 Pero, eh, 430 01:07:42,028 --> 01:07:43,912 sólo tendrá que... 431 01:07:43,951 --> 01:07:47,151 medio-medio lidiar con eso. 432 01:07:47,191 --> 01:07:50,793 Sólo por curiosidad, ¿ha hablado... 433 01:07:50,833 --> 01:07:52,712 ...con el individuo? 434 01:07:56,629 --> 01:07:58,033 ¿Lo ha hecho? 435 01:07:58,071 --> 01:08:00,391 Oh, yo creo que sería... 436 01:08:00,432 --> 01:08:02,673 ...bastante fructífero, 437 01:08:02,714 --> 01:08:05,753 eh, para que Ud., eh, ampliará su investigación... 438 01:08:06,712 --> 01:08:08,192 ...más allá- 439 01:08:24,031 --> 01:08:26,193 Yo no hice nada malo. 440 01:09:21,353 --> 01:09:23,355 ¿Qué estás haciendo? 441 01:09:25,394 --> 01:09:27,114 Nada. 442 01:09:29,074 --> 01:09:30,992 Nada. Estaba solo mirando. 443 01:09:43,112 --> 01:09:46,834 No, sólo estaba-yo solo estaba mirando las- 444 01:09:46,874 --> 01:09:48,274 las cosas. 445 01:09:54,677 --> 01:09:56,837 - ¿Estabas robando? - No. 446 01:09:56,877 --> 01:09:59,396 No. Vamos. Vamos. 447 01:10:00,637 --> 01:10:02,715 No, yo sólo estaba-estaba- 448 01:10:02,756 --> 01:10:04,797 No, yo no, yo estaba mirando. 449 01:10:13,878 --> 01:10:15,956 ¿Te importa si miro? 450 01:10:23,275 --> 01:10:24,875 No. 451 01:10:41,237 --> 01:10:43,040 No. 452 01:13:04,001 --> 01:13:07,086 ¿Sabes lo que realmente me incomoda? 453 01:13:07,122 --> 01:13:09,364 Podría jurar por Dios, que estaba sonriéndome. 454 01:14:16,085 --> 01:14:18,205 La dama rosa. 455 01:14:18,245 --> 01:14:20,405 ¿Ella me hizo toser, no? 456 01:18:03,212 --> 01:18:04,933 Oye, ¿qué estás haciendo? 457 01:18:09,295 --> 01:18:11,814 ¡Vas a atravesar eso, si sigues haciendo eso! 458 01:18:11,853 --> 01:18:13,855 ¿Qué está haciendo, Doug? 459 01:18:15,853 --> 01:18:17,734 Esta máquina. 460 01:18:17,774 --> 01:18:19,733 Estaba intentando ponerla en marcha. 461 01:18:22,572 --> 01:18:25,213 El lago ya se está derritiendo, hombre. Déjame darte una mano. 462 01:18:25,254 --> 01:18:27,294 No, no. 463 01:18:28,334 --> 01:18:29,735 Está bien. 464 01:18:30,573 --> 01:18:33,255 Ya- Ya lo tengo. Estoy bien. 465 01:18:34,373 --> 01:18:35,735 Gracias. 466 01:18:36,694 --> 01:18:38,572 Lo agradezco. 467 01:18:38,613 --> 01:18:40,293 ¡Regresa, Michelle! 468 01:18:43,216 --> 01:18:44,655 ¡Espera! 469 01:18:48,175 --> 01:18:50,297 ¡Regresa! ¡Regresa! 470 01:18:51,977 --> 01:18:54,415 ¡Regresa, Michelle! ¡Regresa! 471 01:19:10,735 --> 01:19:12,735 ¡Vete, vete, vete! ¡Vete! ¡Vete! 472 01:22:26,863 --> 01:22:30,743 BARRA DE ENERGIA Puros granos de avena 473 01:26:08,831 --> 01:26:10,272 Sabes, 474 01:26:10,311 --> 01:26:14,313 dicen que toda persona culpable, es su propio verdugo. 475 01:26:16,674 --> 01:26:18,272 También dicen... 476 01:26:18,312 --> 01:26:21,112 ...que mañana será un día mejor. 477 01:26:23,113 --> 01:26:25,834 ¿Sabes lo que digo? 478 01:26:25,873 --> 01:26:28,150 Maldita sea, está helando. 479 01:26:28,190 --> 01:26:30,753 # Todo lo que necesito # 480 01:26:30,792 --> 01:26:33,314 # Es un poco de sol # 481 01:26:33,834 --> 01:27:28,993 Whitewash (2013) Una traducción de TaMaBin 482 01:27:29,273 --> 01:27:31,754 # Llegamos al caer la luna # 483 01:27:31,795 --> 01:27:33,954 # Veo un caldero # 484 01:27:36,153 --> 01:27:38,434 # Y encuentro el espíritu # 485 01:27:38,475 --> 01:27:40,758 # Que anhelo # 486 01:27:40,794 --> 01:27:43,797 # Todo lo que necesito # 487 01:27:43,837 --> 01:27:46,756 # Es un poco de sol # 488 01:27:48,115 --> 01:27:56,116 # Todo lo que necesito # 489 01:27:56,915 --> 01:28:01,396 # Es un poco de sol # 490 01:28:01,437 --> 01:28:07,474 # Todo lo que necesito # 491 01:28:15,196 --> 01:28:17,196 # Has caído descalzo # 492 01:28:17,235 --> 01:28:19,396 # Más allá de la línea de árboles # 493 01:28:22,314 --> 01:28:26,193 # Vencido, agachado, descuartizado, sacudido 494 01:28:28,834 --> 01:28:31,238 # Mil pescados blancos # 495 01:28:31,278 --> 01:28:33,158 # Flotando vientre arriba # 496 01:28:36,357 --> 01:28:40,197 # Son el espíritu que anhelo # 497 01:28:42,798 --> 01:28:46,840 # Y nos lanzamos directamente al mismo # 498 01:28:49,157 --> 01:28:53,518 # Dónde yacían los cuerpos que habían sido reclamados # 499 01:28:55,596 --> 01:28:58,318 # Hemos hecho un tercero # 500 01:28:58,358 --> 01:29:01,077 # Un cuarto, un quinto # 501 01:29:02,918 --> 01:29:07,357 # Perdiendo el espíritu que anhelo # 502 01:29:07,398 --> 01:29:10,278 # Todo lo que necesito # 503 01:29:10,317 --> 01:29:13,119 # Es un poco de sol # 504 01:29:14,517 --> 01:29:22,519 # Todo lo que necesito # 505 01:29:23,438 --> 01:29:28,079 # Es un poco de sol # 506 01:29:28,120 --> 01:29:34,319 # Todo lo que necesito # 507 01:29:49,000 --> 01:30:47,321 # Quieres algo bueno # 32578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.