Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,016 --> 00:00:57,003
¿Sabes lo que realmente me incomoda?
2
00:00:58,442 --> 00:01:00,723
Podría jurar por Dios,
que estaba sonriéndome.
3
00:01:02,682 --> 00:01:06,763
El problema es, que el bastardo
no tenía nada porque sonreír.
4
00:01:08,441 --> 00:01:11,763
Lo que sea. Estoy en tierra firme aquí.
5
00:05:32,891 --> 00:05:34,333
¡Oh, mierda!
6
00:09:40,301 --> 00:09:41,904
¡Mierda!
7
00:11:59,185 --> 00:12:01,225
Oigo lo que dice,
8
00:12:01,265 --> 00:12:03,507
pero lo siento, no hay manera-
9
00:12:04,628 --> 00:12:06,027
no hay manera de que alguien pueda...
10
00:12:06,066 --> 00:12:07,466
...demostrar que estaba borracho.
11
00:12:07,506 --> 00:12:09,107
No.
12
00:12:11,426 --> 00:12:14,266
Tomado, tal vez.
13
00:12:14,305 --> 00:12:16,548
Pero, ¿borracho?
14
00:12:16,587 --> 00:12:18,788
No. No, no.
15
00:12:22,668 --> 00:12:24,269
Indemostrable.
16
00:12:25,269 --> 00:12:27,386
Sin pruebas.
17
00:12:35,348 --> 00:12:36,708
¿Siguiente pregunta?
18
00:14:30,673 --> 00:14:32,272
Mierda.
19
00:16:06,554 --> 00:16:07,954
¿Cómo dormiste?
20
00:16:08,155 --> 00:16:09,875
Bien.
21
00:16:11,316 --> 00:16:15,957
Sobre ayer,
quería decirte...
22
00:16:18,717 --> 00:16:23,078
Eso fue una maldita verdadera
cosa decente que hiciste por mí.
23
00:16:25,396 --> 00:16:26,797
De nada.
24
00:16:30,838 --> 00:16:33,318
- ¿Has comido?
- Sí.
25
00:16:33,357 --> 00:16:35,077
Hay cereal, si quieres un poco.
26
00:16:36,878 --> 00:16:38,997
¿Qué tal si nos preparó un omelet?
27
00:16:40,917 --> 00:16:43,437
Lo siento. Sólo tengo el cereal.
28
00:16:43,477 --> 00:16:45,356
Sírvete tú mismo.
29
00:17:13,599 --> 00:17:15,758
# Dame todo tu amor #
30
00:17:15,798 --> 00:17:17,958
# Y me harás libre #
31
00:17:22,561 --> 00:17:25,040
# Sólo dame todo tu cariño y tú- #
32
00:18:15,199 --> 00:18:17,761
Esas cosas son tenebrosonas.
33
00:18:20,082 --> 00:18:23,521
Sí. Mi esposa los hizo.
34
00:18:23,562 --> 00:18:24,921
No me digas.
35
00:18:27,763 --> 00:18:29,483
Los ojos. No las muñecas.
36
00:18:29,522 --> 00:18:31,121
No me digas.
37
00:18:32,882 --> 00:18:34,966
- ¿Quieres decir como un pasatiempo?
- No, no.
38
00:18:35,002 --> 00:18:38,002
Lo hacía para ganarse la
vida. Bastante bien pagado.
39
00:18:39,202 --> 00:18:41,162
No me digas.
40
00:18:47,121 --> 00:18:49,202
Así que ¿dónde está tu
esposa? ¿Eres divorciado?
41
00:18:54,001 --> 00:18:55,486
Le dio cáncer.
42
00:18:55,523 --> 00:18:57,881
Oh. Mis condolencias.
43
00:19:02,601 --> 00:19:04,003
¿Era mexicana?
44
00:19:05,563 --> 00:19:08,203
No. ¿Por qué?
45
00:19:09,922 --> 00:19:12,883
Los mexicanos aman la artesanía.
46
00:19:18,243 --> 00:19:19,882
¿Alguna vez has estado en México?
47
00:19:20,764 --> 00:19:23,844
- ¿En Yucatán?
- No.
48
00:19:23,883 --> 00:19:25,564
Oh, hombre.
49
00:19:25,605 --> 00:19:27,285
México.
50
00:19:28,763 --> 00:19:31,722
México.
51
00:19:34,125 --> 00:19:37,163
Hay tres estados en la,
eh, Península de Yucatán-
52
00:19:37,203 --> 00:19:41,240
Yucatán, Campeche y Quintana Roo.
53
00:19:44,605 --> 00:19:46,122
Quintana Roo.
54
00:19:49,284 --> 00:19:51,805
- ¿Puedo?
- Claro.
55
00:19:51,844 --> 00:19:55,604
Quintana Roo es tan
bonito, hombre. Es-es, eh-
56
00:19:55,644 --> 00:19:58,123
Es el paraíso por allá.
57
00:19:58,165 --> 00:20:03,086
Ya sabes, cuando tienes hambre,
hay-hay buffets en todas partes.
58
00:20:03,125 --> 00:20:04,807
El bar está siempre abierto.
59
00:20:05,807 --> 00:20:08,044
Se ocupan de ti, ¿sabes?
60
00:20:08,806 --> 00:20:13,005
Ya sabes, si quieres ir a
la piscina, vas a la piscina.
61
00:20:13,044 --> 00:20:15,883
Si quieres nadar en el mar, te
vas a nadar en el maldito mar.
62
00:20:17,045 --> 00:20:18,805
Merci.
63
00:20:18,845 --> 00:20:21,087
Quintana Roo, hombre.
64
00:20:23,005 --> 00:20:25,086
Eh, hace un par de años, a mi esposa y...
65
00:20:25,126 --> 00:20:27,205
...a mí, nos hicieron unos tatuajes falsos.
66
00:20:27,245 --> 00:20:29,648
Incluso tuve una, eh-
67
00:20:29,684 --> 00:20:32,284
Tuve una-una mariposa
en la espalda baja.
68
00:20:32,885 --> 00:20:34,366
¡Una mariposa!
69
00:20:34,725 --> 00:20:36,885
- ¿Cómo una desnudista?
- Sí.
70
00:20:36,926 --> 00:20:39,005
Como una maldita desnudista, sí.
71
00:20:42,926 --> 00:20:45,887
¡Papitas sabor-alas-de-pollo!
¡Santa mierda!
72
00:20:54,766 --> 00:20:56,807
Realmente sabe cómo alas de pollo.
73
00:21:04,167 --> 00:21:07,527
Bruce, quiero preguntarte algo,
y no me gusta preguntar esto.
74
00:21:07,567 --> 00:21:10,888
Pero ¿te importaría si me
quedo aquí de nuevo esta noche?
75
00:21:10,926 --> 00:21:12,606
Me habré ido mañana. Te lo prometo.
76
00:21:12,648 --> 00:21:14,327
Pero necesito-
77
00:21:14,368 --> 00:21:18,208
Ya sabes, arreglar mis cosas, ya ves.
78
00:21:20,647 --> 00:21:22,728
Sí, está bien.
79
00:21:22,767 --> 00:21:24,165
Gracias.
80
00:21:24,206 --> 00:21:25,926
Salud, hombre.
81
00:21:27,006 --> 00:21:28,889
Salud.
82
00:21:59,368 --> 00:22:01,248
Jesús.
83
00:22:11,890 --> 00:22:13,411
¡Mierda!
84
00:22:19,930 --> 00:22:21,249
¡Mierda!
85
00:22:34,210 --> 00:22:38,328
Normalmente, debería
tener toda la razón, señor.
86
00:22:38,365 --> 00:22:40,889
Esto es bueno.
87
00:22:40,929 --> 00:22:43,210
A mil millas de otro ser humano.
88
00:22:44,370 --> 00:22:48,291
No hay televisión,
nadie me vende mierda.
89
00:22:50,130 --> 00:22:52,411
Pongo en claro mis ideas.
90
00:22:52,451 --> 00:22:56,213
Para pensar en cosas importantes.
91
00:22:56,253 --> 00:22:58,130
Planeando para el futuro.
92
00:23:00,931 --> 00:23:02,293
Odio este lugar.
93
00:25:06,136 --> 00:25:08,095
¿Está abierto?
94
00:25:16,536 --> 00:25:18,176
Hola.
95
00:25:20,017 --> 00:25:21,821
Eh, mire.
96
00:25:21,857 --> 00:25:23,657
Puede sentarse donde quiera.
97
00:25:57,579 --> 00:25:59,379
Gracias.
98
00:26:02,500 --> 00:26:07,538
¿Puedo tener dos hamburguesas,
por favor, y un café grande?
99
00:26:08,139 --> 00:26:09,818
Dos hamburguesas, por favor.
100
00:26:13,217 --> 00:26:16,141
Y un trozo de tarta
mientras espero, por favor.
101
00:26:17,939 --> 00:26:20,260
¿Eh, quiere la tarta,
antes de las hamburguesas?
102
00:26:20,296 --> 00:26:22,378
Sí.
103
00:26:22,417 --> 00:26:25,098
Ah, y medio cocidas.
104
00:26:25,138 --> 00:26:27,138
- ¿Cómo dice?
- Las hamburguesas, medio cocidas.
105
00:26:27,178 --> 00:26:29,058
¡Oh! Sí.
106
00:26:40,540 --> 00:26:44,221
El camino está cerrado, así que
¿cómo llego aquí de todos modos?
107
00:26:44,262 --> 00:26:46,299
Eh, vine caminando.
108
00:26:49,058 --> 00:26:49,820
¿En la nieve?
109
00:26:49,860 --> 00:26:52,620
Sí. Tengo un amigo que
vive en el mismo camino.
110
00:26:52,660 --> 00:26:56,022
No hay energía, no hay combustible.
111
00:27:01,059 --> 00:27:03,380
- ¿Puedo tomar una cerveza, por favor?
- Sí.
112
00:27:34,901 --> 00:27:36,781
DOS HOMBRES DESAPARECIDOS
113
00:27:44,823 --> 00:27:46,621
EL CARRO DE PAUL BLACKBURN
114
00:27:46,703 --> 00:27:48,783
ENFRENTE DE LA CASA DE BRUCE
115
00:27:48,861 --> 00:27:50,862
LA ESPOSA DE BLACKBURN REPORTÓ...
116
00:27:50,982 --> 00:27:52,502
...A SU MARIDO DESAPARECIDO
117
00:28:19,182 --> 00:28:21,544
Ahí tiene.
118
00:28:21,585 --> 00:28:24,144
- ¿Quiere queso?
- Así es.
119
00:28:24,183 --> 00:28:27,303
Eh, pero, eh, yo lo hago. Gracias.
120
00:28:27,343 --> 00:28:28,704
Bueno.
121
00:28:46,224 --> 00:28:48,743
- Se va a poner mal mañana.
- ¿Qué?
122
00:28:48,783 --> 00:28:50,345
Realmente muy frío.
123
00:28:51,703 --> 00:28:53,584
Aquí tiene.
124
00:28:55,304 --> 00:28:57,186
Bueno, buenas noches.
125
00:29:28,744 --> 00:29:30,224
Hace frío ¿eh?
126
00:29:31,224 --> 00:29:33,465
Oh. Sí.
127
00:29:46,266 --> 00:29:47,905
Yo-
128
00:29:48,226 --> 00:29:51,349
- ¿Tiene latas de combustible?
- Oh, muchacho.
129
00:29:51,428 --> 00:29:55,426
Si, tengo unas usadas ahí.
130
00:29:59,067 --> 00:30:01,588
Te propongo un trato:
Las tres por $10.
131
00:30:01,627 --> 00:30:02,626
Diez dólares.
132
00:30:02,908 --> 00:30:04,268
Si, gracias.
133
00:30:05,266 --> 00:30:06,508
Conseguiré algo de combustible.
134
00:30:32,309 --> 00:30:33,948
Dos cervezas...
135
00:30:36,468 --> 00:30:41,148
Te gustan las bolitas de queso ¿eh?
Y una barra.
136
00:31:10,748 --> 00:31:12,348
Oh, mierda.
137
00:31:31,271 --> 00:31:32,670
Maldita-
138
00:32:12,713 --> 00:32:15,593
¿Sabes qué, muchacho?
139
00:32:15,633 --> 00:32:18,392
Hice algo bueno.
140
00:32:18,432 --> 00:32:22,032
Quizás, eh, lo mejor que he hecho nunca.
141
00:32:23,511 --> 00:32:25,792
Eso es lo que él quería, ¿verdad?
142
00:32:26,832 --> 00:32:28,753
¿Sabes?
143
00:32:28,793 --> 00:32:30,673
Lo sé.
144
00:32:33,911 --> 00:32:38,033
BIENVENIDOS
ABIERTO
145
00:32:54,073 --> 00:32:55,672
¿Tiene goma de mascar?
146
00:33:02,351 --> 00:33:03,991
Un dólar.
147
00:33:08,074 --> 00:33:09,995
Tómalo con calma.
148
00:33:21,033 --> 00:33:23,575
Eh, tengo que irme.
149
00:33:23,613 --> 00:33:26,116
Nos veremos, ¿eh?
150
00:33:26,155 --> 00:33:27,716
Nos vemos.
151
00:34:19,437 --> 00:34:20,958
¡Hola, hombre!
152
00:34:25,077 --> 00:34:26,676
¡Hola!
153
00:34:35,197 --> 00:34:37,197
¿Qué está pasando?
154
00:34:38,878 --> 00:34:41,156
¿Qué demonios quieres?
155
00:34:41,837 --> 00:34:43,596
Déjame en paz, ¿de acuerdo?
156
00:34:51,917 --> 00:34:53,958
¿Eres un fanático de Cochrane?
157
00:35:02,597 --> 00:35:05,357
¿Qué quieres?
¡Lárgate de aquí!
158
00:35:11,641 --> 00:35:13,519
Bueno.
159
00:35:18,718 --> 00:35:20,839
Oye. ¡Oye!
160
00:35:22,560 --> 00:35:25,919
¡Vete al diablo, Madre Teresa!
¿Qué estás haciendo?
161
00:35:25,999 --> 00:35:28,558
¡Dame mi manguera y vete de aquí!
162
00:35:28,719 --> 00:35:31,959
Realmente no puedo hacer eso.
163
00:35:31,999 --> 00:35:35,599
Ya sabes, tienen un teléfono
en McGarrigle Grill.
164
00:35:35,639 --> 00:35:38,240
Tal vez deberías ir y,
165
00:35:38,280 --> 00:35:40,999
no sé, llamar a una línea
telefónica de suicidio.
166
00:35:51,159 --> 00:35:53,042
Sí, sólo, sólo, sólo dame mi manguera...
167
00:35:53,082 --> 00:35:55,319
...de vuelta y aléjate,
hombre, ¿de acuerdo?
168
00:36:01,880 --> 00:36:05,000
Es un carro genial. ¿Está
realmente a la venta?
169
00:36:49,002 --> 00:36:50,601
¿Ya?
170
00:36:51,881 --> 00:36:53,201
Bastardos.
171
00:37:11,203 --> 00:37:13,844
¡Mierda de burro! ¡Vamos!
172
00:37:45,203 --> 00:37:47,004
Es demasiado fuerte.
173
00:37:57,965 --> 00:37:59,324
Buenas noches.
174
00:38:01,324 --> 00:38:02,843
¡Hola!
175
00:38:02,883 --> 00:38:05,006
Buenas noches, Oficiales.
176
00:38:10,126 --> 00:38:12,404
Paul Blackburn, ¿dice usted?
177
00:38:12,444 --> 00:38:14,443
Qué nombre.
178
00:38:14,485 --> 00:38:16,404
Suena familiar.
179
00:38:24,163 --> 00:38:26,645
No, yo no diría que lo conocía bien.
180
00:38:26,684 --> 00:38:30,326
Eh, salimos un par de veces,
tomamos algunas cervezas.
181
00:38:30,366 --> 00:38:33,845
Eh, bueno, yo no me
considero un buen amigo, no.
182
00:38:33,885 --> 00:38:35,769
No, no. No.
183
00:38:36,847 --> 00:38:38,246
¿Cómo es eso?
184
00:38:40,446 --> 00:38:43,887
Oh. Sí, él mencionó algo
acerca de una esposa.
185
00:38:43,928 --> 00:38:45,288
Él lo hizo.
186
00:38:49,488 --> 00:38:51,045
¿Qué es eso?
187
00:38:54,807 --> 00:38:57,007
¿Dice que tenía dos niños pequeños?
188
00:39:00,166 --> 00:39:02,047
No era consciente de ello.
189
00:39:04,808 --> 00:39:07,207
¿Cómo- Sabe, eh,
qué edad tenían?
190
00:39:08,208 --> 00:39:10,208
Oh, él-
191
00:39:10,245 --> 00:39:13,326
No, me pongo emocional
cada vez que estoy pensando,
192
00:39:13,362 --> 00:39:16,127
ya sabe, los niños y-
193
00:39:26,888 --> 00:39:28,888
Voy a ayudar de cualquier
manera que pueda.
194
00:39:38,531 --> 00:39:40,530
Oh, hombre. Estás jodido.
195
00:39:40,570 --> 00:39:42,490
Estás jodido.
196
00:39:46,049 --> 00:39:48,287
El principio del fin.
197
00:39:50,488 --> 00:39:52,369
El principio del fin.
198
00:39:53,370 --> 00:39:55,850
Jesús. Hable demasiado.
199
00:39:55,892 --> 00:39:57,768
Hable demasiado.
200
00:40:03,969 --> 00:40:06,449
Ah, Paul. Hijo de perra.
201
00:40:10,368 --> 00:40:12,289
Se maneja muy bien.
202
00:40:15,010 --> 00:40:18,651
Déjame en paz.
Es un viejo pedazo de basura.
203
00:40:32,930 --> 00:40:36,010
- ¿Esa es tu casa?
- Sí, la es.
204
00:40:40,371 --> 00:40:42,411
¿Quieres entrar a tomar una cerveza?
205
00:40:47,011 --> 00:40:50,173
¿Por qué haces esto?
206
00:40:56,331 --> 00:40:57,930
No sé.
207
00:41:37,533 --> 00:41:40,095
La vida puede convertirse
en un volado.
208
00:41:41,935 --> 00:41:44,212
Un día,
209
00:41:44,252 --> 00:41:46,413
estás casado y feliz,
210
00:41:47,973 --> 00:41:49,934
y al día siguiente, estás solo.
211
00:44:22,099 --> 00:44:23,779
¡Carajo!
212
00:44:26,057 --> 00:44:27,457
Mierda.
213
00:44:40,699 --> 00:44:42,820
Sí.
214
00:44:50,461 --> 00:44:51,857
¡Sí!
215
00:45:33,740 --> 00:45:35,342
¡Vamos!
216
00:45:36,661 --> 00:45:39,861
¿Qué pasa con todas estas jodidas ramas?
217
00:46:11,544 --> 00:46:13,303
Mierda.
218
00:46:29,944 --> 00:46:32,223
Bueno-
219
00:46:36,304 --> 00:46:38,863
¡Ve, ve, ve, ve!
220
00:46:39,064 --> 00:46:40,980
- ¿Llevas la bolsa?
- ¡Sí!
221
00:46:44,585 --> 00:46:46,466
Mierda.
222
00:47:02,906 --> 00:47:04,587
Hola.
223
00:47:08,705 --> 00:47:11,705
Hola, cariño. ¿Qué hay para la cena?
224
00:47:11,744 --> 00:47:13,625
¿Qué hay para la cena, cariño?
225
00:47:15,344 --> 00:47:18,466
¿Bueno, qu-qué te gustaría?
226
00:47:18,505 --> 00:47:20,302
Oh, no lo sé.
227
00:47:21,824 --> 00:47:23,665
Algo de tarta.
228
00:47:24,545 --> 00:47:26,025
Tengo un poco de tarta.
229
00:47:28,905 --> 00:47:31,786
Tienes una boca astuta.
230
00:47:31,826 --> 00:47:34,344
Seguro tienes un trasero
agradable y redondo.
231
00:47:34,386 --> 00:47:36,787
Como para terminar y dejarse ir.
232
00:47:36,828 --> 00:47:38,666
Me gustaría.
233
00:48:32,590 --> 00:48:35,349
Ella era una mujer muy talentosa.
234
00:48:36,868 --> 00:48:39,589
Esto es muy, muy lindo.
235
00:48:43,510 --> 00:48:44,910
Sí.
236
00:48:44,949 --> 00:48:46,948
Sí, era muy buena en eso.
237
00:48:48,591 --> 00:48:50,391
¿A cuánto lo venderían?
238
00:48:52,068 --> 00:48:54,906
Probablemente $10 cada
uno. Comercio al por mayor.
239
00:48:54,947 --> 00:48:56,747
¿Diez dólares cada uno?
240
00:48:57,990 --> 00:49:01,349
¿Y cuántas cajas como estas tienes?
241
00:49:01,389 --> 00:49:04,709
Un montón de ellas. Ya ni siquiera sé.
242
00:49:04,748 --> 00:49:06,669
Wow, Bruce, deberías cobrar.
243
00:49:06,707 --> 00:49:09,029
Estás sentado en una
mina de oro aquí, hombre.
244
00:49:14,430 --> 00:49:17,711
¿Sabes qué hacer? Debes venderlas
en línea. Sin intermediarios.
245
00:49:19,511 --> 00:49:21,949
Bueno, yo... Vendí la
computadora de mi esposa...
246
00:49:21,990 --> 00:49:24,390
...el año pasado después
de su muerte, por lo que-
247
00:49:25,990 --> 00:49:28,631
Bueno, escucha, he estado
haciendo esto durante 15 años.
248
00:49:28,667 --> 00:49:30,553
Yo-yo-yo
era el-
249
00:49:30,589 --> 00:49:33,629
Yo era el mejor consultor
I.T. en la ciudad.
250
00:49:33,668 --> 00:49:36,391
Worid Wide Web, e-mails, 2.0.
251
00:49:36,430 --> 00:49:39,150
Puedo hacer cualquier cosa.
252
00:49:40,910 --> 00:49:44,471
Este es un genial mercado.
¿Así que sabes que debes hacer?
253
00:49:45,792 --> 00:49:49,950
Ponemos un Sitio Web. Yo puedo
hacer todo el trabajo técnico.
254
00:49:49,987 --> 00:49:52,390
Y solo tratamos, hombre. Tú y yo.
255
00:49:57,471 --> 00:49:59,791
No lo sé. Es-
256
00:49:59,832 --> 00:50:02,831
No sé si realmente quiero venderlas.
257
00:50:02,871 --> 00:50:05,992
Bueno, eso está bien. Quiero
decir-Yo solo-No es nada.
258
00:50:06,031 --> 00:50:09,071
Si no estás listo, eso
está bien. No hay problema.
259
00:50:13,553 --> 00:50:17,753
¿Sabes qué? Tú y yo,
esta noche, vamos a salir.
260
00:50:17,794 --> 00:50:19,592
Yo invito.
261
00:50:20,512 --> 00:50:23,031
¿Sí? ¿Adónde?
262
00:50:23,072 --> 00:50:24,791
Bueno, es sábado por la
noche. Estoy seguro...
263
00:50:24,832 --> 00:50:26,553
...de que podemos encontrar
a un par de señoritas.
264
00:50:27,632 --> 00:50:29,594
Míranos.
265
00:50:29,634 --> 00:50:33,154
Quiero decir- ¡Míranos!
266
00:50:48,951 --> 00:50:50,432
¿Simone?
267
00:50:58,473 --> 00:50:59,594
Hola.
268
00:51:03,793 --> 00:51:05,554
Mantén la calma, ¿de acuerdo?
269
00:51:08,954 --> 00:51:11,034
No voy a hacerte daño.
270
00:51:11,076 --> 00:51:12,675
¿De acuerdo?
271
00:51:15,715 --> 00:51:17,995
Yo-no soy un mal tipo. ¿De acuerdo?
272
00:51:18,035 --> 00:51:20,514
No soy un mal tipo.
273
00:51:21,634 --> 00:51:22,875
¡Simone!
274
00:51:23,275 --> 00:51:24,835
Lo siento.
275
00:51:24,875 --> 00:51:27,556
No voy a hacerte daño. ¿De acuerdo?
276
00:51:29,514 --> 00:51:33,076
Yo- Tenia... Frío.
277
00:51:33,115 --> 00:51:36,834
Yo tenía-tenia frío. Estaba
tratando de entrar en calor.
278
00:51:36,874 --> 00:51:38,833
Es por eso que estoy aquí.
279
00:51:40,234 --> 00:51:42,234
Entonces-
280
00:51:42,554 --> 00:51:43,834
¿Hablas francés?
281
00:51:44,875 --> 00:51:45,715
Si.
282
00:51:45,796 --> 00:51:47,992
Mierda.
283
00:51:48,034 --> 00:51:50,955
Esa es una mala palabra.
No-no-no aprendas esa palabra.
284
00:51:50,995 --> 00:51:53,075
¡Simone!
285
00:51:53,395 --> 00:51:55,316
No, no-
286
00:51:55,355 --> 00:51:57,516
Mierda.
287
00:52:08,595 --> 00:52:09,999
¿Simone?
288
00:52:11,117 --> 00:52:12,718
Simone, ¿estás bien?
289
00:52:19,277 --> 00:52:21,317
Éric, ¡ven aquí!
290
00:52:30,037 --> 00:52:32,475
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué sucede?
291
00:52:32,555 --> 00:52:34,397
¡Había un hombre en el cobertizo!
292
00:52:34,477 --> 00:52:35,714
¿Un hombre?
293
00:52:41,317 --> 00:52:44,516
Puso su mano sobre tu...
¿Qué está pasando?
294
00:52:44,597 --> 00:52:48,078
¿Te tocó?
¿El hombre estuvo aquí?
295
00:52:48,959 --> 00:52:50,879
¡Entra a la casa!
296
00:53:08,118 --> 00:53:09,360
¡Oh mierda!
297
00:53:24,357 --> 00:53:26,077
Buenos días.
298
00:53:27,238 --> 00:53:29,039
Oye, eh-
299
00:53:29,079 --> 00:53:30,877
¿Esa es tu casa?
300
00:53:30,918 --> 00:53:33,838
Es-Es
agradable. Eh-
301
00:53:33,878 --> 00:53:37,360
Estoy perdido. Yo, eh, estaba con
un grupo de campamento de invierno.
302
00:53:39,881 --> 00:53:41,800
¿Estabas en mi cobertizo?
303
00:53:41,839 --> 00:53:43,319
Sí, lo estaba.
304
00:53:43,358 --> 00:53:46,319
Gracias. Yo sólo estaba
tratando de entrar en calor.
305
00:53:46,359 --> 00:53:49,240
No hay ningún campamento
en ningún lugar de por aquí.
306
00:53:51,161 --> 00:53:53,961
Bueno, sí, ya sabes, estábamos, eh-
307
00:53:54,002 --> 00:53:57,159
Oh, sí, es-estamos por aquí.
308
00:53:57,201 --> 00:53:59,480
Pero yo- lo siento. No era mi
intención asustar a tu hija.
309
00:54:00,759 --> 00:54:02,239
Esto es propiedad privada.
310
00:54:05,761 --> 00:54:07,401
¿Son esos míos?
311
00:54:09,279 --> 00:54:12,041
No. No, no. Son míos.
312
00:54:13,363 --> 00:54:17,000
Tengo unos exactamente así.
Creo que esos son los míos.
313
00:54:17,039 --> 00:54:19,720
Sí-Ya sabes, ellos
son bastante populares.
314
00:54:19,760 --> 00:54:21,640
Así que de todos modos, voy a-
315
00:54:21,679 --> 00:54:25,881
Estamos justo encima de esa colina,
así que voy a... Volver a mi grupo.
316
00:54:29,201 --> 00:54:31,321
- Tu grupo de campamento, ¿eh?
- Sí.
317
00:54:31,360 --> 00:54:33,881
Sí, somos cristianos.
318
00:54:35,201 --> 00:54:37,360
Escucha, hombre, yo no sé quién eres,
319
00:54:39,123 --> 00:54:42,203
pero si alguna vez te acercas
a mi hija de nuevo, hombre,
320
00:54:42,243 --> 00:54:45,403
vas a arrepentirte maldita sea.
321
00:54:45,443 --> 00:54:47,083
¿Entiendes eso?
322
00:54:48,322 --> 00:54:50,760
Sólo estaba tratando de entrar en calor.
323
00:54:52,201 --> 00:54:54,163
No quise asustarla.
324
00:54:56,081 --> 00:54:59,042
Que tengas un buen día. Dios les bendiga.
325
00:56:27,485 --> 00:56:29,248
Mierda.
326
00:56:40,166 --> 00:56:41,847
Mierda.
327
00:57:01,885 --> 00:57:03,366
¿Qué fue eso?
328
00:57:07,006 --> 00:57:08,448
¿Has oído algo?
329
00:58:12,008 --> 00:58:13,649
# El tuerto Jack #
330
00:58:15,130 --> 00:58:17,249
# Él conduce un Cadillac rosa #
331
00:58:19,129 --> 00:58:21,011
# Un traje azul pálido #
332
00:58:22,410 --> 00:58:24,970
# Y zapatos verde-guisante #
333
00:58:26,291 --> 00:58:28,690
# Tenía una reputación famosa #
334
00:58:29,930 --> 00:58:31,928
# Por cantar el blues #
335
00:58:34,012 --> 00:58:36,211
# Él tenía una foto de su mamá #
336
00:58:36,251 --> 00:58:38,410
# Alrededor de su cuello #
337
00:58:38,450 --> 00:58:40,970
# En un medallón de oro sólido #
338
00:58:53,131 --> 00:58:56,532
Sí, creo que este verano
podría ir a la Bahía de Georgia.
339
00:58:56,572 --> 00:58:58,850
Hacer un poco de pesca.
340
00:58:58,890 --> 00:59:01,088
- ¿Tú pescas?
- Sí.
341
00:59:01,130 --> 00:59:02,650
Nah-Quiero decir, no soy bueno.
342
00:59:02,692 --> 00:59:06,132
Pero, en realidad es una
excusa para una escapada.
343
00:59:08,131 --> 00:59:10,172
¡Es una tremenda manejada!
344
00:59:10,211 --> 00:59:12,733
Debo hacerme arreglar el carro.
345
00:59:17,371 --> 00:59:19,612
¿Sabes qué, Bruce?
346
00:59:19,652 --> 00:59:23,092
Permíteme darte las gracias, por todo.
347
00:59:23,133 --> 00:59:24,493
Claro.
348
00:59:26,734 --> 00:59:29,334
Tengo que preguntarte algo.
349
00:59:29,374 --> 00:59:32,292
Necesito un poco de dinero
en efectivo. Un préstamo.
350
00:59:33,413 --> 00:59:35,292
Te lo pagare todo de nuevo.
351
00:59:35,332 --> 00:59:37,492
Pero estoy en una mierda muy seria.
352
00:59:38,652 --> 00:59:41,493
- ¿Cuánto?
- Quince.
353
00:59:42,693 --> 00:59:44,372
¿1.500?
354
00:59:44,411 --> 00:59:46,572
- Mil.
- ¿15.000?
355
00:59:46,612 --> 00:59:48,452
Mierda.
356
00:59:49,493 --> 00:59:51,732
Paul, yo-
357
00:59:51,772 --> 00:59:53,533
Estoy en la quiebra.
358
00:59:53,574 --> 00:59:55,212
Lo siento.
359
00:59:56,093 --> 00:59:57,772
¿Qué pasó?
360
01:00:00,133 --> 01:00:03,735
Grandes deudas. Deudas.
Deudas de juego enormes.
361
01:00:03,775 --> 01:00:05,754
Deudas como no creerías.
362
01:00:05,792 --> 01:00:07,733
Lo-lo-lo
perdí todo.
363
01:00:09,014 --> 01:00:11,253
Y no puedo ir a casa ahora.
364
01:00:11,293 --> 01:00:13,533
Tienes que decirle a tu esposa.
365
01:00:13,571 --> 01:00:15,574
No puedo.
366
01:00:15,614 --> 01:00:18,735
No puedo ir-y enfrentarla a ella
y decirle que todo se ha ido.
367
01:00:18,775 --> 01:00:20,815
Ella no se merece eso.
368
01:00:22,056 --> 01:00:23,335
Bueno-
369
01:00:25,654 --> 01:00:27,654
Así que t-t-¿tú estás seguro
de que no me puedes ayudar?
370
01:00:27,693 --> 01:00:29,375
No estas, eh-
371
01:00:29,415 --> 01:00:32,055
Yo no lo entiendo. ¿No estás jubilado?
372
01:00:32,094 --> 01:00:34,056
No.
373
01:00:34,095 --> 01:00:35,733
No puedo trabajar.
374
01:00:35,774 --> 01:00:37,777
¿Por qué?
375
01:00:37,814 --> 01:00:40,655
Tuve un incidente
hace unos seis meses.
376
01:00:40,695 --> 01:00:43,655
Yo estaba borracho y...
377
01:00:43,695 --> 01:00:47,733
...estrellé una barredora en
un restaurante de Chicken King.
378
01:00:47,769 --> 01:00:49,415
¡Fuiste tú!
379
01:00:51,095 --> 01:00:52,574
Ese fui yo.
380
01:00:52,614 --> 01:00:55,697
Treinta días de cárcel, una multa.
381
01:00:55,736 --> 01:00:58,777
Perdí mi licencia por tres años.
382
01:01:00,577 --> 01:01:03,097
No puedo manejar la barredora.
383
01:01:03,138 --> 01:01:04,736
Es cómo me gano la vida.
384
01:01:04,776 --> 01:01:06,374
No puedo conducir un carro.
385
01:01:07,096 --> 01:01:08,660
¿Hablas en serio?
386
01:01:08,698 --> 01:01:11,854
No puedo-Mierda. Ni siquiera puedo
conducir un cortacésped, así que-
387
01:01:12,816 --> 01:01:14,536
Bueno.
388
01:01:20,377 --> 01:01:22,697
Oh, mierda. Gigi, eh-
389
01:01:22,736 --> 01:01:25,215
Mi billetera está en casa.
390
01:01:25,255 --> 01:01:28,416
Te pagaré la próxima vez. ¿De acuerdo?
391
01:01:28,455 --> 01:01:30,175
Voy a ir a bailar, hombre.
392
01:01:32,617 --> 01:01:35,137
# Oye, oye, oye #
393
01:01:37,377 --> 01:01:39,896
# Oye, oye, oye #
394
01:01:45,536 --> 01:01:47,017
¡Buenas noches!
395
01:01:47,777 --> 01:01:49,380
¿No bailan?
396
01:02:05,619 --> 01:02:08,419
Bruce, quiero preguntarte algo,
397
01:02:08,459 --> 01:02:11,220
y odio preguntar esto, pero...
398
01:02:12,417 --> 01:02:15,819
¿Te importaría si me quedo
aquí de nuevo esta noche?
399
01:02:15,858 --> 01:02:17,658
Sabes,
yo-yo-
400
01:02:17,698 --> 01:02:20,657
Necesito arreglar mis cosas, ya ves.
401
01:03:00,779 --> 01:03:02,702
Au revoir, hijo de perra.
402
01:03:39,380 --> 01:03:41,383
¿Por qué hiciste eso?
403
01:03:43,383 --> 01:03:44,860
¿Eh?
404
01:04:36,383 --> 01:04:37,824
Peek-a-boo.
405
01:04:37,864 --> 01:04:40,545
Te veo, hijo de perra.
406
01:04:42,463 --> 01:04:45,585
A- B-C-D-E-F-G...
407
01:04:45,626 --> 01:04:48,705
...H-I-J-K-L...
408
01:04:48,746 --> 01:04:51,784
...M-N-O-P-
409
01:05:17,785 --> 01:05:20,024
Oh. Lo siento, hombre.
410
01:05:20,065 --> 01:05:22,948
Oh, no. No te preocupes, Bruce.
411
01:05:39,987 --> 01:05:41,987
¿Por qué haces esto?
412
01:05:44,628 --> 01:05:46,587
No sé.
413
01:06:01,705 --> 01:06:03,145
En serio.
414
01:06:04,427 --> 01:06:06,188
¿Por qué me quedé aquí?
415
01:06:57,910 --> 01:07:01,869
Tiene que entender algo, Oficial.
416
01:07:01,909 --> 01:07:04,589
No era mi intención...
417
01:07:06,028 --> 01:07:08,228
...matar a Paul.
418
01:07:09,829 --> 01:07:11,672
Fue un accidente.
419
01:07:11,712 --> 01:07:13,991
La-La verdad sea dicha,
420
01:07:14,030 --> 01:07:16,191
eh, él iba a matarse.
421
01:07:16,230 --> 01:07:19,031
Sí. No, yo-yo-detuve
un acto de suicidio.
422
01:07:19,070 --> 01:07:21,269
Lo hice. Oh, lo hice.
423
01:07:21,311 --> 01:07:23,430
Yo estuve involucrado...
424
01:07:23,469 --> 01:07:27,633
...en su muerte accidental, sí.
425
01:07:27,669 --> 01:07:31,551
Pero no era el único.
Yo no era el único. No.
426
01:07:31,591 --> 01:07:33,512
No, no, no.
427
01:07:33,551 --> 01:07:37,589
No, no me va a engañar con eso. No.
428
01:07:37,626 --> 01:07:39,269
No. Esa fue otra fiesta.
429
01:07:39,309 --> 01:07:41,069
Pero, eh,
430
01:07:42,028 --> 01:07:43,912
sólo tendrá que...
431
01:07:43,951 --> 01:07:47,151
medio-medio lidiar con eso.
432
01:07:47,191 --> 01:07:50,793
Sólo por curiosidad, ¿ha hablado...
433
01:07:50,833 --> 01:07:52,712
...con el individuo?
434
01:07:56,629 --> 01:07:58,033
¿Lo ha hecho?
435
01:07:58,071 --> 01:08:00,391
Oh, yo creo que sería...
436
01:08:00,432 --> 01:08:02,673
...bastante fructífero,
437
01:08:02,714 --> 01:08:05,753
eh, para que Ud., eh,
ampliará su investigación...
438
01:08:06,712 --> 01:08:08,192
...más allá-
439
01:08:24,031 --> 01:08:26,193
Yo no hice nada malo.
440
01:09:21,353 --> 01:09:23,355
¿Qué estás haciendo?
441
01:09:25,394 --> 01:09:27,114
Nada.
442
01:09:29,074 --> 01:09:30,992
Nada. Estaba solo mirando.
443
01:09:43,112 --> 01:09:46,834
No, sólo estaba-yo
solo estaba mirando las-
444
01:09:46,874 --> 01:09:48,274
las cosas.
445
01:09:54,677 --> 01:09:56,837
- ¿Estabas robando?
- No.
446
01:09:56,877 --> 01:09:59,396
No. Vamos. Vamos.
447
01:10:00,637 --> 01:10:02,715
No, yo sólo
estaba-estaba-
448
01:10:02,756 --> 01:10:04,797
No, yo no, yo estaba mirando.
449
01:10:13,878 --> 01:10:15,956
¿Te importa si miro?
450
01:10:23,275 --> 01:10:24,875
No.
451
01:10:41,237 --> 01:10:43,040
No.
452
01:13:04,001 --> 01:13:07,086
¿Sabes lo que realmente me incomoda?
453
01:13:07,122 --> 01:13:09,364
Podría jurar por Dios,
que estaba sonriéndome.
454
01:14:16,085 --> 01:14:18,205
La dama rosa.
455
01:14:18,245 --> 01:14:20,405
¿Ella me hizo toser, no?
456
01:18:03,212 --> 01:18:04,933
Oye, ¿qué estás haciendo?
457
01:18:09,295 --> 01:18:11,814
¡Vas a atravesar eso,
si sigues haciendo eso!
458
01:18:11,853 --> 01:18:13,855
¿Qué está haciendo, Doug?
459
01:18:15,853 --> 01:18:17,734
Esta máquina.
460
01:18:17,774 --> 01:18:19,733
Estaba intentando ponerla en marcha.
461
01:18:22,572 --> 01:18:25,213
El lago ya se está derritiendo,
hombre. Déjame darte una mano.
462
01:18:25,254 --> 01:18:27,294
No, no.
463
01:18:28,334 --> 01:18:29,735
Está bien.
464
01:18:30,573 --> 01:18:33,255
Ya- Ya lo tengo. Estoy bien.
465
01:18:34,373 --> 01:18:35,735
Gracias.
466
01:18:36,694 --> 01:18:38,572
Lo agradezco.
467
01:18:38,613 --> 01:18:40,293
¡Regresa, Michelle!
468
01:18:43,216 --> 01:18:44,655
¡Espera!
469
01:18:48,175 --> 01:18:50,297
¡Regresa! ¡Regresa!
470
01:18:51,977 --> 01:18:54,415
¡Regresa, Michelle! ¡Regresa!
471
01:19:10,735 --> 01:19:12,735
¡Vete, vete, vete! ¡Vete! ¡Vete!
472
01:22:26,863 --> 01:22:30,743
BARRA DE ENERGIA
Puros granos de avena
473
01:26:08,831 --> 01:26:10,272
Sabes,
474
01:26:10,311 --> 01:26:14,313
dicen que toda persona
culpable, es su propio verdugo.
475
01:26:16,674 --> 01:26:18,272
También dicen...
476
01:26:18,312 --> 01:26:21,112
...que mañana será un día mejor.
477
01:26:23,113 --> 01:26:25,834
¿Sabes lo que digo?
478
01:26:25,873 --> 01:26:28,150
Maldita sea, está helando.
479
01:26:28,190 --> 01:26:30,753
# Todo lo que necesito #
480
01:26:30,792 --> 01:26:33,314
# Es un poco de sol #
481
01:26:33,834 --> 01:27:28,993
Whitewash (2013)
Una traducción de
TaMaBin
482
01:27:29,273 --> 01:27:31,754
# Llegamos al caer la luna #
483
01:27:31,795 --> 01:27:33,954
# Veo un caldero #
484
01:27:36,153 --> 01:27:38,434
# Y encuentro el espíritu #
485
01:27:38,475 --> 01:27:40,758
# Que anhelo #
486
01:27:40,794 --> 01:27:43,797
# Todo lo que necesito #
487
01:27:43,837 --> 01:27:46,756
# Es un poco de sol #
488
01:27:48,115 --> 01:27:56,116
# Todo lo que necesito #
489
01:27:56,915 --> 01:28:01,396
# Es un poco de sol #
490
01:28:01,437 --> 01:28:07,474
# Todo lo que necesito #
491
01:28:15,196 --> 01:28:17,196
# Has caído descalzo #
492
01:28:17,235 --> 01:28:19,396
# Más allá de la línea de árboles #
493
01:28:22,314 --> 01:28:26,193
# Vencido, agachado,
descuartizado, sacudido
494
01:28:28,834 --> 01:28:31,238
# Mil pescados blancos #
495
01:28:31,278 --> 01:28:33,158
# Flotando vientre arriba #
496
01:28:36,357 --> 01:28:40,197
# Son el espíritu que anhelo #
497
01:28:42,798 --> 01:28:46,840
# Y nos lanzamos directamente al mismo #
498
01:28:49,157 --> 01:28:53,518
# Dónde yacían los cuerpos
que habían sido reclamados #
499
01:28:55,596 --> 01:28:58,318
# Hemos hecho un tercero #
500
01:28:58,358 --> 01:29:01,077
# Un cuarto, un quinto #
501
01:29:02,918 --> 01:29:07,357
# Perdiendo el espíritu que anhelo #
502
01:29:07,398 --> 01:29:10,278
# Todo lo que necesito #
503
01:29:10,317 --> 01:29:13,119
# Es un poco de sol #
504
01:29:14,517 --> 01:29:22,519
# Todo lo que necesito #
505
01:29:23,438 --> 01:29:28,079
# Es un poco de sol #
506
01:29:28,120 --> 01:29:34,319
# Todo lo que necesito #
507
01:29:49,000 --> 01:30:47,321
# Quieres algo bueno #
32578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.