Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,630 --> 00:01:29,508
My God. Brother, what have you done?
2
00:01:45,272 --> 00:01:50,278
Yet again we arrive to witness this monster's aftermath.
3
00:01:52,320 --> 00:01:55,448
I will not tolerate this any longer, Marcus.
4
00:01:55,656 --> 00:01:57,866
Your brother must be stopped.
5
00:01:58,452 --> 00:02:00,120
It ends tonight.
6
00:02:00,536 --> 00:02:03,790
We must move quickly, before they turn.
7
00:02:06,834 --> 00:02:08,544
Is he still here?
8
00:02:09,170 --> 00:02:10,628
Yes.
9
00:02:10,836 --> 00:02:13,630
Viktor, he must not be harmed.
10
00:02:13,840 --> 00:02:15,968
I gave you my word, did I not?
11
00:02:16,176 --> 00:02:19,055
But William must be controlled.
12
00:02:22,306 --> 00:02:23,650
Burn the bodies.
13
00:02:23,808 --> 00:02:25,725
Search the outbuildings.
14
00:02:25,730 --> 00:02:28,100
Form two groups. You, douse them with fuel...
15
00:02:28,104 --> 00:02:29,562
Marcus.
16
00:02:30,390 --> 00:02:32,400
Stay with me.
17
00:03:12,894 --> 00:03:14,728
Give me the torch.
18
00:03:19,155 --> 00:03:21,358
They're turning!
19
00:03:22,970 --> 00:03:24,525
They're turning!
20
00:04:59,465 --> 00:05:00,952
Retreat to the woods.
21
00:05:01,062 --> 00:05:03,162
I'll stay and fight. You need my help.
22
00:05:03,285 --> 00:05:04,870
I need you alive.
23
00:05:05,080 --> 00:05:06,272
If you die, we all die.
24
00:05:06,382 --> 00:05:07,808
Now, go.
25
00:05:08,458 --> 00:05:09,750
Go!
26
00:05:34,265 --> 00:05:35,460
We found him.
27
00:05:35,485 --> 00:05:36,376
And?
28
00:05:36,385 --> 00:05:37,740
We need more men.
29
00:05:37,845 --> 00:05:40,020
Find Amelia.
30
00:05:48,028 --> 00:05:50,520
Amelia, we found William.
31
00:06:16,670 --> 00:06:18,520
Surround him!
32
00:06:21,265 --> 00:06:23,402
Take him down.
33
00:06:31,742 --> 00:06:33,075
No.
34
00:06:34,820 --> 00:06:36,872
Leave him be.
35
00:06:40,092 --> 00:06:42,002
Stop this, you're killing him.
36
00:06:45,380 --> 00:06:46,546
More!
37
00:07:11,028 --> 00:07:12,445
William.
38
00:07:12,655 --> 00:07:13,905
Marcus!
39
00:07:15,908 --> 00:07:17,285
He was not to be harmed.
40
00:07:17,742 --> 00:07:19,538
Place him in my charge as we agreed
41
00:07:19,532 --> 00:07:21,954
or you will pay for your deceit.
42
00:07:22,162 --> 00:07:24,832
And you will learn your place.
43
00:07:25,040 --> 00:07:28,002
Your sympathy for this beast is foolish.
44
00:07:28,210 --> 00:07:30,962
Your brother is entirely beyond control.
45
00:07:31,172 --> 00:07:32,814
It will be done my way.
46
00:07:32,922 --> 00:07:37,800
You know well the consequences if you murder me or William.
47
00:07:38,010 --> 00:07:41,572
If you so much as speak his name again
48
00:07:41,640 --> 00:07:44,266
you will have chosen that future for him.
49
00:07:52,524 --> 00:07:56,485
What is thy will, my lord?
50
00:07:57,320 --> 00:08:00,698
Lmprisonment for all time.
51
00:08:01,574 --> 00:08:04,160
Far from you.
52
00:08:13,792 --> 00:08:18,250
For six centuries I was a loyal soldier of the Vampire clan.
53
00:08:20,532 --> 00:08:22,425
But I was betrayed.
54
00:08:23,845 --> 00:08:26,972
The war was not as it had seemed.
55
00:08:27,158 --> 00:08:28,118
In one night,
56
00:08:28,180 --> 00:08:32,680
the lies that had united our kind had been exposed.
57
00:08:32,686 --> 00:08:34,978
Kraven, our second-in-command
58
00:08:34,988 --> 00:08:37,648
had formed a secret alliance with Lucian
59
00:08:37,856 --> 00:08:39,858
ruler of the Werewolf clan
60
00:08:40,360 --> 00:08:42,670
to overthrow Viktor, our leader.
61
00:08:43,970 --> 00:08:47,575
But Kraven's lust for power and domination had failed.
62
00:08:49,410 --> 00:08:52,778
Viktor was not the saviour I had been led to believe.
63
00:08:55,548 --> 00:08:57,208
He had betrayed us all.
64
00:09:04,215 --> 00:09:07,342
Soon the hunt will be on for his killer.
65
00:09:10,688 --> 00:09:13,500
I have but one ally left.
66
00:09:13,605 --> 00:09:15,390
Michael
67
00:09:15,600 --> 00:09:18,226
the human descendant of Corvinus.
68
00:09:19,146 --> 00:09:21,180
Neither Vampire nor Lycan
69
00:09:21,250 --> 00:09:23,585
but a hybrid.
70
00:09:26,194 --> 00:09:28,820
It's only a matter of time before we're found.
71
00:09:33,218 --> 00:09:42,626
Underworld: Evolution
72
00:09:51,080 --> 00:09:54,426
My only hope now is to awaken Marcus
73
00:09:54,636 --> 00:09:57,012
our last remaining elder
74
00:09:57,220 --> 00:09:58,888
and expose the truth
75
00:09:59,098 --> 00:10:03,518
before Kraven tries to murder him while he's still in hibernation.
76
00:10:05,395 --> 00:10:08,730
Kraven knows he's no match for him awake.
77
00:10:46,516 --> 00:10:47,768
Perfect.
78
00:11:21,340 --> 00:11:23,215
This thing's been dead for weeks.
79
00:11:23,425 --> 00:11:26,095
I thought Lycans went back to their human form when they die.
80
00:11:26,302 --> 00:11:27,250
They do.
81
00:11:27,278 --> 00:11:29,010
This one's been given a serum to stop regression
82
00:11:29,014 --> 00:11:30,806
so it can be studied.
83
00:11:31,016 --> 00:11:32,182
How can you tell?
84
00:11:40,190 --> 00:11:41,966
Not quite your department, I guess.
85
00:11:41,975 --> 00:11:43,420
I just killed them.
86
00:11:43,426 --> 00:11:45,126
I didn't pay much attention to their anatomy.
87
00:11:46,664 --> 00:11:48,070
How long can we stay here?
88
00:11:48,074 --> 00:11:48,874
Not long.
89
00:11:49,156 --> 00:11:51,616
These safe houses are all linked together on one mainframe
90
00:11:51,868 --> 00:11:54,412
with motion sensors revealing which ones are active.
91
00:11:54,620 --> 00:11:56,955
Someone could have picked us up already.
92
00:12:04,962 --> 00:12:07,172
There's only about an hour till daylight.
93
00:12:07,548 --> 00:12:09,700
Can you even make it back to the mansion before sunrise?
94
00:12:09,800 --> 00:12:10,970
Just.
95
00:12:11,250 --> 00:12:12,860
Okay, let's get what we need and go.
96
00:12:12,865 --> 00:12:13,846
No.
97
00:12:16,140 --> 00:12:17,974
I'm going alone.
98
00:12:37,184 --> 00:12:38,952
Open it.
99
00:14:24,380 --> 00:14:25,589
Marcus?
100
00:14:25,600 --> 00:14:30,638
The blood memories of this wretched creature,
101
00:14:31,680 --> 00:14:36,934
have shown me that your treachery knows no bounds.
102
00:14:37,930 --> 00:14:40,772
My lord, I can explain.
103
00:14:41,188 --> 00:14:44,484
Why would I listen to your lies
104
00:14:44,490 --> 00:14:47,610
when the journey to the truth
105
00:14:51,322 --> 00:14:54,074
is so much sweeter?
106
00:15:01,465 --> 00:15:03,110
I kept his secrets,
107
00:15:03,115 --> 00:15:04,815
cleaned up the mess.
108
00:15:05,710 --> 00:15:06,962
You'll go before Viktor
109
00:15:07,422 --> 00:15:09,506
and tell him exactly what I tell you to!
110
00:15:10,924 --> 00:15:13,258
You just concentrate on your part.
111
00:15:23,726 --> 00:15:24,894
Please.
112
00:15:25,728 --> 00:15:28,022
I can assist you.
113
00:15:28,232 --> 00:15:30,380
Oh, you already have.
114
00:15:37,406 --> 00:15:38,456
If I can plead my case,
115
00:15:38,495 --> 00:15:40,730
there's a chance you'll be granted sanctuary
116
00:15:40,760 --> 00:15:42,585
Right now, you'll be killed on sight.
117
00:15:42,590 --> 00:15:43,750
I'm not prepared to risk it.
118
00:15:43,755 --> 00:15:45,620
So what am I supposed to do, sit and wait for you?
119
00:15:45,650 --> 00:15:47,060
No, Kraven may still have his men with him.
120
00:15:47,088 --> 00:15:48,700
You're not going alone.
121
00:15:48,708 --> 00:15:50,458
You're not as strong as you might think.
122
00:15:50,464 --> 00:15:51,725
What?
123
00:15:51,730 --> 00:15:53,580
Michael, you're unique.
124
00:15:53,588 --> 00:15:55,589
There's never been a hybrid before.
125
00:15:55,780 --> 00:15:57,245
However ambivalent you might feel about it,
126
00:15:57,250 --> 00:15:59,380
the truth is your powers could be limitless.
127
00:15:59,394 --> 00:16:01,158
But you depend on blood.
128
00:16:01,200 --> 00:16:02,795
You need to feed.
129
00:16:02,805 --> 00:16:03,905
Without it, you'll be growing weaker,
130
00:16:03,910 --> 00:16:06,320
by the second. Use the time for that.
131
00:16:07,060 --> 00:16:09,060
Jesus Christ.
132
00:16:10,020 --> 00:16:11,812
And what if I don't?
133
00:16:12,105 --> 00:16:13,522
What if I can't?
134
00:16:13,732 --> 00:16:15,608
Normal food could be lethal.
135
00:16:15,816 --> 00:16:18,610
If you don't anticipate your cravings, you will attack humans.
136
00:16:18,820 --> 00:16:21,948
And believe me, you don't want that on your conscience.
137
00:16:22,780 --> 00:16:24,675
There really is no going back, Michael.
138
00:16:27,160 --> 00:16:28,870
I'm sorry.
139
00:16:29,328 --> 00:16:31,496
Look, I understand what you did.
140
00:16:31,706 --> 00:16:33,456
I'm grateful.
141
00:16:34,542 --> 00:16:36,626
You saved my life.
142
00:16:37,252 --> 00:16:39,252
I wasn't ready to die.
143
00:16:43,092 --> 00:16:45,094
I don't know.
144
00:16:45,302 --> 00:16:46,910
Everything's changed.
145
00:16:46,928 --> 00:16:48,938
I probably need just a minute to make it all fit in my head.
146
00:16:48,948 --> 00:16:52,948
It's a lot to process all at once.
147
00:16:53,642 --> 00:16:55,168
Look, go.
148
00:16:55,176 --> 00:16:57,100
I'll be here.
149
00:16:57,105 --> 00:16:59,564
You just make sure you come back.
150
00:18:24,850 --> 00:18:26,102
Sir.
151
00:18:26,310 --> 00:18:28,730
The innocent who witnessed...
152
00:18:28,938 --> 00:18:30,230
they've been silenced?
153
00:18:30,690 --> 00:18:32,984
But otherwise unharmed, as ordered.
154
00:18:37,236 --> 00:18:38,602
Show me what you have.
155
00:18:38,606 --> 00:18:40,106
Yes, sir.
156
00:18:45,070 --> 00:18:46,708
Two Death Dealers were killed.
157
00:18:46,712 --> 00:18:48,848
We found no Lycan bodies.
158
00:18:48,898 --> 00:18:50,965
Apparently they were using a new kind of ammunition,
159
00:18:50,970 --> 00:18:53,500
some sort of UV round.
160
00:18:54,712 --> 00:18:55,795
Amelia?
161
00:18:58,590 --> 00:18:59,798
No one survived.
162
00:19:00,008 --> 00:19:02,384
It seems Kraven's men might have been present,
163
00:19:02,594 --> 00:19:05,388
but they did nothing to prevent it.
164
00:19:05,720 --> 00:19:07,430
And Viktor?
165
00:19:27,740 --> 00:19:30,952
And no trace of Marcus amongst the ashes?
166
00:19:31,162 --> 00:19:33,872
It seems he destroyed his own coven, sir.
167
00:19:35,120 --> 00:19:37,750
It was never his coven.
168
00:20:01,865 --> 00:20:03,798
We need to go.
169
00:20:46,938 --> 00:20:48,982
Give me a moment.
170
00:23:07,315 --> 00:23:09,234
There you are.
171
00:24:11,542 --> 00:24:13,084
How you doing?
172
00:24:34,438 --> 00:24:36,022
Thank you.
173
00:25:46,698 --> 00:25:47,798
[Speaks In Hungarian]
174
00:25:52,195 --> 00:25:55,695
[Speaks In Hungarian]
175
00:25:58,172 --> 00:25:59,172
You've got to get away from me.
176
00:25:58,600 --> 00:25:59,985
[Speaks In Hungarian]
177
00:26:01,890 --> 00:26:02,910
Get away from me!
178
00:26:02,915 --> 00:26:04,500
[Speaks In Hungarian]
179
00:26:06,616 --> 00:26:09,630
[Speaks In Hungarian]
180
00:26:12,375 --> 00:26:16,120
[Speaks In Hungarian]
181
00:26:23,020 --> 00:26:24,600
There.
182
00:26:27,860 --> 00:26:29,760
Get the men up there. Now.
183
00:26:39,000 --> 00:26:39,914
[Speaks In Hungarian]
184
00:26:40,018 --> 00:26:42,570
Get the fuck away from me.
185
00:26:43,145 --> 00:26:44,545
[Speaks In Hungarian]
186
00:27:00,925 --> 00:27:02,410
[Speaks In Hungarian]
187
00:27:08,285 --> 00:27:09,595
[Speaks In Hungarian]
188
00:27:15,250 --> 00:27:16,505
Shit.
189
00:27:24,670 --> 00:27:29,200
[Speaks In Hungarian]
190
00:27:30,502 --> 00:27:32,090
[Speaks In Hungarian]
191
00:27:42,800 --> 00:27:46,940
[Speaks In Hungarian]
192
00:27:50,750 --> 00:27:52,148
[Speaks In Hungarian]
193
00:28:42,498 --> 00:28:45,458
Michael.
194
00:28:52,465 --> 00:28:54,184
Here. Take it.
195
00:28:54,270 --> 00:28:55,335
No.
196
00:28:55,340 --> 00:28:57,385
Michael, you'll die.
197
00:29:23,224 --> 00:29:25,030
Shit.
198
00:29:25,036 --> 00:29:26,788
Can you move?
199
00:29:31,166 --> 00:29:32,418
We need to go.
200
00:29:53,396 --> 00:29:54,604
Marcus.
201
00:29:54,814 --> 00:29:57,275
I know what you've done, Selene.
202
00:29:57,898 --> 00:30:00,400
Viktor deserved his fate and Kraven was no better.
203
00:30:00,610 --> 00:30:05,840
Kraven has already reaped the rewards of his own misdeeds.
204
00:30:06,324 --> 00:30:07,741
And Viktor,
205
00:30:08,155 --> 00:30:12,504
Viktor deserved his fate, many times over.
206
00:30:13,872 --> 00:30:15,874
A terrible business,
207
00:30:15,940 --> 00:30:18,075
the slaying of your family.
208
00:30:19,085 --> 00:30:23,548
Yet so much effort was spent to conceal this matter from me.
209
00:30:25,676 --> 00:30:28,762
What do you suppose Viktor had to hide?
210
00:30:29,362 --> 00:30:33,014
Or perhaps it is you, Selene
211
00:30:35,016 --> 00:30:38,686
as the last of your wretched family
212
00:30:39,438 --> 00:30:41,732
who has something to hide.
213
00:30:51,365 --> 00:30:52,782
Go!
214
00:31:28,274 --> 00:31:29,482
Get in.
215
00:32:37,320 --> 00:32:41,148
Dead or alive, you will give me what I want.
216
00:33:54,115 --> 00:33:55,782
You okay?
217
00:33:59,620 --> 00:34:00,900
He's a hybrid, isn't he?
218
00:34:00,910 --> 00:34:02,110
Yes.
219
00:34:03,120 --> 00:34:05,416
He wanted this. Why?
220
00:34:06,585 --> 00:34:08,210
I don't know.
221
00:34:08,415 --> 00:34:10,586
But we have another problem.
222
00:34:15,800 --> 00:34:17,010
Turn off up here.
223
00:34:22,392 --> 00:34:23,592
Shit.
224
00:34:23,778 --> 00:34:24,810
All right, get down.
225
00:34:25,936 --> 00:34:27,895
Keep your foot on the gas, but stay down.
226
00:34:43,402 --> 00:34:45,494
Hold on.
227
00:35:00,218 --> 00:35:01,845
Stay down.
228
00:35:56,475 --> 00:35:57,935
Come on.
229
00:36:15,535 --> 00:36:16,995
Give me your hand.
230
00:36:17,604 --> 00:36:18,804
Jesus Christ.
231
00:36:20,156 --> 00:36:22,166
There's really no need.
232
00:36:22,375 --> 00:36:24,000
I'll be right back.
233
00:36:40,726 --> 00:36:41,892
All right, let me see.
234
00:36:46,856 --> 00:36:48,439
See?
235
00:36:48,648 --> 00:36:50,232
No need.
236
00:39:40,645 --> 00:39:42,845
[Speaking In Hungarian]
237
00:39:50,020 --> 00:39:51,325
[Speaking In Hungarian]
238
00:40:38,400 --> 00:40:40,410
Area secure, sir.
239
00:42:07,356 --> 00:42:08,732
Sun's setting.
240
00:42:10,776 --> 00:42:12,152
What's wrong?
241
00:42:19,075 --> 00:42:21,785
The supplies were taken. Used weapons were left behind.
242
00:42:22,504 --> 00:42:24,230
The tavern events occurred just before dawn,
243
00:42:24,235 --> 00:42:25,530
so they couldn't have got very far.
244
00:42:25,535 --> 00:42:27,280
Remain airborne for the moment.
245
00:42:27,285 --> 00:42:29,680
I'm sure they'll reappear in good time.
246
00:42:29,685 --> 00:42:34,685
Yes, sir.
247
00:42:35,382 --> 00:42:38,218
I've seen this before, when I was a child.
248
00:42:38,886 --> 00:42:40,440
I've held it.
249
00:42:40,446 --> 00:42:41,880
When it was open, like this.
250
00:42:41,888 --> 00:42:43,396
How is that possible?
251
00:42:45,392 --> 00:42:47,105
I don't know.
252
00:42:49,435 --> 00:42:50,980
But I know someone that might.
253
00:42:51,772 --> 00:42:53,735
Andreas Tanis.
254
00:42:53,940 --> 00:42:56,776
He was the official historian of the covens.
255
00:42:59,655 --> 00:43:01,405
He fell from favour after documenting what
256
00:43:01,410 --> 00:43:03,230
Viktor considered malicious lies.
257
00:43:03,240 --> 00:43:05,952
Of course, as it turns out, he was probably telling the truth.
258
00:43:06,160 --> 00:43:07,452
What happened to him?
259
00:43:07,662 --> 00:43:09,746
He was exiled over 300 years ago.
260
00:43:10,414 --> 00:43:11,872
300 years?
261
00:43:12,082 --> 00:43:13,832
What makes you think we're gonna find him now?
262
00:43:14,250 --> 00:43:15,868
I was the one who exiled him.
263
00:43:55,205 --> 00:43:56,988
Looks like a monastery.
264
00:43:56,998 --> 00:43:59,240
It used to be. More like a prison now.
265
00:43:59,708 --> 00:44:02,128
Tanis has been hiding there since Viktor's order.
266
00:44:02,336 --> 00:44:04,880
We'll be the first people he's seen in centuries.
267
00:44:17,008 --> 00:44:18,080
That's odd.
268
00:44:18,086 --> 00:44:19,086
What?
269
00:44:19,435 --> 00:44:22,020
I don't remember this gate being here before.
270
00:44:24,315 --> 00:44:25,648
Take this.
271
00:45:31,255 --> 00:45:32,418
Shit.
272
00:45:56,065 --> 00:45:57,190
Go back!
273
00:45:59,610 --> 00:46:00,860
Gotcha.
274
00:46:03,928 --> 00:46:05,028
Fuck.
275
00:48:39,130 --> 00:48:41,258
I knew it was you, Selene.
276
00:48:41,758 --> 00:48:45,010
The stench of Viktor's blood still lingers in your veins.
277
00:48:45,218 --> 00:48:46,678
Tanis.
278
00:48:46,888 --> 00:48:49,098
I see your aim hasn't improved.
279
00:48:50,890 --> 00:48:53,058
You haven't changed.
280
00:48:53,268 --> 00:48:55,278
You don't scare me, Selene.
281
00:48:56,062 --> 00:48:57,998
Well, we're gonna have to work on that.
282
00:49:08,074 --> 00:49:09,608
We need to talk.
283
00:49:13,578 --> 00:49:16,378
Your exile seems a bit more comfortable than I remember.
284
00:49:17,082 --> 00:49:19,158
How does a Vampire have Lycan bodyguards?
285
00:49:19,500 --> 00:49:20,585
A gift.
286
00:49:20,792 --> 00:49:22,735
From a most persuasive client.
287
00:49:23,588 --> 00:49:25,122
Lucian.
288
00:49:26,716 --> 00:49:28,374
Why would Lucian wanna protect you?
289
00:49:29,926 --> 00:49:31,428
Because he was trading with them.
290
00:49:33,596 --> 00:49:35,598
UV rounds.
291
00:49:35,805 --> 00:49:38,635
How long have you been in the business of killing your own kind?
292
00:49:38,810 --> 00:49:41,728
I've done what's necessary to survive.
293
00:49:41,936 --> 00:49:46,332
My decision was made easy the day your precious Viktor betrayed me.
294
00:49:46,442 --> 00:49:49,235
Betrayal was something he did very well.
295
00:49:50,612 --> 00:49:53,322
Viktor's dead. I killed him.
296
00:49:53,532 --> 00:49:54,908
You?
297
00:49:55,115 --> 00:49:56,868
Kill Viktor?
298
00:50:00,955 --> 00:50:02,914
No, I think not.
299
00:50:05,125 --> 00:50:07,125
Oh, unless you've learned the truth.
300
00:50:10,675 --> 00:50:12,378
Ah...
301
00:50:12,485 --> 00:50:14,590
So your eyes are finally open.
302
00:50:15,760 --> 00:50:20,555
Isn't it interesting how the truth is even harder to absorb than light?
303
00:50:20,765 --> 00:50:22,932
You know, I tried to stop him, of course.
304
00:50:23,142 --> 00:50:26,060
A travesty, committing such a horrible crime.
305
00:50:27,145 --> 00:50:29,312
And then turning you.
306
00:50:29,522 --> 00:50:31,322
That was too much to take.
307
00:50:31,635 --> 00:50:34,552
My protests are why he put me here.
308
00:50:35,152 --> 00:50:37,238
Careful with that, dear.
309
00:50:37,446 --> 00:50:38,715
Makes a terrible bang.
310
00:50:39,990 --> 00:50:41,495
Open the blades and they're active.
311
00:50:42,242 --> 00:50:44,160
Good to know.
312
00:50:48,290 --> 00:50:50,098
Viktor put you here for a reason,
313
00:50:50,102 --> 00:50:53,102
but I doubt it was because you had moral qualms.
314
00:50:53,584 --> 00:50:54,588
What do you know?
315
00:50:54,592 --> 00:50:57,260
Very little of anything, I'm afraid.
316
00:51:01,486 --> 00:51:03,486
Well,
317
00:51:03,948 --> 00:51:06,942
then, perhaps I'm mistaken and there's no use for you at all.
318
00:51:08,502 --> 00:51:10,892
Marcus was after this. Why?
319
00:51:55,332 --> 00:51:57,532
Some history is based on truth
320
00:51:58,342 --> 00:52:00,835
and others on deception.
321
00:52:02,270 --> 00:52:05,270
Viktor was not the first of our kind, as you were led to believe.
322
00:52:05,595 --> 00:52:08,280
He was once human
323
00:52:08,285 --> 00:52:10,690
the ruler of these lands.
324
00:52:12,020 --> 00:52:14,078
Marcus
325
00:52:14,446 --> 00:52:16,628
he's the one.
326
00:52:18,225 --> 00:52:19,720
The source.
327
00:52:20,616 --> 00:52:22,980
The first true Vampire.
328
00:52:23,122 --> 00:52:25,865
So the legend is true.
329
00:52:26,332 --> 00:52:29,833
Toward the end of his ruthless life,
330
00:52:30,378 --> 00:52:34,705
when the next breath meant more to Viktor than silver or gold,
331
00:52:34,772 --> 00:52:36,390
Marcus came
332
00:52:36,394 --> 00:52:37,840
with an offer,
333
00:52:37,844 --> 00:52:41,980
a reprieve from sickness and death.
334
00:52:42,485 --> 00:52:44,485
Immortality.
335
00:52:44,595 --> 00:52:48,304
And in return, Viktor was to use his army-turned-immortal to help him.
336
00:52:48,948 --> 00:52:50,600
To do what?
337
00:52:50,688 --> 00:52:53,102
To defeat the very first Werewolves,
338
00:52:53,164 --> 00:52:56,200
a dangerous and infectious breed
339
00:52:56,260 --> 00:52:59,420
created by Marcus' own flesh and blood
340
00:53:00,954 --> 00:53:02,595
His twin brother, William.
341
00:53:04,480 --> 00:53:06,430
But these weren't the Lycans we know.
342
00:53:06,440 --> 00:53:08,649
Disgusting though your brethren may be,
343
00:53:08,858 --> 00:53:10,818
they at least are evolved.
344
00:53:11,026 --> 00:53:13,278
No, these were raging monsters.
345
00:53:13,486 --> 00:53:16,780
Never able to take human form again.
346
00:53:16,988 --> 00:53:20,115
It was only later generations that learned to channel their rage.
347
00:53:20,325 --> 00:53:24,035
And William's appetite for destruction and rampage was insatiable.
348
00:53:25,385 --> 00:53:26,945
He had to be stopped.
349
00:53:26,955 --> 00:53:29,372
And so once Viktor's army was turned,
350
00:53:29,582 --> 00:53:31,958
the legions of Vampires under his control
351
00:53:32,168 --> 00:53:35,378
tracked down and destroyed the animals,
352
00:53:35,586 --> 00:53:37,378
then captured William
353
00:53:37,505 --> 00:53:39,466
and locked him away.
354
00:53:39,506 --> 00:53:42,132
Viktor's prisoner for all time.
355
00:53:44,342 --> 00:53:45,752
Why let him live?
356
00:53:45,760 --> 00:53:48,960
For the very same reason that Viktor never conspired against Marcus.
357
00:53:49,032 --> 00:53:50,332
Fear.
358
00:53:50,472 --> 00:53:52,632
He was warned that, should Marcus ever be killed,
359
00:53:52,975 --> 00:53:55,935
all those in his bloodline would follow him to the grave.
360
00:53:57,060 --> 00:53:58,978
So in Viktor's mind,
361
00:53:59,188 --> 00:54:01,898
William's death would mean the end for all Lycans,
362
00:54:02,106 --> 00:54:04,106
his slaves.
363
00:54:05,276 --> 00:54:06,692
Yes.
364
00:54:07,945 --> 00:54:10,030
Yes, a clever deception,
365
00:54:10,238 --> 00:54:12,970
but one Viktor was hardly willing to put to the test.
366
00:54:14,366 --> 00:54:16,326
And so Marcus was protected
367
00:54:16,702 --> 00:54:18,744
at all costs.
368
00:54:22,150 --> 00:54:24,150
Ah, yes, here we are.
369
00:54:29,044 --> 00:54:30,755
Vampires?
370
00:54:30,760 --> 00:54:32,600
Mortals.
371
00:54:32,672 --> 00:54:35,632
Men loyal to Alexander Corvinus.
372
00:54:37,550 --> 00:54:39,642
The father of us all.
373
00:54:46,850 --> 00:54:48,785
What's this?
374
00:54:52,062 --> 00:54:53,645
You should know.
375
00:54:54,898 --> 00:54:56,948
It's William's prison.
376
00:54:58,900 --> 00:55:02,612
The prison your father was commissioned to build.
377
00:55:08,100 --> 00:55:11,285
So you've been the one keeping a watch over this for me, have you?
378
00:55:11,492 --> 00:55:13,744
I've been searching everywhere for this, my darling.
379
00:55:18,948 --> 00:55:20,558
What is it?
380
00:55:20,895 --> 00:55:22,880
What's wrong?
381
00:55:23,086 --> 00:55:25,920
She now understands why her family was killed.
382
00:55:28,882 --> 00:55:31,258
But that was many years later.
383
00:55:32,592 --> 00:55:34,428
The winter of Lucian's escape.
384
00:55:34,638 --> 00:55:36,638
Your father knew too much.
385
00:55:36,846 --> 00:55:39,096
Or too much for Viktor to risk,
386
00:55:39,140 --> 00:55:40,890
especially when Lucian
387
00:55:41,892 --> 00:55:45,185
had the key to William's cell.
388
00:55:46,228 --> 00:55:48,065
And I'm the map.
389
00:55:48,936 --> 00:55:50,436
Yes.
390
00:55:51,482 --> 00:55:55,985
The only one still living who has seen its location.
391
00:55:56,904 --> 00:55:59,290
Oh, Viktor realized you'd be too young to remember explicitly,
392
00:55:59,294 --> 00:56:03,158
but Marcus knows that the memory,
393
00:56:03,365 --> 00:56:06,994
and therefore the exact location of William's prison
394
00:56:07,495 --> 00:56:09,530
is hidden away in your blood.
395
00:56:10,705 --> 00:56:12,840
Why is Marcus looking for him now
396
00:56:13,264 --> 00:56:15,200
after all this time?
397
00:56:15,605 --> 00:56:17,605
That I cannot answer.
398
00:56:27,835 --> 00:56:30,480
But I do know someone who could stop him.
399
00:56:30,488 --> 00:56:32,488
Perhaps I could arrange a meeting.
400
00:56:33,890 --> 00:56:38,426
In exchange for your discretion, of course.
401
00:56:39,518 --> 00:56:40,978
Of course.
402
00:57:36,020 --> 00:57:37,840
Tanis.
403
00:57:37,962 --> 00:57:39,680
You seem anxious.
404
00:57:39,690 --> 00:57:41,942
Why do you flee the very sight of me?
405
00:57:47,405 --> 00:57:48,572
Please...
406
00:57:49,698 --> 00:57:51,156
sit.
407
00:57:52,532 --> 00:57:55,284
There's no need for this to be unpleasant.
408
00:57:56,495 --> 00:57:58,954
I've always rather enjoyed your company.
409
00:58:04,918 --> 00:58:07,044
Now you're being rude.
410
00:58:08,578 --> 00:58:10,138
Sorry.
411
00:58:18,012 --> 00:58:20,137
Viktor struck two keys.
412
00:58:20,722 --> 00:58:22,098
What do you know of them?
413
00:58:24,225 --> 00:58:25,768
Keys?
414
00:58:26,726 --> 00:58:29,644
I don't know of any keys.
415
00:58:45,600 --> 00:58:47,116
Oh, yes.
416
00:58:47,326 --> 00:58:49,020
Yes, those keys.
417
00:58:49,202 --> 00:58:51,220
Yes.
418
00:58:51,228 --> 00:58:53,700
Well, one was...
419
00:58:53,705 --> 00:58:56,456
One was kept in plain sight,
420
00:58:56,666 --> 00:58:58,875
draped around his daughter's neck,
421
00:58:59,626 --> 00:59:01,120
right there for you to see.
422
00:59:01,126 --> 00:59:03,126
And the other?
423
00:59:04,798 --> 00:59:06,450
Kept with Viktor at all times.
424
00:59:06,455 --> 00:59:08,555
Where?
425
00:59:08,842 --> 00:59:10,550
Within him.
426
00:59:12,132 --> 00:59:14,132
Beneath the flesh.
427
00:59:20,376 --> 00:59:25,314
Please. Please. I beg you. Please.
428
00:59:41,772 --> 00:59:44,390
...Who could stop him. Perhaps I could arrange a meeting.
429
00:59:44,400 --> 00:59:45,870
Go to pier 17.
430
00:59:45,874 --> 00:59:47,874
Ask for Lorenz Macaro.
431
01:00:11,716 --> 01:00:13,868
How do we know Tanis isn't setting us up?
432
01:00:13,976 --> 01:00:16,395
He's not brave enough to set me up.
433
01:00:42,205 --> 01:00:43,538
You can go.
434
01:00:54,006 --> 01:00:56,074
You're familiar with this, then?
435
01:01:03,834 --> 01:01:05,834
Intimately.
436
01:01:12,185 --> 01:01:14,062
You're Alexander Corvinus.
437
01:01:19,355 --> 01:01:23,695
There was a time that I was known by that name.
438
01:01:25,114 --> 01:01:28,650
By any name, I am still your forefather.
439
01:01:34,580 --> 01:01:37,875
How have you stayed hidden all these years?
440
01:01:38,082 --> 01:01:40,458
For centuries I've stood by and watched the havoc
441
01:01:40,665 --> 01:01:43,628
my sons have wrought upon each other
442
01:01:43,860 --> 01:01:45,860
and upon humanity.
443
01:01:46,880 --> 01:01:48,870
Not the legacy I prayed for
444
01:01:48,882 --> 01:01:51,335
the morning I watched them enter this world.
445
01:01:52,626 --> 01:01:54,900
And a tiresome duty
446
01:01:54,910 --> 01:01:57,975
keeping the war contained, cleaning up the mess,
447
01:01:59,015 --> 01:02:02,308
hiding my family's unfortunate history.
448
01:02:02,518 --> 01:02:04,020
Couldn't you have stopped it?
449
01:02:04,030 --> 01:02:06,030
Yes.
450
01:02:06,302 --> 01:02:08,350
Could you kill your own sons?
451
01:02:08,555 --> 01:02:10,788
You know what Marcus will do.
452
01:02:11,098 --> 01:02:13,945
If he finds me, he finds William's prison.
453
01:02:14,608 --> 01:02:16,608
You need to help us stop him.
454
01:02:17,612 --> 01:02:21,448
You are asking me to help you kill my son.
455
01:02:21,656 --> 01:02:23,032
You?
456
01:02:23,200 --> 01:02:24,700
A Death Dealer?
457
01:02:25,076 --> 01:02:28,315
How many innocents did you kill in the six-century
458
01:02:28,320 --> 01:02:30,030
quest to avenge your family?
459
01:02:30,038 --> 01:02:32,975
Spare me your self-righteous declarations.
460
01:02:33,022 --> 01:02:34,795
You are no different from Marcus
461
01:02:34,800 --> 01:02:37,730
and even less noble than William.
462
01:02:38,200 --> 01:02:40,545
At least he cannot control his savagery.
463
01:02:40,910 --> 01:02:43,840
Anything I've done can be laid at your feet.
464
01:02:44,045 --> 01:02:46,045
Hundreds of thousands have died because of
465
01:02:46,050 --> 01:02:47,365
your inability to accept that
466
01:02:47,370 --> 01:02:49,045
your sons are monsters.
467
01:02:49,455 --> 01:02:51,360
that they create monsters.
468
01:02:51,368 --> 01:02:53,110
You could've stopped all of this.
469
01:02:53,115 --> 01:02:55,500
Do not come grovelling to me simply
470
01:02:55,504 --> 01:02:58,478
because you are weaker than your adversary.
471
01:02:58,685 --> 01:03:00,224
You know the devastation William caused
472
01:03:00,228 --> 01:03:01,925
before he was captured.
473
01:03:01,930 --> 01:03:03,930
He cannot be set free.
474
01:03:51,852 --> 01:03:53,605
No, wait.
475
01:03:53,610 --> 01:03:55,610
You're no match for him.
476
01:04:17,628 --> 01:04:19,638
Soon, brother.
477
01:04:53,230 --> 01:04:54,856
No.
478
01:05:06,782 --> 01:05:08,242
Father.
479
01:05:08,660 --> 01:05:09,744
No.
480
01:05:11,204 --> 01:05:14,110
They've gone. there, my child.
481
01:05:14,114 --> 01:05:15,814
You are safe now.
482
01:06:04,356 --> 01:06:06,356
No. Michael.
483
01:06:07,484 --> 01:06:09,484
Look at me.
484
01:06:11,152 --> 01:06:13,152
Michael.
485
01:06:13,330 --> 01:06:15,330
Shit.
486
01:06:40,464 --> 01:06:41,772
Please.
487
01:06:43,725 --> 01:06:45,742
Please.
488
01:06:54,408 --> 01:06:55,992
Come on.
489
01:06:56,534 --> 01:06:58,202
Come on.
490
01:07:02,098 --> 01:07:04,098
Fuck.
491
01:07:50,250 --> 01:07:52,250
Hello, Father.
492
01:07:52,500 --> 01:07:55,110
You are unwelcome in my presence.
493
01:07:56,300 --> 01:07:57,900
Ah.
494
01:07:58,148 --> 01:08:01,668
The predictable heart that never thaws.
495
01:08:02,588 --> 01:08:05,588
Pity it beats within such a fool.
496
01:08:06,588 --> 01:08:08,788
The eldest of the immortals,
497
01:08:08,840 --> 01:08:12,760
yet you have made no attempt to seize your destiny.
498
01:08:12,968 --> 01:08:18,305
We are oddities of nature, you and I. Nothing more.
499
01:08:18,814 --> 01:08:21,056
This is a world for humanity.
500
01:08:21,466 --> 01:08:25,694
And that petty sentiment explains why you rejected your sons?
501
01:08:25,802 --> 01:08:28,262
Why you stood by for over half a millennium
502
01:08:28,272 --> 01:08:31,774
as William suffered alone in darkness?
503
01:08:32,495 --> 01:08:34,495
No, Father.
504
01:08:35,485 --> 01:08:38,520
I have no respect for your petty sentiment.
505
01:08:40,435 --> 01:08:42,235
Viktor's key.
506
01:08:42,240 --> 01:08:43,690
Where is it?
507
01:08:43,700 --> 01:08:46,300
Whatever plan you have for William is futile.
508
01:08:46,476 --> 01:08:47,796
You cannot control your brother.
509
01:08:47,800 --> 01:08:49,940
Oh, I am stronger now.
510
01:08:49,950 --> 01:08:51,020
And our bond is
511
01:08:51,024 --> 01:08:53,120
greater than you have ever wanted to acknowledge.
512
01:08:53,124 --> 01:08:54,415
You're wrong.
513
01:08:54,625 --> 01:08:58,035
Soon you'll be drowning in Lycans, just like before.
514
01:08:58,180 --> 01:08:59,670
Oh, not Lycans, Father...
515
01:09:00,288 --> 01:09:02,480
or Vampires.
516
01:09:02,485 --> 01:09:04,290
A new race,
517
01:09:04,294 --> 01:09:06,565
created in the image of their maker
518
01:09:08,160 --> 01:09:10,185
their new god
519
01:09:12,588 --> 01:09:14,588
Me.
520
01:09:26,674 --> 01:09:28,734
And a true god
521
01:09:33,596 --> 01:09:35,222
has no father.
522
01:10:11,376 --> 01:10:13,210
You will fail.
523
01:10:49,070 --> 01:10:49,838
Get the kit.
524
01:10:49,842 --> 01:10:51,842
No.
525
01:10:58,162 --> 01:10:59,898
Please, sir,
526
01:10:59,902 --> 01:11:01,902
let us help you.
527
01:11:02,214 --> 01:11:04,214
The time has come, my friend.
528
01:11:05,642 --> 01:11:07,142
Find the girl.
529
01:11:08,560 --> 01:11:10,644
Bring her to me.
530
01:11:16,148 --> 01:11:18,148
No, wait. Wait.
531
01:11:21,110 --> 01:11:24,338
If you want Marcus, you'll need Alexander's help.
532
01:11:30,536 --> 01:11:32,036
Don't leave him here.
533
01:11:52,720 --> 01:11:54,855
Did he get the pendant?
534
01:11:54,860 --> 01:11:56,960
Yes.
535
01:11:57,380 --> 01:12:00,008
He's too powerful for you alone.
536
01:12:00,390 --> 01:12:02,435
You are the only one older than he is,
537
01:12:02,642 --> 01:12:04,602
the only one stronger.
538
01:12:04,812 --> 01:12:07,188
You could have killed him yourself.
539
01:12:08,398 --> 01:12:11,358
No matter what he's become...
540
01:12:12,818 --> 01:12:14,818
he is my son.
541
01:12:20,732 --> 01:12:23,284
You are the last hope left.
542
01:12:24,242 --> 01:12:27,536
There is only one way to defeat him.
543
01:12:35,076 --> 01:12:37,076
Quickly, now,
544
01:12:37,086 --> 01:12:41,288
before there is no more legacy left in my veins.
545
01:12:49,796 --> 01:12:51,796
What will I become?
546
01:12:53,600 --> 01:12:55,225
The future.
547
01:13:38,125 --> 01:13:40,125
Go now.
548
01:17:27,458 --> 01:17:29,458
We're getting close.
549
01:18:24,370 --> 01:18:26,622
Head back around towards the river.
550
01:18:38,472 --> 01:18:40,556
I don't see a way inside.
551
01:18:43,050 --> 01:18:45,060
There used to be a river entrance just there.
552
01:18:45,268 --> 01:18:47,312
It must be submerged now.
553
01:18:47,720 --> 01:18:49,720
Looks like we're getting wet.
554
01:19:25,540 --> 01:19:27,042
Closer.
555
01:19:32,714 --> 01:19:34,714
Selene.
556
01:20:47,678 --> 01:20:49,678
William.
557
01:21:04,282 --> 01:21:06,282
Wait.
558
01:21:10,830 --> 01:21:12,850
No, William. Stop.
559
01:21:12,900 --> 01:21:14,920
Be still, brother
560
01:21:14,925 --> 01:21:16,925
It's me.
561
01:21:19,754 --> 01:21:22,422
I'd no sooner harm you than myself.
562
01:21:55,106 --> 01:21:57,106
Which way?
563
01:22:24,254 --> 01:22:26,254
Is this it?
564
01:22:30,382 --> 01:22:32,382
He's already here.
565
01:23:06,076 --> 01:23:07,790
What is that?
566
01:23:07,795 --> 01:23:09,795
Nothing.
567
01:23:10,042 --> 01:23:12,042
Let's go
568
01:23:22,298 --> 01:23:24,425
We're too late.
569
01:23:52,146 --> 01:23:54,146
After him. Get behind him.
570
01:24:02,996 --> 01:24:04,996
Impressive.
571
01:25:13,550 --> 01:25:15,550
Michael, you're unique.
572
01:25:17,552 --> 01:25:19,570
There's never been a hybrid before.
573
01:25:21,346 --> 01:25:23,346
Your powers could be limitless.
574
01:25:40,570 --> 01:25:42,378
Hold it!
575
01:25:42,582 --> 01:25:44,582
Oh, fuck.
576
01:25:46,534 --> 01:25:48,468
Where is he?
577
01:25:48,474 --> 01:25:50,474
He went right through there.
578
01:25:51,095 --> 01:25:53,546
All we have are UV rounds. They won't take him down.
579
01:25:53,956 --> 01:25:56,215
No, but they'll slow him down.
580
01:26:42,700 --> 01:26:44,650
Let's go.
581
01:26:44,670 --> 01:26:45,878
You all right?
582
01:28:02,772 --> 01:28:04,480
Jesus Christ!
583
01:29:56,600 --> 01:29:58,290
But these weren't the Lycans we know.
584
01:29:58,294 --> 01:29:59,730
No, these were raging monsters.
585
01:29:59,736 --> 01:30:01,862
Unable to take human form ever again.
586
01:30:52,618 --> 01:30:53,955
What are you waiting for?
587
01:30:53,960 --> 01:30:54,890
Shoot them.
588
01:30:54,895 --> 01:30:57,075
I can't. Not without taking her out.
589
01:30:57,280 --> 01:30:58,490
I can't get a shot.
590
01:31:50,538 --> 01:31:52,538
Michael.
591
01:32:28,066 --> 01:32:30,066
Take her down.
592
01:33:02,426 --> 01:33:04,426
Cut us loose!
593
01:33:07,180 --> 01:33:09,180
We're going down!
594
01:34:48,425 --> 01:34:50,425
William!
595
01:35:00,516 --> 01:35:04,136
I knew Viktor made a mistake by keeping you as a pet.
596
01:35:05,136 --> 01:35:08,974
He should have killed you with the rest of your family.
597
01:37:56,852 --> 01:37:59,395
An unknown chapter lies ahead.
598
01:37:59,905 --> 01:38:02,898
The lines that had divided the clans have now been blurred.
599
01:38:03,406 --> 01:38:06,125
Chaos and infighting are inevitable.
600
01:38:06,535 --> 01:38:09,778
All that is certain is that darkness is still ahead.
601
01:38:10,288 --> 01:38:12,018
But for now,
602
01:38:12,022 --> 01:38:14,022
for the first time
603
01:38:14,250 --> 01:38:16,785
I look into the light with new hope...
37284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.