All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S04E09.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,046 Previo usly on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,787 Don't spit that out! 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,530 Mrs. Keyes is safe in custody. 4 00:00:08,573 --> 00:00:09,966 We have a situation. 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,534 A fugitive Handmaid captured in Chicago. 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,101 Do with her what you will. 7 00:00:14,144 --> 00:00:15,363 Aunt Lydia, please. 8 00:00:15,406 --> 00:00:17,843 Just don't send me back into service. 9 00:00:17,887 --> 00:00:19,410 I'd rather die here. 10 00:00:19,454 --> 00:00:21,978 Whatever are we going to do with you? 11 00:00:22,022 --> 00:00:25,938 Anger is necessary to heal. But we can't live there. 12 00:00:25,982 --> 00:00:28,811 Why does healing have to be the only goal? 13 00:00:28,854 --> 00:00:31,553 Why can't we be as furious as we feel? 14 00:00:31,596 --> 00:00:35,209 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 15 00:00:37,646 --> 00:00:39,387 She could put us both away for the maximum sentence 16 00:00:39,430 --> 00:00:42,085 and prevent you from being a mother to your son. 17 00:00:42,129 --> 00:00:43,565 We need to drop our fight. 18 00:00:43,608 --> 00:00:45,523 My name is June Osborn. 19 00:00:45,567 --> 00:00:47,308 Fred Waterford and Serena Joy 20 00:00:47,351 --> 00:00:51,181 imprisoned me, beat me, and raped me. 21 00:00:51,225 --> 00:00:52,226 No. No! Stop! 22 00:00:52,269 --> 00:00:54,445 The underground resistance movement in Gilead 23 00:00:54,489 --> 00:00:57,318 provided the means for me to escape. 24 00:00:57,361 --> 00:00:59,798 I couldn't leave my daughter Hannah behind. 25 00:00:59,842 --> 00:01:01,452 So I stayed. 26 00:01:01,496 --> 00:01:03,889 To bring her back to her father. 27 00:01:08,372 --> 00:01:10,374 I'm her mother. 28 00:01:10,418 --> 00:01:12,420 It is my job to protect her. 29 00:01:12,463 --> 00:01:14,291 And I failed. 30 00:01:18,034 --> 00:01:21,864 Luke, I need to tell you about the last time I saw Hannah. 31 00:02:07,170 --> 00:02:08,171 I'm sorry. 32 00:02:10,347 --> 00:02:11,696 Luke, I'm... 33 00:02:14,090 --> 00:02:16,005 -I'm so sorry. -No. 34 00:02:16,048 --> 00:02:18,616 They put Hannah in that situation. 35 00:02:19,443 --> 00:02:21,228 Those fucking animals. 36 00:02:22,707 --> 00:02:24,013 Whatever happened there, 37 00:02:24,056 --> 00:02:26,146 that is on them, that is not on you. 38 00:02:31,455 --> 00:02:32,500 She's safe now. 39 00:02:34,850 --> 00:02:37,113 Nick told me she's back home. 40 00:02:41,987 --> 00:02:43,467 She's home? 41 00:02:43,511 --> 00:02:46,340 Home is here. Home is here with us. 42 00:02:46,383 --> 00:02:47,645 I know. 43 00:02:52,520 --> 00:02:56,828 We have to find her and bring her to Canada. 44 00:02:58,743 --> 00:02:59,962 How? 45 00:03:03,531 --> 00:03:05,881 How do we do that from here? 46 00:03:07,187 --> 00:03:08,362 We can do it. 47 00:03:10,277 --> 00:03:11,408 We can do it together. 48 00:03:12,366 --> 00:03:14,237 Hey, June. June... 49 00:03:17,284 --> 00:03:18,372 I promise you. 50 00:03:19,416 --> 00:03:20,896 We can do it together. 51 00:03:25,727 --> 00:03:27,859 Let me show you what I've tried so far. 52 00:03:31,602 --> 00:03:33,865 Yeah, I leaned on everyone in the Embassy. 53 00:03:33,909 --> 00:03:36,607 They run when they see me now. 54 00:03:36,651 --> 00:03:39,131 This is our lawsuits that went nowhere. 55 00:03:39,175 --> 00:03:41,351 This is info from activists in the underground. 56 00:03:41,395 --> 00:03:43,919 These are interviews with people who escaped. 57 00:03:44,485 --> 00:03:46,008 You did all this? 58 00:03:47,314 --> 00:03:50,447 There's not a day that went by that I shouldn't have done more. 59 00:03:54,930 --> 00:03:56,366 Hey. Oh, hey. 60 00:03:56,410 --> 00:03:59,064 What's goin' on? Why's all this out? 61 00:03:59,108 --> 00:04:02,459 I told Luke about the last time I saw her. 62 00:04:02,503 --> 00:04:06,724 He knows everything now. About Hannah. 63 00:04:06,768 --> 00:04:09,553 Yeah, I got a VIP on my side now. 64 00:04:09,597 --> 00:04:12,034 Well, you got 86 kids outta Gilead. 65 00:04:12,774 --> 00:04:15,037 You have power. Use it. 66 00:04:16,212 --> 00:04:17,213 Thanks. 67 00:04:20,782 --> 00:04:24,873 Okay, so we bang on every door again, 68 00:04:24,916 --> 00:04:28,180 and we call up anyone that could be of use in Toronto. 69 00:04:28,224 --> 00:04:30,313 Okay, who has the best resources? 70 00:04:30,357 --> 00:04:33,490 I mean, nobody so far. Not in Canada. 71 00:04:36,493 --> 00:04:38,190 What about someone new? 72 00:04:39,148 --> 00:04:40,323 In Gilead. 73 00:05:00,604 --> 00:05:03,303 Hello, June Osborn. 74 00:05:03,346 --> 00:05:05,522 And hello, Canada. 75 00:05:07,568 --> 00:05:09,483 Thank you for taking the call. 76 00:05:09,526 --> 00:05:10,745 How are you? 77 00:05:10,788 --> 00:05:14,401 Oh, I'm peachy. The weather's fine, too. 78 00:05:14,444 --> 00:05:16,098 You must want something. 79 00:05:17,229 --> 00:05:18,448 I need your help. 80 00:05:20,755 --> 00:05:22,452 It's about getting Hannah. 81 00:05:25,673 --> 00:05:26,891 Again with this? 82 00:05:27,762 --> 00:05:28,980 She's my daughter. 83 00:05:29,024 --> 00:05:31,635 Yeah, and you're Mother of the Year. 84 00:05:31,679 --> 00:05:34,464 What a nightmare you've been for her. 85 00:05:34,508 --> 00:05:36,814 Just leave the poor kid alone. 86 00:05:36,858 --> 00:05:39,904 She needs to be with me and her father. 87 00:05:39,948 --> 00:05:44,300 Does she? Honestly. Does she, June? 88 00:05:45,562 --> 00:05:48,652 -She has a lovely home-- That is not her home! 89 00:05:48,696 --> 00:05:51,742 It's all she knows. You wanna rip her out of there? 90 00:05:51,786 --> 00:05:54,484 No one will love her like we do. 91 00:05:57,008 --> 00:05:59,881 Your love fucks people up. 92 00:06:01,361 --> 00:06:04,407 You're a fountain of heartache and trouble. 93 00:06:08,324 --> 00:06:12,546 But you'll be happy to know that, uh, your friend is okay. 94 00:06:12,589 --> 00:06:13,634 What friend? 95 00:06:13,677 --> 00:06:16,593 The one with the eye patch. 96 00:06:20,945 --> 00:06:22,164 Janine? 97 00:06:24,079 --> 00:06:27,430 She is safe and sound at The Red Center. 98 00:06:32,653 --> 00:06:34,045 No, she's... 99 00:06:35,438 --> 00:06:36,961 Fuck. No. 100 00:06:37,005 --> 00:06:40,356 Indeed she is. Um... 101 00:06:40,400 --> 00:06:43,315 She's got a roof over her head, three meals a day, 102 00:06:43,359 --> 00:06:47,537 and Aunt Lydia to tuck her in at night. 103 00:07:00,550 --> 00:07:02,334 Okay, look, 104 00:07:02,378 --> 00:07:07,557 the Americans will push to revise Section 22B 105 00:07:07,601 --> 00:07:11,518 in Canada's Trade Agreement with Gilead if you help me. 106 00:07:11,561 --> 00:07:15,043 The Americans don't have a pot to piss in. 107 00:07:15,086 --> 00:07:17,828 They still think they can boss around the Canadians. 108 00:07:17,872 --> 00:07:19,656 No, you have to do better. 109 00:07:25,619 --> 00:07:27,011 Tell you what. 110 00:07:27,534 --> 00:07:29,318 I'll make you a deal. 111 00:07:30,493 --> 00:07:32,626 I'll get you Hannah 112 00:07:32,669 --> 00:07:36,368 if you get me ten of the kids you flew out of here. 113 00:07:37,544 --> 00:07:40,677 I hear a lot of them are struggling. 114 00:07:40,721 --> 00:07:44,768 They miss their parents in Gilead. 115 00:07:46,335 --> 00:07:48,903 You know we're never giving those children back. 116 00:07:49,556 --> 00:07:52,602 Come on. That's how you negotiate? 117 00:07:52,646 --> 00:07:57,781 The June I know would bargain, at least, to save her daughter. 118 00:07:57,825 --> 00:08:00,654 Say, five of those kids for Hannah? 119 00:08:10,664 --> 00:08:12,056 I can't. 120 00:08:14,711 --> 00:08:15,756 No. 121 00:08:18,802 --> 00:08:20,630 Wow. 122 00:08:20,674 --> 00:08:22,806 You've gone soft in Toronto. 123 00:08:22,850 --> 00:08:24,416 Must be all that maple syrup. 124 00:08:26,723 --> 00:08:27,942 We love her. 125 00:08:33,600 --> 00:08:35,471 We are her family. 126 00:08:40,215 --> 00:08:42,783 Joseph, I know you are a good man. 127 00:08:47,918 --> 00:08:50,486 I've heard they're hard to find. 128 00:08:56,013 --> 00:08:59,451 Now is not the time for me to stir up any trouble. 129 00:08:59,495 --> 00:09:02,759 I promise you that we will do everything 130 00:09:02,803 --> 00:09:05,632 that we can to protect you... 131 00:09:06,894 --> 00:09:08,417 June, you're free. 132 00:09:10,593 --> 00:09:11,986 You're free. 133 00:09:14,902 --> 00:09:18,209 Try to be grateful for that and move on. 134 00:09:22,300 --> 00:09:23,563 If you can. 135 00:09:58,946 --> 00:10:01,644 Such childish nonsense. 136 00:10:01,688 --> 00:10:03,298 Wasting everyone's time. 137 00:10:04,604 --> 00:10:06,997 You have been given a precious gift, dear. 138 00:10:07,041 --> 00:10:09,913 A second chance to serve God. 139 00:10:10,871 --> 00:10:13,830 To atone for all the trouble you've caused. 140 00:10:43,991 --> 00:10:47,429 Now, be a good girl and eat. 141 00:10:52,521 --> 00:10:55,524 It is so hard to be good 142 00:10:55,567 --> 00:10:58,353 when you've had such a bad example. 143 00:11:01,138 --> 00:11:04,794 Esther, you must cleanse yourself 144 00:11:04,838 --> 00:11:06,970 of those corrupting influences. 145 00:11:07,014 --> 00:11:09,538 You must be strong. 146 00:11:51,232 --> 00:11:52,537 Janine. 147 00:11:53,364 --> 00:11:56,324 Esther has had a little accident. 148 00:11:56,367 --> 00:11:58,935 -Clean it up? Yes, Aunt Lydia. 149 00:12:00,937 --> 00:12:02,112 Thank you, dear. 150 00:12:02,983 --> 00:12:06,203 God loves us for our labors. 151 00:12:22,045 --> 00:12:23,917 It's another jersey. 152 00:12:24,526 --> 00:12:25,875 The home team. 153 00:12:26,658 --> 00:12:28,835 See how the people embrace us now. 154 00:12:30,097 --> 00:12:32,012 Look at this. 155 00:12:33,100 --> 00:12:34,841 "For the future Commander." 156 00:12:38,453 --> 00:12:42,631 His father's son. Ah, isn't that clever? 157 00:12:42,674 --> 00:12:44,807 I'm sorry. It's just not the baby shower 158 00:12:44,851 --> 00:12:46,200 that I had imagined. 159 00:12:46,243 --> 00:12:48,898 I know, but take comfort in their support. 160 00:12:50,639 --> 00:12:53,642 These people understand our mission was pure. 161 00:12:54,121 --> 00:12:56,123 Our baby inspires them. 162 00:12:56,863 --> 00:12:57,994 Look. 163 00:13:00,780 --> 00:13:02,651 We're "beacons of hope." 164 00:13:03,391 --> 00:13:04,479 Read this. 165 00:13:06,089 --> 00:13:08,004 Am I allowed now? 166 00:13:11,355 --> 00:13:13,444 Now that nobody's watching? 167 00:13:17,971 --> 00:13:19,102 I've made mistakes. 168 00:13:20,843 --> 00:13:23,019 If only we could start over. 169 00:13:23,063 --> 00:13:24,673 Well, we can't, Fred. Here we are. 170 00:13:26,718 --> 00:13:28,111 Yeah. 171 00:13:28,155 --> 00:13:31,985 Well, God has a plan for us. 172 00:13:32,028 --> 00:13:34,770 You must carry on, raise our boy. 173 00:13:36,728 --> 00:13:40,732 Spread the Lord's word. Yeah, they're ready to listen. 174 00:13:42,647 --> 00:13:46,216 You know, the world should hear your voice again. 175 00:13:48,740 --> 00:13:49,959 Write a book. 176 00:13:50,917 --> 00:13:52,701 You've done it before. 177 00:14:01,144 --> 00:14:03,451 We must be patient. 178 00:14:03,494 --> 00:14:05,279 We can't let her starve herself. 179 00:14:05,322 --> 00:14:08,499 It could impact her ability to conceive. 180 00:14:08,543 --> 00:14:12,155 That girl needs another correction to encourage her. 181 00:14:13,374 --> 00:14:17,595 Perhaps you're right. She's been so defiant. 182 00:14:19,336 --> 00:14:21,425 I say restraints and a feeding tube, 183 00:14:21,469 --> 00:14:23,471 so she gets the proper nutrition. 184 00:14:24,776 --> 00:14:26,866 I don't see why she needs her tongue. 185 00:14:26,909 --> 00:14:27,910 She won't use it. 186 00:14:31,000 --> 00:14:32,219 It's all right, dear. 187 00:14:32,262 --> 00:14:34,438 Why don't you go into the kitchen 188 00:14:34,482 --> 00:14:37,006 and see if they need your help. 189 00:14:37,050 --> 00:14:40,096 Yes, Aunt Lydia. Sorry. Thank you. 190 00:14:44,971 --> 00:14:47,060 -She means well. 191 00:14:47,103 --> 00:14:48,104 She's trying. 192 00:14:50,672 --> 00:14:52,979 -She's been very helpful. -Yes. 193 00:14:53,022 --> 00:14:55,372 Yes. Such a lovely, fruitful girl. 194 00:14:56,460 --> 00:14:58,288 We can't keep her here forever. 195 00:14:59,768 --> 00:15:01,639 Yes, I agree. 196 00:15:01,683 --> 00:15:07,167 We will find an appropriate posting for her. Soon. 197 00:15:07,210 --> 00:15:10,126 Except, what Commander would want a girl with her history? 198 00:15:13,216 --> 00:15:16,437 Any family would be blessed to have Janine! 199 00:15:16,480 --> 00:15:19,570 She has given two beautiful children to Gilead! 200 00:15:19,614 --> 00:15:21,921 Exactly why she should be sent to the Breeding Colonies 201 00:15:21,964 --> 00:15:23,618 -as was the original plan. 202 00:15:23,661 --> 00:15:28,884 We mustn't forget how valuable she has been in this district. 203 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 If it hadn't been for Janine's intervention, 204 00:15:30,973 --> 00:15:33,410 that poor Putnam child would never have survived. 205 00:15:34,063 --> 00:15:35,412 Perhaps. 206 00:15:36,761 --> 00:15:41,505 But any special treatment, consider the precedent. 207 00:15:41,549 --> 00:15:43,203 Thank you for your suggestions. 208 00:15:43,246 --> 00:15:45,945 I will give them careful consideration... 209 00:15:48,948 --> 00:15:52,734 then make my decision. 210 00:15:54,301 --> 00:15:56,129 This chicken is dry. 211 00:16:07,531 --> 00:16:09,620 Ah! Thank you for the tea. 212 00:16:22,068 --> 00:16:25,593 You'll be all right, dear. I'll take care of you. 213 00:16:32,339 --> 00:16:36,212 Um, actually, I wanted to say something. 214 00:16:36,256 --> 00:16:40,129 About Mrs. Keyes. Esther. Sorry. 215 00:16:43,480 --> 00:16:45,091 She's not as tough as you think. 216 00:16:45,134 --> 00:16:47,397 She's just acting that way because she's scared. 217 00:16:51,662 --> 00:16:53,882 She had a really hard life on the farm. 218 00:16:55,318 --> 00:16:56,798 She was abused, 219 00:16:56,841 --> 00:16:59,409 not just by her husband, but by a lot of men. 220 00:17:01,194 --> 00:17:03,239 I just think you should know that. 221 00:17:05,372 --> 00:17:06,590 I see. 222 00:17:10,333 --> 00:17:14,859 Well, we have tried to be understanding with her. 223 00:17:14,903 --> 00:17:16,948 She is a difficult girl. 224 00:17:21,562 --> 00:17:24,826 Maybe she needs to feel safe here. 225 00:17:27,394 --> 00:17:29,657 Like, if she's refusing to eat, 226 00:17:30,788 --> 00:17:32,790 maybe if someone told her what would happen 227 00:17:32,834 --> 00:17:34,053 if you don't obey? 228 00:17:37,621 --> 00:17:40,363 I just think she deserves a chance before you... 229 00:17:52,854 --> 00:17:57,467 I will put Esther's correction on hold. 230 00:17:58,164 --> 00:17:59,513 For now. 231 00:18:01,471 --> 00:18:03,169 Thank you, Aunt Lydia. 232 00:18:04,257 --> 00:18:05,475 Thank you so much. 233 00:18:07,651 --> 00:18:12,308 Perhaps she would benefit from your unique perspective. 234 00:18:12,352 --> 00:18:15,181 Why don't you bring her breakfast tomorrow? 235 00:18:15,224 --> 00:18:17,400 You two can have a little chat. 236 00:18:19,315 --> 00:18:20,316 'Kay. 237 00:19:45,532 --> 00:19:47,664 Oh, hey. 238 00:19:47,708 --> 00:19:50,972 I was thinking about what happened with Lawrence. 239 00:19:56,412 --> 00:19:57,892 Yeah, I'm sorry. I really tried-- 240 00:19:57,935 --> 00:19:59,720 No, no, no, no, no, no, no, no. I get it. 241 00:19:59,763 --> 00:20:01,243 He's a fuckin' asshole. 242 00:20:01,287 --> 00:20:03,245 Uh, but there's, um... 243 00:20:03,289 --> 00:20:05,508 There's someone else who I think could help. 244 00:20:09,251 --> 00:20:10,426 Nick. 245 00:20:13,690 --> 00:20:17,477 'Cause he knew that Hannah had gone back to the Mackenzies, 246 00:20:17,520 --> 00:20:21,132 and, uh, so he might know where she lives, 247 00:20:21,176 --> 00:20:22,569 or he could find out. 248 00:20:27,965 --> 00:20:29,053 Um... 249 00:20:31,534 --> 00:20:35,625 Yeah. I mean, maybe. I... 250 00:20:36,322 --> 00:20:37,714 I don't know. 251 00:20:37,758 --> 00:20:40,717 He's a Commander now, right? Big man. He's got access. 252 00:20:40,761 --> 00:20:43,416 So, we should probably ask him before that changes. 253 00:20:43,459 --> 00:20:45,592 You know. 254 00:20:55,906 --> 00:20:56,907 Yeah. 255 00:20:58,126 --> 00:20:59,301 Okay, yeah. 256 00:21:00,041 --> 00:21:01,999 Maybe Tuello could set up a call. 257 00:21:03,305 --> 00:21:06,395 So you think Nick would help? 258 00:21:10,312 --> 00:21:13,924 I think he would do anything for me and for Nichole. 259 00:21:15,230 --> 00:21:16,231 Yeah. 260 00:21:23,630 --> 00:21:25,980 I don't think you should call, 261 00:21:26,023 --> 00:21:28,199 with people listening and stuff. You should... 262 00:21:28,243 --> 00:21:30,724 It'd probably be better just to meet him in person. 263 00:21:31,942 --> 00:21:35,381 You know, just make it safe. Someplace protected. 264 00:21:36,164 --> 00:21:37,165 Right? 265 00:21:38,819 --> 00:21:41,300 You want me to meet up with Nick? 266 00:21:44,041 --> 00:21:48,219 No. No, I don't want you to meet with Nick. 267 00:21:50,613 --> 00:21:52,223 But you said he'd do anything for you. 268 00:21:52,267 --> 00:21:55,444 So, this is our best chance to get Hannah. And so... 269 00:22:00,841 --> 00:22:03,931 I think you should take Nichole with you. 270 00:22:06,412 --> 00:22:09,415 How's he gonna say no to you if you bring him his daughter? 271 00:22:17,727 --> 00:22:19,338 So, what do you think? 272 00:22:32,655 --> 00:22:35,179 I think we have to try everything. 273 00:22:35,702 --> 00:22:36,746 Yeah. 274 00:22:38,487 --> 00:22:39,923 For Hannah. 275 00:22:44,537 --> 00:22:45,668 For Hannah. 276 00:22:48,628 --> 00:22:49,672 Yeah. 277 00:23:04,687 --> 00:23:07,647 Good. Good, good, good. 278 00:23:10,519 --> 00:23:11,694 All right, then. 279 00:23:13,740 --> 00:23:14,871 I'm gonna go wash up. 280 00:23:58,349 --> 00:23:59,481 Surprise! 281 00:24:02,832 --> 00:24:07,097 Naomi. Oh. It's wonderful to see you. 282 00:24:07,141 --> 00:24:10,623 Oh, I pled my case for months, trying to visit. 283 00:24:10,666 --> 00:24:13,539 But your due date approaching, they finally gave us permission. 284 00:24:13,582 --> 00:24:15,236 -Warren is here, too, 285 00:24:15,279 --> 00:24:16,063 to see Fred. 286 00:24:16,106 --> 00:24:18,674 Oh, well, isn't this our lucky day? 287 00:24:18,718 --> 00:24:20,110 Such a miracle. 288 00:24:20,154 --> 00:24:22,939 You look well. How are you feeling? 289 00:24:22,983 --> 00:24:25,899 Fine. Very... Very good, considering. 290 00:24:25,942 --> 00:24:28,423 Well, this is nicer than I expected. It's... 291 00:24:29,598 --> 00:24:31,600 It's light and airy. 292 00:24:31,644 --> 00:24:33,733 How are you? How's Angela? 293 00:24:33,776 --> 00:24:36,039 Sit, please. Oh, she's my joy. 294 00:24:36,083 --> 00:24:39,695 She's running around. Learning so many words. 295 00:24:39,739 --> 00:24:41,044 There's a bit of an issue with biting, 296 00:24:41,088 --> 00:24:42,655 but maybe that's genetic. 297 00:24:44,395 --> 00:24:45,484 So... 298 00:24:51,446 --> 00:24:54,493 I'm afraid that they won't give us much time. 299 00:24:54,667 --> 00:24:57,539 Uh, the... 300 00:24:57,583 --> 00:25:01,151 Security opened these when I arrived, but from Leah. 301 00:25:01,195 --> 00:25:04,677 Oh, thank you. It's beautiful. 302 00:25:04,720 --> 00:25:07,941 -And this is from Grace. -Thank you. 303 00:25:09,595 --> 00:25:12,989 And then this is from Caroline. There's something from everyone. 304 00:25:13,033 --> 00:25:15,339 We're so thrilled for you, Serena. 305 00:25:15,383 --> 00:25:18,995 I wasn't sure, after my actions concerning Fred. 306 00:25:19,039 --> 00:25:22,608 Oh, no. You did what you had to do as a mother, 307 00:25:22,651 --> 00:25:24,174 to be with Nichole. 308 00:25:25,524 --> 00:25:27,917 And if the good Lord has blessed you with this child, 309 00:25:27,961 --> 00:25:29,702 then who am I to judge? 310 00:25:31,660 --> 00:25:33,140 Well, thank you, Naomi. 311 00:25:33,183 --> 00:25:34,924 You've always been a great friend. 312 00:25:38,711 --> 00:25:42,279 I want you to know that, 313 00:25:42,323 --> 00:25:45,805 if this ordeal isn't over by the time the baby comes, 314 00:25:45,848 --> 00:25:48,590 it would be our honor to raise him in our home. 315 00:25:52,986 --> 00:25:54,944 Oh. That's, um... 316 00:25:55,989 --> 00:25:57,425 That's very kind of you. 317 00:25:57,468 --> 00:26:00,646 I mean, you don't want strangers in Canada to do it. 318 00:26:00,689 --> 00:26:04,780 He would still be yours, of course, if you're released. 319 00:26:06,260 --> 00:26:09,002 Although Fred's prospects are less optimistic, 320 00:26:09,045 --> 00:26:12,266 I expect to be free once proceedings are over with. 321 00:26:13,659 --> 00:26:16,575 It will be a fresh start with our son. 322 00:26:20,404 --> 00:26:24,017 Well, that's wonderful. You can... 323 00:26:24,060 --> 00:26:25,758 You can come home. 324 00:26:25,801 --> 00:26:29,370 That baby belongs in Gilead. You both do. 325 00:26:29,413 --> 00:26:31,459 I don't think the Commanders feel the same way. 326 00:26:31,502 --> 00:26:33,113 Oh, nonsense. 327 00:26:33,156 --> 00:26:35,419 You'll return with your own child. 328 00:26:35,811 --> 00:26:37,160 Like a hero. 329 00:26:42,688 --> 00:26:44,211 Oh! 330 00:26:45,778 --> 00:26:47,518 You shouldn't have. 331 00:26:48,519 --> 00:26:49,520 Feel it. 332 00:26:50,826 --> 00:26:52,262 It's firm, right? 333 00:26:53,699 --> 00:26:55,178 Smooth draw. 334 00:26:55,744 --> 00:26:56,963 Full body flavor. 335 00:26:57,006 --> 00:26:59,182 How I've craved a good cigar. 336 00:26:59,748 --> 00:27:01,010 Light it up. 337 00:27:01,054 --> 00:27:03,056 I'll save it for later. 338 00:27:04,840 --> 00:27:06,712 Something to look forward to. 339 00:27:06,755 --> 00:27:09,105 Many thanks to my brothers back home. 340 00:27:09,149 --> 00:27:11,020 Well, we so respect and admire 341 00:27:11,064 --> 00:27:13,370 how you've weathered this crisis. 342 00:27:14,807 --> 00:27:16,417 You stayed loyal to Gilead, 343 00:27:17,113 --> 00:27:18,811 true to God's word. 344 00:27:19,725 --> 00:27:23,380 From God, I draw strength. I feel Him with me every moment. 345 00:27:23,424 --> 00:27:27,428 I hoped to say the same for my fellow Commanders. 346 00:27:29,473 --> 00:27:31,084 My apologies. 347 00:27:31,127 --> 00:27:33,652 We should have reached out to you sooner. 348 00:27:34,304 --> 00:27:35,784 Out of sight, out of mind. 349 00:27:35,828 --> 00:27:37,873 Not at all. 350 00:27:37,917 --> 00:27:41,616 It pains me, Fred, knowing your situation. 351 00:27:43,444 --> 00:27:45,751 But, priorities. 352 00:27:47,013 --> 00:27:50,059 The damage done when all those children were stolen? 353 00:27:50,886 --> 00:27:53,323 It's been difficult for us to repair. 354 00:27:53,367 --> 00:27:54,237 I can imagine. 355 00:27:54,281 --> 00:27:56,326 Well, I pressed to retaliate, 356 00:27:57,763 --> 00:28:00,156 but old war horses like us, 357 00:28:00,200 --> 00:28:02,724 we're being put out to pasture. 358 00:28:02,768 --> 00:28:08,730 As you can see, my pasture's rather small and fenced in. 359 00:28:08,774 --> 00:28:11,994 Has there been any negotiation on my behalf? 360 00:28:13,300 --> 00:28:14,518 Such as? 361 00:28:19,567 --> 00:28:21,047 A prisoner exchange? 362 00:28:21,090 --> 00:28:23,789 Perhaps a promise to advance more humanitarian efforts? 363 00:28:24,615 --> 00:28:25,921 What if we negotiate? 364 00:28:25,965 --> 00:28:27,401 Yes. What if? 365 00:28:27,444 --> 00:28:30,839 We'd embolden more kidnappings. 366 00:28:31,666 --> 00:28:34,190 More Commanders being held hostage. 367 00:28:35,061 --> 00:28:36,410 Think of the precedent. 368 00:28:36,453 --> 00:28:39,195 I'm thinking of my years of service to the Republic. 369 00:28:39,239 --> 00:28:41,937 I'm thinking of my wife and my son! 370 00:28:47,290 --> 00:28:52,382 We will continue to send you our thoughts and prayers. 371 00:29:37,210 --> 00:29:38,864 I knew you'd come! 372 00:29:41,083 --> 00:29:42,302 How did you get past them? 373 00:29:43,607 --> 00:29:45,827 You should eat before we catch up. 374 00:29:45,871 --> 00:29:47,829 It sucks to be hungry. 375 00:29:48,961 --> 00:29:51,702 I know, I almost starved in Chicago. 376 00:29:53,139 --> 00:29:54,183 Chicago? 377 00:29:55,010 --> 00:29:56,055 Mm-hmm. 378 00:29:57,491 --> 00:29:59,145 You made it all the way there? 379 00:30:00,320 --> 00:30:01,408 Eat. 380 00:30:04,977 --> 00:30:07,457 How'd you even sneak this out of the kitchen? 381 00:30:10,069 --> 00:30:12,811 What happened? Was June with you? 382 00:30:13,333 --> 00:30:14,900 How did you all get there? 383 00:30:14,943 --> 00:30:18,817 Oh, uh, we took a train and then, um, 384 00:30:19,730 --> 00:30:21,341 some people took us in. 385 00:30:22,168 --> 00:30:24,735 Then we got bombed. 386 00:30:24,779 --> 00:30:26,302 It's really scary. 387 00:30:27,913 --> 00:30:31,177 I was actually kind of relieved when they picked me up, 388 00:30:31,220 --> 00:30:33,440 even though they brought me back here. 389 00:30:35,181 --> 00:30:37,096 Nothing is worse than here. 390 00:30:49,891 --> 00:30:52,676 -So, is June still in Chicago? -Forget June. 391 00:30:53,982 --> 00:30:55,331 She's not here. 392 00:30:57,899 --> 00:30:59,596 We're here. 393 00:30:59,640 --> 00:31:02,077 And you have to take care of yourself now. 394 00:31:07,822 --> 00:31:09,868 If you keep misbehaving, 395 00:31:10,607 --> 00:31:13,610 there will be consequences, okay? 396 00:31:16,439 --> 00:31:19,442 So you're gonna have to eat for them, too, not just for me. 397 00:31:28,060 --> 00:31:30,192 You didn't sneak in! 398 00:31:32,064 --> 00:31:33,326 They sent you. 399 00:31:36,764 --> 00:31:39,419 Go on and call your Aunt friends. 400 00:31:39,462 --> 00:31:41,203 I don't care what they do to me. 401 00:31:41,247 --> 00:31:43,466 Yes, you do. 402 00:31:47,253 --> 00:31:49,690 They're not going to let you die. 403 00:31:49,733 --> 00:31:53,912 They will keep hurting you, again and again, 404 00:31:53,955 --> 00:31:56,349 until you do what they say! That is their job! 405 00:32:07,012 --> 00:32:08,448 It's no big deal. 406 00:32:12,234 --> 00:32:14,541 You just have to eat. 407 00:32:28,511 --> 00:32:31,123 You need to stay alive 408 00:32:31,166 --> 00:32:34,126 so you can be here when things get better. 409 00:32:41,916 --> 00:32:43,178 I'll come back. 410 00:32:44,440 --> 00:32:46,877 And I'll keep coming back until you eat. 411 00:32:48,096 --> 00:32:49,663 And when you do, I'll tell Aunt Lydia, 412 00:32:49,706 --> 00:32:52,144 and then she'll let you go outside. 413 00:32:54,276 --> 00:32:56,148 It's a really nice day. 414 00:33:21,216 --> 00:33:23,697 Hi, boo-boo. All buckled in. 415 00:33:27,135 --> 00:33:30,443 I, uh... I got some extra diapers 416 00:33:30,486 --> 00:33:32,488 and I put some snacks in there as well. 417 00:33:32,532 --> 00:33:34,273 I just... I sliced up some peaches and... 418 00:33:34,316 --> 00:33:36,666 -Oh, thank you. -Yeah, I... 419 00:33:36,710 --> 00:33:39,321 Okay, the officers'll follow you. 420 00:33:39,365 --> 00:33:42,150 They'll give you some privacy, but stay close by. 421 00:33:42,194 --> 00:33:43,978 When you get there, keep it brief. 422 00:33:44,022 --> 00:33:45,675 All right. Thanks. 423 00:34:01,822 --> 00:34:03,780 Hey, I need you not to worry, okay? 424 00:34:03,824 --> 00:34:05,826 I'm not gonna be able to do that. 425 00:34:07,306 --> 00:34:08,829 All right. 426 00:34:08,872 --> 00:34:11,223 I'm gonna be here when you get home. Okay? 427 00:34:13,834 --> 00:34:14,835 'Kay. 428 00:36:38,370 --> 00:36:39,980 June. 429 00:36:58,520 --> 00:36:59,695 Freedom agrees with you. 430 00:37:04,091 --> 00:37:05,223 Thanks. 431 00:37:08,182 --> 00:37:13,318 So, how... How's it all going down there in Gilead? 432 00:37:15,189 --> 00:37:16,625 Hanging in there. 433 00:37:18,714 --> 00:37:20,368 Poor choice of words. 434 00:37:31,553 --> 00:37:33,381 Thank you for meeting me. 435 00:37:34,513 --> 00:37:36,166 Thanks for inviting me. 436 00:37:54,620 --> 00:37:56,056 She's a little bigger, isn't she? 437 00:37:56,099 --> 00:38:00,452 Oh. She's a whole different person. 438 00:38:01,235 --> 00:38:03,150 Hi there, sweetheart. 439 00:38:03,193 --> 00:38:05,413 Hi, Nichole. Hi. 440 00:38:06,501 --> 00:38:08,721 Um, I have a Secret Service with me, 441 00:38:08,764 --> 00:38:10,810 so I can't stay long. 442 00:38:11,898 --> 00:38:15,554 Okay. Let's go talk inside. 443 00:38:15,597 --> 00:38:16,468 Okay. 444 00:38:40,492 --> 00:38:41,797 Hi, sweetie. 445 00:38:44,670 --> 00:38:47,847 I'm sure you're curious what this is about. 446 00:38:50,284 --> 00:38:52,068 I don't wanna put you in any danger. 447 00:38:52,112 --> 00:38:56,464 But if there's anything you can find out about Hannah-- 448 00:38:56,508 --> 00:38:57,639 When you made it to Canada, 449 00:38:57,683 --> 00:38:58,945 I knew you'd keep looking for her, 450 00:38:59,946 --> 00:39:03,210 so I started putting some stuff together. 451 00:39:03,253 --> 00:39:05,255 Never thought I'd give it to you in person. 452 00:39:13,568 --> 00:39:15,440 Oh, my God. 453 00:39:17,093 --> 00:39:18,268 Oh, my God. 454 00:39:22,185 --> 00:39:24,449 She lives in the Westward Territory? 455 00:39:24,492 --> 00:39:28,670 Colorado. Colorado Springs. 456 00:39:28,714 --> 00:39:31,673 This is her home. Her... Is this her school? 457 00:39:31,717 --> 00:39:34,633 Yeah. Domestic Arts. She's a good student. 458 00:39:39,246 --> 00:39:40,769 Yeah. 459 00:39:40,813 --> 00:39:43,119 What are these? Are these... What are these names? 460 00:39:43,163 --> 00:39:45,470 They're friendlies who live in the area. 461 00:39:45,513 --> 00:39:46,427 They took those pictures for me. 462 00:39:46,471 --> 00:39:48,037 What pictures? 463 00:39:55,871 --> 00:39:58,047 Getting her out's impossible. 464 00:39:58,091 --> 00:40:00,572 There's Guardians everywhere. 465 00:40:00,615 --> 00:40:02,487 At least you know where she is now. 466 00:40:04,184 --> 00:40:07,883 And I'm here... to do what I can. 467 00:40:22,376 --> 00:40:24,117 You did all this for me. 468 00:40:38,305 --> 00:40:40,655 I should've run away with you when I had the chance. 469 00:40:42,178 --> 00:40:43,310 Yeah. 470 00:40:46,879 --> 00:40:50,143 We probably should've gone to that beach in Hawaii. 471 00:41:40,323 --> 00:41:41,803 Oh, my God. 472 00:41:49,681 --> 00:41:51,117 -Hi. -Here she is. 473 00:41:51,160 --> 00:41:53,511 Hi. Hi. Hi. 474 00:41:53,554 --> 00:41:55,469 Who's that? Hi. 475 00:41:55,513 --> 00:41:56,731 Wanna come say hi? 476 00:41:57,732 --> 00:41:59,604 She's stubborn. 477 00:42:00,692 --> 00:42:02,128 I'm not surprised. 478 00:42:03,651 --> 00:42:04,957 How dare you. 479 00:42:06,001 --> 00:42:08,047 Oh, I got something. One sec. 480 00:42:13,966 --> 00:42:17,360 Shopping options were limited in Gilead, but... 481 00:42:24,933 --> 00:42:27,588 I thought maybe she could keep this with her. 482 00:42:27,632 --> 00:42:29,372 Look at that. 483 00:42:30,939 --> 00:42:33,768 Look at that. Thank you. 484 00:42:36,510 --> 00:42:38,033 My beautiful girl. 485 00:42:50,916 --> 00:42:53,745 -Who's this? Um... -What is that? 486 00:42:53,788 --> 00:42:57,226 What is that? What is that? 487 00:43:00,316 --> 00:43:02,580 Mm. What is that? 488 00:43:11,066 --> 00:43:12,764 Keep yourself safe. 489 00:43:29,519 --> 00:43:30,869 Hey, June. 490 00:43:37,615 --> 00:43:39,007 Try and be happy. 491 00:43:47,886 --> 00:43:49,061 Yeah. 492 00:43:52,804 --> 00:43:54,414 You, too. 493 00:44:09,168 --> 00:44:10,996 -You okay, sweetie? 494 00:45:33,165 --> 00:45:36,951 The ingratitude and disrespect. 495 00:45:36,995 --> 00:45:38,692 It's unconscionable. 496 00:45:38,736 --> 00:45:40,999 It's like they've erased me. 497 00:45:41,782 --> 00:45:43,610 Left me here to rot. 498 00:45:43,653 --> 00:45:46,004 God knows what you've sacrificed. 499 00:45:47,353 --> 00:45:50,704 May He show you His favor and grant you peace. 500 00:45:50,748 --> 00:45:53,794 Our son's freedom will be what sustains me. 501 00:45:57,711 --> 00:45:59,626 They could take him away. 502 00:46:00,932 --> 00:46:03,108 Gilead could come for our son. 503 00:46:05,675 --> 00:46:07,199 A mother alone? 504 00:46:09,201 --> 00:46:11,725 They think the baby belongs to the State. 505 00:46:12,857 --> 00:46:14,380 Naomi said that? 506 00:46:14,423 --> 00:46:16,469 Naomi said, "Come back to Gilead." 507 00:46:16,512 --> 00:46:18,776 As if I wouldn't face retribution. 508 00:46:24,346 --> 00:46:26,392 They'd send me to The Colonies. 509 00:46:33,094 --> 00:46:35,009 They could make me a Handmaid. 510 00:46:35,880 --> 00:46:38,012 That's not gonna happen, I promise. 511 00:46:39,013 --> 00:46:40,449 I'll do everything in my power 512 00:46:40,493 --> 00:46:45,846 to make sure you and our son are protected. 513 00:46:47,108 --> 00:46:48,457 What power? 514 00:46:52,287 --> 00:46:54,855 What could you possibly do from in here? 515 00:47:01,688 --> 00:47:03,037 Have faith. 516 00:47:08,869 --> 00:47:13,004 Prepare the new girls for another inspection. 517 00:47:13,047 --> 00:47:15,920 Their behavior last time was deplorable. 518 00:47:15,963 --> 00:47:17,182 -Yeah. 519 00:47:41,119 --> 00:47:42,903 Blessed be the fruit. 520 00:47:43,643 --> 00:47:44,992 May the Lord open. 521 00:47:48,561 --> 00:47:51,129 I hope you enjoyed your meal? 522 00:47:53,958 --> 00:47:55,394 Yes, 523 00:47:55,437 --> 00:47:59,311 I am grateful to the Lord for His bounty, Aunt Lydia. 524 00:48:07,014 --> 00:48:08,276 Praise be. 525 00:48:12,237 --> 00:48:14,674 And praise be to you, my dear, 526 00:48:14,717 --> 00:48:17,198 for your very valuable assistance. 527 00:48:18,199 --> 00:48:19,722 Thank you, Aunt Lydia. 528 00:48:19,766 --> 00:48:22,464 How lucky we are to have you with us. 529 00:48:23,465 --> 00:48:26,033 Run along. Get some fresh air. 530 00:48:37,523 --> 00:48:39,612 To dawdle is an affront to God. 531 00:48:39,655 --> 00:48:42,528 -Yes, Aunt Lydia. -Yes, Aunt Lydia. 532 00:48:58,109 --> 00:48:59,371 Yeah. 533 00:50:02,956 --> 00:50:04,827 Oh, wow. 534 00:50:14,968 --> 00:50:17,492 So, a success. 535 00:50:19,146 --> 00:50:20,408 I'm happy for you. 536 00:50:22,280 --> 00:50:24,456 Thank you for making it happen. 537 00:50:26,197 --> 00:50:28,068 So... So, what happens next? 538 00:50:28,112 --> 00:50:29,722 How do we get her back? 539 00:50:29,765 --> 00:50:32,290 Yeah, you've got a good man in Gilead who can help you now. 540 00:50:32,333 --> 00:50:33,247 That's true. 541 00:50:33,291 --> 00:50:36,816 Um, we have a new asset in Toronto now, too. 542 00:50:36,859 --> 00:50:39,123 He knows how the system operates. 543 00:50:39,166 --> 00:50:40,341 He could advise us. 544 00:50:40,385 --> 00:50:42,387 Okay. Who is it? 545 00:50:43,344 --> 00:50:44,519 Fred Waterford. 546 00:50:50,830 --> 00:50:52,875 Waterford? 547 00:50:52,919 --> 00:50:57,271 He has agreed to, uh, share his wealth of knowledge. 548 00:50:57,315 --> 00:51:00,361 Inside information about Gilead. 549 00:51:00,405 --> 00:51:03,190 All its top players, future plans. 550 00:51:09,283 --> 00:51:10,806 Why would he do that? 551 00:51:13,200 --> 00:51:15,246 In exchange for his freedom. 552 00:51:16,856 --> 00:51:19,206 The prosecution has dropped its charges. 553 00:51:20,294 --> 00:51:21,339 What? 554 00:51:21,382 --> 00:51:22,949 You made a deal with him? 555 00:51:24,385 --> 00:51:26,126 That fucking piece of crap? 556 00:51:27,780 --> 00:51:29,912 I understand why you're upset. 557 00:51:31,218 --> 00:51:32,698 Upset? This is fucking bullshit! 558 00:51:32,741 --> 00:51:34,743 So, my testimony spooked him. 559 00:51:36,397 --> 00:51:39,792 And you knew that. 560 00:51:39,835 --> 00:51:44,405 And then you used that to flip him? 561 00:51:44,449 --> 00:51:47,539 You testified so the world could hear the truth. 562 00:51:47,582 --> 00:51:50,019 So, you get your asset, and he gets to walk. 563 00:51:50,063 --> 00:51:52,544 What kind of fucked-up justice is that? 564 00:51:53,936 --> 00:51:56,548 Sometimes, you have to let one fish go 565 00:51:56,591 --> 00:51:59,507 to catch a lot of other bigger fish. 566 00:52:02,945 --> 00:52:05,209 Why don't you bring that intel by my office tomorrow, 567 00:52:05,252 --> 00:52:06,688 we'll go through it together? 568 00:52:09,256 --> 00:52:10,518 See you then. 569 00:52:12,564 --> 00:52:14,131 You fucking believe that? 570 00:52:18,918 --> 00:52:19,919 June. 571 00:52:33,106 --> 00:52:34,194 June! 572 00:52:36,327 --> 00:52:37,676 June! 573 00:52:40,331 --> 00:52:42,811 That man is a fucking rapist! 574 00:52:42,855 --> 00:52:46,424 That man is a fucking rapist, and you know what he did to me! 575 00:52:47,903 --> 00:52:50,123 -You know what he did to me! -Hey, hey, get off of her! 576 00:52:50,167 --> 00:52:51,516 You know! 577 00:52:51,559 --> 00:52:53,996 You know he's a fucking rapist! 578 00:52:54,040 --> 00:52:56,216 You know what he did to those women! 579 00:52:56,260 --> 00:52:57,739 I'm gonna fucking kill you! 580 00:52:57,783 --> 00:53:00,133 You know what he did to all of us! 581 00:53:00,177 --> 00:53:03,832 I will kill you! 38316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.