All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E03.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,711 --> 00:00:04,398 Fred, stop! Stop it, Fred! Ofjoseph: Previously on the handmaid's tale... 2 00:00:04,422 --> 00:00:06,424 You let them do that to Serena. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,217 We all have our roles to play. 4 00:00:08,301 --> 00:00:10,511 Serena needed to be reminded of hers. 5 00:00:10,595 --> 00:00:11,971 Did you try to find me? 6 00:00:12,054 --> 00:00:13,472 I tried so hard. 7 00:00:13,681 --> 00:00:14,891 Why didn't you try harder? 8 00:00:15,725 --> 00:00:16,726 What did you do? 9 00:00:16,809 --> 00:00:20,104 I did what was best for my child. 10 00:00:20,271 --> 00:00:21,606 You're getting out of gilead. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,566 Have a nice life! Don't get caught! 12 00:00:24,025 --> 00:00:25,735 You gave her to a murderer! 13 00:00:29,447 --> 00:00:32,116 I sent her away, Fred. It was my choice. 14 00:00:32,325 --> 00:00:33,743 I drove you to desperation. 15 00:00:36,495 --> 00:00:37,705 It's the handmaid. 16 00:00:38,414 --> 00:00:39,694 You're sweet on her, aren't you? 17 00:00:39,790 --> 00:00:41,250 It's dangerous, my friend. 18 00:00:41,709 --> 00:00:43,336 You're helping her escape? Yes. 19 00:00:43,419 --> 00:00:44,879 She just needs a safe place to wait. 20 00:00:45,046 --> 00:00:46,047 It's your funeral. 21 00:00:46,130 --> 00:00:47,131 Ofjoseph: Come on! 22 00:00:47,215 --> 00:00:49,467 Lawrence: Women like you are like children. 23 00:00:49,550 --> 00:00:52,386 Asking for too much, taking whatever you want. 24 00:00:52,553 --> 00:00:53,804 Damn the consequences. 25 00:00:54,138 --> 00:00:56,265 Who's in the basement? Just Beth. 26 00:00:56,599 --> 00:00:58,351 We saw a rat. She screamed. 27 00:00:58,434 --> 00:00:59,518 That's a lie. 28 00:00:59,810 --> 00:01:02,230 I knew it was mistake taking you in. 29 00:01:04,440 --> 00:01:05,733 Lawrence: Clean it up. 30 00:01:26,545 --> 00:01:28,005 Ofjoseph: Heresy. 31 00:01:28,297 --> 00:01:30,091 That's what they're hanging for. 32 00:01:31,217 --> 00:01:34,053 Not for being part of the resistance because, officially, 33 00:01:34,470 --> 00:01:36,138 there is no resistance. 34 00:01:37,014 --> 00:01:40,059 Not for helping people escape because, officially, 35 00:01:40,351 --> 00:01:42,270 there is no such thing as escape. 36 00:01:43,813 --> 00:01:46,899 They hang for being heretics, not martyrs. 37 00:01:48,025 --> 00:01:49,777 Martyrs inspire. 38 00:01:50,611 --> 00:01:52,196 Heretics are just stupid. 39 00:01:53,906 --> 00:01:55,908 Was I being stupid? 40 00:02:05,584 --> 00:02:07,461 I don't think Cora's up there. 41 00:02:07,837 --> 00:02:09,922 I don't think Lawrence would do that. 42 00:02:13,092 --> 00:02:14,677 Ofjoseph: Do you recognize anybody? 43 00:02:15,469 --> 00:02:17,263 Alma: It's impossible to tell. 44 00:02:18,514 --> 00:02:20,224 They're starting to smell. 45 00:02:20,766 --> 00:02:22,893 Looks like the same batch from yesterday. 46 00:02:23,060 --> 00:02:24,437 And the day before. 47 00:02:25,563 --> 00:02:26,897 Maybe they're done. 48 00:02:27,523 --> 00:02:28,691 With Marthas. 49 00:02:29,734 --> 00:02:30,735 Who's next? 50 00:02:30,901 --> 00:02:32,320 Guardian: No talking! 51 00:02:32,778 --> 00:02:34,739 And, you, go join your walking partner. 52 00:02:36,782 --> 00:02:38,492 Ofjoseph: Lfl'm going to survive this, 53 00:02:38,659 --> 00:02:39,827 I'll need allies. 54 00:02:41,912 --> 00:02:43,372 Allies with power. 55 00:03:04,894 --> 00:03:07,146 Ofjoseph: To be a man watched by women, 56 00:03:07,980 --> 00:03:09,857 it must be entirely strange. 57 00:03:11,567 --> 00:03:13,861 To have them watching him all the time. 58 00:03:16,030 --> 00:03:17,865 To have them flinch when he moves. 59 00:03:19,408 --> 00:03:22,703 To have them wondering, "what is he going to do next? 60 00:03:24,580 --> 00:03:25,956 "Does he like me? 61 00:03:27,249 --> 00:03:28,417 "Will he keep me? 62 00:03:29,251 --> 00:03:30,419 "Am I safe here?" 63 00:03:36,550 --> 00:03:38,052 Cora wasn't. 64 00:03:38,135 --> 00:03:39,428 Blessed be the fruit. 65 00:03:41,514 --> 00:03:42,848 May the lord open. 66 00:03:45,434 --> 00:03:47,686 Got the groceries. Anything else I can do? I got it. 67 00:03:50,523 --> 00:03:53,234 Could you plate the pastries, please? 68 00:03:53,651 --> 00:03:54,652 No problem. 69 00:03:56,237 --> 00:03:57,488 Why are they coming here? 70 00:03:57,613 --> 00:03:58,864 I don't know. 71 00:03:59,198 --> 00:04:01,409 My old commander said Lawrence won't go to meetings. 72 00:04:02,076 --> 00:04:03,996 They want to talk to him, they have to come here. 73 00:04:05,037 --> 00:04:06,163 That's how powerful he is. 74 00:04:06,705 --> 00:04:08,207 Hmm. Thanks for the insight. 75 00:04:10,709 --> 00:04:12,169 Lawrence: Oh! 76 00:04:12,253 --> 00:04:13,629 Sienna! 77 00:04:15,923 --> 00:04:17,174 Sienna! 78 00:04:29,728 --> 00:04:31,021 I went to the square. 79 00:04:31,105 --> 00:04:32,523 I don't think Cora's up there. 80 00:04:33,816 --> 00:04:36,360 So, she's on a bus to the colonies? 81 00:04:38,904 --> 00:04:40,781 Have you been getting any messages at all? 82 00:04:43,284 --> 00:04:44,535 Anyone who knows anything 83 00:04:44,618 --> 00:04:46,370 is probably up on those gallows. 84 00:04:48,497 --> 00:04:49,748 Lawrence: Beth, refill. 85 00:04:49,957 --> 00:04:50,958 Coming. 86 00:04:52,334 --> 00:04:54,086 He's testing us. 87 00:04:55,629 --> 00:04:57,006 We're all disposable. 88 00:05:12,480 --> 00:05:14,523 Are Marthas supposed to be clean? 89 00:05:18,861 --> 00:05:22,323 Would you consider that a basic criteria for the job? 90 00:05:41,300 --> 00:05:43,719 Can I get the door for you, sir? 91 00:05:44,094 --> 00:05:45,513 I don't know. Are you 92 00:05:47,139 --> 00:05:49,099 capable of solving problems? 93 00:05:49,183 --> 00:05:52,019 Of making decisions? 94 00:05:55,189 --> 00:05:56,982 Do you know what the penalty is? 95 00:05:59,735 --> 00:06:02,738 For handmaids who open front doors? 96 00:06:05,783 --> 00:06:08,619 I'm actually asking. I don't know. 97 00:06:11,622 --> 00:06:13,791 What do you think the penalty should be? 98 00:06:16,168 --> 00:06:17,336 What would be fair? 99 00:06:26,220 --> 00:06:28,097 Forget it. Forget it. 100 00:06:32,518 --> 00:06:34,728 I guess you're not capable. 101 00:06:44,071 --> 00:06:47,533 Warren: The shipment of females from Chicago arrived yesterday. 102 00:06:47,616 --> 00:06:49,994 Well, we have needs in the agricultural colonies. 103 00:06:50,077 --> 00:06:52,079 They're not worthy of the colonies. 104 00:06:52,538 --> 00:06:54,748 Lawrence: I'm looking at 105 00:06:54,832 --> 00:06:59,169 a utility maximization framework with a deteriorating labor supply. 106 00:06:59,253 --> 00:07:00,254 I need workers. 107 00:07:07,928 --> 00:07:09,179 Blessed be the fruit. 108 00:07:12,182 --> 00:07:13,892 May the lord open. 109 00:07:14,393 --> 00:07:16,395 I hope you and Mrs. Waterford are well. 110 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 Do you? 111 00:07:22,610 --> 00:07:24,194 Is Serena okay? 112 00:07:24,278 --> 00:07:28,198 Well, after what you put us through, I'm not sure. 113 00:07:28,741 --> 00:07:29,742 She's tough. 114 00:07:31,535 --> 00:07:32,870 She'll be okay. 115 00:07:38,667 --> 00:07:40,961 So, how is your 116 00:07:41,670 --> 00:07:43,631 new house treating you? 117 00:07:43,839 --> 00:07:48,552 I pray that god will make me worthy of my new commander. 118 00:07:48,886 --> 00:07:51,680 Oh, I'm sure you'll prove yourself. 119 00:07:53,140 --> 00:07:55,100 Ofjoseph: What do you know about him? 120 00:07:56,185 --> 00:07:58,896 He's an interesting man. 121 00:08:00,773 --> 00:08:04,777 Instrumental in gilead's creation. Our visionary. 122 00:08:06,904 --> 00:08:08,864 Mmm. What else? 123 00:08:12,660 --> 00:08:15,371 We've always found him a bit hard to read. 124 00:08:17,498 --> 00:08:20,209 Well, if you can't read him, I don't know who can. 125 00:08:22,753 --> 00:08:24,755 Lawrence is a survivor. 126 00:08:24,963 --> 00:08:26,548 Aren't we all, sir? 127 00:08:27,049 --> 00:08:30,094 He is particularly well suited to it. 128 00:08:32,763 --> 00:08:34,973 He's not sentimental, not like me. 129 00:08:37,017 --> 00:08:39,520 I never found you 130 00:08:39,895 --> 00:08:42,398 overly sentimental, sir. 131 00:08:46,902 --> 00:08:48,278 You were merciful. 132 00:08:51,198 --> 00:08:53,283 You know, after everything... 133 00:08:54,034 --> 00:08:55,703 I'm still alive. 134 00:09:00,124 --> 00:09:03,001 I will always be grateful to you for that. 135 00:09:05,713 --> 00:09:07,965 But I am not in your house anymore. 136 00:09:10,634 --> 00:09:12,469 I need you to tell me 137 00:09:13,053 --> 00:09:15,889 anything about Lawrence that you think could help me. 138 00:09:20,561 --> 00:09:22,730 He does not like to be bored. 139 00:09:26,108 --> 00:09:28,819 But I guess you knew that already. 140 00:09:31,905 --> 00:09:33,699 Blessed day, commander Lawrence. 141 00:09:33,782 --> 00:09:35,701 It's a privilege to be in your home again. 142 00:09:36,493 --> 00:09:39,496 Yeah, I always hated commuting. 143 00:09:41,790 --> 00:09:43,667 You two know each other. 144 00:09:44,668 --> 00:09:46,837 Oh, yes. 145 00:09:47,171 --> 00:09:50,841 You used to be offred. 146 00:09:52,384 --> 00:09:53,761 Do you miss it? 147 00:09:55,220 --> 00:09:58,098 Commander Fred: Well, she's ofjoseph now. 148 00:09:59,266 --> 00:10:01,143 I should let you go. 149 00:10:01,393 --> 00:10:03,395 Sure. Under his eye. 150 00:10:08,275 --> 00:10:09,568 Lawrence: You working hard? 151 00:10:16,784 --> 00:10:18,035 Yes. 152 00:10:19,203 --> 00:10:20,579 At what? 153 00:10:25,417 --> 00:10:26,960 You don't have to answer that. 154 00:10:55,322 --> 00:10:58,283 Serena: I'm not cold, mom. Pamela: Oh, yes, you are. 155 00:11:04,540 --> 00:11:07,125 Our prayer circle's coming to the house today. 156 00:11:09,545 --> 00:11:12,422 I'll try and stay out of your way. No. 157 00:11:12,589 --> 00:11:14,925 No, they all want to see you. 158 00:11:15,884 --> 00:11:17,135 What an honor for them. 159 00:11:18,887 --> 00:11:20,767 I don't want to hang out with your friends, mom. 160 00:11:20,848 --> 00:11:23,058 You're an excellent conversationalist. 161 00:11:24,017 --> 00:11:25,435 It wouldn't be a real visit 162 00:11:25,519 --> 00:11:27,104 if I didn't get to show you off. 163 00:11:29,314 --> 00:11:31,316 I don't have any clothes. 164 00:11:33,902 --> 00:11:36,488 Mrs. Manning gave us a dress that she's outgrown. 165 00:11:39,032 --> 00:11:40,325 I think it will fit. 166 00:11:51,753 --> 00:11:53,630 Serena: This won't be too bad. 167 00:11:54,256 --> 00:11:56,258 I'm gonna take it up a bit. 168 00:11:57,259 --> 00:11:59,428 Fix that neckline. 169 00:12:01,430 --> 00:12:04,182 There you are. 170 00:12:05,767 --> 00:12:07,019 Praise be. 171 00:12:19,197 --> 00:12:20,991 You look beautiful. 172 00:12:27,039 --> 00:12:29,879 Sienna: Lawrence wants you pouring the commanders' drinks instead of me. 173 00:12:36,548 --> 00:12:38,342 He said I wasn't pouring fast enough. 174 00:12:46,391 --> 00:12:48,101 Calhoun: Pages ten through 16, 175 00:12:48,185 --> 00:12:51,521 detail the expansion of our training facility in fort Stevens. 176 00:12:51,939 --> 00:12:54,650 Warren: To support the troop surge in Chicago. 177 00:12:55,108 --> 00:12:57,277 Calhoun: Phase one of the surge. 178 00:12:57,694 --> 00:13:00,656 We need to prepare ourselves for more troop deployments down the line. 179 00:13:00,739 --> 00:13:02,407 Warren: One last measured push, 180 00:13:02,491 --> 00:13:05,827 and Chicago should roll up the last of the insurgent strongholds, no? 181 00:13:05,911 --> 00:13:07,454 Calhoun: The insurgency's contagious. 182 00:13:07,579 --> 00:13:10,624 We need to look at starting a steady, sustained bombing campaign. 183 00:13:10,749 --> 00:13:13,585 No, there is value to be mined there. 184 00:13:14,002 --> 00:13:16,672 Children, fertile women. Move on to the next. 185 00:13:18,548 --> 00:13:21,343 On page 17, you'll see a timeline 186 00:13:22,135 --> 00:13:25,847 depicting a series of district-wide salvagings beginning next week. 187 00:13:26,139 --> 00:13:28,819 Commander Fred: I thought we discussed sending them to the colonies? 188 00:13:28,850 --> 00:13:30,411 Calhoun: The colonies are a slap on the wrist. 189 00:13:30,435 --> 00:13:31,635 Warren: They are merely women. 190 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 Calhoun: Women under the sway of terrorists. 191 00:13:34,648 --> 00:13:37,776 We don't want our own women becoming restless, do we? 192 00:13:40,028 --> 00:13:42,364 Salvagings are an effective tool of instruction. 193 00:13:42,656 --> 00:13:44,366 It's been too long since the last one. 194 00:13:45,367 --> 00:13:49,246 We know women can inflate their abilities 195 00:13:50,038 --> 00:13:53,291 and think they belong in places they don't. 196 00:13:54,251 --> 00:13:56,461 But they can also be put to use. 197 00:13:58,255 --> 00:14:00,424 And they can be fun. 198 00:14:00,757 --> 00:14:02,175 Ofjoseph? 199 00:14:04,261 --> 00:14:09,266 We're puzzling out how to assess 200 00:14:09,766 --> 00:14:15,397 an individual's value in the world as it pertains to gender. 201 00:14:16,356 --> 00:14:18,859 Weren't you a book editor, once upon a time? 202 00:14:20,861 --> 00:14:21,862 Yes, sir. 203 00:14:24,322 --> 00:14:26,116 Are there any books on the topic? 204 00:14:26,283 --> 00:14:27,993 Yes, sir. 205 00:14:28,493 --> 00:14:29,494 Many. 206 00:14:29,578 --> 00:14:32,789 Lawrence: Sex differences in cognitive abilities. 207 00:14:33,373 --> 00:14:34,833 The descent of man. 208 00:14:35,584 --> 00:14:38,670 An oldie but a goodie. That's... That's what you were thinking of, right? 209 00:14:38,754 --> 00:14:40,797 I think I have it here somewhere. 210 00:14:40,881 --> 00:14:43,425 Uh, would you get it for me? 211 00:14:44,509 --> 00:14:47,387 It's on top of the bookcase to the right of the door. 212 00:15:14,081 --> 00:15:17,584 Lawrence: Oh, the stack on the left. 213 00:15:17,959 --> 00:15:19,127 Third book down. 214 00:15:19,753 --> 00:15:20,837 Yellow lettering. 215 00:15:32,140 --> 00:15:33,141 Good job. 216 00:16:00,168 --> 00:16:02,504 Is there anything else I can help you with, sir? 217 00:16:03,004 --> 00:16:04,005 Lawrence: No, I'm good. 218 00:16:06,341 --> 00:16:07,342 You're done. 219 00:16:21,148 --> 00:16:22,566 See? Women can be useful. 220 00:17:11,615 --> 00:17:13,325 Rita: Your mother has a lot of friends. 221 00:17:15,202 --> 00:17:17,495 Serena: She's an excellent conversationalist. 222 00:17:21,041 --> 00:17:22,417 Rita: I made something for you. 223 00:17:49,027 --> 00:17:50,070 Here. 224 00:18:05,710 --> 00:18:07,420 You will get through this, ma'am. 225 00:18:08,713 --> 00:18:09,965 By his hand. 226 00:18:11,132 --> 00:18:12,300 What's left of it. 227 00:18:19,516 --> 00:18:21,059 Daniel: Though the earth give way, 228 00:18:21,351 --> 00:18:23,186 though the mountains fall into the sea... 229 00:18:23,645 --> 00:18:25,772 All: God is our refuge and strength. 230 00:18:26,273 --> 00:18:29,484 Daniel: Dear lord, please heal my wife. 231 00:18:30,777 --> 00:18:33,780 For my beloved is mine and I am hers. 232 00:18:34,322 --> 00:18:36,366 All: God is our refuge and strength. 233 00:18:36,449 --> 00:18:38,660 Daniel: And the lord shall guide thee continually 234 00:18:38,994 --> 00:18:41,454 and satisfy thy soul in drought. 235 00:18:42,163 --> 00:18:43,540 Make fat thy bones. 236 00:18:43,915 --> 00:18:46,001 All: Show us thy mercy, o lord. 237 00:18:48,420 --> 00:18:50,297 Daniel: Thank you for your prayers. 238 00:18:51,798 --> 00:18:53,800 Is anyone else in need of comfort? 239 00:18:57,804 --> 00:18:58,888 Serena? 240 00:19:19,617 --> 00:19:23,204 Dear lord, Serena joy has suffered a great loss. 241 00:19:23,705 --> 00:19:26,333 Please give her relief from her distress. 242 00:19:26,583 --> 00:19:29,461 Be merciful to her and hear her prayers. 243 00:19:29,669 --> 00:19:31,713 The lord is close to the brokenhearted. 244 00:19:31,796 --> 00:19:34,215 All: He rescues those whose spirits are crushed. 245 00:19:34,424 --> 00:19:36,134 Daniel: Psalm 6:2, please. 246 00:19:41,973 --> 00:19:43,725 Be merciful, o lord, 247 00:19:44,684 --> 00:19:45,935 for I am faint. 248 00:19:51,524 --> 00:19:55,612 Heal me, o lord, for my soul is in anguish. 249 00:19:58,782 --> 00:19:59,949 Daniel: Dear lord, we pray 250 00:20:00,033 --> 00:20:01,868 for the safe return of Serena's child. 251 00:20:02,869 --> 00:20:05,121 And we pray for her marriage to heal. 252 00:20:05,747 --> 00:20:07,624 All: For love is strong as death. 253 00:20:07,707 --> 00:20:09,167 Daniel: Wives, submit yourselves 254 00:20:09,250 --> 00:20:11,503 unto your own husbands, as unto the lord. 255 00:20:11,669 --> 00:20:13,546 All: For the husband is the head of the wife. 256 00:20:13,630 --> 00:20:15,924 Daniel: Even as Christ is the head of the church, 257 00:20:16,007 --> 00:20:17,550 so let the wives be 258 00:20:17,634 --> 00:20:19,427 to their own husbands in everything. 259 00:20:19,511 --> 00:20:20,804 All: Let every wife 260 00:20:20,887 --> 00:20:22,847 see that she revere herhusband. 261 00:20:23,348 --> 00:20:25,308 This is the word of the lord. 262 00:20:36,486 --> 00:20:37,963 Commander Fred: When we first were married, 263 00:20:37,987 --> 00:20:41,241 I'd come home and open the door but just a crack. 264 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 I'd wait. 265 00:20:44,285 --> 00:20:46,454 I'd listen for your footsteps. 266 00:20:48,915 --> 00:20:50,917 I'd push open the door a little more. 267 00:20:53,962 --> 00:20:55,922 I'd get a glimpse of your hair, 268 00:20:57,966 --> 00:20:59,509 long and loose. 269 00:21:03,138 --> 00:21:06,182 I'd dole out to myself 270 00:21:06,266 --> 00:21:09,227 little helpings of you, like a kid with dessert. 271 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 The kind of man I had become. 272 00:21:16,568 --> 00:21:19,112 Married to a woman like you. 273 00:21:19,195 --> 00:21:20,905 Coming home to you. 274 00:21:27,704 --> 00:21:29,330 Other men, I 275 00:21:32,375 --> 00:21:33,418 Felt sorry for. 276 00:21:33,501 --> 00:21:37,297 They had nothing to work for, nothing to fight for. 277 00:21:37,380 --> 00:21:41,134 They didn't get to have you. 278 00:21:46,431 --> 00:21:47,932 A commander is 279 00:21:50,059 --> 00:21:53,104 the head of the household. The house is 280 00:21:54,731 --> 00:21:55,940 what he holds. 281 00:21:57,567 --> 00:22:00,612 To have and to hold, till death do us part. 282 00:22:02,864 --> 00:22:07,660 I may not be a perfect man but I 283 00:22:10,497 --> 00:22:12,999 will try to be better. 284 00:22:21,424 --> 00:22:22,592 If I lose you, 285 00:22:25,303 --> 00:22:26,596 I lose everything. 286 00:22:28,181 --> 00:22:29,516 Jezebel: That sounds good. 287 00:22:30,725 --> 00:22:32,245 Would you like to run through it again? 288 00:22:38,066 --> 00:22:39,567 Ofjoseph: I compose myself. 289 00:22:41,319 --> 00:22:43,988 My self is a thing I must now compose 290 00:22:44,364 --> 00:22:46,449 as one composes a speech. 291 00:22:51,371 --> 00:22:53,206 I'm not proud of myself for this. 292 00:22:53,790 --> 00:22:54,999 Or for any of it. 293 00:23:00,213 --> 00:23:01,214 Lawrence: What? 294 00:23:15,019 --> 00:23:18,022 Lawrence: You think an accountant could make a good cook? 295 00:23:20,275 --> 00:23:21,276 Yes, sir. 296 00:23:24,487 --> 00:23:26,114 Binders full of women. 297 00:23:26,781 --> 00:23:28,533 I thought you might like some tea. 298 00:23:30,076 --> 00:23:31,077 Lawrence: Thanks. 299 00:23:32,287 --> 00:23:33,288 Long day? 300 00:23:34,205 --> 00:23:36,249 My work is just beginning. 301 00:23:36,332 --> 00:23:37,959 At least the people are gone. 302 00:23:40,128 --> 00:23:41,879 Ofjoseph: It's tiring having people around. 303 00:23:50,346 --> 00:23:53,808 Does it seem like that would be particularly difficult 304 00:23:53,891 --> 00:23:55,476 for someone like me? 305 00:23:56,311 --> 00:23:59,480 Oh, I don't really know what you're like, sir. 306 00:24:02,692 --> 00:24:05,445 Do you consider yourself good at managing people? 307 00:24:09,282 --> 00:24:11,826 Not particularly, no. 308 00:24:13,828 --> 00:24:15,872 You seem like you'd be good at making friends. 309 00:24:17,707 --> 00:24:19,500 Good at influencing people. 310 00:24:22,920 --> 00:24:24,464 Good at intimacy. 311 00:24:30,136 --> 00:24:31,137 Thank you. 312 00:24:41,147 --> 00:24:43,483 Did this really work on Fred? 313 00:24:46,069 --> 00:24:48,655 Not exactly an intellectual giant. 314 00:24:48,821 --> 00:24:51,491 But, then again, neither are you. 315 00:24:54,494 --> 00:24:58,414 Perhaps you don't know me well enough yet, sir. 316 00:24:59,749 --> 00:25:01,042 Here's what I don't get. 317 00:25:01,751 --> 00:25:05,254 Ifwomen don't want to be defined by their bodies, 318 00:25:05,505 --> 00:25:08,007 why are they always using them to get what they want? 319 00:25:08,091 --> 00:25:09,258 Maybe they aren't. 320 00:25:09,801 --> 00:25:12,095 Maybe men are just too easily distracted. 321 00:25:17,850 --> 00:25:21,521 Speaking of the waterfords, you really mucked up that house, didn't you? 322 00:25:22,230 --> 00:25:27,276 Had Fred demoted, Serena defingered, baby baby-napped. 323 00:25:28,820 --> 00:25:32,490 You left the place literally in ashes. 324 00:25:33,741 --> 00:25:35,868 Do you think they got what they deserved? 325 00:25:36,202 --> 00:25:38,788 No one in gilead gets what they deserve, sir. 326 00:25:39,539 --> 00:25:43,960 How could they not realize how transactional you are? 327 00:25:44,043 --> 00:25:45,461 I did what I had to do. 328 00:25:46,129 --> 00:25:48,129 You think if you get me to like you, I'll help you? 329 00:25:49,215 --> 00:25:51,718 I think that you might try. 330 00:25:54,011 --> 00:25:56,097 I think you might try to do the right thing. 331 00:25:58,850 --> 00:26:00,643 What do you know about the right thing? 332 00:26:00,727 --> 00:26:02,979 I know you helped Emily escape with that baby. 333 00:26:04,313 --> 00:26:08,067 And I know you let the Marthas run a resistance network outofyourhouse. 334 00:26:09,277 --> 00:26:12,822 You have to let the rabble-rousers blow off a little steam, 335 00:26:12,905 --> 00:26:15,199 or they'll smash everything to bits. 336 00:26:18,494 --> 00:26:21,581 Do you want to know why I helped Emily? 337 00:26:21,831 --> 00:26:23,249 I think you feltguilty. 338 00:26:24,709 --> 00:26:26,085 I think you felt sorry for her. 339 00:26:26,169 --> 00:26:28,212 You want me to feel guilty and sorry for you? 340 00:26:28,296 --> 00:26:29,380 Do you? 341 00:26:35,011 --> 00:26:36,512 I helped Emily 342 00:26:38,598 --> 00:26:41,350 because she is unnaturally smart 343 00:26:42,226 --> 00:26:46,397 and could be useful to the world one day. 344 00:26:47,231 --> 00:26:49,400 If you were smart, you would have gotten on that truck. 345 00:26:49,484 --> 00:26:50,860 You know why I couldn't. 346 00:26:50,943 --> 00:26:53,571 I think I care more about your daughter than you do. 347 00:26:54,614 --> 00:26:56,574 I'm saving the planet for her. 348 00:26:56,949 --> 00:27:01,704 I'm replenishing the human race for her. 349 00:27:01,788 --> 00:27:02,789 What are you doing? 350 00:27:02,872 --> 00:27:04,624 I am trying to be her mother! 351 00:27:04,707 --> 00:27:05,958 She has a mother. 352 00:27:06,459 --> 00:27:08,085 You met Mrs. MacKenzie. 353 00:27:08,252 --> 00:27:11,881 She's a lovely woman. She never stole anybody's husband. 354 00:27:12,215 --> 00:27:15,468 Do you know that she organized 1,000 food baskets 355 00:27:15,551 --> 00:27:18,095 for orphans in Africa back when there were orphans? 356 00:27:18,179 --> 00:27:20,181 What did you ever do to help anyone? 357 00:27:20,973 --> 00:27:23,935 Except edit esoteric, useless books 358 00:27:24,018 --> 00:27:25,895 that no one was ever gonna read 359 00:27:25,978 --> 00:27:30,107 instead of picking up your sick daughter from school. 360 00:27:37,615 --> 00:27:38,616 Useless. 361 00:27:49,377 --> 00:27:51,671 You wrote esoteric books. 362 00:27:53,256 --> 00:27:54,507 You did that. 363 00:27:57,510 --> 00:28:03,516 God, it must be scary, huh? 364 00:28:03,808 --> 00:28:07,228 Seeing the numbers on those spreadsheets turn into real people? 365 00:28:07,311 --> 00:28:09,230 Real people being executed? 366 00:28:10,064 --> 00:28:15,403 Knowing that if no one had read your books, we would all be better off. 367 00:28:15,486 --> 00:28:18,364 It must be he” being a man like that. 368 00:28:19,740 --> 00:28:21,909 Far worse than useless. 369 00:28:23,536 --> 00:28:25,246 You know what? I get it. 370 00:28:25,746 --> 00:28:28,457 I get why you would do this. 371 00:28:28,541 --> 00:28:31,586 I suppose you would hole yourself up in a house like this, 372 00:28:31,836 --> 00:28:33,629 playing games with people's heads, 373 00:28:33,713 --> 00:28:36,424 doing a good deed or two every once in a while, 374 00:28:36,507 --> 00:28:38,676 so that you can fucking sleep at night. 375 00:28:50,938 --> 00:28:52,815 How tempting it is to 376 00:28:55,735 --> 00:28:58,154 invent a humanity 377 00:29:02,450 --> 00:29:03,951 for anyone at all. 378 00:29:12,209 --> 00:29:13,210 Come on. 379 00:29:19,967 --> 00:29:21,260 Let's take a drive. 380 00:30:44,969 --> 00:30:48,139 There will be no salvagings. 381 00:30:49,765 --> 00:30:52,268 They're bound for the colonies tomorrow. 382 00:30:55,771 --> 00:30:57,231 So they'll die anyways? 383 00:30:57,398 --> 00:30:59,150 Lawrence: All save five. 384 00:30:59,650 --> 00:31:04,947 I was able to requisition five to serve as Marthas. 385 00:31:06,824 --> 00:31:07,825 Good for you. 386 00:31:08,409 --> 00:31:09,994 Five is better than none. 387 00:31:10,077 --> 00:31:11,328 Make them all Marthas. 388 00:31:11,412 --> 00:31:13,080 We only have five openings. 389 00:31:26,927 --> 00:31:28,345 You get to choose 390 00:31:29,847 --> 00:31:31,307 who is worthy 391 00:31:31,390 --> 00:31:33,267 of becoming a Martha. 392 00:31:39,690 --> 00:31:41,251 You'll have all the information you need. 393 00:31:41,275 --> 00:31:43,486 Names, ages, occupations, 394 00:31:43,569 --> 00:31:46,947 academic attainments, moral stains. 395 00:31:48,657 --> 00:31:49,742 That's dumb. 396 00:31:51,577 --> 00:31:54,413 Who gets to define morality? 397 00:31:55,706 --> 00:31:57,416 Just choose the best people for the job. 398 00:32:04,173 --> 00:32:08,135 I thought you might enjoy being useful, for once. 399 00:32:10,596 --> 00:32:12,181 None of them deserves to die. 400 00:32:14,016 --> 00:32:16,393 What if I told you, if you don't choose, they all die? 401 00:32:25,319 --> 00:32:28,322 I am not responsible for their deaths. 402 00:32:28,405 --> 00:32:30,658 You are. Gilead is. 403 00:32:31,450 --> 00:32:33,244 A technical distinction 404 00:32:33,661 --> 00:32:35,663 that won't mean anything to these women. 405 00:32:36,288 --> 00:32:37,915 But I can see it's important to you. 406 00:32:40,000 --> 00:32:42,160 And that's more important than anything else, isn't it? 407 00:32:45,047 --> 00:32:46,507 I'm not doing it. 408 00:32:50,386 --> 00:32:51,512 I won't. 409 00:32:56,767 --> 00:32:57,810 Lawrence: Close it. 410 00:33:31,177 --> 00:33:34,096 Pamela: Oh, you're all wet. 411 00:33:34,722 --> 00:33:37,558 You've gotten too used to the mild climate in the city. 412 00:33:38,601 --> 00:33:41,312 She's forgotten how we must battle the elements out here. 413 00:33:41,812 --> 00:33:44,064 Why don't you go upstairs, dear, change? 414 00:33:44,190 --> 00:33:46,525 I'm fine. You need to get out of those wet things. 415 00:33:46,817 --> 00:33:47,943 No, I'm fine. 416 00:33:48,027 --> 00:33:50,654 Pamela: Let Clara fix you some warm pumpkin soup. 417 00:33:51,363 --> 00:33:53,073 Ciara, can you please excuse us? 418 00:34:01,790 --> 00:34:04,585 I really wish that you hadn't invited those people over. 419 00:34:04,668 --> 00:34:05,878 I'm sorry, dear. 420 00:34:05,961 --> 00:34:08,505 You told them everything about me and about my marriage. 421 00:34:08,589 --> 00:34:11,425 You're right. I shouldn't have done that. 422 00:34:11,717 --> 00:34:12,927 Serena: Why did you do it? 423 00:34:14,011 --> 00:34:16,388 Now that I know, I won't do it again. 424 00:34:19,808 --> 00:34:21,352 What can I make you to eat, dear? 425 00:34:22,019 --> 00:34:23,270 Serena: Stop it! 426 00:34:24,688 --> 00:34:26,565 You want me to go back to Fred. 427 00:34:27,650 --> 00:34:29,151 Pamela: I only want you to be happy. 428 00:34:30,486 --> 00:34:33,197 I need you to know what it was like between us... no. 429 00:34:34,198 --> 00:34:35,558 Serena: And the things that we did. 430 00:34:35,824 --> 00:34:36,951 Those things are private. 431 00:34:37,034 --> 00:34:38,470 That's because you don't want to know. 432 00:34:38,494 --> 00:34:40,412 Because none of it matters. 433 00:34:46,043 --> 00:34:47,044 Look at you, 434 00:34:49,046 --> 00:34:50,881 all the gifts you've been given. 435 00:34:52,007 --> 00:34:55,886 But you need everything to be exactly how you want. 436 00:34:57,304 --> 00:34:58,555 A spoiled little girl. 437 00:35:05,604 --> 00:35:06,689 I'm sorry. 438 00:35:09,275 --> 00:35:11,986 You know there's no place in this world for you without Fred. 439 00:35:31,380 --> 00:35:34,383 You need to take a deep breath and see things. 440 00:35:35,092 --> 00:35:36,427 You're a beautiful woman. 441 00:35:37,136 --> 00:35:38,137 And Fred, 442 00:35:38,220 --> 00:35:41,598 you and Fred together, the waterfords? 443 00:35:44,268 --> 00:35:45,394 What a fine couple. 444 00:35:45,477 --> 00:35:47,396 That doesn't mean anything. 445 00:35:47,479 --> 00:35:48,897 Pamela: It can. 446 00:35:50,482 --> 00:35:52,526 It can mean everything, if you let it. 447 00:35:52,609 --> 00:35:53,944 Oh, god. 448 00:35:54,862 --> 00:35:57,156 Stop, Serena. Enough drama! 449 00:35:59,867 --> 00:36:02,995 It's the worst thing in the world to watch your child in pain. 450 00:36:05,414 --> 00:36:07,750 The worst pain any mother could bear. 451 00:36:10,961 --> 00:36:12,379 No, it isn't. 452 00:36:15,007 --> 00:36:16,050 What? 453 00:36:16,383 --> 00:36:18,135 It's not the worst. 454 00:36:21,013 --> 00:36:23,807 It might help you to stop indulging those feelings. 455 00:36:24,516 --> 00:36:25,559 The self-pity. 456 00:36:31,106 --> 00:36:32,691 You gave that baby away. 457 00:36:38,947 --> 00:36:40,407 And it wasn't even yours. 458 00:36:45,496 --> 00:36:47,289 I'm going to draw you a hot bath. 459 00:36:49,208 --> 00:36:50,376 A hot bath will help. 460 00:37:24,660 --> 00:37:25,702 Hey. 461 00:37:28,956 --> 00:37:30,207 You're not here for me. 462 00:37:49,685 --> 00:37:50,936 How did this happen? 463 00:37:51,854 --> 00:37:52,980 Itwas my due. 464 00:37:53,730 --> 00:37:57,484 So you're a commander now, and you can go get Hannah. You can get me out. 465 00:38:00,112 --> 00:38:01,196 I'm sorry. 466 00:38:01,488 --> 00:38:03,782 Why? Why can't you? 467 00:38:03,866 --> 00:38:05,492 Is there something wrong with Lawrence? 468 00:38:05,576 --> 00:38:07,035 Lawrence is a psychopath. 469 00:38:08,495 --> 00:38:09,621 What do you know about him? 470 00:38:10,205 --> 00:38:11,206 I don't know anything. 471 00:38:11,290 --> 00:38:12,291 Can you find out? 472 00:38:12,791 --> 00:38:15,127 Not really. He's too high up. 473 00:38:15,210 --> 00:38:16,503 What can you do? 474 00:38:18,380 --> 00:38:19,840 Can you do anything? 475 00:38:20,716 --> 00:38:22,301 What are you good for? 476 00:38:23,886 --> 00:38:25,304 I'm getting deployed. 477 00:38:27,097 --> 00:38:28,098 To the front. 478 00:38:29,892 --> 00:38:30,893 Chicago. 479 00:38:34,146 --> 00:38:35,481 You'll get killed. 480 00:38:37,149 --> 00:38:38,817 I wanted to say goodbye. 481 00:38:41,528 --> 00:38:42,571 Goodbye. 482 00:40:02,818 --> 00:40:04,418 Sienna: You have a visitor in the parlor. 483 00:40:43,984 --> 00:40:45,402 Blessed be the fruit. 484 00:40:58,165 --> 00:40:59,207 How are you? 485 00:41:02,002 --> 00:41:03,086 Serena? 486 00:41:07,424 --> 00:41:08,967 Do you think about her? 487 00:41:16,224 --> 00:41:17,351 Every minute. 488 00:41:22,189 --> 00:41:23,607 How do you stop? 489 00:41:50,425 --> 00:41:51,885 How do you remember her? 490 00:41:54,554 --> 00:41:55,597 How do you see her? 491 00:41:58,600 --> 00:41:59,768 In the bath. 492 00:42:04,022 --> 00:42:05,440 She loved the water. 493 00:42:08,568 --> 00:42:09,986 She's gonna be a swimmer. 494 00:42:12,489 --> 00:42:14,449 Remember how she used to raise her hand? 495 00:42:18,120 --> 00:42:19,746 It's like she had a point to make. 496 00:42:21,498 --> 00:42:23,166 That's the politician in her. 497 00:42:25,752 --> 00:42:28,130 I think she gets that from you. 498 00:42:31,800 --> 00:42:33,385 She isn't mine. 499 00:42:35,387 --> 00:42:36,555 Serena, 500 00:42:39,433 --> 00:42:41,852 only a mother could do what you did. 501 00:42:48,358 --> 00:42:50,068 If you canjust think... 502 00:42:53,447 --> 00:42:56,783 If you can just think about all the other mothers 503 00:42:58,493 --> 00:42:59,578 who have... 504 00:43:03,123 --> 00:43:05,709 Who have had their children taken away from them. 505 00:43:10,714 --> 00:43:11,798 Like you. 506 00:43:16,970 --> 00:43:19,181 There has to be something we can do. 507 00:43:23,143 --> 00:43:24,728 That isn't why I came here. 508 00:43:25,395 --> 00:43:26,772 We can help each other. 509 00:43:28,440 --> 00:43:29,858 We cannot count on them. 510 00:43:32,986 --> 00:43:34,362 They hate us, Serena. 511 00:43:38,158 --> 00:43:39,993 They are not on our side. 512 00:43:42,704 --> 00:43:43,830 I tried. 513 00:43:44,122 --> 00:43:46,041 You have to try harder. 514 00:43:47,542 --> 00:43:49,169 I'm not that person anymore. 515 00:43:50,212 --> 00:43:51,630 You're scared. 516 00:43:55,675 --> 00:43:56,843 Use it. 517 00:44:08,063 --> 00:44:10,732 Maybe we're stronger than we think we are. 518 00:44:59,114 --> 00:45:00,574 I made my choices. 519 00:45:03,451 --> 00:45:06,246 Ofjoseph: There was a time when women were able to choose. 520 00:45:09,833 --> 00:45:14,337 "We were a society dying," aunt Lydia would say, "of too much choice. 521 00:45:15,422 --> 00:45:19,050 "We know the sacrifices you are expected to make," she'd say. 522 00:45:19,843 --> 00:45:21,845 "It is hard when men revile you." 523 00:45:55,295 --> 00:45:57,797 We have five new Marthas for the resistance. 524 00:45:58,214 --> 00:46:03,011 An engineer, an it tech, a journalist, a lawyer, and a thief. 525 00:46:03,637 --> 00:46:04,721 Beth: How do you know? 526 00:46:05,764 --> 00:46:07,098 I chose them. 527 00:46:13,229 --> 00:46:15,357 Upstairs now. Eleanor's sheets need changing. 528 00:46:18,568 --> 00:46:19,736 Ofjoseph: Hey, Sienna. 529 00:46:23,490 --> 00:46:24,991 We survived another day. 530 00:46:36,836 --> 00:46:42,384 Ofjoseph: Mother, I think, wherever you may be, can you hear me? 531 00:46:46,137 --> 00:46:47,931 You wanted a women's culture. 532 00:46:48,682 --> 00:46:51,226 Well, now there is one. 533 00:46:52,268 --> 00:46:53,436 It isn't what you meant, 534 00:46:54,104 --> 00:46:55,438 but it exists. 535 00:47:42,819 --> 00:47:44,237 And here's what we do. 536 00:47:45,613 --> 00:47:48,324 We watch them. The men. 537 00:47:49,117 --> 00:47:51,828 We study them. We feed them. 538 00:47:52,704 --> 00:47:53,830 We please them. 539 00:47:55,540 --> 00:47:57,125 We can make them feel strong 540 00:47:58,209 --> 00:48:01,921 or weak. We know them that well. 541 00:48:03,506 --> 00:48:05,216 We know their worst nightmares. 542 00:48:08,678 --> 00:48:12,557 And, with a bit of practice, that's what we'll become. 543 00:48:13,808 --> 00:48:14,976 Nightmares. 544 00:48:16,102 --> 00:48:18,772 One day, when we're ready, 545 00:48:19,731 --> 00:48:21,316 we are coming for you. 546 00:48:23,651 --> 00:48:24,652 Just wait. 36477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.